Рода Лермэн Ночи в раю
Пролог
Молодая женщина, сидящая в кресле на веранде, услышала радостный крик своей служанки и выпрямилась. Взгляд ее устремился вдоль длинной тропинки, обрамленной соснами, к видневшемуся вдалеке морскому берегу. Она поднялась, и к ее ногам упало ставшее вдруг ненужным шитье. Сердце дрогнуло и сильно забилось, голова закружилась от сказочного счастья и от охватившего ее чувства облегчения.
Из маленького ялика высадился мужчина. Шлепая ногами по воде, он направлялся к берегу, а на его высокие черные кавалерийские сапоги накатывались волны. Отсюда, издалека, он казался прекрасным, неотразимым. Горячее летнее солнце 1863 года светило ему в спину.
Стоя на крыльце старого дома, молодая женщина прошептала имя мужа. Она боялась позвать его слишком громко, опасаясь, что видение исчезнет. Ей так хотелось, чтобы картина оказалась реальностью, а не фантазией, рожденной летней жарой и падающими на кустарник и песок ослепительными лучами солнечного света.
— Любимый!
Ее муж был жив! Высокий и царственно прекрасный в великолепной форме с медалями, блестящими на солнце. Он был далеко, но юная супруга была уверена, что муж ее заметил, его голубые зоркие глаза уже поймали ее взгляд, а душа поет и парит от любви.
Она побежала по песчаной тропинке, усыпанной сосновыми иголками и затененной растущими вдоль нее соснами. Солнце и тень, чередуясь, не давали ей возможности ясно различить дорогое лицо. Не веря своему счастью, она устремилась вниз по ступенькам, рукой придерживая тяжелую волну юбок, чтобы они не мешали ей бежать. Бежать к своему единственному — самому красивому мужчине на свете, одетому в серую форму — и броситься в его объятия.
Чувство любви переполняло ее, и солнце, ярко сиявшее между деревьями, казалось ослепительно золотым. Дыхание стремительно вырывалось из груди. И вот она видит не во сне, а наяву тонкие черты лица мужа, читает в глазах радость и нежность. Он тоже бежал ей навстречу, и его лицо выражало любовь и жажду первого объятия.
— Пьер…
— Юджиния!
Он чуть не заплакал, произнеся ее имя, а она буквально летела последние несколько шагов, чтобы вновь очутиться в его объятиях. Пьер высоко поднял ее, закружил и, весь дрожа, не мог отвести глаз от ее лица, благодаря Бога за возможность просто смотреть на эту прекрасную женщину, которую он не видел два долгих месяца.
Вблизи Юджиния увидела, что серая форма Пьера порвана и висит лохмотьями, великолепные сапоги прохудились, а медали поржавели и потемнели.
— О Пьер! — вскрикнула Юджиния, пораженная не столько его внешним видом, сколько напряженным выражением мужественного лица. — Скажи мне, что-нибудь случилось? Пьер, почему ты здесь?
— Разве ты не рада видеть своего мужа?
— Очень рада! Но…
— Нет, Юджиния! Никаких «но», никаких слов. Просто обними меня. И я обниму тебя…
Он понес ее, нежно прижимая к себе, обратно по дорожке из легкого песка, окруженной ласковыми соснами. Юджиния не могла насмотреться на Пьера, прекрасного, единственного, нежного Пьера, с его ясными глазами, точеными чертами лица и роскошными золотыми волосами. Ее любимый, покрытый шрамами, закаленный в боях, раненый, ожесточившийся, был всегда нежен по отношению к ней.
Они дошли до дома. Служанка Мэри произнесла какие-то приветственные слова, и Пьер ей ослепительно улыбнулся. Он остановился и стал расспрашивать о своем малютке-сыне, спавшем на ее старых шишковатых руках. Слезы навернулись на глаза старушки. Пьер подмигнул ей ободряюще, она ему в ответ тоже подмигнула и поинтересовалась, не будут ли они возражать, если обед будет подан чуточку позже.
Все еще держа Юджинию на руках, он ногой открыл дверь. Этот дом Пьер знал отлично, потому что построил его сам. Ему не надо было искать лестницу, он сразу подошел к ней. Его глаза, излучающие любовь, были по-прежнему прикованы к глазам жены. Он понес ее по лестнице в спальню и, хотя они были одни на всем пустынном полуострове, запер дверь.
Потом они любили друг друга.
Он был ненасытен, ожесточенный, изголодавшийся, объятый страстью. Она боялась, что не сможет насытить его, понимая, как соскучился по ней солдат, чудом вернувшийся к ней. Он снова и снова ласкал и целовал с такой неистовой жадностью, как будто никогда раньше не ощущал вкуса ее губ.
Их тела слились так тесно, что, казалось, он не смог бы оторваться от нее.
— Любовь моя, любовь моя, — шептала Юджиния.
Она обожала его, чувствовала все его желания и выполняла их. Звезды снова и снова зажигались для нее на небесах, а когда он шепотом стал извиняться за свою грубость, она заставила его замолчать и прошептала в ответ, что только о таком возлюбленном мечтала все это время.
Обедали они поздно. Пьер качал сына на колене, а Мэри подавала на стол. Она шутила, смеялась, развлекала солдата, вернувшегося домой с войны. Обед был великолепен — жаренный на открытом огне морской окунь под соусом, приготовленный Мэри по рецептам луизианских креолок. Пьер догадался, что рыбу приготовили потому, что не было домашней птицы. Когда Мэри унесла мальчика наверх спать, Юджиния вынуждена была признаться, что янки приходили опять и забрали кур, свиней и даже мула, старого Пита. Пьер рассердился, а потом вдруг пристально посмотрел на Юджинию, боясь спросить ее о самом страшном. Почувствовав его замешательство, Юджиния подошла к нему и, обняв, поклялась, что хотя янки и ограбили весь дом, но вели себя почтительно, как джентльмены.
— Они не придут сюда опять. Они не вернутся из-за…
— Из-за твоего отца, — горько усмехнувшись, закончил Пьер. Он имел в виду отца Юджинии, генерала Джорджа Дрю из Балтимора. Его дом янки не трогали, потому, что жена его была одной из них.
Заплакав, Юджиния подошла к мужу, опустилась на колени у его ног и схватила за руки.
— Я люблю тебя, Пьер. Я так люблю тебя!
— Тебе надо переехать к отцу.
— Я никогда не уйду от тебя.
Он усадил ее к себе на колени и, крепко прижав к своему трепещущему сердцу, стал покачивать.
— Я должен уйти. Генерал Ли собирается сделать бросок на север. Мне надо вернуться в Ричмонд через сорок восемь часов.
— Нет, Пьер. Ты только что…
— Я должен вернуться.
— Я не переживу этого, Пьер…
— Я сам боюсь, моя Джинни, и даже не могу объяснить почему. Меня больше не страшит сама битва, потому что я уже участвовал во многих сражениях. Меня пугает… наше будущее.
— Мы победим!
Он улыбнулся тому, что его рожденная на севере красавица так предана его делу, каким бы оно ни было.
Пьер почувствовал легкий ветерок с океана, и его зазнобило. Уткнувшись лицом в нежную шею жены, он вдыхал ее запах, уже ощущая боль расставания.
— Но ты не должна бояться, Юджиния. Я обеспечу тебя… навсегда. Я был предусмотрителен. Деньги в доме. — Он шептал ей, хотя они были одни.
— Спасибо, дорогой, все будет хорошо, но мне ничего не понадобится. Когда война закончится, мы снова будем вместе, любимый.
— Да, вместе, любовь моя.
Юджиния слишком сильно его любила, чтобы сказать то, что знала сама: деньги, которые он спрятал в доме, деньги Конфедерации, превратились в бесполезные бумажки. Пьер был ее мужем, ее кормильцем, поэтому она не могла признаться ему, что он обеспечил свою жену только пеплом.
А он не сказал ей, что легкий ветерок с океана показался ему ледяным. Как будто его предупреждали о чем-то, предвещая несчастье, шепча, что смерть уже близко.
Пьер поднял ее на руки и опять понес вверх по лестнице. Их глаза встретились. Они улыбались друг другу так нежно, с такой любовью.
— У нас опять будет ребенок, Пьер.
— Что?
Он крепче сжал ее. Она улыбалась мягко, счастливо, удовлетворенно.
— Ребенок, Пьер.
— Любовь моя!
Он нежно поцеловал ее, и волны страсти охватили их с прежней силой.
Пьер проснулся раньше Юджинии. Охваченный неосознанной тревогой, он обернулся простыней и, потихоньку вынув кирпич в стене, стал проверять свой тайник. Все было на месте. Он облегченно вздохнул.
Какой все-таки кошмар, что ему надо возвращаться на войну. Он хотел бы взять беременную жену, маленького сына и исчезнуть навсегда. Но он не мог забыть присягу и пытался успокоить себя лишь тем, что Юджиния не будет, ни в чем нуждаться, что бы ни случилось. Эта мысль утешила его, и он осторожно вставил кирпич на место.
Глава 1
Ее охватил неописуемый ужас, пронизывающий с головы до ног, проникающий в самое сердце и душу, сковывающий так, что она не могла пошевелить ни рукой, ни ногой. Как в кошмарном сне, Элекси не могла закричать, потому, что от страха голос пропал. К ней кто-то прикоснулся.
Чья-то теплая рука коснулась ее. Длинные пальцы приводились в движение какой-то потусторонней силой.
Казалось, прошла целая вечность, но Элекси ничего не могла сделать. Никогда еще она не оказывалась в такой кромешной тьме. За окном не было ни звезд, ни луны, ни уличных огней. Возможно, она провалилась в пропасть бесконечного пространства, а не упала на пол обветшавшего старинного здания. Может быть, она встретилась с кем-то или с чем-то, но ощущала только одно: сухую, теплую и ужасно сильную руку.
Все произошло очень быстро. Едва девушка пролезла в окно, как ее подхватили чьи-то руки и опустили вниз. Она с трудом перевела дух и, чувствуя рядом какое-то злобное существо, замерла от страха.
Из-за спазма в горле Элекси не могла крикнуть, хотя не выносила применения силы. Ведь она приехала в этот старый дом, чтобы ничто больше ей не угрожало.
Все-таки девушка снова попыталась издать какой-нибудь угрожающий звук, но у нее опять ничего не получалось. Даже в темноте Элекси каким-то образом почувствовала, что рядом с ней мужчина — худой, но жилистый, гибкий и сильный. Положение становилось все опасней. Вдруг ее дернули за запястье и сбили с ног. Элекси оказалась спиной на полу и почувствовала, что ее грубо прижали бедром. Ей вдруг стало не хватать воздуха. Чьи-то пальцы в темноте пытались найти ее вторую руку, чтобы схватить и сделать совсем беззащитной.
Наконец оцепенение прошло. Элекси издала сначала хрип, а затем и крик. Она стала бороться. Ее охватила паника, она извивалась и корчилась в дикой, отчаянной попытке высвободиться, пытаясь пинать, щипать, молотить атаковавшее ее тело. Элекси истерически завизжала и внезапно сильно ударила нападавшего по подбородку. Незнакомец грубо выругался. С опозданием Элекси поняла, что, может быть, ей лучше было не оказывать сопротивления. Кто напал на нее? Что этот человек делал в пустом доме? Она ничего не слышала и не видела, подходя к дому, и вдруг этот кошмар! Кто это — вор, грабитель… или насильник, или убийца? Да, крик, вероятно, ей не поможет. На забытом Богом полуострове никто не сможет прийти ей на помощь, и борьба ее обречена на поражение.
Все-таки Элекси опять закричала и продолжала отчаянно сопротивляться. Нападавший вдруг тяжело задышал, она почувствовала его усталость. Девушка чувствовала его дыхание у своей щеки, теплое, с запахом мяты, и все сильнее ощущала тело, навалившееся на нее, а он, молча, и со знанием дела пытался сломить ее сопротивление. Внезапно незнакомец зажал ее, как в тисках, а руки резко завел высоко за голову. Теперь можно было полагаться только на милосердие Божье…
Слезы жгли ей глаза. Она не может, не может этого допустить! Невероятный прилив энергии позволил Элекси освободить одну руку, и она изо всех сил размахнулась и ударила обидчика, услышав, как в ответ он что-то пробормотал.
Страх был осязаем. Он клокотал в ней, бился в сердце и в душе, а она ничего не могла поделать, просто лежала здесь, как пленница и думала о том, что смерть уже близко.
— Прекрати! Я не хочу причинить тебе вреда! Лежи тихо, не двигайся. Даже не думай о том, чтобы пошевелиться. Ты поняла?
Голос был сиплым, грубым и очень неприятным.
«Я не хочу причинить тебе вреда». Слова отозвались эхом в ее голове, и она попыталась осознать их, ей страстно хотелось поверить услышанному.
Темнота была такая кромешная, все чувства Элекси были обострены, и вдруг она ощутила, что свободна.
Ее била крупная дрожь, ей захотелось наброситься на своего врага с кулаками и бежать. В черной пустоте этого мира страха она так остро чувствовала его запах, что он вызвал в ней еще большую панику, потому что запах этот был приятным, тонким, чистым, как соленый легкий ветерок с океана.
Борись, предупреждала она себя, не сдавайся…
— Пожалуйста…
Она могла только шептать, и то с трудом.
И вдруг совершенно неожиданно стало светло. Ослепительный яркий свет ударил ей в глаза. Она заморгала, пытаясь что-нибудь разглядеть, подняла руку, чтобы защититься от резкого потока света.
— Кто ты? — потребовал ответа мужской голос.
Славно получилось — на нее нападает вор или убийца, да еще задает вопросы. Может, она уже сошла с ума? Вполне возможно! Элекси собиралась жить в этом доме. Незнакомец разглядел ее в темноте и, должно быть, поджидал, пока она возилась с непокорной дверью, следил за ней, молча, наблюдая, как она подошла к окну и разбила стекло, чтобы влезть в дом.
Она опять не могла говорить, так как начала дрожать.
— Кто ты? — уже гневно спросил незнакомец.
Элекси потеряла всю свою рассудительность. Ее руки были свободны. Незнакомец присел рядом на корточки.
— Ах! — вырвалось у девушки, и она предприняла еще одну попытку убежать.
Незнакомец выругался, но не потерял равновесия. Элекси добилась только того, что юбка выше задралась на бедра и ее прижали еще сильнее. Оба ее запястья были схвачены железной хваткой, а луч карманного фонарика светил прямо в лицо.
Она хотела подумать, но все еще дрожала, а слова вырывались судорожными рывками.
— Не убивай меня. Пожалуйста, не убивай меня.
— Убивать тебя?
— Я стою денег. Живая, конечно, не мертвая. За мертвую не дадут ни цента. Моя страховка еще не выплачена. Но, клянусь, если ты оставишь меня… в живых, ты не пожалеешь. Я…
— Черт побери, я не собираюсь убивать тебя. Я очень стараюсь не сделать тебе больно.
Она боялась позволить себе расслабиться. К своему удивлению, она опять услышала свой голос:
— Кто ты?
— Я спросил первым. И… — Она бы могла поклясться, что, судя по интонации, незнакомец улыбается. — И ведь именно ты просишь о снисхождении.
Она, молча пыталась разжать занемевшие пальцы. Если бы только он убрал этот отвратительный фонарик! Тогда она смогла бы сосредоточиться и вернуть себе некое подобие достоинства и мужества.
— Черт побери, кто ты? Отвечай сейчас же! — требовал он.
Железные пальцы крепко сжали ее запястья. Она стиснула зубы от пронзившей боли, осознавая, какая грозная сила удерживает ее.
— Элекси Джордан.
— Неправда.
Он так уверенно это произнес, что на мгновение она сама усомнилась в своих словах.
— И все-таки это так.
Незнакомец отодвинулся. Больше не было теплоты прикосновения мускулистого тела, он встал на ноги.
— Элекси Джордан приедет не раньше завтрашнего дня. Кто ты? Говори правду, или я вызову полицию.
— Полицию?
— Конечно. Ты нарушаешь чужое право владения.
— Это ты нарушаешь.
— Давай вызовем полицию и выясним.
— Да, давай так и сделаем.
Он шел за ней, подталкивая вперед. К счастью, он убрал фонарь от ее лица и светил им на пол, Элекси опять погрузилась в темноту. Она попыталась вырвать свою руку в тот момент, когда отблески огня осветили мрачную гостиную, покрытую пылью и паутиной, диван и стулья, едва различимые в темноте.
Он вывернул ее руку. От боли она вскрикнула, а затем разразилась длинной серией проклятий. Чуть не рыдая, Элекси была готова, и смеяться, и плакать.
— Если я не ослышался, то недавно ты просила меня не убивать тебя?
Она замолчала, отпрянула от этого неизвестного мужчины, скрывавшегося в темноте. Сердце колотилось с бешеной скоростью, она ощущала его яростную пульсацию и одновременно слышала медленное биение его сердца — так близко они стояли друг к другу.
Элекси все еще не видела лица незнакомца — был ли он молод или стар, были ли у него глаза голубыми или серыми. Она знала, что никогда не забудет его голоса, и ни с каким другим не перепутает. Низкое грубое звучание, почти настоящий баритон. Спокойный и тихий голос, отдающий команды.
Она могла рассчитывать только на его милость. И забыла об этом, поддалась гневу. И теперь…
— Чего ты хочешь? — прошептала она, облизывая губы.
Она шумно вздохнула, когда незнакомец приподнял ее, и очутилась на пыльном диване, прежде чем смогла выразить свой протест. Он опустился на стул напротив нее. Неяркий свет фонарика осветил ее сумочку, оказавшуюся в его руках. Ей пришла в голову мысль, убежать, но это было невозможно. Незнакомец небрежно развалился на стуле и рылся в ее сумочке. Она была уверена, что он сорвется со скоростью ветра, стоит ей только сделать попытку встать.
Элекси откашлялась. Слава Богу! Его интересовал бумажник, а не ее тело. Но, несмотря на только что пережитый страх, она почувствовала себя оскорбленной.
— Нельзя…
Ее голос угас, она почувствовала на себе его взгляд: требовательный, презрительный… довольный?
— Пять тюбиков губной помады, кисточка, расческа, карандаш, еще помада, компактная пудра, бумажная салфетка, еще помада. Ага! Наконец-то бумажник. А ты, и правда… Элекси Джордан.
Жужжание фонарика приблизилось к ее лицу. Элекси закусила губу и покраснела, сама не понимая почему. Если он собирался ее убить, то ей не следовало краснеть перед лицом убийцы. Но ведь он сказал, что не хочет причинить ей вреда и даже хотел вызвать полицию!
— Пожалуйста, — снова попросила она.
Он молчал. Свет продолжал безжалостно высвечивать из темноты черты лица Элекси.
Рассмотрев ее в потоке резкого света, Рекс пришел к выводу, что девушка выглядела так, словно вышла из сказки или из древнего предания. Он не заметил, что глаза ее все еще переполнял ужас. Они были невероятно зелеными и широко распахнутыми. Пряди волос выбились из пучка, когда-то аккуратно заколотого, и волосы горели, как настоящие золотые нити. Они не были ярко-рыжими или тусклыми, они были золотистыми и обрамляли нежное лицо с классически правильными чертами — само совершенство. Высокие, прекрасно очерченные скулы, маленький прямой нос, небольшой решительный подбородок, красиво изогнутые брови. Даже, несмотря на свой растрепанный вид, девушка была ослепительно красива. От ее красоты захватывало дух. Эта женщина притягивала к себе сердце, чувства, разум…
Очнувшись, он вдруг поймал себя на том, что все еще стоит и, сам того не осознавая, направляет свет прямо ей в глаза. Наконец-то он заметил, как сильно она дрожит.
Это была Элекси Джордан. Правнучка Джина. Черт побери, ведь он, как и было обговорено, охранял дом и напал на нее, так как в этот поздний час меньше всего ожидал встретить именно Элекси. Рекс открыл рот, чтобы что-нибудь сказать. И понял, что этого сейчас будет недостаточно, надо подойти и успокаивающе прикоснуться к ней. В ее глазах читался страх.
Элекси судорожно вздохнула — мужчина приближался к ней. Она вся сжалась. Он склонился над ней, прикоснулся к ее щеке, потом взял за руку.
— Боже мой, вы дрожите как осиновый лист.
— Вы, вы…
— Я не собираюсь причинять вам никакого вреда.
— Вы напали на меня.
— Я же не знал, кто лезет в окно. Думал, что это вор, а вы что бы подумали? С вами сейчас все в порядке?
Элекси находилась в полной темноте с человеком, который только что заламывал ей руки, и никак не могла успокоиться. Он сидел рядом и что-то говорил, но она не понимала ни слова, словно этот парень изъяснялся на иностранном языке. Потом, к своему ужасу, она, то ли зарыдала, то ли засмеялась, а он гладил ее волосы, и в этой пугающей темноте она была полностью в его руках, не имея ни малейшего представления о том, кто он и как выглядит.
— Ш-ш-ш, сейчас все в порядке. Все в порядке.
Руки, которые совсем недавно хладнокровно удерживали ее с такой поистине звериной силой, сейчас были необыкновенно нежными. Он обнял ее, как испуганного ребенка, и кончиками пальцев приподнял подбородок.
— Вам лучше? Боже, простите, я не знал…
Она, наконец перестала дрожать, успокоенная интонацией его голоса, возвратившего ей уверенность.
— Это вы простите меня.
Элекси отвела его руки, внезапно охваченная порывом смущения. Она извинялась, а ведь этот человек по неизвестной причине находился в ее доме. В доме Джина.
— Кто вы?
— Рекс Морроу.
Рекс Морроу? Все становилось на свои места. Незнакомец не собирался ее убивать. Рекс убивал людей, но только в своих книгах. Элекси еще задолго до этой необычной встречи решила, что книги этого писателя — плод темного и мрачного ума.
Она вскочила на ноги в поисках света. Джин предупреждал ее, что на полуострове живет еще один человек — писатель Рекс Морроу. Наверное, Рекс присматривает за домом.
Джин говорил, что в доме есть электричество. В поисках выключателя Элекси на ощупь отправилась к тому месту, где, как она надеялась, он и находился. Скорей бы включить свет!
Луч фонарика вдруг описал дугу и точно указал то место, где был выключатель. Элекси включила свет, затем резко повернулась и оперлась на стену, чтобы внимательно рассмотреть человека, который уже слишком хорошо узнал ее слабости. Может быть, свет унесет эту нелепую интимность, и к ней возвратится, наконец чувство собственного достоинства.
Он был темноволос и обезоруживающе молод для своей известности. Элекси почему-то была убеждена, что этот человек, по крайней мере, должен был пережить Вторую мировую войну: в некоторых его книгах описывались события того периода. На вид ему было не больше тридцати пяти, он казался привлекательным, и это также вызывало тревогу. Элекси скользнула взглядом по поношенным джинсам и черной трикотажной рубашке, которая, казалось, подчеркивала черные, как смоль, волосы. А глаза! Она никогда не видела таких ярких темно-карих глаз. Рекс был красив: широкие скулы, придававшие ему мужественный вид, длинный прямой нос, полные губы, чувственные и, как ей показалось, циничные. Казалось, его не беспокоил пристальный оценивающий взгляд девушки, так как он тоже ее рассматривал.
Элекси с тревогой подумала о своем туалете, но решила, что пусть кто-нибудь попробует залезть в дом через окно, подвергнуться нападению и, потерпев поражение в схватке, сохранить холеный вид.
— Элекси Джордан, собственной персоной… — наконец произнес Рекс.
Сказал он это сдержанно, как будто был смущен случившимся в темноте, и, покачав головой, как бы преодолевая это ощущение, направился мимо Элекси к сводчатому коридору. Видно было, что он хорошо ориентируется в доме. Элекси, нахмурившись, наблюдала за ним, а потом пошла следом.
Рекс прошел через большой, некогда красивый коридор и скрылся за вращающейся дверью.
Дверь чуть не стукнула девушку по лицу, и это увеличило ее гнев и раздражение, которые пришли на смену былому страху. Хорошее дело, сначала он напал на нее в ее собственном доме, причинил боль и даже не извинился!
Свет! Спасибо свету! Сейчас она чувствовала себя гораздо спокойней и постепенно былая уверенность возвращалась к ней. Элекси остановилась, покраснев при мысли о том, как она жалобно хныкала от страха, и смутилась еще больше, вспомнив, как рыдала, когда он сообщил ей, что не собирается ее убивать. Не лучше ли позвонить в полицию? У нее есть полное право это сделать.
Морроу достал бутылку пива. Старый дом постепенно разрушался, мебель была покрыта пылью, по углам валялся хлам, но за кухней кто-то определенно следил и даже наполнил холодильник пивом.
— Угощайтесь, угощайтесь, — с сарказмом в голосе предложила она.
Он поднял бутылку и, запрокинув голову, сделал большой глоток, выдвинул тяжелый дубовый стул, стоящий у стола для разделки мяса, и сел.
— Значит, вы та самая Элекси Джордан?
Что он мог слышать о ней? Хорошее или плохое?
Все равно — это не имеет никакого значения. Она приехала сюда, чтобы побыть в одиночестве, а не заводить новых друзей. Элекси ехидно улыбнулась и ответила ему в тон:
— Единственный в своем роде Рекс Морроу?
Он приподнял темные брови.
— Я считал, что ваш дедушка предупреждал вас, что я здесь живу.
— Прадедушка, — поправила его Элекси. — Да, да, конечно… — Господи, как она могла забыть об этом? Джин говорил ей, что Рекс Морроу был единственным жителем на всем полуострове, но, в то время она была слишком поглощена своими мыслями и пропустила это важное известие мимо ушей. Вспомнила она и то, что Джин попросил Рекса присматривать за домом. Ходили разговоры, что Морроу хотел купить этот дом, чтобы стать владельцем всей этой полоски земли. Но, хотя Джин симпатизировал соседу, но продать дом Брэндиуайнов — это слишком!
— Вы видели мой портрет на обложке моих книг? — спросил Рекс.
— Нет, я не покупаю ваши произведения, мистер Морроу.
Он улыбнулся.
— Вам не нравится то, что я пишу, я правильно понял?
— Плоды мрачных раздумий, — сказала она. В действительности же она восхищалась его книгами. Хотя читать их было нелегко, так как они были пугающе реалистичными и проникали в душу человека. Из-за этих книг она начинала бояться темноты, ей становилось неприятно оставаться одной в комнате. Его герои жили в воображении читателя еще долго, после того, как книга была прочитана. Но, наверное, глупо бояться воображаемых вещей?
Кроме того, она чувствовала, что не должна поддаваться его обаянию. Обстоятельства, при которых они познакомились, сложились так, что этот человек слишком глубоко заглянул в ее душу и видел ее страх. Между прочим, он так еще до сих пор и не извинился… Сидит и всем своим видом показывает, что она его раздражает.
— Хотите пива, миссис Джордан?
— Нет. Единственное, о чем я мечтаю, так это о том, чтобы выставить вас за порог.
Рекс опустил глаза, но, когда поднял их, она увидела, что он смеется.
— Миссис Джордан, хочу напомнить, что это не ваш дом, это дом Джина. И я не должен перед вами извиняться, потому, что я обещал Джину присматривать за его владением. Я не ждал вас до завтрашнего дня. И вообще, трудно представить известную актрису, влезающую в дом через окно?
— Я не думала, что кто-нибудь будет в доме.
— А я не ожидал, что кто-нибудь ночью полезет в окошко. Как видите, мы оба не виноваты!
— Вовсе нет. Я так не считаю.
Он посмотрел на нее так, как будто у нее не все дома.
— Вы решили тут заночевать? — спросила Элекси и твердо посмотрела ему в глаза.
— А вы против?
Ей все меньше нравилась его улыбка. Она стала шире, а взглядом он скользил по ней с головы до ног.
— Я жду, когда вы уйдете.
Морроу встал, подошел к ней и встал так, чтобы можно было посмотреть на нее сверху вниз. Элекси прикинула, что в нем было шесть футов и три или четыре дюйма, а в ней — едва ли пять футов и шесть дюймов. Она молча стиснула зубы, готовясь дать ему достойный отпор. Этому человеку удалось уже однажды испугать ее, но теперь — шалишь. Сейчас горит свет, он не тронет ее. Элекси постаралась вернуть себе выдержку, которая всегда ей помогала в трудную минуту.
— Вы прибыли в очень спокойное место, миссис Джордан. Очень спокойное. Самое большое событие в здешних краях — это когда Джо Лэйси пощипывает официанток в городском кафе. Здесь, на полуострове, только два дома — дом Джина и мой. У меня сложилось впечатление, что вам необходимо определенное общество. Но сосед у вас, леди, только один, и это я. А я не очень общителен.
— Я этого не заметила. — Элекси скрестила руки на груди и оперлась на стену. — Тогда почему бы вам не запастись пивом из моего холодильника и не изгнать свою мрачную душу из моего дома, мистер Морроу?
Прежде чем ответить, он долго молчал. Лицо его было совершенно бесстрастно.
— Пиво можете оставить себе. Вам оно понадобится.
— Почему?
— Потому, что его можно выпить и приободриться.
— Да, конечно, — мило согласилась она.
— И вы собираетесь привести дом в порядок?
— Я полна планов. А сейчас, если позволите…
— Я не люблю общества, миссис Джордан.
— Вы твердите это битый час, а сами не трогаетесь с места!
Рекс заколебался и глубоко вздохнул, как будто приготовился объяснить что-то ребенку.
— Позвольте мне говорить прямо, миссис Джордан…
— Разве вы со мной до сих пор говорили криво? Пожалуйста, не будьте со мной так приторно вежливы и учтивы, — сказала она язвительно.
— Я не хочу, чтобы вы здесь задерживались надолго. Я ценю свое уединение.
— Мне очень жаль, мистер Морроу. Кажется, я где-то читала, что вы очень эксцентричны, имеете скверный характер и несчастны. Но в добрых старых Соединенных Штатах Америки существуют законы, охраняющие собственность. Вы не владеете всем полуостровом. Этот дом принадлежал моей семье более ста лет…
— Между прочим, говорят, в нем водятся привидения, — прервал он ее, как будто его внезапно осенило.
Элекси улыбнулась.
— Если привидения не будут меня трогать, я с ними прекрасно уживусь.
Рекс заволновался.
— Вам же страшно жить одной! Неужели вы останетесь?
— Именно это я и имею в виду.
— А… Вы просто убежали…
Да. Она убежала. И старый дом Брэндиуайнов показался ей идеальным прибежищем. Джин давно умолял кого-нибудь из членов семьи приехать сюда. Конечно, сначала она подняла его на смех, как и все ее родственники. А потом случилось это несчастье с Джоном и… вот она здесь.
— Хочется вам этого, мистер Морроу, или нет, но я остаюсь, — сказала Элекси.
Морроу рассмеялся:
— Держу пари, что вы не проживете здесь и недели!
— Проживу.
Рекс изобразил нечто вроде ироничного смешка и встал.
— Посмотрим, сказал слепой…
— Это что, угроза?
Элекси проводила его по великолепному старинному коридору к входной двери. Здесь было темновато, потому, что свет проникал в коридор только из гостиной и кухни. В этом царстве теней его темная мрачная красота опять показалась слегка зловещей. Он действительно великолепен, подумала она. Черты его лица были точеными и в то же время мужественными, а глаза были темными-темными. Похоже, они обладали гипнотической силой.
— Что ж, до свидания, — сказал Морроу и внимательно посмотрел на нее. — А я думал, что вы выше.
Ему потребовалось очень много времени, чтобы вспомнить, где он уже видел ее раньше, хотя он должен был знать Элекси Джордан не только, как родственницу Джина Брэндиуайна. Конечно, он видел ее в фантастической картине на киноэкране в струящемся греческом костюме с развевающимися на ветру волосами. Красота Элекси была классической. Она покраснела от удовольствия, не сумев с собой справиться.
— Вы узнали меня, наконец.
— «Лицо, которое отправило в плавание тысячи кораблей», — процитировал Рекстекст из последнего рекламного ролика «Елены Прекрасной».
— Негодяй! — вдруг сказала она, рассердившись. — Вы все время отрицали, что я — Элекси Джордан, но ведь вы, же должны были видеть меня на экране…
— Но я не сразу догадался. Я вас разглядел только на кухне, честное слово.
Морроу сердился, эта женщина его раздражала. Она вынуждала его обороняться и выставляла дураком. Конечно, он не отрицает — она перепугалась, в ее глазах был неподдельный ужас. Но разве он виноват? Любой на его месте поступил бы точно так же.
Кроме того, его новая знакомая была просто-напросто прекрасна и очаровательно женственна. Она заставила его пожалеть, что он не вправе прижать ее к себе и поцеловать.
Рекс не боялся женщин, просто боялся оказаться зависимым. А Элекси принадлежала именно к такому типу — закабаляющему мужчин.
— Знаете, вы сейчас совсем не похожи на великолепную Елену, — пробурчал он.
Но на самом деле это была ложь. Даже если бы ее лицо было покрыто грязью, оно все равно смогло отправить в плавание тысячи кораблей.
— А кто в этом виноват?
Он пожал плечами. Элекси попыталась заколоть пряди, выбившиеся из ее некогда аккуратного и элегантного пучка.
Рекс рассмеялся:
— Я должен был бы вас узнать по огромному количеству тюбиков с губной помадой.
— Идите домой, мистер Морроу, пожалуйста. Мне тоже нужен покой.
Он перестал улыбаться и вновь внимательно посмотрел ей в глаза. Элекси почему-то стало тепло. Как будто в его глазах было нечто особое.
— Идите…
Элекси вдруг вздрогнула от резкого звука. Он был таким неожиданным, что она чуть не закричала. А потом от души обрадовалась, что не сделала этого, потому что это был просто телефон.
— О, — тихо сказала она. Потом, глядя на Рекса, спросила:
— Ну, хорошо, где он?
— В общей комнате.
— В гостиной?
— Эта гостиная называется общей комнатой.
Элекси расправила плечи и направилась в общую комнату. Она взяла трубку, когда телефон затрезвонил в пятый раз. Звонил Джин. Ее прадедушке в прошлое Рождество исполнилось девяносто лет, но он легко бы мог сойти за шестидесятилетнего. Элекси гордилась им, чувствуя, что у нее есть на это право. Старик был стройным, прямым, как стрела, решительным и ловким, как лисица, и редко болел. Элекси считала, что разгадала его секрет. Ее прадед никогда — в течение всей своей жизни, полной неприятностей и горестей — не тратил времени на то, чтобы жалеть себя, никогда не переставал любить жизнь и не раскаивался в том, что страстно любил людей. Жизнь била в нем ключом.
Перед ее отъездом он заверил Элекси, что уже слишком стар, чтобы начать капитальную перестройку своего исторического наследия, дома Брэндиуайнов на Фернандина-Бич.
Он знал, что ей нужен укромный уголок, где можно было бы прийти в себя и зализать раны. Всего она ему так и не рассказала — слишком больно и унизительно было признаться в горькой правде даже Джину.
Она услышала родной хриплый голос.
— Слава Богу, ты здесь. Я позвонил в гостиницу в городе, но мне сказали, что ты там не регистрировалась.
— Джин!
— Да, я…
— Милочка, где твое благоразумие?
В этот момент Элекси почувствовала себя маленькой девочкой. Его голос звучал так отчетливо, что она была уверена: Рекс Морроу, последовавший за ней в общую комнату, слышал каждое слово.
— Джин, я действительно не хотела останавливаться в гостинице. Я приехала в город к шести…
— Там ведь очень темно!
— Ну да…
— Элекси, в этом мире есть опасные люди, в маленьком городе их, может быть, даже больше. На тебя могли напасть или…
Здесь действительно полно опасных людей, и на нее действительно напали! Элекси чуть было все это не выпалила. Рекс Морроу смотрел на нее и улыбался. Он слышал каждое слово и, подойдя, взял из ее рук телефонную трубку.
— Что вы…
— Ш-ш-ш, — сказал Рекс, присаживаясь на спинку дивана в викторианском стиле. Небрежно покачивая ногой, он тепло улыбнулся. — Джин, это Рекс.
— Рекс, слава Богу! Я рад, что попросил тебя присматривать за домом…
— Джин, здесь не обошлось без приключений. Никакой реальной опасности, хотя Элекси может сказать нечто противоположное. У нас была маленькая схватка. Почему вы не дали ей ключ?
Элекси выхватила у него трубку и покраснела.
— Он дал мне ключ.
— Что? Что? — Они оба могли слышать голос Джина. — Ключ? Я дал Элекси ключ.
Рекс поднял брови.
— Почему вы не воспользовались им? — удивленно спросил он Элекси, как будто опять разговаривая с ребенком, который плохо понимает язык взрослых. — Или вы предпочитаете вваливаться в окно, вместо того, чтобы войти через дверь?
— Ты взломала окно? — закричал в трубке Джин.
Элекси подумала, что для такого старого человека он кричит слишком громко.
— Ключ не подходит! — повысила в ответ голос Элекси.
На другом конце провода глубоко вздохнули.
— Ключ подходит, Элекси. Надо, как следует повернуть его в замке. Он старый. Со старыми вещами надо обращаться так же бережно, как с пожилыми людьми. Они с характером.
Рекс Морроу протянул к ней руку.
— Дайте мне ключ, пожалуйста.
— Пойдите и поищите его, — прошипела она. — Он в моей сумочке, которую вы перерыли.
— Что происходит? — кричал Джин.
— Твой чудо-мальчик собирается проверить ключ в деле, — слащавым голосом мяукнула Элекси.
— Он подходит, вот увидишь, — сказал Джин, смягчившись. — Сразу же найди кого-нибудь, чтобы отремонтировать окно. Ты меня слышишь, девочка?
— Завтра утром, Джин, — пообещала Элекси. — Эй! — запротестовала она: Рекс вывалил содержимое ее сумочки на диван, чтобы найти долгожданный ключ.
— Нашел. — Он протянул ключ Элекси.
— О Боже, — простонала она.
— Что случилось теперь? — закричал в трубке Джин.
— Ничего. Все великолепно, просто превосходно, — пробурчала Элекси. Рекс Морроу направился к входной двери. — Правда, Джин. Я здесь, и у меня все хорошо, а ты позаботься о себе, ладно?
— Может, тебе завести собаку, Элекси? Большую немецкую овчарку или добермана? Мне было бы легче думать…
— Джин, зачем заводить овчарку или добермана, если ты уже оставил мне здесь цепного пса? — невинно поинтересовалась правнучка.
Ее прадедушка начал что-то говорить, потом замолчал. Она представила, как он в растерянности обхватил свою седую голову.
— Я буду звонить, — поспешно пообещала Элекси. — Мне очень нравится здесь. Это замечательное историческое место. Обещаю наполнить его любовью и нежностью. Я люблю тебя. Пока!
Она повесила трубку, прежде чем он смог что-нибудь добавить. Потом посмотрела на телефон и на губах ее мелькнула улыбка. Элекси обожала своего Джина. Она понимала, как ей повезло, что у нее такой прадед. В этом мире боли, хаоса и одиночества у нее всегда был он.
— Ключ работает хорошо, — провозгласил Рекс.
Он вернулся в комнату и отдал Элекси ключ, который она молча взяла, поджав губы.
— Дверь надо тянуть на себя, когда вы поворачиваете ключ, — предупредил Рекс. — Хотите попробовать, пока я еще здесь?
— Нет. О, хорошо… да. Спасибо.
Как деревянная, шла она впереди него по коридору к двери. Она подумала, что, может быть, ей лучше запереться снаружи и опять воспользоваться окном, а не делать перед ним неуклюжие попытки повернуть ключ, но, в конце концов, какая разница?
Миссис Джордан открыла дверь, вставила и повернула ключ: он работал отлично. Элекси почувствовала отвращение к самой себе, подумав, что нельзя доверять даже куску металла.
— Думаю, я поняла, — проговорила она.
Он стоял, скрестив на груди руки.
— Выйдите, заприте дверь и попробуйте ее открыть снаружи. Ведь с этим у вас и были трудности.
Она вышла, но, прежде чем закрыть дверь, спросила его:
— А как вы вошли?
— У меня есть свой ключ. — Он захлопнул за ней дверь.
Элекси попыталась просунуть ключ в замочную скважину. Когда дверь закрылась, стало опять ужасно темно. Она с трудом попала в скважину и потом никак не могла повернуть ключ.
— Тяните! Тяните за ручку!
Так она и сделала. После еще нескольких неудачных попыток она заставила проклятый ключ повернуться, и дверь распахнулась. Она вошла с удовлетворенной улыбкой и просветлевшими глазами.
— Поняла. — Она улыбнулась уголком рта. — Спасибо за помощь.
— Не стоит меня благодарить. Я слишком вас задержал. — Все еще небрежно скрестив руки, он внимательно смотрел на нее сверху вниз. — И когда вы собираетесь взяться за реконструкцию?
— Я хорошо разбираюсь только в электричестве.
— Правда?
— Пожалуйста, идите домой.
Он улыбнулся ей.
— У вас запачкано лицо.
— Неужели?
Она спокойно улыбнулась. Конечно, это так. Чулки порвались, юбку, наверное, теперь невозможно зашить, вся она, без сомнения, смахивает на растрепанную швабру.
Рекс подошел к ней и поднял руку к ее щеке. Элекси вспомнила, с какой нежностью он ее обнимал, когда она умирала от страха и была слабой и беззащитной. Та же нежность исходила от него и сейчас. Очень близко она видела чувственный изгиб его печального рта. Ей следовало бы отступить, но она этого не сделала и почувствовала легкое прикосновение его пальца к своей щеке. Морроу не любил общество, Элекси тоже мечтала остаться одна.
— Спокойной ночи, миссис Джордан, — попрощался Рекс.
Предупредив, чтобы она покрепче заперла дверь, он вышел, не дожидаясь ответа.
Глава 2
Элекси ополоснула руки в раковине и вытерлась бумажным полотенцем. Она приняла душ в туалетной комнате под лестницей. Вот и все подвиги, которые она совершила в своих новых владениях. На самом-то деле, они не были для нее совершенно новыми: двадцать лет назад девушка провела здесь лето с Джином. Но двадцать лет — это большой срок, дом и в самом деле пришел в бедственное состояние с тех пор, как Джин уехал отсюда больше года тому назад.
Элекси села за стол для разделки мяса, чтобы нанести питательную маску на лицо. Взглянув в зеркало, подумала, что выглядит не намного лучше, чем в предыдущую ночь. Спала она плохо. Странно, но, как только Рекс Морроу ушел, она действительно почувствовала тревогу и была слишком напугана, чтобы продолжать обследовать дом. Во время сна кошмары снова и снова заставляли ее просыпаться. Во сне Элекси увидела Джона и ощутила такой же страх, как и прошлой ночью, когда Рекс в первый раз прикоснулся к ней. Вероятно, все ее страхи вполне можно было объяснить этим приключением. Потом ее сны стали еще более неправдоподобными. Ей снился Рекс Морроу, и чудилось, что он на нее смотрит, дотрагивается до нее, улыбается ей. Она слышала его голос, от которого веяло уверенностью. Всю ночь видения не покидали ее. Насилие и нежность — вот что лишило ее надежды на хороший отдых.
Когда Элекси перед сном наносила питательную маску, то почувствовала себя лучше. Еще до начала своей самостоятельной жизни — до Джона — она уяснила для себя: с гримом на лице можно вообразить, что носишь определенную маску, под которой легко спрятать свои чувства и переживания. Конечно, это так. Но с возрастом она научилась прекрасно владеть своим лицом, и чем больше проходило лет, тем большее удовлетворение она получала от того, что умеет скрывать свои чувства от людей.
Элекси вспомнила, что Рекс Морроу видел ее без обычной бесчувственной маски. От ее бурных переживаний ему стало неудобно. Он ценил свое уединение и боялся накала страстей и суматохи.
— Простите, мистер Морроу, — громко извинилась Элекси. — Я не так несчастна, как могло показаться прошлой ночью. И я остаюсь.
Она сделала глоток кофе и прикусила нижнюю губку.
Утром Элекси захотелось начать уборку, но, поразмышляв, она решила, что приступать к ней сразу не стоит. Трусиха, поддразнила она себя. Но после вчерашней ночи ей требовалась отсрочка. Она осмотрит все позднее. Сегодня надо съездить в город и взять напрокат машину. Половина сегодняшнего дня, напомнила она себе, уже прошла. Миссис Джордан встала почти в двенадцать, потому что, когда заснула, было, по крайней мере, шесть часов.
В три часа дня Элекси вызвала такси, затем позвонила Джину и заверила его, что первая ночь прошла хорошо и она просто счастлива в этом доме, по порядку рассказала ему о том, что произошло у них с Рексом, и как он ее встретил. Но утаила то, как была напугана и как расплакалась на руках у совершенно незнакомого человека. Сейчас ночное происшествие вызвало у нее смех. Любой бы испугался, убеждала она себя. Но Джин был человеком проницательным, и Элекси показалось, что он сможет понять из этого случая гораздо больше о ее прошлом, чем ей бы хотелось.
К половине четвертого она взяла напрокат небольшой «датсун», успев при этом подружиться с водителем такси и с агентом по прокату машин. Казалось, здесь все знали Джина. Они были рады увидеть его правнучку и просто в восторге от того, что она сыграла Елену Прекрасную. С некоторых пор Элекси чувствовала себя немного неловко, оттого что ее так легко узнавали на улице: она бы предпочла неизвестность, но, убедив себя, что все будет в порядке, решила, что ей понравится этот маленький городок. Люди были доброжелательными, только уж слишком по провинциальному совали свой нос, куда не следует.
— Будьте теперь повнимательнее, — предупредил ее пожилой джентльмен в агентстве. — Этот полуостров — довольно жуткое место.
— Почему? — удивилась Элекси.
Но он уже повернулся к бизнесмену, стоявшему следующим в очереди. Девушка пожала плечами и пошла к своей машине. Сев в нее, она лениво постучала по рулю. Нужно поехать купить что-нибудь, так как в доме ничего нет. Наймет она уборщицу или нет, все равно ей нужны разные моющие средства. И средства для борьбы с насекомыми. Элекси была уверена, что в доме, не исключая кухню, полно всяких тварей.
Но приступать к работе она была еще не готова. И решила, что вернется домой на полуостров. Скоро стемнеет, а ей хотелось побыстрее осмотреть весь этот кусочек земли.
Элекси завела машину и вдруг замерла, взглянув на светловолосого широкоплечего мужчину, который садился во взятый напрокат «мустанг», стоявший рядом с ее машиной. На какое-то мгновение у нее сжалось сердце и подвело живот, охватила паника. Потом она очнулась: это был не Джон. С пылающими щеками она с облегчением вздохнула.
Девушка успокаивала себя, что он не мог бы последовать за ней сюда, так как, закончив очередной рекламный ролик с Еленой Прекрасной, она тихонько сбежала, и он не знал куда.
Элекси еще несколько раз глубоко вздохнула и тронула машину с места. Заблудилась она только один раз, но все-таки выбралась на дорогу, которая вела к дому Джина, отметив про себя, что дорога ужасная, так как не принадлежит городу; Джин ей как-то говорил об этом. Он и Рекс Морроу совместно владели ею. Очевидно, с улыбкой подумала Элекси, ни один из них не хотел заниматься ее восстановлением — везде было полно рытвин и ухабов.
Элекси сбавила скорость, но, вероятно, что-то сделала не так, потому, что машина зафыркала и замерла, извергнув струю пара. Не веря своим глазам, Элекси некоторое время смотрела на нее, потом вылезла из машины.
Пятнадцать минут она пыталась понять, как открывается капот, а когда его открыла, удивилась: зачем ей это понадобилось? Пар все шел, а у нее не было ни малейшего представления о том, что надо делать. Она осмотрелась и стала прикидывать, сколько времени ей понадобится, чтобы дойти до дома. Полуостров был только четыре мили в длину и одну милю в ширину, но оба дома были в его дальнем конце.
Элекси выругалась и пнула ногой колесо, убедившись при этом, что люди лгут, когда говорят, что это вовсе не помогает. Она почувствовала себя несравненно лучше после этого. Ей было досадно, что она не могла определить поломку, ведь у нее никогда не было машины.
Миссис Джордан вдруг поняла, что темнеет. Если бы она здесь не застряла, то подумала, что это зрелище — великолепно. Небо горело оранжевым и розовым огнем — чудесный фон для сосен и кустарников, в беспорядке разбросанных по песку. Она не имела никакого представления о том, как быстро здесь темнеет.
Элекси бросила на машину испепеляющий взгляд, потом решила, что лучше ей направиться к дому и по телефону вызвать механика — пусть посмотрит, а потом пригонит машину к дому.
Закинув на плечо сумку, Элекси отправилась в путь. Постепенно она успокоилась: вокруг было чудесно — песчаная дорога, освещенная заходящими лучами солнца, тишина, воздух напоен запахом океана. Легкий ветерок растрепал ее волосы и прикоснулся к щекам. Элекси подумала, что заведет себе лошадь — здесь отличное место для верховой езды. Великолепные сосны и пальмы, песок, а за деревьями — бесконечный океан.
Солнце, освещавшее все вокруг, внезапно исчезло, небо стало серым. Звезд не было, и Элекси вспомнила пугающую черноту прошлой ночи.
Вдруг сзади послышался какой-то странный тревожащий шорох. Она остановилась, прекратился и звук. Постаравшись убедить себя, что это только игра ее воображения, Элекси сделала еще несколько шагов. Темнота и одиночество будят в человеке предчувствие чего-то потустороннего, холодящего душу, надо не распускать нервы, подумала она.
Сзади послышались… шаги! Ее преследовали! Элекси охватил панический ужас. Вряд ли это Рекс, но кто? Рекс говорил, что здесь их только двое. Сердце стукнуло и стало биться так, что заболела грудь, в ушах зазвенело.
Не чуя под собой ног, Элекси припустилась бежать. Может быть, ее родители были правы: ей не следовало приезжать сюда одной, ведь здесь никто не придет на помощь, кругом темнота и шепот листьев от легкого ветерка. Если она будет звать на помощь, никто не услышит. Господи, помоги!
Элекси уже задыхалась, но ей все слышались мягкие, быстрые шаги по песку. Она обернулась, но ничего не увидела в темноте, а потом закричала так, что у самой заложило уши, потому что натолкнулась на кого-то или на что-то.
— Рекс!
— Бога ради, почему вы так бежите?
— Кто-то меня преследовал!
Элекси ясно прочитала сомнение в его глазах и опять пугливо обернулась. Никого. Руки Рекса еще удерживали ее.
— Я говорю вам правду.
Он поднял сумочку, которую она уронила и не заметила, и подал ей.
— Мы здесь единственные жители, — мягко напомнил он.
— Я все время чувствую рядом еще кого-то, — прошептала Элекси.
Глаза Рекса оставались серьезными. Он смотрел на нее пристально и молчал.
— Я ничего не придумываю.
— Уверен, что нет.
Он ей не поверил: она это слышала по его голосу.
— Я говорю вам…
— Хорошо, хорошо, скажите только, как вы здесь оказались?
— Я ехала на машине. Дурацкая машина, которую я взяла напрокат, сломалась.
— Что именно сломалось?
— Что-то.
Он кивнул.
— Пойдемте, вернемся за ней.
Они шли молча. Морроу шагал быстро, и Элекси стоило большого труда от него не отставать. Она тяжело дышала, когда они, наконец дошли до машины.
Пар больше не шел. Рекс открыл капот, подошел к переднему сиденью и, вынув ключ из бардачка, открыл багажник, нашел канистру с водой, и через минуту мотор заработал. Он открыл ей другую дверь.
— Сальник никуда не годится. Утром могу вам принести новый. Я отвезу вас домой. Думаю, до дома машина дотянет.
Элекси села рядом и откинулась на сиденье.
— Спасибо.
Когда они подъехали к дому, он отдал ей ключи и заметил.
— Хорошо, что вы оставили гореть свет.
— Неужели? — пробормотала испуганно Элекси.
— Что?
— Ничего, ничего, — быстро сказала она, пытаясь вспомнить, где оставила включенным свет. Единственное, что она успела рассмотреть в доме, была кухня.
Рекс привычно направился по дорожке к входной двери. Он опять нахмурился, увидев разбитое окно.
— Вы никого не вызвали, чтобы вставить стекло. А следовало бы.
— Я вызову.
Элекси удивилась тому, что ответила так быстро, как бы защищаясь, не желая давать ему никаких объяснений. Она смогла открыть дверь с первой попытки, и это возвысило ее в собственных глазах. Обернувшись, она улыбнулась Рексу:
— У меня золотые руки!
— Я заметил.
Она колебалась, не пригласить ли его войти. Но ведь Морроу такой нелюдим, и из-за него она провела прошлую ночь отвратительно. Все же…
Посмотрев на Рекса, Элекси вдруг почувствовала волнение. Он был очень привлекательным мужчиной. Высокий, темноволосый и… мужественный. Они ведь почти незнакомы, но первый запрещенный шаг уже был сделан. В этом она винила себя, свою несдержанность.
Морроу был суров, откровенен… и одинок. Оба они хотели уединения.
— Спасибо, — проговорила она.
— Всегда готов оказать вам помощь, — ответил Рекс, пристально глядя на нее.
Элекси вошла в дом.
— Я принесу вам завтра сальник.
— Мне следовало бы обратиться за этим в агентство по прокату машин.
— Это пустяки.
Элекси кивнула, а потом поняла, что ей трудно отвести от него взгляд. Ночью его глаза казались почти черными! На нем опять были джинсы и синяя тенниска. Руки были загорелыми и очень мускулистыми.
Ей захотелось, чтобы он вошел. Она вспомнила нежность в его голосе и теплоту его сильных рук, когда он обнимал ее прошлой ночью. В ней колыхнулось что-то мимолетное, что-то, с чем она быстро справилась.
Элекси не готова была к новым любовным приключениям. Возможно, она никогда в жизни уже больше не вспомнит о них.
Она знала, что Морроу против ее пребывания на полуострове и даже держал пари, что она не останется здесь неделю. И все-таки ей хотелось видеть, как он улыбается, слышать, как он смеется. Элекси хотела знать, что в его прошлом заставляет так страстно желать уединения, что сделало его таким безжалостным, когда он впервые к ней прикоснулся, и таким нежным, когда он осознал, что она переполнена ужасом.
— Тогда спокойной ночи, Элекси.
— Спокойной ночи и еще раз спасибо.
Элекси вошла в дом и нахмурилась, увидев освещенный коридор. Все еще осматриваясь, девушка вдруг услышала какой-то шум и дом мгновенно погрузился в полную темноту.
Сначала она не закричала. Ее сердце против воли застучало сильнее, но по-настоящему она не испугалась. Дом Брэндиуайнов был построен в 1859 году, и здесь вполне могли возникать некоторые сложности с электричеством. Но потом Элекси услышала шаги, громкие в тишине и отчетливые.
Шум спускающихся шагов доносился с лестницы, на противоположной стороне коридора; кто-то был близко, очень близко от нее.
Конечно, это не был Рекс Морроу. Он только что вышел через входную дверь. Тогда она издала леденящий душу вопль. Шаги замерли.
— Элекси!
Во входную дверь изо всех сил колотили, и голос, звавший ее по имени, принадлежал Рексу.
Элекси повернулась и, с трудом ориентируясь в темноте, нашла замок. Возясь с ним, она лихорадочно думала о человеке, чьи шаги отчетливо слышала. Ее крик перекрыл все другие звуки, и теперь она не знала, приближается к ней все еще кто-то в темноте, ушел обратно или уже стоит рядом…
— Пожалуйста, пожалуйста! — шептала она древнему замку, который, подобно придирчивому старику, жаждущему чтобы его успокаивали, наконец, застонал и поддался.
Элекси распахнула дверь. В темноте лицо Рекса Морроу было едва видно. Она чуть не бросилась к нему, но, вспомнив, что сам по себе этот мужчина относился к ней довольно недоброжелательно, отступила.
— Почему вы кричите?
— Свет погас и…
— А я думал, вы хороший специалист-электрик.
— Ох, сейчас не до шуток. Кто-то почти бегом спускался по лестнице.
— Что?
Рекс посмотрел на нее так внимательно, что даже в темноте она ощутила его недоверчивый взгляд. Уж не думает ли он, что она спятила?
— Я сказала вам…
— Продолжайте.
Морроу взял ее за руку, крепко сжал и, передвигаясь в темноте с легкостью кошки, направился в общую комнату. Он нашел фонарь и лучом осветил вокруг. Комната была пуста.
— Куда… направились шаги? — хрипло прошептал он.
— Я… я не знаю. Я закричала и… я не знаю.
Он прошел вперед в коридор и так резко остановился, что Элекси натолкнулась на его спину. Потерев нос, она отметила, что от Рекса чудесно пахнет. Теперь она бы с закрытыми глазами узнала его по запаху. Пахло не столько одеколоном после бритья, сколько просто мылом, морем и воздухом.
Он прошел по коридору к лестнице, остановился, потом пошел на кухню. Задняя дверь была крепко заперта.
— Ну, ваш непрошеный гость покинул зал явно не через эту входную дверь, — изрек Рекс. Скорее всего, он решил, что она просто неврастеничка, которой, постоянно что-то чудится и мерещится.
— Говорю вам… снова гневно начала она.
— Хорошо, вы слышали шаги. Давайте осмотрим дом.
— Вы думаете, он все еще в доме?
— Нет, но давайте посмотрим.
Элекси знала, он с самого начала не верил, что здесь кто-то был.
— Рекс…
— Хорошо, хорошо. Я сказал, мы все осмотрим. Если кто-то в доме есть, мы его найдем. Или ее.
Он высвободил руку. Элекси сильно нервничала, сознавая при этом, что пальцами она еще цепляется за него. Девушка покраснела и отвернулась.
— Почему же все-таки погас свет? — спросила она.
— Может быть, это пробки? Вот, возьмите фонарь и подержите его секунду.
Она покорно взяла у него фонарь.
— Будьте любезны, посветите.
Элекси подскочила и направила луч фонарика на щиток. В следующее мгновение свет в кухне загорелся.
Он посмотрел на нее.
— Оставайтесь здесь, а я проверю в библиотеке, в танцевальном зале и наверху.
— Подождите минуту! — не согласилась Элекси. Ее опять била дрожь.
— Что?
Он нетерпеливо стоял у двери в кухню, небрежно облокотившись рукой о дверную раму.
Она судорожно глотнула, с достоинством выпрямилась и медленно пошла к нему.
— Я все-таки читаю ваши книги, — призналась девушка. — Всегда один злополучный идиот остается внизу, а другой идет что-нибудь искать, и заканчивается обычно эта история перерезанным горлом.
— Элекси…
— Не относитесь ко мне свысока, — сказала она не терпящим возражения тоном.
Рекс вздохнул, мгновение смотрел на нее с некоторым недоверием, а потом рассмеялся.
— Хорошо. Пошли вместе. Извините меня, ведь я не отношусь к вам свысока. Просто здесь обычно так тихо, что трудно себе представить.
Внезапно его голос затих, и он опять пожал плечами.
— Пойдемте.
Он, улыбаясь, протянул ей руку. Она поколебалась мгновение, а потом подала ему свою.
Они вернулись в коридор. Элекси сразу направила луч света вверх по лестнице. Рекс опять усмехнулся, подошел к стене, нажал на выключатель, и сразу осветилась вся лестница.
— Джин все-таки кое-что сделал, — сказал он. На первом этаже, кроме маленькой туалетной, которая оказалась пустой, находились еще две комнаты. Справа за общей комнатой размещалась библиотека, в которой были книжные полки со старинными книгами и даже старая дубовая лестница, достававшая до верхних полок. На возвышении, покрытом старым красивым персидским ковром, стояли массивный письменный стол и несколько стульев с изогнутыми в восточном стиле ножками.
За лестницей они повернули в последнюю большую комнату, которую Рекс назвал танцевальным залом. С одной стороны стоял столовый гарнитур, а у противоположной стены рояль. Над камином висели две огромные картины; на одной был изображен красивый светловолосый мужчина в полной форме Конфедерации Южных Штатов, а на другой — прекрасная женщина в великолепном белом костюме, какой носили еще до гражданской войны.
Забыв на некоторое время о непрошеном госте, Элекси выпустила руку Рекса и подошла к картине, чтобы лучше ее рассмотреть.
— Генерал-лейтенант П. Т. Брэндиуайн и Юджиния, — тихо сказал Рекс.
— Да, я знаю, — проговорила Элекси. Страх не отпускал ее. В этот дом она не приезжала с тех пор, как была маленьким ребенком, но эти картины остались в ее памяти. Элекси вновь ощутила глубокое волнение, разглядывая людей, которые были ее прямыми предками.
— Говорят, он-то и спрятал конфедеративные деньги.
— Какие деньги?
Забыв о своих дальних родственниках, Элекси повернулась и с любопытством посмотрела на Рекса.
Он засмеялся:
— Вы хотите сказать, что никогда не слышали этой истории?
Она покачала головой.
— Нет. Конечно, я слышала о Пьере и Юджинии. Пьер построил дом. Но я никогда не слышала о деньгах.
Он улыбнулся, сцепил руки за спиной и спокойно прошествовал в комнату, чтобы взглянуть на картины.
— Этот полуостров во время гражданской войны переходил из рук в руки, как мячик для игры в пинг-понг. То его захватывали мятежники, то янки. Пьер был мятежником. Кажется, в последний раз, когда он приезжал домой, чувствовал, что больше не вернется. Где-то в доме он спрятал деньги. Пьер был убит в Геттисберге в 1863 году, и Юджиния сюда не вернулась. Она уехала к отцу в Балтимор, а ее дети не приезжали сюда до 1880. В местной легенде рассказывают, что Пьер часто появляется в доме, чтобы охранять то, что припрятал. Все местные жители клянутся, что клад действительно существует.
— А почему Юджиния не вернулась?
Рекс пожал плечами.
— Он был мятежником. В конце войны деньги Конфедерации не стоили даже той бумаги, на которой были напечатаны. Просто красивые бумажки. Может быть, поэтому Пьер и постоянно возвращается в этот дом.
Довольно долго Элекси пристально смотрела на Рекса. Казалось, в его глазах мелькали озорные смешинки. В ней опять разгорался гнев, а в душу прокралось подозрение.
— Конечно. Это были шаги моего прапрапрадеда. Но вы, даже испугав, не заставите меня покинуть дом моих предков.
— Что? — Он замолчал и сердито нахмурился. — Вот глупый ребенок! Очень мне надо запугивать вас.
— Так я и поверила вам, что не вы пугаете меня. Вы хотите, чтобы меня здесь уже не было, но почему — одному Богу известно. Но, знаете ли, я совсем не ищу с вами встреч.
Его глаза сузились:
— Пожалуй, я пойду.
Элекси закусила нижнюю губку, ей очень хотелось, чтобы Морроу остался. Она не боялась никаких привидений, но в доме точно был какой-то человек. Кто-то украдкой пробрался сюда. Даже если Рекс этому и не верит. Она повернулась на сто восемьдесят градусов.
— Смешная история! Я приехала в мой старый дом на полуострове, который считался пустынным, безлюдным, чтобы обрести покой, а оказывается все иначе.
— Элекси…
— Идите, идите! Надеюсь, вы не трусите?
Рекс посмотрел на нее, крепко сжав губы. Потом повернулся.
— Я проверю комнату наверху. Если кто-нибудь за это время попробует перерезать вам горло, просто кричите. И погромче.
Он ушел. Элекси, вся дрожа, смотрела ему вслед. Она ненавидела себя за то, что боялась неизвестно чего или кого. Ей не было страшно приезжать сюда — она желала этого и отчаянно хотела остаться одна. Оказаться там, где нет толпы, где люди бы ее не узнавали. Но едва она сюда приехала, как выяснилось, что темнота и уединение несут в себе угрозу.
Ничего не случится, подумала она, словно прячась, обхватила себя руками и вернулась еще раз посмотреть на картины. Может быть, какие-то дети, поверив в легенду о спрятанном золоте, ищут здесь его, но они вряд ли причинят ей вред.
Элекси улыбнулась. На картине была изображена на самом деле великолепная пара: Пьер — сама мужественность, а его Юджиния — прекрасна.
— Если ты и являешься в образе привидения, — тихо прошептала она, обращаясь к изображению Пьера, — ты, конечно, не будешь меня беспокоить: я — твоя плоть и кровь…
— И часто вы разговариваете с картинами?
Удивившись, она обернулась. Рекс, небрежно опершись о дверную раму, наблюдал за ней.
— Иногда, по настроению.
Морроу подождал немного и затем произнес:
— Наверху никого нет. Если кто-то и был в доме, то уже определенно ушел. Или ушла.
— Хорошо.
— Хотите, чтобы я все-таки вызвал полицию?
— Вы думаете, следует?
Она поняла, что Морроу все еще ей не верит или считает ее нервнобольной. А может быть, он даже чувствует себя немного виноватым в ее теперешнем состоянии, потому что напал на нее прошлой ночью.
Рекс, помолчав, пожал плечами.
— Кто бы это ни был, он исчез. Может быть, какой-нибудь подросток из города ищет деньги Пьера? Вероятно, он убежал через разбитое окно. Вам нужно его починить.
— Я сделаю это, завтра же. Первым делом. Может быть, действительно кто-то искал деньги Пьера? Для нумизмата или историка эти деньги Конфедерации могут представлять какую-то ценность?
— Могут. Их можно коллекционировать.
— Я бы выпила бутылочку вашего пива, поскольку оно все еще в моем холодильнике.
— Угощайтесь.
Она колебалась. Потом произнесла:
— Не хотите ли и вы?
Рекс тоже колебался. Как будто и он чувствовал, что что-то происходит. Потом пожал плечами, и уголки его губ изогнулись в улыбке, печальной, по-мужски привлекательной и вкрадчивой.
— Конечно. Почему бы и нет?
Глава 3
Элекси быстро пропустила Рекса в дверь и поспешила на кухню. Она открыла холодильник, чтобы достать две бутылки пива.
— Не вы ли поддерживаете чистоту на кухне? — мимоходом спросила она. Кухня была безупречно чистой. Все остальное в доме было покрыто пылью.
— В какой-то мере. Ко мне домой два раза в неделю приходит женщина и помогает по хозяйству. Около часа она проводит и в этом доме.
Элекси кивнула и, протянув ему бутылку пива, прошла мимо него, почему-то решив посидеть в общей комнате, хотя на кухне было гораздо чище. Она знала, что он следует за ней. Опустившись на викторианский диван, Элекси обнаружила, что ужасно устала. Морроу сел напротив, оседлав стул с прямой спинкой.
— Ну? — вкрадчиво сказал он, приподняв темные брови.
— Что ну?
— Не хотите мне что-нибудь рассказать?
— О чем?
— Ну, например, о большом скандале, в котором замешана единственная и неповторимая Элекси Джордан.
Элекси решила, что только писатель мог бы выразиться столь омерзительно. Но отрицать сам факт скандала она не могла и спокойно ответила:
— С какой это стати?
— Потому что мне это интересно.
— Великолепно, — сказала она иронично. — Я должна вывернуть себя наружу только лишь потому, что вы писатель. Хорошая мысль.
Рекс рассмеялся.
— Я описываю ужас и тревогу людей, мыльные оперы не в моем вкусе. Обо мне можете не беспокоиться.
— Разве вы не читали о моих приключениях в газетах?
— Я читаю только первую страницу, когда сижу в очереди к парикмахеру. В одной газете писали, что вы ушли от мужа к другому мужчине. В другой, что Джон Винто ушел от вас. В некоторых газетах писали, что вы ненавидите друг друга и за всем этим скрываются темные семейные тайны. Также утверждают, что знаменитый оператор и его известная во всем мире жена все еще в хороших отношениях друг с другом. Так, что же на самом деле?
Элекси откинулась на диване, закрыв глаза. Она так устала от любопытства посторонних. Хотя процедура развода закончилась еще год назад, она все еще ощущала некоторую боль.
— Кто знает, в чем правда, — сказала она, не открывая глаз.
Она не понимала, почему должна исповедоваться именно Рексу Морроу. Они не очень дружелюбно относились друг к другу, ни один из них не доверяет противоположному полу и все же, хотя он откровенно признался, что желает иметь полуостров в своем личном распоряжении, она почему-то чувствовала, что может довериться ему. В том, что касалось лично ее, о чем она не могла говорить ни с кем. Она сбросила туфли и поджала под себя ноги в чулках, потом сделала еще один большой глоток пива. Она не ела весь день, и несколько глотков алкоголя согрели и дали уверенность.
— Достаточно сказать, что все это длилось достаточно долго. Была не одна женщина, их было много. Более того, Джон никогда не осознавал, что женат и несет определенные обязанности, он считал, что приобрел собственность. Но теперь это не имеет никакого значения.
— Вы его боитесь.
Это было утверждение, не вопрос.
— Нет! Нет! Как вы…
Она остановилась, ей не хотелось затрагивать свои отношения с Джоном.
— Все-таки, да, — мягко сказал он. — Я задел ваше больное место. Прошу прощения.
— Не извиняйтесь. Я его не боюсь. Правда.
— Вы лжете, но давайте на время оставим этот вопрос.
— Не лгу…
— Лжете. Случилось что-то несправедливое.
— Э-э… — смутившись, пробормотала она. — Сюжет становится запуганным.
Морроу улыбнулся ей. Элекси почувствовала, что ее больше не раздражает тембр его голоса, и то, что он узнал так много, больше уже не казалось таким страшным.
— Вы не должны больше бояться, — мягко сказал он.
— О?
Ей многое нравилось в новом знакомом: его улыбка и уверенность, и даже та самоуверенность, столь свойственная мужчинам, когда он произнес:
— Я очень тщательно слежу за полуостровом. Если вы не хотите, чтобы он появился, то он и не появится.
Элекси рассмеялась, сначала искренне, потом с оттенком тревоги. Джон иногда мог быть опасным.
— Вот в этом-то все и дело! — неожиданно сказал Рекс.
— Что?
Он смотрел на нее и кивал, как мудрец, постигший новую истину, которая помогла ему объяснить мир.
— Кто-то бежит за вами по песку, шаги на лестнице, слепая паника прошлой ночью. Вы думаете, ваш бывший муж вас преследует?
— Нет! Но я действительно слышала шаги!
— Хорошо. Согласен.
Он вздохнул, и она поняла, что никогда не сможет убедить его, что шаги были реальными.
— Кажется, вам пришлось нелегко, — просто сказал Морроу.
Элекси не смогла бы победить в этом споре. Сейчас она чувствовала себя слишком усталой, чтобы придавать этому разговору особое значение.
Элекси усмехнулась и взглянула на свою пустую бутылку.
— С этим покончено. Хотите доставить мне еще неприятности? Для человека, который не любит людей, вы слишком любопытны и… и хорошо умеете разговорить, даже недружелюбно настроенного собеседника.
Рекс встал и взял бутылку.
— С чего вы взяли, что я не люблю людей?
Элекси опять устало прикрыла глаза. Должно быть, на них нашло затмение. Иначе, почему она сидит с чужим человеком, пьет с ним пиво и откровенничает? Наверное, она наболтала лишнего. Ее новый знакомый многое чувствует сам. После всего одной бутылки пива она что-то слишком легко стала улыбаться и расслабилась. Так ей и надо: теперь он будет копаться во всех ее секретах и расскажет о них всему миру в своих книгах. Остается только надеяться, что имя невинной — или не совсем невинной — жертвы будет другим.
Она почувствовала прикосновение к своей руке. Морроу стоял над ней с еще одной бутылкой пива. Элекси улыбнулась, ее одолевала усталость, и очень хотелось спать. Рекс не двигался и внимательно смотрел на нее. Если бы у Элекси еще оставались силы, она уклонилась, когда он прикоснулся к ее волосам.
— Этот оттенок ближе всего к настоящему золоту из всех, что я видел. Как вы это делаете?
Элекси знала, что должна была обидеться, но только рассмеялась.
— Это мой натуральный цвет!
— О, неужели?
— Да. А как вы добиваетесь такого цвета волос? При помощи гуталина?
Рекс, усмехнувшись, ответил:
— Нет, мне его подарила мама.
Он повернулся к своему стулу и опять сел на него верхом.
— Итак, давайте продолжим. Почему вы так боитесь Джона Винто? Что случилось?
— Ничего, не случилось. Мы подошли к концу. Вот и все.
— Это не все. Вы вышли за него замуж… когда? Около четырех лет назад?
— Да.
— И в разводе почти год?
— Да, — устало сказала Элекси и после некоторой паузы добавила — Он был оператором на съемках рекламных роликов о фильме с Еленой Прекрасной. — Она пожала плечами. — Кампания закончилась, известие о разрыве было бы нежелательно.
— Вы с ним работали после этого?
— Да.
— И вы работали этот год… и боялись его.
Элекси опустила голову. Она не опасалась мужа, когда вокруг было много людей, но старалась не оставаться с ним наедине, после того, как он… Она легко вздохнула.
— Больше не надо обо мне, мистер Морроу. Не сегодня. Теперь ваша очередь.
Она отпила из новой бутылки пива. Вторая уже не казалась такой горькой, как первая, и была холодной и приятной. Элекси вдруг подумала о том, что впервые потеряла свою бдительность после…
После Джона. Она вздрогнула при этой мысли и широко открыла глаза, поняв, что Рекс заметил это.
— Вам не следует никого бояться, Элекси, — мягко сказал он ей. — Правда…
Она вдруг села прямо.
— Рекс, я никому не рассказывала об этом, никто ничего не знает.
— В действительности и я ничего не знаю.
Губы его раздвинулись в печальной, переполненной чувствами улыбке, которая проникла ей в самое сердце.
— Никто никогда не узнает того, что знаю я, — сказал он. — Слово чести, миссис Джордан.
— Спасибо, — смущенно прошептала она. — Если бы мы разыгрывали пьесу под названием «Такова моя жизнь», то теперь была бы ваша очередь рассказывать.
Он пожал плечами.
— Я женился на девушке, жившей по соседству, пробовал по ночам писать, а днем редактировал некрологи в одной маленькой газете. Вы знаете, как это бывает — пробы, ошибки, отказы. И в один прекрасный день моя жена, соскучившись, ушла от меня. Правда, она не возбудила дела о разводе, она подождала, пока появятся деньги, потом устроила в суде великолепное представление. По решению суда ей следовало жить за мой счет семь лет. Я купил старый дом в Тэмпл Тэррэс, который ранее принадлежал знаменитой артистке стриптиза, стал выращивать лошадей, посадил апельсиновые деревья. Прослыл чудаком. Мой адрес узнали, и разного рода странные личности приезжали меня навестить. Они украли мои апельсины, а один подонок, даже застрелил дорогую лошадь. Тогда я переехал сюда. Шериф города — отличный малый, у нас с ним есть тайная договоренность: меня здесь охраняют, а я делаю большие вклады в общественные организации. С Джином — когда он был еще здесь — я прекрасно ладил. Потом он решил уехать. Я пытался купить его дом, но Джин к этому оказался не готов.
Морроу остановился и, нахмурившись, посмотрел на нее.
— Вы что-нибудь ели?
— Что? Э-э, нет. Как… почему вы спрашиваете об этом?
— Потому что у вас краснота вокруг глаз, и от этого вы выглядите усталой и голодной. Хотите, я закажу на дом пиццу?
— Серьезно? Вы можете заказать сюда пиццу?
— У меня связи, — с серьезным видом пообещал Рекс. — С чем вы хотите пиццу?
— Все равно.
Элекси подобрала под себя ноги. Рекс встал, подошел к телефону и заказал большую пиццу с перцем, луком, грибами. Разговаривал он довольно небрежно с человеком, которого называл Джоном, добавив к своей просьбе, что находится в доме Брэндиуайнов и что правнучка Джина уже приехала, у нее все в порядке, просто они проголодались.
Наконец он повесил трубку.
— Не двигайтесь, — вдруг скомандовал Морроу.
Она удивленно посмотрела на него, ее поразило его застывшее лицо. Рекс приблизился к ней, она замерла, и в следующую секунду он смахнул что-то с ее плеча и растоптал.
Элекси содрогнулась. Она вскочила на ноги и стала трясти волосами.
— Господи, что это?
— Паук. Он бы не убил вас, но его укус очень болезнен, вам могло бы стать плохо.
— О Боже!
— Здесь по всему дому паутина. Вы знаете?
Элекси стояла неподвижно.
— Я могу… я могу справиться с пауками.
— Вы думаете?
— Конечно. С пауками и жуками… даже с мышами и крысами! Я могу с ними справиться, правда, могу. Существует только одно…
— Что же?
Она опустила голову, скрывая от него глаза.
— Ничего.
Змеи. Она боялась змей, но не собиралась говорить об этом.
— У меня все будет нормально.
— Тогда почему вы не садитесь?
— Потому, что скоро прибудет пицца, и нам лучше есть на кухне. Не так ли?
Рекс усмехнулся и многозначительно покачал головой, глядя на нее.
— Конечно.
Они вернулись на кухню. Здесь свет казался ярким и веселым, и у Элекси возникло чудесное чувство, что ни паук, ни какая-нибудь другая тварь не посмеет сунуться в это выскобленное и вычищенное место.
— Почему вы не поддерживали чистоту в остальной части дома? — посетовала Элекси.
— Извините. Я содержал в чистоте только кухню, потому что весь дом очень велик. Если бы я знал, что появится это замечательное «лицо, которое отправляет в плавание корабли», я бы все вылизал.
— Очень смешно. Ну, что ж, придется засучить рукава.
— Бог в помощь.
— Поверьте, мистер Морроу, я справлюсь здесь со всем. Вы можете предупреждать меня, угрожать мне, но я не уеду. — Рекс опустил голову и медленно потер виски кончиками пальцев. Элекси поняла, что он опять над ней смеется. — Я смогу, и вы это скоро поймете.
— Послушайте, вероятно, вы видели паука только в мультиках. Вы ведь выросли со слугами и садовниками и…
— Понятно. А вы трудились и голодали все эти годы, пытались разбогатеть, поэтому все знаете о лишениях и превратностях жизни и как справиться с этим. Вы не могли жить впроголодь так чертовски долго. Вам сколько?.. Около тридцати пяти сейчас? Фильм по вашему роману «Кошка в ночи» был поставлен десять лет назад, значит, и вы не так уж долго ели пустую картошку! Что же касается ваших слов о том, что наличие денег влечет за собой леность и глупость, или…
— Я никогда не говорил, что вы глупы…
— Или неспособность что-либо предпринять, то это неправда! Я в своей жизни встречалась и с пауками, тараканами, крысами и…
— Ну!..
Рекс встал. Жаль, подумала Элекси, было легче произносить громкие слова и спорить, когда он сидел, и она могла смотреть на него сверху вниз. Но теперь он положил руки ей на плечи и улыбнулся, глядя на нее сверху, и она почувствовала, что в душе он опять смеется.
— Вряд ли кому понравится, если за шиворот заползет жук. И давайте посмотрим правде в глаза: вы не сможете привыкнуть к такому жалкому существованию, — сказал он. — Или к еще одному виду тварей — к непрошеным гостям в доме.
— О!
Элекси совсем забыла о шагах и о том, что кто-то был в доме. Что этот кто-то убежал, когда погас свет, и наступила темнота.
— Как вы думаете, кто же все-таки это мог быть?
Рекс пожал плечами и ухмыльнулся.
— Я не знаю. Бродяга, отверженный, вор…
— Здесь, в моем доме?!
— Сюда все-таки доставляют пиццу, не так ли? Это же не необитаемый остров.
— Ах, так? Так почему же пиццу еще не привезли?
— Прошу прощения! Знаете ли, для доставки товаров к вашему дому надо преодолеть большое расстояние. Это вам не проехать квартал на Мэдисон-авеню.
— О, хватит, прошу вас! Мы не в пустынях Амазонки.
— Нет, но довольно близко, — доброжелательно сообщил ей Рекс.
Элекси бросила на него сердитый взгляд и вдруг чуть не подпрыгнула, потому что ночную тишину прорезал отвратительный звук, громкий и пронзительный.
— Рожок посыльного, которого отправил Джон. Пойду, возьму пиццу, — сказал он.
Все еще улыбаясь, с чувством превосходства, которое так раздражало ее, Рекс вышел. Элекси последовала за ним.
Посыльный приехал на большом пикапе. Это был смышленый на вид подросток, с длинными волосами, высокий и тощий. Когда Элекси спустилась со ступенек на дорожку, Рекс уже взял пиццу и вел непринужденную беседу.
— О, вот она.
— Привет! — сказал мальчик. Он выпрямился, откинул назад свои длинные светлые волосы и крепко пожал ей руку. — Леди, которая сыграла Елену Прекрасную! Здорово, мэм! Когда я вижу эпизод, где у вас распущены волосы, глаза безумно сексуальные, вы протягиваете руки, а сами улыбаетесь такой улыбкой, я просто… я…
— Хм-м-м, спасибо, — сухо поблагодарила Элекси. Она почувствовала взгляд Рекса. Может быть, он ожидал увидеть именно такую женщину и, возможно, теперь разочарован. — Чудеса, которые творит камера, — тихо проговорила Элекси.
— О, нет, мэм, живая вы лучше! — Посыльный сильно покраснел. — Я не имел в виду… — сказал он запинаясь.
— Не думаю, что она обиделась, Дасти, — подбодрил его Рекс. — Спасибо, что приехал. О Элекси, Дасти хочет получить ваш автограф.
— Мой?
— Ваш, ваш. Мой он уже получил.
Она ослепительно улыбнулась Дасти, а Рексу — немного коварно.
— Дасти, если ты не против, подожди денек-другой, скоро мне пришлют фотографии, и тогда я оставлю тебе на одной из них свой автограф.
— Правда? Вот здорово! Мне везет! Не можете ли вы написать на ней что-нибудь лично мне, что-нибудь… доброе? Мои парни умрут от зависти!
— С удовольствием, — мягко улыбаясь, пообещала она.
— Здорово! Вот здорово!
Дасти все повторял эти слова, пока забирался в кабину своей машины. Элекси махала ему рукой, пока он не исчез в темноте ночи, и обернулась к Рексу.
— Ну вот, — спокойно сказал он. — Вы определенно пробудили либидо у бедного мальчика.
— Разве? Взять пиццу?
— Нет, моя дорогая пленительница мужских сердец. Я справлюсь сам.
Он пошел к дому. Элекси последовала за ним. К своему удивлению, она обнаружила, что вдруг начинает наслаждаться ночью и опять почувствовала полноту жизни и готовность к битве.
Рекс прошел через коридор в кухню и положил коробку с пиццей на стол.
— На деревянной двери в общую комнату есть задвижка. Если вы закроете ее, то можете быть уверены, что никто не проникнет через окно, которое вы разбили. Возможно, это был просто бродяга, который решил, что дом пустой, но я бы все-таки закрыл дверь на задвижку. Вы можете отремонтировать окно утром, хотя это следовало бы сделать еще сегодня.
— Вы уже уходите?
Морроу кивнул. Он прислонился к двери, на его полных чувственных губах появилась кривая улыбка.
— С моим либидо тоже творится что-то неладное. Если я вам понадоблюсь, вы найдете мой номер в телефонной книге. Спокойной ночи.
Морроу ушел. Элекси решила запереть дверь на ночь. Она все еще ощущала беспокойство. Рекс своим присутствием внушил ей некоторое мужество, но ведь кто-то побывал в ее доме! Действительно ли он ушел? Возможно, в доме есть какой-нибудь укромный уголок, в котором незваный гость может все еще прятаться. Опять сильно забилось сердце. Раздался стук в дверь. Пальцы ее онемели, она не могла заставить себя сдвинуть язычок замка.
— Элекси?
Это опять был Рекс. Она, наконец, распахнула дверь и молила о том, чтобы он не слышал, как колотится ее сердце.
— Рекс, — тихо сказала она и быстро опустила лицо, пытаясь спрятать свое облегчение и не показать искреннюю радость, которая охватила ее при его появлении. — Вы что-нибудь забыли?
— Да.
Морроу облокотился о дверную раму, руки его были в карманах. Он очень долго ее рассматривал, а потом вздохнул.
— Вы совсем лишили меня рассудка.
— Неужели?
Он печально качнул головой, потом выпрямился. Положив руки ей на плечи, Рекс подтолкнул ее в коридор, чтобы войти. Элекси смотрела на него снизу вверх широко раскрытыми глазами.
— Я остаюсь!
— Вы что? — прошептала она.
— Я останусь.
— Вам… нет необходимости.
Он нетерпеливо покачал головой.
— Я устроюсь в общей комнате, пока не готова комната для гостей, — сухо добавил он.
— Рекс… в этом нет необходимости.
— Есть, я должен.
Он пошел к общей комнате.
— По крайней мере, съешьте немного пиццы!
— Нет. Спасибо, нет. Мне нужно, как можно быстрее лечь и уснуть.
— Рекс…
— Элекси… черт побери! Я… — Он оборвал себя, опять покачал головой и прошел в общую комнату. Девушка услышала, как сильно хлопнула дверь.
Элекси медленно вернулась в кухню. Рекс собирается спать в ее доме. Ей не следовало позволять ему делать это. В ней боролись противоречивые чувства: она боялась и в то же время была очень рада, что он находился только в нескольких футах от нее.
Глава 4
Хотя Элекси и знала, что не одна в доме, именно поэтому она, скверно провела ночь.
На полу в кухне спать было ужасно неудобно, и Элекси чуть было не отправилась поискать себе другое место. Едва задремав, она проснулась от собственного крика: ей приснился гигантский коричневый паук в образе человека.
Проснувшись, она прошла в ванную и приняла душ. Вернувшись, увидела Рекса с затуманенным взором, всего помятого. Наконец-то они вместе поели пиццы. Пока он мыл чашки, она решила пройти в комнату и попытаться еще заснуть. Но ее вновь стали мучить кошмары. В этих бессвязных, страшных сновидениях, приводящих ее в смятение, мужчины и женщины были в одеждах, которые носили еще до гражданской войны, они проносились по танцевальному залу, смеясь и разговаривая. Все были красивы, одеты в шелк, атлас и бархат, но… танцоры были прозрачными, а танцевальный зал покрыт пылью и опутан паутиной. Свою материальную форму сохранил только Рекс Морроу, но в его темной красоте сквозило что-то дьявольское.
Неотразимо, но злобно улыбаясь, он, молча указывал на портреты Пьера и Юджинии, висевшие на стене. Элекси все время пыталась дотянуться до него сквозь толпу просвечивающих танцоров. Непонятно почему, но ей это было необходимо, и чем больше проходило времени, тем отчаяннее становились ее попытки. Потом гигантский коричневый паук с лицом Джона устремился к ней. Элекси стала судорожно глотать воздух и от этого проснулась. Открыв глаза, она почувствовала теплые солнечные лучи. Она поставила на газ кофе и пошла искать Рекса, но нашла только записку на пустом диване:
«Ушел домой, чтобы помыться, побриться и наконец-то поработать. Посмотрел на вас — вы спали, как ягненок. Сексуальный маленький ягненочек. Это все либидо, знаете ли. Уже светло и, кажется, все в порядке. Отремонтируйте сегодня окно, черт побери! Если что-нибудь понадобится, звоните. Я приду».
Итак, он ушел. Странно… ей тут же захотелось его увидеть. Выпить с ним вместе кофе, посмеяться над ее страхами при утреннем свете. Элекси улыбнулась, вспомнив, как они вместе ели холодную пиццу. Она с трудом могла бы вспомнить, о чем они говорили. Ей понравилось его сонное небритое лицо, его беспорядочно спутавшиеся надо лбом темные волосы.
Рекс, вероятно, иначе будет выглядеть при дневном свете. Наверняка он будет демонстрировать свою враждебность, досаду, превосходство и делать разные странные вещи. Элекси поклялась себе, что при следующей встрече попытается держать себя в руках. Будет все знать, все уметь… будет бесстрашной. О да! Но ей пора приниматься за дело.
При утреннем свете она пошла побродить по нижнему этажу дома. Он оказался еще более убогим.
— Вызову уборщиков, и все будет выглядеть по-другому, — пообещала она себе вслух.
Элекси все еще опасалась всякой ползающей нечисти, поэтому оставила чемодан на кухне. Когда кофе закипел, она налила себе в чашку и потягивала его небольшими глотками. На вкус кофе был хорошим. Но и принятая доза кофеина не подняла ее настроения. Она посмотрела на часы. Было только восемь часов утра. Решив опять принять теперь уже хороший холодный душ, Элекси нашла свой еще влажный белый махровый халат, позвонила и вызвала из города на дом уборщиков. Когда будет все убрано, она выберет себе комнату. Пауки и жуки не страшили ее, просто ей хотелось собраться с силами, чтобы начать с ними войну.
Переполненная решимостью, Элекси взяла халат и направилась в туалетную комнату под лестницей. Она была просто чудесной, стены покрыты кафелем нежного розовато-лилового цвета и пурпурно-золотистыми в полоску обоями. Должно быть, Джин совсем недавно ее обновил.
Элекси включила свет и посмотрела на свое отражение в зеркале над раковиной. Под глазами были синяки, веки покраснели. Перед ней была определенно не Елена Прекрасная, а бледная и измученная женщина, похожая на испуганного ребенка с распахнутыми от страха глазами. Она похлопала себя по щекам, потом рассмеялась, потому, что от этого они не разрумянились.
— Сегодня ночью, — вслух пообещала она своему отражению, — я буду спать!
Успокоившись, Элекси отвернулась от зеркала и сняла одежду. Сегодня она хотела сделать миллион дел. Убирать, убирать, убирать. И Рекс должен принести новый сальник для машины.
Она также хотела приобрести телевизор — это завоевание цивилизации никогда не интересовало Джина.
Элекси шагнула в небольшую душевую кабинку, оборудованную современными приспособлениями для массажа. Она повернула блестящую ручку и судорожно стала хватать воздух от потока ледяной воды. Некоторое время, она стояла наслаждаясь, ощущая, как чудные маленькие холодные иголочки колют ее тело, она даже закрыла глаза от удовольствия. Душ очень приободрил ее, и настроение улучшилось. Дом Брэндиуайнов показался ей великолепным. Приложить немного усилий и он будет как картинка. Джин уже довольно много сделал: кухня была теплой и уютной, а эта маленькая ванная — просто чудесной. Конечно, здесь есть к чему приложить руки. У окна на кухне надо поставить диван, большой, с пышными удобными подушками. Добавить медной кухонной утвари и домашних растений. Кухня просто огромная, и из нее получится изящный семейный уголок.
Элекси взяла шампунь, смочила волосы, потом прополоскала, размышляя об обустройстве дома. Приятные, теплые струи нежно ласкали тело, и Элекси стала думать о Рексе, решив, что ей не стоит больше приглашать его в дом, чтобы выпить с ним рюмку вина или чашку кофе. Потому что, уверяла она себя, все идет насмарку, как только она видит Морроу. Ее беспокоило то, что у нее не проходит желание постоянно слышать его голос, находиться с ним рядом и чувствовать себя в безопасности.
Элекси открыла дверь душевой, и попыталась нащупать полотенце. Она взяла его, вытерла лицо, и хотела было выйти из кабинки, когда заметила на полу странную веревочку толщиной с телефонный провод. Только верхняя часть этого странного провода поднималась и двигалась, и маленькая красная ленточка высовывалась прямо из…
— О Боже! — громко выдохнула она.
Это была змея — маленькая, но, тем не менее, змея, она тихо скользила по полу ванной.
У Элекси перехватило дыхание, она не двигалась, не зная, была ли змея ядовитой, но в ту минуту это не имело значения. Она ненавидела змей, они пугали ее до смерти.
Змея остановилась, опять подняла свою голову, а потом скользнула к унитазу.
Вся дрожа, Элекси накинула халат, не в силах отвести взгляд от змеи. Охваченная отчаянием, она осмотрела маленькую ванную: на стене в небольшой кафельной нише лежала газета. Элекси схватила еженедельник и свернула в трубочку. Ее охватила паника. Если она не убьет змею с первого удара, нападет ли та на нее? Можно было бы просто убежать… Но нет. Потому что, если змея спрячется, Элекси никогда, никогда не сможет заставить себя спать в этом доме.
Она вышла из душевой кабинки со своим свернутым в трубочку оружием. Глубоко вздохнула, шлепнула по змее и, отпрыгнув, закричала. Удар вовсе не остановил подлую тварь. Та просто стала сильнее изгибаться, быстрее ползти.
Элекси набрасывалась на змею снова и снова, где-то в глубине души понимая, что бумагой ее не прикончить. Как та ни мала, шкура у нее прочная.
Но наконец, змея перестала двигаться. Или почти перестала. Шевелилась только голова. Отвратительная тошнота подкатывала к горлу. Что эта чертова змея делала в ее доме? Элекси считала себя палачом, но ведь поступала она так, потому что была объята страхом. Она опустила бумагу. Надо что-то взять. Лопату… или совок, чтобы можно было сгрести эту тварь. И убить ее. Она еще не умерла…
Хотя это и змея, но Элекси неприятно было думать, что она мучает живое существо.
Она попятилась, боясь отвести от змеи глаза, потом побежала в кладовку и нашла там тяжелую лопату. Вооружившись, таким образом, Элекси вернулась в ванную и замерла на месте: змея исчезла.
— Не могла же она, не могла… — громко прошептала она, опершись о стену. Но змея исчезла.
— Элекси обыскала ванную, пол, душевую. Уж не придумала ли она ее? Или предыдущая ночь подействовала на нее так, что у нее помутился рассудок? Она не любила пауков и жуков, но могла их терпеть. А змеи приводили ее в ужас.
— Ай!
Элекси отчаянно, пронзительно закричала, почувствовав, как по ноге что-то проползло. Она в ужасе посмотрела вниз и увидела змею. Она ударила по ней лопатой.
Змея осталась лежать, прижатая лопатой. Элекси попятилась, приблизилась к двери в кухню и обернулась, но вдруг увидела еще одну черную тварь длиной в фут. Вся дрожа, она опять побежала в кладовку, нашла там гаечный ключ и побежала назад в коридор, затем с силой швырнула ключ, не раздумывая о том, во что может превратиться чудесный деревянный пол.
Перепуганная до смерти, Элекси не стала подбирать ни лопату, ни ключ, вместо этого она бросилась в общую комнату, дрожащими руками набрала номер телефона Рекса Морроу.
— Ну, скорее, скорее, скорее, скорее… — торопила она, пока в трубке раздавались гудки. Услышав на другом конце провода его голос, она начала говорить срывающимся голосом:
— Рекс, это Элекси. Рекс…
Глаза ее расширились, и она дико завизжала.
Еще одна змея вползала в общую комнату! Элекси бросила трубку и побежала к камину. Схватив кочергу, она направилась к змее и пришлепнула ее кочергой. Теперь надо было выйти из дома. Хотя бы на минуту, чтобы отдышаться. Волосы ее были мокрыми, она была босая, а халат удерживался только поясом.
Элекси побежала к входной двери, слезы жгли ей глаза. С трудом отодвинув упрямую задвижку и громко рыдая, она распахнула дверь, выбежала из дома и помчалась по дорожке — прямо в чьи-то крепкие руки.
— Элекси!
Ее охватила паника. Она почувствовала на своих плечах сильные пальцы и закричала. Всякое прикосновение казалось ей прикосновением змеи. Она ничего не видела, потому что прижалась лицом к его груди.
— Элекси! Что случилось? О Боже, что случилось? Кто-нибудь проник в дом? Вам причинили боль? Элекси!
Каким-то образом до нее дошло, что это Рекс.
— О, Рекс!
Словно когтями, вцепилась она в его рубашку. Вся дрожа, девушка еще теснее прижалась к нему. Он слегка потряс ее.
— Черт побери, Элекси, что случилось? Кто-нибудь на вас напал?
Она покачала головой, не в силах вымолвить ни слова.
— Элекси!
— Я пыталась вам позвонить, — задыхаясь, произнесла она.
— Я знаю, черт побери, знаю. Я был дома и слышал ваш крик. Прибежал сюда так быстро, как только смог. Элекси, что…
— О, это ужасно, Рекс!
— Что, Элекси? Ради Бога, что?
Ее глаза остекленели, губы дрожали, она не могла унять дрожь. Рекс теснее прижал ее к своей груди. В лучах солнца Элекси была чиста и восхитительна. Запах, исходивший от ее тела, был нежным, от него кружилась голова, она доверчиво, как ребенок, прижималась к нему своим телом.
В нем эта девушка пробуждала самые примитивные желания. Ему хотелось защищать ее, засыпать и просыпаться, держа Элекси в своих объятиях, заниматься с ней любовью. Сорвать тонкий махровый барьер и погрузиться в мягкий, женственный запах, исходивший от нее.
— Элекси!
Рекс пришел в себя от охватившего его наваждения. Возможно, где-то рядом большая, страшная опасность, а он, подобно ей, бездействует, оцепенев от страсти.
— Рекс! Рекс! Они… они…
— Они… кто? — закричал он.
— Зм… — Она остановилась и облизнула губы. — Змеи!
— Змеи? — скептически переспросил он, глядя на нее так, как будто она сошла с ума.
— Змеи! — выкрикнула она. — Отвратительные, ползающие, пресмыкающиеся твари! Змеи.
— Где?
— Да в доме же!
Элекси почти успокоилась. Теперь разозлился Рекс, не веря ей. Он чуть не умер, чтобы успеть домчаться до нее, охваченный ужасом от того, что может произойти убийство, а она что-то лепечет о змеях.
Морроу отвел свой взгляд. Глаза Элекси были изумрудно-зелеными. Рекс отодвинул ее от себя и быстро пошел по дорожке к дому.
Очень быстро он обнаружил, что она не лгала.
Дом являл собой сцену жуткого побоища. Гаечный ключ, лопата, кочерга. С улыбкой на губах Рекс подошел к первой жертве в коридоре.
— Элекси, это просто уж.
— Это змея!
Рекс нахмурился.
— Вам не надо было его убивать, выкинули бы просто за дверь.
— Выкинуть за дверь?! Да их тут целый выводок!
Он засмеялся.
— У страха глаза велики.
— Вы не смеете насмехаться надо мной! Эти твари могли оказаться ядовитыми, на них же не написано, что это ужи. В вашем штате водятся ядовитые змеи, как я полагаю?
— Да, у нас полно ядовитых змей. Прошу прощения. Вы правы. Вы не обязаны отличать ядовитую от безвредной змеи. Но эти существа не приносят беды, они даже приносят пользу. Вам надо было просто выкинуть их за порог.
— Отлично! Пусть они живут в опавшей листве! Но не в доме! — Морроу заметил, что она все еще дрожит. — Я не хочу возвращаться в дом! Там их по колено, Рекс! Надо вызвать змеелова, чтобы он очистил дом от этих симпатяг. Сегодня же!
Он не мог сдержаться и засмеялся.
— Хорошо, хорошо. Пойду, посмотрю, может быть, я еще спасу какую-нибудь вашу жертву, а потом мы пойдем ко мне домой. Возможно, это не такая плохая мысль — вызвать специалиста.
Рекс вернулся в дом, качая головой при виде очередных «жертв преступления». Змеи еще шевелились, они были крепкими и выносливыми. Он собрал их на лопату и бросил в кусты, потом вернулся в дом и стал, искать, но не смог найти, ни одного ужа. Положив смертоносные орудия обратно в кладовку, Рекс увидел чемодан Элекси, лежавший на кухонном столе, и подумал, что ей, вероятно, следует захватить его с собой. Он улыбнулся! Ух! Его жизнь, наверное, стала на десять лет короче, когда он услышал душераздирающий крик по телефону и понял, что она бросила эту чертову трубку. Он-то дурак вообразил мужскую руку, тянущуюся к ее горлу, а тут всего-навсего несколько безвредных садовых змей!
Это здорово, что она так испугалась. Ей придется войти к нему в дом. Рекс озорно подумал, что устроит «прием гостей в домашней одежде». Все еще улыбаясь, он закрыл дверь на кухню, воспользовавшись своим ключом, и пошел по дорожке, решая, сделать ли ему вид, что он хочет задушить Элекси из-за ее фокусов или воспользоваться моментом и прикоснуться к ней снова. Он не сделал ни то, ни другое, а прошел мимо нее на несколько футов вперед, но понял, что она за ним не идет, и нетерпеливо обернулся.
— Вы идете?
Элекси перевела взгляд с него на дом.
— Элекси, — повторил он сердито, от души желая, чтобы правнучка Джина оказалась где-нибудь в другом месте. — Вы всегда сможете вернуться домой и…
— Нет!
Сразу побледнев только от одной мысли остаться одной в этом доме, Элекси побежала его догонять. Слегка задыхаясь, она покрепче запахнула халатик. Рекс повернулся к ней, и его губы тронула слегка коварная улыбка. Он не был уверен, кого он так искусно мучил: ее или себя. Ему следовало быть более хладнокровным, ведь жизнь преподала ему несколько хороших уроков. Но Элекси уже вошла в его жизнь, прокралась сначала в сердце, а потом и в душу.
— Где же ваш дом? — спросила она.
— Прямо, — резко ответил он.
Он понимал, что она идет слишком быстро, стараясь не отстать от него, но не замедлил шаг.
— Это маленький кусочек земли. Ваш дом… дом Джина, — поправил он себя, — первый. Мой — сразу за поворотом.
Элекси посмотрела вокруг. При дневном свете все казалось диким, невозделанным, бесплодным. Ее дом утопал в зелени: шелестели листвой высокие дубы и сосны, цвели кротоны и бегонии. А у дороги местность была иная: кое-где росла чахлая трава, возвышались одинокие сосны. Дальше, до самой воды, шел сплошной песок.
Они повернули налево. На острове было еще только одно творение рук человеческих. Дом Рекса, выстроенный, как и ее дом, в викторианском стиле. Веранда в верхней части была пышно разукрашена. Все строение, выкрашенное в бледно-розовый цвет, хорошо вписывалось в пейзаж. Доносившийся шум прибоя напоминал о том, что рядом океан. Элекси наслаждалась морским ветерком, манящим, зовущим звуком волн. Закусив губу, она решила, что мысль пойти в гости, была не так уж плоха. К сожалению, потом ей снова придется возвращаться в дом со змеями и привидениями, другого выхода не было.
Вдруг ногу обожгла острая боль. Элекси выругалась и остановилась, балансируя на правой ноге и пытаясь осмотреть левую, она чуть не упала.
Рекс схватил ее за руку и поддержал.
— Что еще случилось? — спросил он.
— Я не знаю… — начала Элекси и увидела текущую по ступне кровь.
— Наверное, попалась сломанная ракушка, — произнес Морроу, казалось, извиняющимся тоном.
Элекси решила, что он только сейчас понял, что обут, а у нее ноги были босыми.
— Все в порядке, — проговорила она. — Я смогу идти.
— Не говорите нелепые вещи. В рану попадет песок, и у вас будет настоящее заражение.
Прежде чем она смогла возмутиться, он подхватил ее на руки; она обхватила его шею руками и покраснела как девчонка.
— Правда, я…
— Помолчите, Бога ради.
Элекси замолчала. Может быть, было бы лучше остаться со змеями? Солнце ярко сияло на небе, но она не была уверена, что именно оно согревало ее. Рекс был горячим, как раскаленный камень. Его грудь пленяла своей силой, от рук, обнимавших ее, казалось, шли электрические заряды. Она ощущала его дыхание, движение стальных мускулов. Соблазн прижаться был очень велик. Она попыталась подавить этот чисто инстинктивный порыв, но не могла справиться с собой. Ей безумно захотелось погладить его упругие мускулы, целовать загорелое тело, лежа с ним рядом на песке.
Хватит изображать из себя недотрогу! Хватит быть хладнокровной и держаться на расстоянии, ведь об его объятиях она мечтала, когда принимала душ и рисовала себе свою встречу с ним.
Внезапно Элекси вспомнила, что чуть не рассказала Рексу о том, что панически боится змей, но он, видимо, сам догадался об этом. Неужели он подстроил ей эту пакость?
Элекси судорожно глотнула, разомкнула руки и сильно ударила кулачком по его груди.
— Эй…
Он остановился.
— Вы, мерзкий тип!
— Что?
— Все подбросили вы! Вы догадались, что я до смерти боюсь змей и подсунули их мне. А я-то думала, что могу на вас положиться. Нет, надо же придумать такое! Отпустите меня, вы…
Элекси замолчала, потому, что Рекс отпустил ее, почти выронив, и теперь стоял, сердито нахмурившись.
— Я не способен на такие пакости, уважаемая!
— Вы знали…
— Я ничего не знал, миссис Джордан. Поверьте мне, у меня нет времени ловить ужей, только для того, чтобы доставить вам минутку удовольствия. Вам слишком хорошо кататься на мне, поэтому в вашу голову полезли интересные мысли…
— О! Глупец…
Элекси попыталась идти сама, но наступать на раненую ногу было очень неприятно. Она внезапно замолчала, стала ловить воздух, стараясь превозмочь боль, и опасно покачнулась. Рекс протянул руку, она попыталась с силой оттолкнуть ее, но, падая, ухватилась за него.
От неожиданности Морроу тоже потерял равновесие, и они вместе свалились на песок, оказавшись в очень двусмысленном положении. Он придавил ее своим телом, а ее халатик… почти задрался до талии. Казалось, целую вечность ее обнаженное тело, прижимается к нему, и за это время она почувствовала, как напряглись и затвердели его мускулы.
Морроу резко отодвинулся от нее, проворно и ловко вскочив на ноги. Сильно покраснев, Элекси поправила халат.
— Черт побери! — откашлявшись, чтобы скрыть смущение, сердито сказал он. — Лучше не делайте резких движений, а то мы будем падать до самого порога моего дома.
Он снова подхватил ее, и она вздрогнула, подумав на мгновение, что он хочет применить силу.
Рекс, пытаясь сдержать дрожь от охватившего его возбуждения, пошел на этот раз еще быстрее.
Несколькими минутами позже ее грубовато опустили на диван, обитый мягкой бежевой кожей. Элекси выпрямилась и с достоинством расправила на коленях халат.
— Я сейчас вернусь! — предупредил ее Морроу.
Она попыталась расслабиться и огляделась. Это была чудесная комната в современном стиле. Рядом с ковром из шкур ламы стоял мягкий кожаный диван, на котором она сидела, и два кресла. На камине — голова оленя. Одна стена с окнами в форме арок выходила на море. Кроме того, здесь были два длинных дубовых письменных стола, заваленных рукописями, и пишущая машинка.
Он вернулся, неся кувшин с водой и аптечку. Не говоря ни слова, Морроу сел рядом с ней на диван и положил ее ногу себе на колени. Его темные волосы свесились на лоб, губы были по-деловому сжаты. Он действовал быстро и со знанием дела. Не говоря ни слова, он промыл рану и внимательно осмотрел ее.
— Раковина… целый кусок был все еще там, — наконец сказал Рекс.
Элекси не ответила, она кусала себе губы от боли.
Морроу открыл маленькую коробочку и присыпал чем-то ее ногу, потом наложил марлевую повязку и, отодвинувшись, совсем не бережно сбросил ее ногу на диван. Затем встал, взял кувшин и коробку с лекарствами и опять исчез. Боль, поначалу острая, начала стихать. Чувствовала она себя здесь не очень уютно. Она поняла, что он не имеет к этим проклятым змеям никакого отношения. Мерзкие гады! Ничего себе отдых! Часу не провести без приключений.
Элекси была наполовину раздета. От этого обстоятельства поток тепла и страсти наплывал на нее. Где же Рекс? Лучше бы ей уйти отсюда. Она не должна оставаться здесь, на его диване.
Вошел Морроу. На небольшой столик рядом с ней он поставил дымящуюся чашечку, затем сел и, по своему обыкновению, опять стал ее рассматривать. У него тоже была чашечка с кофе, и он задумчиво потягивал из нее.
Элекси попыталась сесть поудобнее. Чтобы заговорить, ей пришлось облизать губы.
— Рекс, извините. Возможно…
— Пейте кофе. Он с ромом. Это поможет расслабиться и успокоиться.
— Я сомневаюсь.
— Мне чертовски здорово помогает.
Элекси взяла чашечку. Она не знала, что было в кофе добавлено, но вкус был хорошим, и кофе — крепким. Он согревал ей руки и горло, и это действительно помогло.
— В фирме по борьбе с домашними насекомыми, куда я позвонил, нет специалистов по борьбе со змеями, — сказал Рекс, — но они приедут. Я разговаривал с одним парнем, и он сказал, что змей, вероятно, смыло с веток дождем, и они пролезли через разбитое окно. Когда они обработают ваш дворец, у вас не останется никакой живности. Ни пауков, ни жуков. Боюсь, что вы соскучитесь. Один мой друг — он работает в «Эйс Гласе Уоркс» — приедет днем и починит окно. Его сестра заведует агентством по уборке квартир, оттуда тоже приедут. Они все вымоют и уберут. Тогда и вам придется подключиться.
— Рекс, спасибо, но, правда…
— Вы опять недовольны?
— Нет, черт побери, но, честно говоря, зачем вам брать на себя все эти хлопоты?
Элекси замолчала и нахмурилась. Они услышали, как открывается незапертая входная дверь. Рекс повернулся к входу.
— Кто это? — спросила Элекси.
В это самое мгновение появилась женщина.
— Рекс?
Она вошла в комнату, неся сумку с продуктами. Это была симпатичная опрятная дама, на вид Элекси дала ей лет пятьдесят. Рядом с ней, вывалив язык, стояла огромная немецкая овчарка. Собака сразу бросилась к Рексу, приветствуя его своим лаем.
Женщина смущенно смотрела на Элекси, сидевшую в одном халатике на диване с чашкой кофе в руках.
Рекс улыбнулся.
— Привет, Эмили. Я и забыл, что ты должна прийти сегодня утром. — Собака легла у его ног и, зарычав на Элекси, положила голову на лапы. — Фу, Самсон. Это Элекси. Она… друг. Элекси, это Эмили Райдер. Эмили, это Элекси Джордан. Эмили следит за моим хозяйством.
— Здравствуйте, — сказала Элекси, ей очень хотелось выцарапать Рексу глаза. — Я… я порезала ногу.
— О! — недоверчиво улыбаясь, произнесла Эмили. — Сама Элекси Джордан?
— А что тут удивительного? Это излюбленное место для отдыха кинозвезд.
— Очень… очень приятно, — проговорила Эмили. — Я не хотела помешать. Я не думала…
— Как вы можете помешать! — быстро сказала Элекси, слишком быстро для женщины, которая сидит в халате на диване дома у одинокого молодого мужчины.
— Э-э-э… вы завтракали? Я чудесно готовлю омлеты, миссис Джордан.
— Пожалуйста, не беспокойтесь…
— Это совсем не трудно!
Но Элекси отлично понимала, что женщине страшно хотелось уйти.
— Спасибо, Эмили, — сказал Рекс.
Самсон заскулил. Рекс опять сел, он наблюдал за Элекси и почесывал собаке голову.
— Чистый перламутр. Даже светится, — сказал он, обращаясь к Элекси.
— Вы о чем?
— О вашей коже.
Она шепотом выругала его.
Морроу встал, улыбаясь. Самсон направился за ним, всем своим видом выражая любовь и преданность.
— Может быть, Эмили понадобится помощь, — сказал он.
Элекси осторожно встала на одну ногу, опираясь для равновесия на диван.
— Скажите ей правду. Она думает, что…
— Что?
— Что я… что мы… что мы спали вместе.
— Уверен, именно это она и подумала.
— Вы не хотите ее разубедить?
Рекс легко потрепал ее по щеке, и она чуть не тяпнула от злости его за палец.
— Не хочу.
— «Не хочу…» — гневно повторила Элекси.
— А разве любой мужчина в этой стране не отдал бы последнюю монетку, чтобы переспать с «лицом, которое отправило в плавание тысячи кораблей»?
Он смеялся над ней, она в этом была уверена:
— Рекс, черт побери…
— Конечно, Элекси, у вас не только красивое лицо… не так ли?
Залаял Самсон, Рекс вышел. Элекси еле сдержалась, чтобы не послать его к черту. Почувствовав слабость, она опять опустилась на диван.
Глава 5
Эмили разбивала яйца для омлета, когда Рекс вошел в кухню. Он подошел к холодильнику, достал из него молоко и, улыбаясь, поставил на стол. Рекс видел, как Эмили исподтишка с любопытством наблюдает за ним, делая вид, что поглощена приготовлением омлета.
— Она ничего, да? — заметил он, забирая у Эмили кусочек зеленого перца и кладя его в рот.
Эмили вопросительно подняла бровь.
— Элекси Джордан? Вы можете сказать о ней, что она — «ничего»?
— А вы думаете, что она никуда не годится?
Эмили фыркнула.
— Элекси Джордан — самая великолепная женщина в мире! Звезда!
Рекс засмеялся.
— Эмили! Вы называете ее «великолепной»? Но вы, же видели эту женщину с мокрыми волосами и в стареньком банном халате?
— Все равно она великолепна!
— В ней нет ничего божественного, — раздраженно заметил Рекс.
Она поразилась, что в его голосе прозвучала горечь.
Мне хотелось, чтобы она была обычной, не знающей славы женщиной, грустно подумал Рекс.
— У нее классная фигура, — сухо заметила Эмили. Она вылила взбитые яйца в подогретую сковородку.
— Не могу спорить с этим, — ухмыльнулся Рекс.
— Когда вы с ней познакомились?
— Вчера.
— О-о…
Эмили сжала губы, она не одобряла подобных отношений. Рекс не смог сдержаться и ласково обнял ее.
— Между нами ничего нет, Эмили. К сожалению. Жаль, конечно, но это правда. Она позвонила сегодня, потому что в ее доме появились змеи.
— Змеи?
— Да, несколько безобидных змеек.
— Сколько?
— Пять.
Эмили передернуло от отвращения.
— Бедняга! Вы были правы, что привели ее сюда! Может, она останется ночевать?
— Это мечта моей жизни, — хитро заметил Рекс.
— Но я тоже останусь здесь, Казанова! — предупредила его Эмили. Заметив, что он собирается украсть у нее еще кусочек перца, она стукнула его по руке деревянной ложкой.
— Эмили, вы меня совершенно… не уважаете! Как вы могли подумать…
Она фыркнула еще раз.
— Ну, мистер Популярность, может это именно то, чего вам так не хватает. Эта леди известна и знаменита больше, чем вы!
— Неужели?
— Она — прекрасна. А вы… просто пользуетесь дурной славой!
Рекс весело захохотал.
— И еще — вы любите говорить женщинам гадости, — продолжала Эмили.
— Нет, это не так! Клевета!
— Женщины для вас только игрушки. Вам не повезло с женой, и вы думаете, что все женщины преследуют только корыстные цели. Миллион раз я видела, как вы ведете себя. К вам переезжает какая-нибудь сексуальная птичка. Вы — само очарование. Потом, когда получите все, что требуется, вам становится скучно — охота окончена. В этой игре вы всегда остаетесь победителем, так как сердце ваше холодно и расставание проходит без печали. А на то, что девушки умываются слезами, вам плевать! — Эмили повернулась и нацелила на него ложку. — Но может, на этот раз будет по-другому. У нее столько денег, и… — Эмили сделала драматическую паузу и ухмыльнулась. — Она настолько красивее вас…
— Спасибо за комплимент! Почему, собственно, вы решили, что я стану совращать ее?
— А разве нет?
— Я не настолько плох, как вы тут изобразили. Я имел дело с леди, которые прекрасно знают правила игры в любовь и хотят играть в нее со мной, и согласны с моими правилами.
— Правило ваше в том, чтобы только получать удовольствие.
— Хватит, Эмили! Я обладаю определенным опытом, и эти дамы тоже. Ну и что? Что тут дурного?
— Плохо то, что у вас нет чувства привязанности и вам все равно, что станет с этими женщинами. Вы не хотите вместе растить новое чувство — любовь!
— Любовь — это просто слово из шести букв и не более того, — резко заметил Рекс, помолчал, потом повернулся к двери. Он мог бы поклясться, что слышал шорох за ней. Рекс тихо подошел к двери и резко открыл ее, как раз вовремя, чтобы увидеть фигуру в белом, которая ковыляла, прихрамывая, через холл к гостиной. Рекс разозлился.
Подумайте, она еще и шпионка!
Элекси почти дошла до дивана. Рекс не дал ей сесть на него, схватив ее за локоть.
— Я могу вам помочь, миссис Джордан?
Она повернулась лицом к нему, ее щеки горели.
— Я…
— Вы шпионили за мной?
— Не выдумывайте. Какой мне интерес следить за вами, вы этого не стоите! Я хотела узнать, не смогу ли чем-то помочь, но поняла, что у вас там происходит серьезный разговор. Мне не хотелось его слышать. — Она вырвала у него свою руку и, потеряв равновесие, шлепнулась на диван.
Рекс не знал, почему он так злится на эту женщину. Он не двинулся, чтобы помочь, просто продолжал смотреть на нее.
— Вы должны были сделать так, чтобы мы услышали, что вы стоите у двери.
— Не болтайте чепухи!
У нее действительно потрясающие глаза, подумал Морроу. Особенно когда они возмущенно сверкают.
Элекси расправила плечи. Легко оттолкнув его, она направилась к двери.
— Все это так глупо! Благодарю вас за приют. Я вам так признательна, вы чудно дрессируете змей. Но мне, кажется, пора домой! Даже у ужей манеры лучше, чем у вас.
— Элекси!
Она не остановилась.
— Элекси, черт возьми…
Он последовал за ней, снова схватил ее за руку и резко повернул к себе. Рекс понимал: чтобы не упасть, ей придется ухватиться за него. Она так и сделала, но тихо ругнулась, откинув назад голову, чтобы гневно посмотреть ему в глаза.
Ее мокрые волосы высохли. Рекс видел, что, несмотря на беспорядок, это была золотая пышная грива волос. Они выгодно подчеркивали ее великолепные глаза и точеные черты лица. Рекс перевел дыхание, вспомнив прикосновение ее тела. Идиот, обругал он себя, прекрасно понимая, почему так злится. Элекси слышала все, что Эмили говорила о нем. Все до последнего слова.
Рекс желал ее по-настоящему сильно. Так, как он никогда никого не желал в своей жизни.
— Элекси… Простите меня. Я дурак…
Ему было всегда трудно извиняться.
— Я ухожу, — сказала она.
— Обратно, в этот гадючник? — улыбнулся он.
Элекси на мгновение опустила глаза.
— Существуют разные виды змей, не так ли, мистер Морроу?
Рекс засмеялся, окончательно убедившись, что она слышала все.
— Послушайте, миссис Джордан, я прошу вас извинить меня! Будьте милосердны! Вы отняли у меня несколько лет жизни, когда так закричали по телефону сегодня утром. Останьтесь, прошу вас. Я исправлюсь.
Она наклонила голову.
— Я себя чувствую глупо… Ваша экономка думает, что я… что я еще хуже, чем обо мне пишут бульварные газетенки. И я не могу ходить в халате весь день…
— Вы можете его снять, — невинно предложил Рекс.
Элекси мгновенно обожгла его взглядом.
— Ну, я пошутил… Простите! Послушайте, посидите с Эмили и позавтракайте, а я схожу и принесу ваши вещи. Может, к тому времени уже приедут ловцы змей, и я скажу им, чтобы они начинали свою работу.
— Вам не следует так…
— Я хочу это сделать. Все будет хорошо. Желаю вам хорошо провести время в компании Эмили.
Он свистнул:
— Самсон!
Немецкая овчарка, стуча когтями, вбежала в комнату. Она была такой огромной, что, пробегая мимо Элекси, толкнула ее, та покачнулась и чуть не упала. Рекс подбежал к Элекси, чтобы помочь ей. Он уловил слабый волнующий запах, мягкие волосы легко коснулись его щеки. Рексу хотелось, чтобы мгновение остановилось.
— Вам лучше сесть, — пробормотал он, помогая ей опуститься на диван и чувствуя под махровым халатом ее гладкое, мягкое и стройное тело. Он вспомнил, что под халатом ничего нет, и повторил — Я пошел за вашими вещами.
Рекс не успел выйти, как в дверях показалась Эмили. Она вытирала руки о передник и робко улыбалась Элекси.
— У меня все готово. А где Рекс? — спросила она.
— Он… он пошел ко мне домой. В дом Джина, — словно извиняясь, ответила Элекси.
— Ну вот, все давно готово, а я тут стою. Сейчас принесу вам завтрак.
— Нет, нет, пожалуйста, не беспокойтесь. Никаких проблем, я смогу дойти до кухни. Мне нужно пробовать ходить. Дома столько дел!
— Позвольте, я помогу вам.
Элекси протестовала, но Эмили настаивала. Она пошла в кухню. Элекси пыталась потихоньку наступать на больную ногу.
Эмили села с ней за стол, чтобы съесть омлет, к которому не притронулся Рекс. Скоро Элекси узнала, что Эмили вдова, у нее четверо детей, и она так привязалась к Рексу, что считает его пятым.
Она тоже рассказала о себе.
— Я родилась в богатой семье. Но у нас всегда бытовало золотое правило: все должны работать. Джин, мой прадедушка, владеет несколькими предприятиями, и все в нашей семье чем-то заняты. Мы никогда не занимаемся семейным бизнесом, но бездельников среди нас нет. Мой старший брат — адвокат. Мои кузены заняты бизнесом. Но когда я подросла, никто не думал, что… Я не знаю, но они все считали, что я нигде не смогу добиться успеха! Я стала учиться в колледже и изучать там дизайн, но меня все равно не принимали всерьез. Родные думали, что мне одна дорога — выйти замуж за подходящего парня и стать идеальной женой, матерью и хозяйкой дома. — Она вздохнула. — Однажды я ушла из дома и оказалась в Нью-Йорке в поисках работы, без гроша в кармане. Я не собиралась звонить домой и просить о помощи. Ни одна дизайнерская студия не желала иметь дело с начинающим специалистом. И у меня не было времени, чтобы сидеть и ждать работу. Не зная, что делать, я зашла в одну студию, где снимали девушек для журнала. Мне повезло: я получила работу… Так все началось.
— Но, вы же мечтали стать дизайнером?!
— Джин так хотел, чтобы кто-то позаботился о доме, и не допустил его продажи, ведь он принадлежит семье столько лет! Джин верит в меня, и я хочу оформить дом для него. Я тоже хочу, чтобы он был в полном порядке.
Эмили кивнула головой. Она отрезала еще кусочек омлета. Элекси подумала, что, может быть, она слишком много сообщила незнакомой женщине? Но, право же, Эмили вызывала доверие.
— Скажите, откуда появился Самсон? Это собака Рекса или ваша?
— Нет, нет! Это чудовище принадлежит Рексу, душой и телом.
Она начала рассказывать Элекси о Самсоне, каким он был прекрасным щенком. Элекси расслабилась, почувствовав, что их разговор стал менее личным.
Тони Мартелли из «Багс Инкорпорейтед», как раз подъезжал, когда Рекс подходил к дому Элекси. Он помахал рукой Рексу и, улыбаясь, выскочил из грузовика. Рекс тоже махнул ему рукой и улыбнулся. Ему нравился Тони. Он был спокойным человеком. Тони обычно держал во рту зубочистку или же жевал стебелек травы, предпочитая слушать, а не говорить. Он, как правило, навещал Рекса один раз в месяц. Рекс разрешал ему, одному из немногих людей, бродить по его пляжу, когда у Тони выпадала свободная минута.
— Ну, что здесь случилось? Змеи?
Рекс засмеялся.
— Да, и остальные существа, которые живут и ползают на свете.
Тони прищурился под ослепительными лучами солнца.
— Хорошо, я сделаю все что можно, но змеи… Нам нужно найти этих пресмыкающихся и потом выдворить их отсюда. — Он почесал голову. — Прошлую ночь шел дождь, но не было наводнения. Удивляюсь, откуда они здесь взялись?
— Там разбитое окно.
— Ты думаешь, они наползли через него? — Тони пожал плечами. — Странно все это.
Рекс нахмурился, вспомнив, как Элекси обвинила его в том, что он сам подсунул этих проклятых змей, чтобы выкурить ее отсюда. Она была уверена, что прошлой ночью кто-то побывал в доме. Может, тот же человек вернулся туда, после того, как они покинули дом рано утром?
Он прошел по дорожке вместе с Тони и открыл дверь.
Тони свистнул.
— Сколько времени Джин не был здесь?
— Наверно, месяцев девять.
— Девять месяцев! Тогда мне придется, как следует обработать дом. И я поищу гнездо, где могут жить змеи. Хотя я все равно сомневаюсь, были ли они здесь. Если змеи жили здесь, миссис Джордан увидела бы их сразу, когда приехала, а не только сегодня утром. — Тони вдруг засмеялся. — Я слышал о привидениях в этом доме, но не о змеях.
— Угу.
Тони отправился за своим оборудованием, а Рекс вошел в гостиную и позвонил шерифу. Его приятель — искусный рассказчик по имени Марк Элиот — дежурил в этот день. Рекс внимательно выслушал очередную историю Марка. Потом рассказал ему о своих подозрениях.
— Там что-нибудь сломано? — спросил Марк.
— Ну, только ею самой… Она не смогла открыть дверь, — объяснил ему Рекс.
— Вы хотите, чтобы я приехал?
— Нет, не стоит. Вы сейчас все равно ничего не сможете сделать. Может, кто-то из дежурных ночью понаблюдает за домом?
— Конечно, Рекс. Мы это обязательно сделаем.
Рекс повесил трубку, ощущая тревогу. Самсон тихо заскулил, и он почувствовал, как холодный нос прижался к его руке. Рекс рассеянно потрепал собаку по голове. Он совсем забыл, что Самсон пришел с ним.
— Чудовище, тебе следовало быть здесь прошлой ночью, — ласково заметил он, обращаясь к собаке. — Тебе поймать это привидение — раз плюнуть. Пошли, друг. Давай заберем вещи Элекси.
В кухне Рекс начал запирать открытый чемодан, стоявший на столе. Он взял в руки мягкую шелковую блузку и прижал ее к лицу, потом бросил блузку в чемодан и быстро закрыл замок. Самсон колотил хвостом по полу.
— Все становится слишком серьезным, Самсон. Меня это пугает. Я почти не знаю ее. Насколько хорошо вообще можно знать кого-то?
Он даже застонал вслух при этой мысли и поднял чемодан. В гостиной он нашел ее сумочку. Рекс крикнул Тони, что он скоро вернется, и вышел. Через десять минут он был уже около своего дома. Он не стал входить, а поставил чемодан, положил сумочку Элекси около дверей и, крикнув, что принес вещи Элекси, пошел обратно. Самсон следовал за ним по пятам.
Рекс понимал, что не сможет вернуться домой этой ночью. Он позвонит Эмили, и предупредит, что останется в доме Джина, чтобы проверить, не появились ли еще змеи.
Тони уже почти кончил свою работу, когда вернулся Рекс. На смену ему приехали уборщики. Рекс впустил их в дом, пошел в кухню и подогрел остатки пиццы, которую нашел в холодильнике. Запивая ее пивом, он подумал о том, что все складывается очень странно. Ему следовало бы находиться за письменным столом, а не отсиживаться в чужом доме, глотая черствую пиццу, скрываясь от блондинки.
— Черт возьми, но она такая красавица! — заявил он Самсону, протягивая ноги под столом. — Именно тот тип, который может соблазнить меня и украсть мою душу. Что ты думаешь по этому поводу, приятель? Я согласен с тобой на все сто процентов. Мне нужно держаться от нее подальше, правда? Да-а-а. Такие глаза. Мне, можно сказать, повезло! Но влюбляться снова не стоит, ведь она пробудет здесь месяц, а потом отчалит в большой город и снова станет заниматься своей блистательной карьерой.
Он помолчал минуту, уставившись на бутылку.
— Но я сойду с ума, если, все же не попытаюсь.
Рекс с удовольствием отхлебнул пиво.
— Но я сделаю это не раньше, чем завтра. Я не уверен, что выдержу, если снова увижу ее сегодня. Находиться рядом с полуголой красоткой и стараться прилично вести себя. Нет! Хорошо, Самсон, допустим, что до сих пор я вел себя не совсем прилично. Предполагается, что я груб и эксцентричен. Ты же знаешь, что я должен поддерживать свою репутацию.
Именно в этот момент начал трезвонить телефон. Эмили хотела знать, что случилось. Рекс убедил ее, что все прекрасно.
— Скажите Элекси, чтобы она оставалась у меня, а я проведу ночь здесь. Мне кажется, что уборщики работают не жалея сил. Тони все опрыскал своими химикатами, и здесь до сих пор невозможно дышать. Завтра запах будет гораздо меньше… Хорошо, позаботьтесь о ней.
Он повесил трубку и вышел в холл, держа руки в карманах. В доме трудились четыре человека. Все они прекрасно знали свое дело и работали весьма быстро. Рекс поплелся обратно в кухню, не зная, чем заняться. Ему было не по себе. Он не умел оставаться без дела. В ящике стола он увидел блокнот и решил, что может заняться работой и здесь.
Элекси смотрела на солнце через качающиеся ветви пальм. Она закрыла глаза: свет был слишком ярким, но ощущение тепла, согревающего кожу, было очень приятно.
Она повернулась на пляжном полотенце и посмотрела на воду. Мягко шелестел прибой и откатывался назад почти бесшумно. Поразительная красота! Отсюда Атлантический океан расстилался почти бесконечно. Солнце ласково целовало небеса и воду. Вокруг никого не было, стояла тишина. Песок был мелким и белоснежным, а пальмы щедро делились своей тенью.
Она лежала на животе, подперев подбородок руками, и не могла понять, почему расстроился Рекс, когда узнал, что она заняла этот дом. Это был рай! Экзотический и пустынный. Конечно, кому понравится, когда нарушают твой покой?
Элекси потянулась и снова перекатилась на бок. Стала чертить пальцем на песке. Наверное, очаровывая очередную даму, Рекс обязательно приводил ее сюда… На закате солнца. Он держал ее за руку, и они шли вдоль воды по песку. Возможно, они целовались, лежа на песке, и вода ласково гладила им ноги. Может, его девушка смеялась и брызгала водой. Они ласкали друг друга, и прибой омывал их тела. Вода была такой теплой и возбуждала их еще больше. Их одежда валялась где-то на песке, но кто их мог видеть — здесь все равно никого не было. Интересно, каков он… обнаженный? Элекси решила, что он прекрасен. У него великолепный загар и рельефные мускулы, но не такие, как у культуристов.
— Привет!
Элекси испугалась и резко повернулась. Сразу же ее щеки стали пунцовыми.
Конечно, это был Рекс, ведь пляж принадлежал ему. Но она не ожидала, что он придет сюда. Она не видела его почти два дня. Она все еще жила в его доме, а Рекс находился у нее.
— Я вас напугал?
— Вот еще… — быстро возразила она и приняла беспечный вид. Не объяснять же ему, что он подошел в тот момент, когда она пыталась представить его обнаженным!
Хотя на нем и сейчас была надета лишь пара обрезанных джинсов, то, что видела Элекси, почти точно совпадало с тем, как она его себе представляла. Его тело было бронзовым, с гладкой кожей. Грудь и плечи были крепкими, с отлично выделяющимися мускулами. Ноги — длинные, с узкими бедрами. Темные волосы курчавились на груди и мягкой струйкой стекали до самого пояса его шорт. На шее был надет золотой медальон Святого Кристофера, а на руке — спортивные часы на черном ремешке.
Рекс опустился на песок рядом с ней. Элекси почувствовала, с каким интересом он рассматривал ее. Ей стало неловко от его взгляда, хотя, сказать по правде, на ней был закрытый купальник, но в нем полностью отсутствовала спина, и на бедрах он был вырезан слишком высоко. Она почувствовала, как у нее сильно забилось сердце.
— Вам это обязательно нужно? — низким голосом поинтересовалась она.
— Что мне нужно?
— Разглядывать меня, как вещь в магазине?
— Красота всегда притягивает взоры.
— Да вы еще и поэт.
Элекси с большим трудом заставила себя посмотреть ему в глаза. Она постаралась изобразить холодный, ледяной взгляд.
Чувственные губы Морроу тронула улыбка.
— Вы покраснели еще до того, как я подошел…
— Солнце…
— Ха-ха-ха! Вы желаете, чтобы я не смотрел на вас, но почему тогда вы пришли на мой пляж в подобном купальнике?
— Это пляж! И у меня очень скромный купальник! В следующий раз я приду на пляж в ватных брюках. Да вы, я вижу, моралист?
Он тихо засмеялся. Потом протянул руку и опрокинул ее рядом с собой на песок. Элекси вздохнула и, начала было протестовать. Но он уже не улыбался, а смотрел на нее так, что у нее выпали из памяти все нужные слова. Его глаза были такими любящими, что его взгляд почти причинял боль. Черты его лица обострились и стали напряженными.
Рекс провел пальцем по ее щеке — очень медленно, едва-едва касаясь. Потом коснулся ее нижней губы. Он делал это легко, ни на секунду не отводя пристального взгляда от ее лица. В его глазах чувствовался голод и напряжение. Даже ради своей жизни она не могла двинуться, только еще раз представила его с неизвестной женщиной на пляже, и оба обнаженные!
— Рекс…
— Нам этого не избежать, дорогая!
— Чего?
— Любви. Мы хотим, друг друга и станем заниматься любовью прямо сейчас, здесь, на этом пляже.
— Вы удивительно самонадеянны.
— Я просто честен с вами и с самим собой. А вы — нет!
— Следовало бы ударить вас прямо сейчас, — презрительно сказала она.
Морроу все еще находился в опасной близости. Она чувствовала его тело, такое теплое от солнца, освещающего их, как луч прожектора. Он был совсем рядом. И они оба были… такими обнаженными. У нее снова бешено забилось сердце. Элекси так хотелось прикоснуться к нему. До сих пор ею не овладевал подобный соблазн — желание, которое шло против здравого смысла, гордости и благоразумия.
— Вам хочется ударить меня? — хитро спросил он.
— Если вы не будете прилично себя вести, — предупредила она.
— Разве вы ничего не чувствуете? — лениво спросил он. — Пышущий жаром песок, шепот волн, вверх, вниз… вверх… Разве вы не ощущаете тепло солнца, тепло от песка, и все это становится частью нас?
Он коснулся нежной жилки на ее шее.
— Вы разве не чувствуете, как все пульсирует?..
— Вы просто наглый сукин сын, вот все, что я чувствую! — холодно ответила ему Элекси.
Он засмеялся. Напряжение прошло, и сразу стало гораздо легче. Рекс отвел от нее свой жесткий взгляд, отжался от песка и легко поднялся на ноги с грацией кота. Затем протянул ей руку.
— Пойдемте, у меня для вас подарок.
Элекси с подозрением уставилась на его руку, и он снова засмеялся.
— Волнуетесь, дорогая? И правильно делаете. — Он нетерпеливо схватил ее за руку и поднял на ноги, потом на секунду прижал к себе и нахально выгнул бровь. — Не волнуйтесь. Когда мы начнем заниматься «этим», вы сами будете просить еще и еще!
Элекси отступила назад, гордо подняв голову. Она постаралась улыбнуться ему самой сладенькой улыбкой.
— Ах, Боже мой, какая реклама!
Он захохотал, обнял ее за талию и повел к дому. Когда они почти дошли до ступеней, он наклонил голову и прошептал прямо в самое ухо.
— Лгунишка!
— О-о-о! — застонала Элекси. Это было уже слишком. Какое наглое самомнение, подумала Элекси. Она снова остановилась и повернулась лицом к нему. — Вам действительно нравится мой купальник, да?
— Мне нравится в вас все!
Элекси улыбнулась.
— Это называется «Ну-ка отними!» — поддразнила она его.
Рекс засмеялся, снова схватил ее и зашептал о том, что он собирается сделать с ней, так, что Элекси охватила ярость. Она таяла и содрогалась в одно и то же время. Ей стало совсем не по себе, как будто Рекс уже овладел ею.
Глава 6
Когда они подошли к дому Элекси, Рекс вдруг остановился, по-восточному скрестил руки на груди и поклонился.
— Прошу вас, миссис Джордан.
Элекси вопросительно посмотрела на его согнутую спину, потом пожала плечами и пошла по тропинке. У двери она остановилась.
— У меня нет с собой ключа.
— Дверь не заперта.
Она удивилась.
— У меня такие проблемы с незваными гостями, а вы оставили дверь открытой?
— Там внутри Самсон. Я вас уверяю, он там один.
— О! — Элекси открыла дверь.
Рекс сказал ей правду — Самсон сидел в холле, как часовой. Он залаял и начал стучать хвостом по полу. Рядом с ним стояла плетеная корзинка. Ее прикрывал материал в красно-сине-белую клеточку.
— Хороший мальчик, Самсон, что это там у тебя? — спросила Элекси.
Она повернулась и посмотрела на Рекса.
— Это подарок вам.
Он улыбнулся, как ей показалось, несколько скованно. У него была такая приятная улыбка. Она подбадривала… и пугала в одно и то же время. Элекси почти не знала его, этого мужчину. То он нашептывал сексуальные пошлости, в следующее мгновение — избегал ее.
— Ну, откройте же корзину, — поторопил Рекс.
Элекси присела и осторожно приподняла тряпочку. Сначала она уловила какое-то движение, а потом ахнула и протянула руку в корзинку. Там сидело два существа — два крохотные шарика серебристого меха. Она взяла в руки мяукающий клубочек, который пытался ударить ее пушистой лапкой.
— Боже!
Он был очаровательным. Самый великолепный котенок, которого она когда-нибудь видела. Этот прекрасный, мягкий, поразительно серебристый оттенок меха. Только лапки и нос черные. Шерстка была длинной и пушистой, из-за нее котенок казался гораздо больше, чем был на самом деле.
Самсон начал возбужденно лаять. Элекси подумала, что огромная овчарка могла бы проглотить котят в одно мгновение, но было похоже, что у нее полностью отсутствовали подобные намерения.
— О! — снова повторила Элекси, гладя котенка. Второй комочек пытался выбраться из корзинки. Она засмеялась и взяла в руки и его. — Вы такие красивые. Вы самые прекрасные котята в мире!
Она посмотрела на Рекса и почувствовала, что снова начинает краснеть. Это был великолепный подарок. Она была уверена, что эти серебристые «персы» стоили ему колоссальных денег.
— Рекс…
Рекс присел рядом и рассеянно погладил собаку.
— Мне не хочется, чтобы Самсон начал ревновать нас, — как бы между прочим заметил он. — Они вам нравятся… на самом деле?
Морроу смотрел на нее и был весьма взволнованным, или это Элекси показалось? Они снова находились слишком близко друг от друга, но дело было не только в этом: ее пугало выражение его глаз.
— Это чудо! Но, Рекс, я… я не могу принять их.
— Почему?
— Они ведь «персы», не так ли? Они, наверное, стоят целое состояние.
— Что?
Он откинул назад голову и с облегчением засмеялся.
— Я боялся, что у вас аллергия или что-то еще. Да, они — «персы». Им три месяца, но владелец уверил меня, что они вырастут прекрасными охотниками.
— Что же они будут ловить в моем доме?
Он ухмыльнулся, на этот раз, как-то очень хитро.
— Они должны ловить мышей, но мне кажется, что вам стоит считать их «змееловами». Кошки прыгают на все, что шевелится и ползает!
— Рекс! О, Рекс, какой же вы внимательный! Спасибо вам огромное. Но все равно, как я могу принять их?!
Он пожал плечами.
— Вы сделаете мне одолжение.
Элекси засмеялась.
— Я еще сделаю вам одолжение? С ума сойти!
Он усмехнулся.
— Тогда заплатите мне любовью?
— Ха-ха. Нет.
— Ну, хорошо. — Он снова пожал плечами. — Но, правда, вы мне очень помогли.
— Каким образом?
— У меня возник великолепный замысел, и все благодаря вашим непрошеным «гостям».
— Каким именно?
— Змеям. Но я превратил их в людей. Все были убиты. Один пострадал от лопаты, другого «кокнули» гаечным ключом и так далее. Я еще добавил к замыслу семейную жадность, страсть, ревность — словом, сплошной клубок.
— О-о-о!
— Понимаете, что я имею в виду? Вы действительно оказали мне услугу.
Элекси поднялась с колен, прижимая к себе котят. Она огляделась вокруг: нигде не было ни пылинки; подбежала к двери в гостиную и резко открыла ее. Окно, которое она разбила в первую ночь, было вставлено, комната убрана, приятно пахло сосной. Все блестело чистотой, здесь не могли водиться жуки, пауки и иные насекомые.
Рекс остался в холле, он небрежно прислонился к двери. Элекси решила побыстрее осмотреть весь дом. Зал вычистили от потолка до самого пола, так же было и в библиотеке. Нигде ни соринки! Казалось, что даже мебель и драпировки приобрели другой цвет — они стали чище и ярче.
Элекси потерлась щекой о мягкий мех котят.
— Все просто, как в сказке, — промурлыкала она. — Рекс, я вам так благодарна.
— Вы не хотите подняться наверх?
Она кивнула. Морроу не двигался и ждал, что она станет подниматься по лестнице перед ним. Самсон помчался первым. Он громко лаял, и Элекси чуть не споткнулась об него.
Слева дверь вела в спальню. Это была типично мужская спальня с тяжелой дубовой мебелью. Она обнаружила рядом с ней комнату для хозяйки, отделанную весьма изящно и с большим вкусом. Великолепная лепнина украшала высокие светлые потолки. Дерево было прекрасно отполировано, постели были просто сказочными.
Элекси остановилась рядом с Рексом и отдала ему котят.
— Все просто чудесно.
— Благодарю. Но я не виноват. Этим занималась компания по обслуживанию и уборке, и они пришлют вам чек. Вы помните об этом?
— Да, я знаю, но… — Она замолчала и пошла по коридору к следующей двери.
Открыла дверь в детскую. Блестящая деревянная кроватка-качалка слегка покачивалась от ветерка, прилетавшего через открытые окна. Стенной шкаф шел вдоль всей стены.
В комнате стояла старая деревянная лошадка, двуспальная кровать и плетеная колыбелька.
Как чудесно, подумала Элекси. Она поспешила дальше, ей так хотелось все посмотреть.
Последняя комната была предназначена для гостей. На стене висел громадный гобелен на библейскую тему, рядом находился викторианский прелестный диванчик, словно созданный для двух влюбленных, — «любовное гнездышко». Обивка на нем была из великолепной парчи. Кроме этого, недалеко от окна стояли кресла, между которыми располагался маленький столик.
Элекси пришла в восторг, решив, что это будет ее комната. Она заполнит шкафы своими книгами, пластинками и журналами мод.
Она не станет ничего менять, просто создаст максимум удобств.
Элекси резко повернулась и столкнулась с Рексом.
Он, наверно, где-то оставил котят, потому что она уперлась ему в грудь — твердую, волосатую, мужскую грудь! Жесткие темные волосы щекотали ее нежную кожу. Элекси отступила назад.
— Все в таком порядке — просто не верится! Рабочие прекрасно потрудились, — быстро сказала она.
Он утвердительно кивнул головой.
— У этой фирмы великолепная репутация.
Элекси обошла Рекса. День не был слишком жарким. Дул освежающий прохладный ветерок. Но Элекси неожиданно стало очень душно. Ее просто обдало жаром. Она решила, что ей не стоит оставаться наедине с ним. У Элекси опять заработало воображение. Но может быть, это было больше, чем воображение. Она видела, как он крепко обнимает ее и падает вместе с ней на старинную кровать. Интимные отношения никогда не были слишком легкими для Элекси. Для занятий любовью ей требовалось много времени, и она никогда не могла полностью расслабиться! Казалось, что это должно стать естественным только после того, как двое хорошо узнают друг друга.
Но этот мужчина… она его просто вожделела. В ней все перепуталось — желание, отпор и страсть, и все-таки она была уверена, что никогда и никоим образом не станет его провоцировать… А он станет это делать с огромным удовольствием. Для него все это ничего не значит — для нее это означало все!
Элекси поспешила в холл. Сердце у нее бешено билось, ладони были влажными. Ей не хотелось, чтобы Рекс видел ее глаза, понимая, что они полностью выдадут ее смятение. Она решила, что Рекс Морроу не должен знать о ее слабостях.
— Рекс, все прекрасно. Никакой пыли и грязи. Никто не ползает вокруг и не висит на паутинках по углам. Спасибо. Я вам так благодарна.
— Что с вами?
Она сошла вниз. «Мне так неудобно!» — хотелось закричать Элекси. Она никогда прежде не испытывала ничего подобного. Она не знала, что делать, что говорить. Чувствовала, что повторяет одно и то же.
— Что со мной? — повторила она, не поворачиваясь, подошла к двери в кухню и направилась прямо к холодильнику. — Я просто умираю, как хочу пить. Не желаете ли и вы чего-нибудь выпить? На пляже такое яркое и сильное солнце. Я даже и не знаю, что находится в холодильнике. Мне следует съездить в магазин сегодня.
Он тихонько взял ее за руку, вытащил ее голову из холодильника и повернул так, что она оказалась к нему лицом.
— Почему вы так взволнованы? Что с вами творится?
— Ничего. — Ей не хватало дыхания. — Что вы желаете?
Он прошептал:
— Вас.
— Я спрашиваю, что вы хотите выпить?
— Вы меня боитесь? — спросил он.
— Ничего подобного.
— Хорошо, тогда я выпью пива. Спасибо, я его достану сам. Вы не желаете пива?
— Я не буду…
— Почему?
Он вытащил две банки пива. Элекси нервно вздохнула и села за стол. Он сел напротив нее, и их колени коснулись.
— О-о-о, — прошептал он. Элекси увидела, как хитро он усмехнулся. — Вы трусите.
— Чего я могу бояться? Вы что, собираетесь напасть на меня в моем доме? Первая попытка оказалась неудачной, разве я не права? В первую ночь?
— О-о, бывают нападания… и нападения…
— Все равно. — Она помахала рукой в воздухе. Он перегнулся через стол и открыл ей банку с пивом. Черт бы ее побрал!!!
Элекси пригубила пиво, а Рекс все еще улыбался и, салютуя, поднял кружку.
— Я, вы и Райский сад! Салют!
— Вы что, всегда так настойчивы?
— Почему вы так решили? — Он отпил из банки, продолжая наблюдать за ней. — Элекси, вам следует знать, что вы очень красивы… Женщина, которая играет Елену Прекрасную, великолепно знает, что она…
Он внезапно перестал говорить. У Элекси расширились глаза — ей было интересно узнать, что он собирался сказать дальше, что могло обидеть ее.
— Знаю что? — спросила она.
— Красавица, — ответил он, пожав плечами.
— Вы собирались сказать совсем не это.
— Хорошо. Вы сексуальны, чувственны и еще раз сексуальны! Вы это хотите услышать?
— Нет, нет! Совсем не это!
— Тогда почему вы настаиваете, черт возьми?
— Вы не можете отправиться домой? Прошу вас!
Элекси поняла, что сидит весьма прямо, как в старомодных романах, но она была в купальнике, и весь эффект этой позы пропадал.
— У-гу, — хрипло сказал Рекс, вставая. — Наверное, мне следует сделать именно так. Леди, я хочу сказать вам следующее. Черт возьми, вы меня просто пугаете.
— Чем? — удивленно воскликнула она.
Его не так-то просто испугать. Это невозможно. Ей стало плохо, она вдруг почувствовала себя виноватой. Он сделал для нее так много. И как ни странно, кажется, что он понимал ее. Он вызвал уборщиков и почти ничего не поменял в доме, инстинктивно поняв, что там можно делать, а что — нельзя. Он предоставил ей убежище, а сам проводил время в ее доме, а ведь он занятой человек; купил ей великолепных котят только для того, чтобы она чувствовала, что у нее есть защита против всех созданий, которые ползают…
Рекс перегнулся через стол и нежно погладил ее по щеке. Он легко коснулся ее кожи пальцами.
— Радость моя, я вижу, что вы испуганы. И вы тоже пугаете меня. Вам хочется подчиняться, вы проникаете в душу… даже не прикасаясь к человеку.
Элекси не могла отвести от него взгляд. Его глаза были темными и завораживали. Она вспомнила перебранку во время их первой встречи, как думала о нем на пляже. Ей хотелось свернуться рядом с ним клубочком и просто смеяться, потому, что он так легко понимал, в чем она нуждалась.
— Боюсь, что вы сильно разочаруетесь во мне, — сказала Элекси. Ее голос был тихим и усталым. Но она посмотрела на него и не отводила глаза. — Внешность — обманчива. То, что вы видите, это не настоящая я.
— Я вижу огонь, тепло и красоту.
— Всего этого здесь нет!
— Вас нужно только разбудить.
— И вам кажется, что вы сможете это сделать?
— Мне кажется, что я это уже сделал.
— У вас жуткое самомнение.
— Возможно. Не забудьте покормить котят.
— Вы уходите?
— Вы же сами приказали мне уйти.
— Ну, я не имела это в виду. Простите меня. Нет, правда, я совсем запуталась и несу, Бог знает что…
— Вам не нравится, когда говорят правду? — Он снова начал улыбаться. Элекси решила, что он забавляется. Она холодно посмотрела на него. — Ну, я не обещаю, что перестану приставать к вам, особенно если на вас так мало надето.
— Но вы еще более обнаженный, чем я.
Он улыбнулся.
— Мне, наверное, следует радоваться, что вы заметили это. Ага. Вот в чем дело!
— Что такое?
Он поставил локоть на стол и наклонился вперед.
— Вы себя боитесь больше, чем меня.
— Не говорите глупостей.
— Это так! Вы не желаете, чтобы я просил вас, потому, что вы сами жаждете того же.
Элекси застонала. Этот человек видел ее насквозь.
— Все, я сдаюсь. Отправляйтесь домой!
— Уже ушел, — сказал он, вставая и собирая свои бумаги. — Но вы прекрасно понимаете, в чем тут дело. Мужчина, женщина, остров, одиночество вдвоем, шепот волн…
— Это не остров.
— Почти остров. Но пока я прощаюсь с вами, любовь моя!
Элекси тоже встала и пошла за ним в прихожую. Рекс свистнул, и Самсон прибежал из гостиной. Котята спешили, спотыкаясь за ним. Бедный Самсон, у него на морде было написано страдание. Кажется, котята не понимали, что собака была в сотни раз больше, чем они. Они считали ее своим родителем.
— Тебя что, победила парочка котят, парень? Правда? — засмеялся Рекс.
— Но его хозяина никто никогда не сможет победить, разве я не права? — спросила Элекси, скрестив руки на груди.
Он посмотрел на нее в упор. Казалось, что он обдумывает, как лучше ответить ей. Когда Рекс начал говорить, у него был ровный и спокойный голос.
— Нет, его хозяин никогда не позволит никому обижать его. Но он и сам не станет никого обижать. Любые отношения срабатывают только на основе добропорядочности и уважения друг к другу.
Внезапно Элекси поняла, что Рекс иногда был резок просто из-за своей честности, но вряд ли он стал бы пользоваться своей силой, играя на слабостях других людей.
Морроу открыл дверь и повернулся, чтобы уйти. Элекси чуть не упала на котят, пытаясь догнать его.
— Да? — Он повернулся к ней, прикрывая глаза от солнца.
— Спасибо. За котят, за дом… еще раз огромное вам спасибо!
— Насколько огромное?
Элекси просто улыбнулась, не обращая внимания на его намек.
— Я приглашу вас на ужин. Я хорошо готовлю.
— Я вам верю. Но не сегодня. Давайте сегодня пойдем куда-нибудь!
— Сегодня?
— Сегодня.
Он неожиданно стал очень серьезным.
— Я хотел бы вам задать несколько вопросов.
— О чем?
— Секрет. Мы поужинаем около восьми. Я заеду за вами в шесть тридцать.
— Почему так рано?
— Вы забыли, что у меня находится вся ваша одежда?
— О Боже!
Он был прав, ее чемодан был в его доме.
— Увидимся в половине седьмого.
Он повернулся и зашагал прочь. Самсон залаял, как бы прощаясь с ней.
Элекси стояла в дверях. Она смотрела, как они шли — мужчина и его огромная собака, смотрела на сильные бронзовые плечи Рекса, на то, как двигались его мускулы, когда он шагал. Элекси вздрогнула. Он был прав — она боялась саму себя.
Ровно в половине седьмого Элекси услышала, как Рекс скребется в дверь, и открыла ее. На ней была старая домашняя бархатная куртка Джина. Не имея платья, она была уже почти готова, приняв душ, вымыв и уложив волосы, и тщательно наложив грим. Она улыбалась и чувствовала себя прекрасно. Внимательный взгляд Морроу сказал ей, что ее старания не пропали даром. Он даже громко и нахально присвистнул от восхищения.
Элекси тоже попыталась свистнуть, но у нее это вышло гораздо хуже. Он был великолепен. Костюм в полоску, рубашка на заказ и галстук темно-серого цвета. Все это сидело на нем просто потрясающе. От него приятно пахло лосьоном после бритья.
— Вы неотразимы, — заметила она.
— И вы тоже.
— Благодарю вас, но мне, наверное, стоит переодеться. Куда мы идем?
В одной руке у него был букет, а в другой — ее чемодан. Элекси улыбнулась и поблагодарила его. Он вошел вместе с ней в кухню. Элекси собиралась поставить цветы в воду.
— Может, я помогу вам? — предложил он.
— У меня есть ваза…
— Нет, я имел в виду помочь вам переодеться.
— Обязательно, — ответила ему Элекси. Она улыбалась. Все казалось забавным. Она себя чувствовала в безопасности в его присутствии. Все было таким волнующим. Но Элекси помнила слова Рекса, что между ними может быть что-то только тогда, когда она будет к этому готова и сама выберет время.
— Вы кажетесь счастливой, — заметил он.
Элекси налила воду в вазу.
— Так оно и есть. Я весь день изучала чертежи, поговорила по телефону с Джином и с контрактерами. Мне кажется, что вы можете знать кого-нибудь из них.
— Да, я некоторых знаю.
— Может, выпьете пока бокал вина? Я нашла, как мне кажется, прекрасный «Рислинг» в подвале.
Он удивился.
— Вы сами полезли в подвал?
Она тихонько засмеялась.
— Я брала с собой котят. Человек из бригады уничтожения насекомых прекрасно поработал. Ни один жук не наступил мне на ногу.
Он улыбнулся и сказал:
— Действительно, неплохо было бы выпить «Рислинг».
Элекси поставила цветы в воду и сделала ему гримаску.
— Хорошо, вы будете открывать бутылку и наливать. Я поднимусь наверх и переоденусь.
Он кивнул и полез за штопором.
— Позовите меня, если вам понадобится помощь, — сказал он.
— Непременно, — ласково пообещала она.
Морроу оставил ее чемодан в холле. Элекси взяла его и начала подниматься наверх. Она поставила чемодан на кровать в комнате, которую выбрала для себя, и открыла его. Элекси пожалела, что ее вещи так долго лежали в чемодане, они, наверное, сильно помялись.
Она вывалила все на постель, решая, что же ей надеть, и наконец, выбрала кремовый трикотажный костюм — его можно было не гладить. Она отложила в сторону все остальные вещи и принялась искать чулки с рисунком, которые подходили к этому наряду. Одевая нижнее белье, она подумала о том, что ее вещи, возможно, упаковывал Рекс. Потом вспомнила, что это действительно был он, потому что Эмили должна была заниматься другими делами после завтрака. Она слегка покраснела. Белье было великолепным и роскошным. Сестра ее агента была владелицей магазина женского нижнего белья. Элекси на все праздники, начиная с дня рождения до праздника Святого Валентина, получала в подарок какое-нибудь кружевное красивое нижнее белье. Она улыбнулась — здесь она не ударила в грязь лицом.
Она не заметила, что волнуется. Только когда начала надевать чулки, она почувствовала, как у нее дрожат руки. Элекси глубоко вздохнула, это чувство путало ее. Этот парень принес ей новые ощущения. Он был настоящим мужчиной, но в нем присутствовало удивительное качество, с которым она раньше не сталкивалась, — честность. Элекси была взволнована, даже слишком. Но это было приятное ощущение, оно напоминало прикосновение легкого морского освежающего ветерка. У нее не было иного выбора. Она не сможет сопротивляться. Этот красавец был неотвратимым, как притяжение прилива, который может вынести вас в открытое море.
Элекси надела туфли с открытым мысом и на высоком каблуке. Переложила губную помаду и зеркальце из большой сумки в маленькую, украшенную бисером, и поспешила вниз. Она боялась задуматься над своими чувствами. На часах было всего лишь семь. Элекси была довольна, что собралась так быстро.
Рекс был в кухне, пил маленькими глотками вино и наблюдал за играющими котятами.
Он улыбнулся, когда в кухню вошла Элекси, и в качестве приветствия поднял свой бокал.
— Вы — обворожительны!
— Благодарю вас.
Рекс взял второй бокал и предложил его Элекси. Она благодарно кивнула и выпила его с удовольствием. Рекс наблюдал за ней.
— Вы уже придумали имена для малышей?
Она подняла один из серебристых комочков.
— Я не могла придумать ничего иного, как Серебро и Черныш! — Элекси посмотрела на Рекса и добавила: — Я, правда, не знаю, кто из них мальчик, а кто — девочка. И мне, поэтому пришлось дать им нейтральные имена.
— У вас есть и тот, и другая. Серебро, вот она. — Он поднял котенка. — Это — девочка, а Черныш — это мальчик.
Элекси кивнула, поставила бокал на стол и забрала у него котят. Она пошла с ними к задней двери и выставила на улицу. Котята пытались вернуться, но она их не пустила.
— Как жестоко, — засмеялся Рекс.
— Вы считаете? — спросила Элекси. — Вы же не принесли мне ящик с песком, — напомнила она ему.
— Как я мог забыть об этом! Мы сможем заехать в магазин по дороге в ресторан.
Элекси снова подняла бокал и повертела его в руках. Светлая жидкость медленно плеснулась в прозрачном стекле.
— Мне кажется, что вы что-то уж больно загадочны, мистер Знаменитость и Богатство. Напустили тумана!
— Это похоже на удар ниже пояса! Мне действительно нужно было кое-что скрыть от вас. Мы едем в китайский ресторанчик. Он находится к северу от Джексонвилля. Каждый столик расположен там так, что вы чувствуете себя в уединении.
— Вы же не признали во мне актрису, когда увидели в первый раз, — напомнила ему Элекси.
— Люди иногда смотрят на меня, но им не нужен мой автограф. Меня тоже обычно не узнают на улице. Далеко не все читают книги-загадки. Единственное, почему я «скрываюсь» здесь, потому что везде есть странные люди, если не сказать больше!
— Простите, — поддразнила его Элекси.
Потом она пожалела, что сказала это, и прикусила губу. Она вспомнила, как он рассказал ей, что кто-то убил его лошадь. Неудивительно, что ему нравится уединение.
Казалось, что Морроу не обратил внимания на ее слова. Он подошел к ней и чокнулся своим бокалом.
— На этот раз я вас прощаю, — серьезно заявил он и внимательно посмотрел ей в глаза.
Его взгляд был ждущим и нетерпеливым. Элекси снова почувствовала, как приятно пахнет от него. На мгновение ей даже показалось, что Рекс собирается ее поцеловать. Элекси подумала, что она не станет протестовать: у нее не оставалось сил для сопротивления.
Но он не стал ее целовать, а, внезапно повернувшись, пошел и открыл дверь. Он хотел позвать котят, но они уже сидели на пороге и, стараясь, опередить друг друга, бросились в дом.
— Их следует запереть в подвале, — сказала Элекси. Она сморщила носик. — Я не собираюсь разыскивать их по всему дому, когда они мне понадобятся.
— Простите, ребята, — сказал Рекс игривой парочке. — Вас сажают в заточение на весь вечер.
— Хорошо, а где же Самсон? — спросила у него Элекси.
— Он, наверное, блаженствует на кожаном диване, — признался Рекс. — Я забыл объяснить ему, когда он был щенком, что он — собака.
С этими словами они покинули дом.
Около дома стоял небольшой спортивный «мазератти». Рекс спросил Элекси, не хочет ли она, чтобы он опустил крышу, но девушка ответила, что обожает свежий воздух. Во время тридцатиминутной поездки они почти не разговаривали. Было приятно ощущать прикосновение свежего ветерка. Элекси с удовольствием откинулась на великолепную кожаную обивку сиденья и закрыла глаза. В машине была прекрасная стереосистема. Музыка и свежий воздух обволокли Элекси облаком комфорта и покоя.
— Мы уже приехали, пора просыпаться, — сказал ей Рекс, когда они подъехали к ресторану.
— Я проснулась, но в каком виде, — ответила она, пытаясь найти расческу в своей сумочке. Рекс обошел машину, чтобы открыть для нее дверцу. Когда она вышла, он подал ей руку и погладил ее растрепанные золотистые пряди. Элекси позволила ему сделать это. Ей было странно, как такой простой жест может стать интимным и сексуальным.
— Готовы? — низким голосом спросил он ее.
Она была готова… почти на все…
Ресторанчик был весьма симпатичный. В холле царил полумрак. Там было приятно сидеть на тяжелых причудливых резных креслах. Хозяйка в черных шелковых брюках приветствовала Рекса, как старого друга. Элекси почувствовала укол ревности. Она подумала о том, как часто он здесь бывал и с кем.
Они прошли по маленькому коридору. Везде царил интим: ширмы, затянутые шелком или рисовой бумагой, и легкие перегородки делили зал на отдельные кабинеты. Играла тихая музыка. Когда они подошли к своему столику, Элекси увидела, какими низкими были столики. Ей пришлось снять туфли, и они уселись на шелковые подушки, лежащие на полу. Стол был круглым, и они сели рядом. Рекс спросил ее, может ли он заказать вино. Она вежливо ответила, что, так, как он великолепно знает это место, пусть сам и распоряжается.
Хозяйка оставила их наедине. Рекс взял в руку пальцы Элекси и стал их медленно перебирать. Они сидели слишком близко друг к другу, чтобы не чувствовать волнения.
— Ревность? — спросил он.
— Почему я должна ревновать?
— Я же видел… просто как кошка!
Элекси вырвала у него свои пальцы.
— Вы забываете, мистер Морроу, что мне пришлось выслушать откровения о вашей сексуальной жизни.
— Не думаю, чтобы вы многое узнали. Но если вас интересуют пикантные детали, я смогу удовлетворить ваше любопытство.
Хозяйка, принеся вино, спасла Элекси от необходимости отвечать ему. Как только она снова ушла, Элекси стала внимательно изучать меню. Рекс предложил фирменные блюда ресторана — цыплят в медово-чесночном соусе, говядину и блюдо со свининой по-кантонски, а также рыбу, жаренную со специями.
Элекси закрыла меню.
— Вы заказываете, мистер Морроу.
Он поднял бокал и подал ей.
— Интересно, станете ли вы мягче с годами?
То, как он это сказал, заставило ее рассмеяться.
Элекси попробовала вино, оно было великолепным. И вдруг вечер стал для нее удивительно прекрасным: приглушенный свет, тихая восточная музыка, мягкая подушка, на которой она сидела… мужчина, находившийся рядом с ней. Она почувствовала, как от глотка вина у нее обострилось восприятие, и она теперь слышала мельчайшие оттенки звуков, видела все вокруг более ясно и вдыхала в себя обворожительный запах своего спутника. Элекси захотелось легко порхать в воздухе, положить голову на колени Рексу, закрыть глаза и блаженствовать, наслаждаясь запахами, вкусом и прикосновениями.
— Кто знает, что вы здесь, в доме Джина? — спросил он.
— Что? — Элекси встряхнула головой, пытаясь отогнать наваждение. Рекс был очень серьезен и настойчив. У него было такое мрачное выражение глаз.
— Кто знает, что вы здесь? Она пожала плечами.
— Джин. Мой агент. Моя семья.
— Кто-нибудь еще?
— Н-ет, нет! Мне кажется, что нет, больше никто. Я хотела… хотела побыть одна некоторое время. Почему вы спросили меня об этом?
Морроу неопределенно покачал головой.
— Я… я даже не знаю. Мне просто интересно.
Элекси внимательно посмотрела на него.
— Вы лжете. Почему?
Он пожал плечами и посмотрел на дверь. Элекси перевела туда взгляд и увидела, что их прелестная хозяйка вошла в комнату со служанкой, неся полдюжины маленьких подогретых блюд и тарелок.
Женщина открыла крышечки на тарелках и объяснила, из чего приготовлены эти блюда. Потом она их снова прикрыла, чтобы еда оставалась теплой. Рекс поблагодарил их обеих, но, когда они ушли, Элекси показалось, что он все еще колеблется.
— Рекс?
— Слушаю вас.
— Почему? Почему вы мне задали этот вопрос?
Он не ответил и нахмурился, слишком внимательно уставившись на экран, отделявший их маленькую кабинку от холла.
— Рекс?..
Он прижал палец к ее губам и показал на ширму, потом начал тихо подниматься.
Элекси подумала, что это очередная шутка, но вдруг заметила на ширме тень от фигуры, стоявшей в коридоре. Тень казалась таинственной и угрожающей, видимо, кто-то их подслушивал.
Элекси непроизвольно вскрикнула. Рекс тихо выругался, потом легко перепрыгнул через низкий столик, ничуть не хуже, чем тренированный спортсмен, и распахнул дверь.
Но тень за экраном тоже слышала легкий вскрик Элекси.
Человек выпрямился и исчез за секунду до того, как Рекс помчался за ним.
Глава 7
Рекс не возвращался. В смущении Элекси подождала его несколько минут, потом поднялась и поспешила в коридор. Там не было ни человека-тени, ни Рекса. Пока Элекси стояла в холле, туда вышла группа слегка захмелевших мужчин, которые прежде сидели в другой комнате, дальше по коридору. Он был слишком узок, и Элекси отступила в сторону, чтобы они могли пройти.
Полный мужчина, маленького роста, по имени Гарольд, рассказывал своему собеседнику, высокому, тощему, лысому мужчине, которого он называл Берт, что настало время продать его акции электрической компании. И пока он станет это делать, Берт также должен избавиться и от своей жены. Они проходили мимо Элекси, и Гарольд обратил на нее внимание.
— Черт меня побери, я, наверное, на небесах! — с трудом ворочая языком, выговорил Гарольд. У него были крохотные пьяные глазки, которые сразу загорелись, как начищенные монетки по пенни каждая. — Дра-а-гая, вы не десерт?
Он старательно выпрямился и прислонился к тонкой дверной раме, стараясь удержать равновесие.
— Нет, десерт не для вас, — ответила ему Элекси. Он напомнил ей дядюшку Боба, обладающего приятными манерами в трезвом виде и развратника, после лишней кружки пива.
— Но вы похожи на десерт со взбитыми сливками!
— Шли бы вы домой, — ответила Элекси и не могла не добавить: — Берт, на вашем месте я бы не стала избавляться от жены.
— А-а, вы знаете Гертруду? — Гарольд протиснулся в комнату и удивленно уставился на нее.
— Золотко, ты такая умница. Знаешь, мне кажется, что я тебя где-то видел. Гарри, разве мы с ней не знакомы? Эй, ты не работаешь в массажном салоне там, в другом конце города?
— Нет! Я не работаю в массажном салоне. Берт, иди домой, тебе следует отоспаться!
— Теперь ни за что на свете! — признался Берт и подмигнул Элекси. — Мы знакомы, золотко. Мы уже встречались! — Он обернулся и ткнул своего приятеля в ребро. — Она меня наверняка помнит. Она сделала мне такой… массаж. Лучшее впечатление в моей жизни. Красотка, ты пришла одна, правда? Присоединяйся к нам, и Берт и Гарри помогут тебе забыть печали!
Он схватил ее за руку потными, холодными, как лед пальцами. Элекси обреченно вздохнула. Вот тебе и слава Елены Прекрасной! Этот тип решил, что она… так сказать, из массажного салона.
— Берт, я не…
Она остановилась. Пара крепких рук обхватила Берта. Рекс приподнял его в воздух и поставил на ноги уже у входа. Рекс выглядел злым и напряженным.
— Эй, приятель, я только…
Гарольд нервно добавил:
— Берт, пойдем домой, а?
Рекс сложил руки на груди.
— Берт, я настоятельно рекомендую вам уйти, и сразу же!
Но Берта не так-то легко было запугать. Он отряхнул свой пиджак и пристально посмотрел на каменную грудь Рекса.
— Золотко, неужели ты хочешь остаться здесь с этим животным?
— Сейчас же!
Приказ прозвучал, как выстрел. Рекс, как молния, повернулся к Берту.
— Рекс, — запротестовала Элекси.
— Господа, господа! У вас какие-нибудь проблемы? Может, я смогу помочь вам?
Хорошенькая хозяйка бежала к ним по коридору. Она была расстроена и пыталась успокоить своих гостей.
— Рекс! — воскликнул другой мужчина. — Эй, вы же Рекс Морроу. Я не ошибся? Я видел ваш портрет на обложке книги! Простите, я не сразу вас узнал, послушайте, не могли бы вы дать мне ваш автограф? Моя жена будет в восторге! Она покупает все ваши книги в твердой обложке! Мы оба с удовольствием читаем их!
Берт отступил назад, как будто получил пощечину.
— Так вы — это он?
Он открыл рот, Элекси показалось, что он тоже сейчас начнет заикаться и бормотать разные комплименты.
— Господа? — еще раз взволнованно повторила хозяйка. Она умоляюще посмотрела на Рекса. Элекси увидела, как тот начал успокаиваться и вдруг усмехнулся.
— Извините, у меня нет с собой ручки и бумаги…
Всё требуемое появилось в одну секунду. Рекс несколько раз написал свое имя. Когда он закончил и мужчины повернулись, чтобы уйти, Берт, сладко улыбнувшись, обратился к Элекси:
— Так ты с ним сегодня, да? — Он взглянул на Рекса. — Она дорого стоит, не правда ли?
— Что-о? — возвысил голос Рекс.
— Доброй ночи, Берт, — ласково попрощалась Элекси.
Берт потащился за остальными мужчинами. Элекси повернулась к Рексу.
— Не стоило так вести себя.
— Они сами напросились…
— Кулачный бой с этим беднягой, да еще и пьяным. Не надо было связываться с убогим…
Морроу обиженно замолчал, потом они вернулись в комнату. Когда они уселись, он снова привычно сложил руки на груди и наконец, произнес:
— Значит, вам понравилось дразнить этого пьяного дуралея, не так ли?
— Вовсе нет, но я могу сама прекрасно позаботиться о себе.
— Чудесно. В следующий раз, когда к вам станут приставать сразу четверо подвыпивших мужчин, напомните мне, что станете сами разбираться с ними.
— Они бы не стали ввязываться в драку, если бы не ваша гордыня, и вы еще дали им автографы!
Рекс, не обращая на нее никакого внимания, положил себе жареный рис и хрустящие, хорошо прожаренные кусочки говядины с чесноком и медом. Элекси, почувствовав аппетитный запах, вспомнила, что голодна. Она не была уверена в своих чувствах: зла ли она или ей просто неловко, оттого что ее приняли за проститутку. Но вся взрывоопасная ситуация превратилась в фарс, когда Рекс начал раздавать свои чертовы автографы.
Наконец Морроу утолил первый голод.
— Так, значит, вы дорогая штучка, да?
— Может, мне стоило попросить этого старого душку, чтобы он отвез меня домой? — заметила Элекси, не желая шутить на эту тему.
— Дитя мое, ему нужно от вас только одно!
— Да, а что нужно вам от меня? А?
— Так я вам и скажу, — улыбнулся Рекс. Потом он снова стал серьезным: — Я не смог его найти.
— Кого «его»?
— Того, кто шпионил за нами.
Элекси пожала плечами. Ей начало казаться, что кто-то из них — то ли Рекс, то ли она сама — сошли с ума. Или у них обоих мания преследования? Рекс — писатель и пишет о загадочных событиях. Может, по истечении определенного времени стиль его работы повлиял на состояние его мозгов?! Ну и что, что кто-то стоял в коридоре? Что из этого? В течение дня по коридору проходят сотни людей.
Некоторое время она молча наслаждалась едой.
— Как же все вкусно!
— Я рад этому!
— Рекс, мне кажется, что нам не стоит ни о чем беспокоиться! Может, это был еще один ваш поклонник.
— Целый город сплошных поклонников, они даже свили гнездо в доме Джина и бегают там, как только выключат свет, — ответил он.
Рекс ловко ел палочками, но Элекси, по здравому размышлению, решила использовать обычную вилку. Она вдруг снова начала нервничать.
— Мне казалось, что вы не поверили мне, — прошептала она.
— Я этого не говорил.
— Но вы намекали на это…
— Я ни на что не намекал. Вы неправильно поняли меня.
Она покачала головой.
— Нет, сначала вы мне не поверили. Но мне кажется, что сейчас вы другого мнения. Почему? Что изменилось?
— Ничего, правда. Ну, я должен сказать, что беспокоюсь за вас. У нас здесь ничего подобного раньше не происходило. Но появились вы и начался настоящий цирк! Отпечатки следов на дороге, шум шагов в доме, змеи, всякая чертовщина. Кроме того, здесь поселилась не обычная девушка и даже не Мэри Поппинс. Вы — Элекси Джордан!
— Жаль, что я не Мэри Поппинс! — насмешливо заметила Элекси.
— Элекси, у вас есть враги?
Она склонилась над цыпленком и отрицательно покачала головой. Нет, у нее не было настоящих врагов. Она никогда в своей жизни не шагала по трупам, чтобы чего-то добиться. Единственным недругом в ее жизни вполне мог быть…
— Элекси, как насчет вашего бывшего мужа? Может, он так разозлился на вас, что приехал сюда, чтобы сильно напугать? Или еще лучше — свести вас с ума?
Джон? Она снова покачала головой. Джон мог быть отвратительным, но не в его характере что-то делать тайком!
— Я… мне так не кажется.
Рекс тихо вздохнул.
— Может, мы все придумали? Сплошная игра воображения? Как вы считаете?
— Все может быть.
— Вы ничего не едите.
— О, все так вкусно. Правда, Рекс. Извините меня.
Элекси вздрогнула, когда он нежно прикоснулся к ней. Рекс осторожно поднял ее лицо и долго-долго смотрел прямо в глаза. Казалось, что он пытается понять ее мысли и передать ей свою нежность. Рекс коснулся ее губ. Она знала, что ее рот был сладким от сливового вина и меда. Его губы пробовали ее на вкус, едва касаясь.
Элекси почувствовала, как его рука ласкает ее щеки. Потом она ощутила движение его языка у себя во рту. Он был горячим и настойчивым. Она задрожала от желания, не протестуя, но и не демонстрируя инициативу со своей стороны. Горячая волна охватила низ живота и потом растеклась пламенем по всему телу. Морроу не стал убирать свою руку с ее шеи, но немного отодвинулся. Может, он решил, что она настолько холодна, что не в состоянии ответить даже на поцелуй? У нее пересохло в горле. Она отвела глаза и стала внимательно разглядывать узоры на салфетке. Перед ней стоял крохотный стакан со сливовым вином. Элекси, видя, что он наблюдает за ней, одним махом выпила его, не зная, что ей сказать или сделать.
— Может, вам стоит уехать отсюда?
Элекси отрицательно покачала головой.
— Шаги в темноте, но может случиться еще что-то более страшное.
— Я… я не хочу уезжать отсюда.
— Но вы не будете против, если я раз-другой заночую на вашем диванчике, а?
Элекси напряглась.
— Вы опять начинаете хулиганить, да? Я обещаю, что никогда больше не разрешу вам спать у меня на диване. Мой дом — не гостиница!
— Черт возьми, вы правы! Если я снова усну в вашем доме, Элекси, то не на диванчике!
Она гордо подняла голову и поджала губы. Элекси изобразила полное равнодушие, она не переставала волноваться, но надеялась, что Рекс не заметил этого. Хотя, впрочем, почему? Она уже достаточно взрослая и желает его. Просто умирает от желания.
Элекси улыбнулась мягко и соблазнительно. Ее пульс частил, и страсть бродила в крови. Казалось, что ее сердце гонит кровь с ужасной скоростью.
— Вы правы, мистер Морроу. Если вы когда-нибудь снова останетесь переночевать в моем доме, то только в моей постели!
— Вы не шутите, миссис Джордан?
— Боже упаси!
— Тогда пошли домой, я хочу спать!
Рекс быстро поднялся. Сильная загорелая рука протянулась к ней, чтобы помочь подняться. Элекси охватила паника. Она уставилась на руку, как на змею, не зная, что делать. Потом, решившись, подала свою руку. Они долго и нежно смотрели друг другу в глаза, стоя за ширмами китайского ресторанчика. Элекси слышала биение его сердца. Она видела его глаза — в них она ясно читала страстное желание. Он с ума сходил от нее. Она тоже совсем потеряла голову.
Рекс повернулся и повел ее по направлению к холлу. У выхода он представил свою кредитную карточку хозяйке. Элекси отошла в сторонку, чтобы посмотреть на сабли, выставленные в стеклянной витрине. Она прижала руку к груди, чувствуя бешеное биение сердца. Она, наверное, сошла с ума. Он просто дразнил ее, но никогда не заходил так далеко. А она открытым текстом пригласила его заняться с ней любовью!
Рекс снова взял Элекси за руку и улыбнулся, когда она быстро и испуганно попыталась выдернуть ее.
Ночь была великолепна. В небесах сияли звезды. Элекси, чувствуя себя неловко, сидела в машине и молча смотрела перед собой. Рекс говорил о чем-то незначительном. Он показал ей несколько созвездий в небе.
— Сегодня никакого тумана, — сказал он.
— Да, небо очень чистое, — согласилась с ним Элекси.
Боже, он выглядел таким спокойным! Ему все нипочем. Ну, конечно, ведь он большой специалист в этих делах, напомнила себе Элекси. А у нее это первый опыт внебрачной связи, подобные игры ей в новинку, и она не знала, как лучше вести себя. Она думала о себе, как о распущенной женщине и даже готова была заплакать.
Ну да ладно. Чему быть, того не миновать! Рекс очень нравился ей, она желала его. Он возбуждал, даже когда просто произносил ее имя. Как будто внутри нее находился центр возбуждения, сладкий, стремящийся к нему и боящийся его в одно и то же время.
Если она не ляжет с ним в постель, то никогда не узнает, как освободиться от этого наваждения.
— Где?
— Простите?
Ей пришлось взглянуть в его сторону. Элекси вдруг снова впала в панику, потому что увидела, что они находятся на развилке, ведущей к их домам.
— У вас или у меня?
— Ну… это…
— У меня, — мягко сказал он.
— Прекрасно, но…
— Что?
— Разве там не будет Эмили?
В игре света и тени Элекси увидела, как он покачал головой.
— Эмили ушла домой. Она обычно работает для меня только два дня в неделю. На этой неделе она оставалась у меня дольше из-за вас, но сейчас весь дом принадлежит нам.
— О-о!
Они выехали на дорогу, ведущую к ее дому. Элекси пыталась себе представить, как здесь все выглядело более сотни лет назад. Когда Пьер привез сюда Юджинию, свою невесту и жену. Наверное, здесь было совершенно пустынно и им казалось, что они владеют всем миром. Им принадлежал Рай! Сосны и пальмы были теми же самыми. Луна, которая поднималась в небе, — ясная и великолепная — тоже не изменилась. Звезды — яркие бриллианты, сверкающие на черном бархате чистого неба, светили так же, как и сто лет назад.
Машина остановилась. Они были у дома Брэндиуайнов. Рекс нежно улыбнулся ей и слегка наклонился вперед. Его пальцы поглаживали ее волосы.
— Я провожу вас до двери.
— Что? — она еле проглотила комок в горле.
— Деточка, одни разговоры и никаких действий! Вы этого не хотите. Пошли, я провожу вас.
Пораженная, Элекси, не зная, что предпринять, продолжала мрачно сидеть в машине. Рекс открыл дверь и остановился в ожидании. Элекси не двигалась и продолжала смотреть вперед. У нее еще был шанс погрузиться в его нежность.
— Мистер Морроу, это вы только говорите и говорите, — шепнула Элекси.
Она услышала, как он глубоко вздохнул.
— Миссис Джордан, это ваш последний шанс. Я порядочный человек девять раз из десяти. Но если вы сейчас же, не вылезете из моей машины, я не отвечаю за последствия!
Элекси не пошевелилась.
— Обещания, только обещания, мистер Морроу.
Он резко захлопнул дверцу, через секунду хлопнула дверца с его стороны, когда он сел за руль. Она почувствовала его взгляд, но не повернулась.
— Ну, Элекси, вы понимаете, что отступать некуда? Или вы опять играете?
Она поняла, что он начинает злиться.
— Рекс, не будете ли вы так любезны, включить мотор?
В ту же минуту он заключил ее в объятия и крепко сжал, впившись в ее губы. Они раскрылись, отвечая на его желание — грубое, сильное.
Все начиналось так хорошо. Просто великолепно. От него пахло цыпленком в меду, сливовым вином и кроме того, просто соблазнительным, настоящим мужским, возбуждающим запахом. Элекси задрожала, когда его язык вошел в ее рот. Он просто заполнил все и возбудил ее. Элекси расхрабрилась и начала экспериментировать: она провела кончиком языка по его нижней губе, потом по верхней, по зубам, коснулась его языка. Она сама разрабатывала свою сексуальную стратегию. Это было просто восхитительно! Она жадно вдыхала его запах. Кончики ее пальцев перебирали волосы у него на шее, в самой интимной ямочке. Потом она провела по его щекам и скулам, и ее рука переместилась к широким и крепким плечам. И все это время продолжался его поцелуй. Он целовал ее губы, шею и даже то местечко, где так сильно бился ее пульс. Она почувствовала на себе его легкие, как перышко, пальцы. Он погладил ее плечи, затем ключицы. Она чуть не застонала. Поцелуй был таким чувственным…
Элекси никогда еще в своей жизни не была так сильно возбуждена. Ее пронзила боль, ей хотелось касаться его и чтобы он касался ее… везде! Рекс держал ее в объятиях, посадив себе на колени. Она даже не заметила, когда это случилось, и чувствовала себя, как бы одурманенной от ощущения удовольствия. Это чувство полностью поглотило ее. Она впервые чувствовала так ярко и получала такое удовольствие от ласк. Так могло быть только в кино или во сне! Было неутоленное желание и чувство, что она умрет, если не получит этого мужчину. Полностью.
Пока он обнимал ее, все эти чувства оставались с ней — предвкушение чуда!.. Его губы бегло касались ее снова и снова. Она почувствовала горячую ладонь, тесно прижавшуюся к ее груди, и ощутила, как его руки обхватили ее плотнее, а большой палец начал ласкать сосок через платье и кружево лифчика.
Элекси прижала свое лицо к его шее, ее бросало то в жар, то в холод. Она не могла прямо посмотреть ему в глаза, но инстинктивно коснулась губами его кожи, как бы, реагируя на нежное прикосновение. Все было как во сне, просто чудо! Элекси словно испила живой воды и была готова взорваться от страсти. Она жаждала Рекса и удовлетворения своей страсти.
Но тут она снова почувствовала его руку, которая поднималась вверх по ее чулку. Она задрожала от этой ласки. Она тисками сжала ее сердце! Элекси сгорала от желания, хотела, чтобы он касался ее, касался в самых интимных местах. Ей было это так необходимо. Но неожиданно для себя, когда его пальцы путешествовали по ее бедру, обтянутому нейлоном, Элекси вдруг почувствовала непонятную панику, которая начала поглощать ее. Сначала она даже не могла пошевелиться.
Она просто чувствовала его руку… его пальцы. Все выше и выше вверх по ее бедру. Пальцы, которые пытались проникнуть внутрь, оттянув резинку ее трусиков. Они так легко касались ее тела, — обнаженного тела, — когда он медленно снял с нее чулки. Она не могла двинуться. Элекси просто чувствовала, как в ней поднимается и растет протест, охватывая всю ее…
А ведь они все еще находятся в машине, мрачно подумала она. Это все еще была прелюдия, они только начали любовные игры. Но игра становилась все более интимной. Казалось, что ее начинает поглощать темнота. У нее напряглось все тело, и она отстранилась от Рекса.
— Элекси!
Рекс схватил ее за руки. Она не могла отвести от него глаз. В этот момент она желала, чтобы у нее под ногами разверзлась земля и полностью поглотила ее. Она застонала.
— Элекси, тихо, тихо…
Она не понимала, что он старается успокоить ее, знала только одно, что сильно возбудила его.
Элекси, как слепая, начала вертеть ручку дверцы и потом резко открыла ее. Ей было так неудобно выбираться из машины — она сидела у него на коленях, вся ее одежда была расстегнута.
— Элекси!
Рыдая, она налетела на него, потеряла свои туфли, чулки спиралью завились по ногам. Сорвав их совсем, она побежала по песку. Ночь была темной, ей показывали дорогу только луна и звезды. Для нее это не имело никакого значения — она все равно не понимала, куда бежит. У нее в голове было лишь одно — ей нужно спасаться!
Элекси почувствовала у себя под ногами сосновые иголки и песок. Было приятно касаться их босыми ногами. Перед ней расстилался пляж, окруженный с одной стороны соснами, которые защищали его и придавали ему таинственность. Впереди был слышен звук волн, здесь он был таким мягким и нежным. Волны сильной и властной Атлантики!
Элекси выбежала на пляж. Теперь под ногами был мягкий и холодный песок. Она взглянула вверх и увидела звезды и изгиб луны, нервно вдохнула в себя воздух, он наполнил ее грудь с рыдающим звуком.
Она задохнулась, испугавшись, когда ее обнял Рекс.
— Нет, нет! — умоляла она его. Ей было стыдно поглядеть ему в глаза. Рекс повернул ее к себе лицом, прижал к груди и нежно погладил по волосам. — Пожалуйста, не надо! Простите меня. Я… — слезы катились по ее лицу.
— Элекси, перестаньте, пожалуйста, послушайте меня. Ну, перестаньте же плакать!
Она попыталась, но не смогла остановиться. Ей хотелось выплакаться за долгое время, не хотелось отрываться от Рекса, он так крепко прижал ее к себе. Всхлипывая, она еще раз попыталась объяснить ему, как ей стыдно и что она просит простить ее. Он снова начал ее успокаивать.
Наконец она со всхлипом перевела дыхание, сделала глубокий вдох и замолчала.
Рекс стащил с себя туфли и носки и взял ее за руку.
— Пошли, посидим на песке, и ты мне все расскажешь.
— Нет!
— Да, я это заслужил.
— Нет! Тебе просто лучше забыть обо мне. Пожалуйста! Поверь мне, что я не нарочно проделала все это с тобой…
— Пошли, Элекси!
У нее не оставалось выбора. Вскоре она уже сидела на песке рядом с ним. Волны омывали их ноги. Его совершенно не волновало, что они забрызгали его прекрасный костюм, а Элекси не беспокоилась из-за своего платья. Ее голова лежала у него на груди, его руки покоились у нее на талии, а подбородок прикасался к ее макушке.
— Джон Винто? — спросил он.
Она вздрогнула.
— Черт возьми, что же он сделал с тобой? — взорвался Рекс.
Элекси не хотела исповедоваться, но поняла, что он ждет от нее объяснений. Когда она начала свой рассказ, то вдруг осознала, что может это делать вполне отстраненно, как будто рассказывала не о себе, а о ком-то другом.
— Я… ну… я была в курсе того, что он проделывал. Но, конечно, я узнала обо всем не сразу. Жена всегда узнает последней об измене мужа, и наоборот. Мне так хотелось, чтобы мой брак не разрушился, ты понимаешь меня. Ведь я убежала из старого родительского дома, чтобы создать свою семью. Родители были против моего брака с Джоном. Джину он очень не нравился. И мне было сложно признать, что я совершила ошибку, а они оказались правы… — Она на секунду замолчала и шмыгнула носом. — Однажды мне стало плохо в гримерной, и я вернулась домой рано. Джон был в постели с одной из моделей. Дешевая потаскушка! И, наверное, именно тогда я поняла, что он влюблялся в каждую модель, с которой работал. Мне стало так больно. Очень больно. Я не стала ему угрожать или обвинять его в чем-то. Нет, я просто решила уйти, и пыталась по телефону вызвать, такси. К тому времени девушка полуодетая выбежала из дома, а Джон вырывал трубку из моих рук, твердя, что нам следует поговорить. Я ответила, что нам теперь не о чем разговаривать, что я не собираюсь менять своего решения и хочу развода. Джон разозлился. Он все повторял, что я пожалею. Я снова попыталась вызвать такси. А Джон твердил мне, что я не смогу без него жить, что я без него не выдержу, что я хочу его, и что он мне это докажет…
Элекси смотрела на океан, пытаясь снова не заплакать. Прошедшее было таким ужасным, что она боялась вслух повторить то, что с ней случилось. Он так унизил ее — гнусно и низко.
Рекс ничего не говорил, он только крепче обнял ее. Элекси не заметила, как начала снова рассказывать.
— У нас произошла ужасная ссора. Я поняла, что он хотел от меня, поэтому швырнула в него телефонным аппаратом и пыталась убежать. Джон поймал меня и потащил на диван, продолжая повторять, что я все еще его жена. — Элекси низко наклонила голову. — Конечно, я была его женой, и только прошлой ночью любила и отдавалась ему. Не могу выразить ужас, когда ты не в состоянии ничего сделать, не можешь как-то бороться с насилием…
— Боже мой! — прошептал Рекс, нежно поглаживая ей щеку. — Только подумать, что я так себя вел во время нашей первой встречи. Элекси, прости меня. Мне так стыдно!
Он помолчал секунду. Элекси почувствовала нежный и легкий поцелуй в лоб. Ей было легко и спокойно с ним.
— Ты продолжала сниматься в его роликах? — пораженно спросил Рекс. — Тебе следовало потащить этого ублюдка в суд!
Элекси покачала головой.
— Ты знаешь, как сложно доказать насилие со стороны собственного мужа? Я бы проиграла процесс, а известие об этом распространилось бы по всему свету. — Она тихо вздохнула. — Джон сам не желал развода. Я пригрозила, что начну против него дело. Только из-за этого он согласился на развод — быстрый и без взаимных обвинений. Я согласилась закончить очередную рекламную кампанию, а он поклялся никогда не появляться поблизости.
— Элекси, Элекси…
Она снова почувствовала его легкий поцелуй и ощутила силу его рук. Дул ветерок, и ночь становилась прохладной, но вода, омывающая их ноги, была теплой.
— Я убью его! — вдруг взорвался Рекс. Он был напряжен, как стальная струна. — Клянусь, черт меня побери, я прикончу этого подонка!
Элекси была поражена страстью и силой его чувства. Было ясно, как он близко принял к сердцу сообщенную ему новость и горел желанием защищать ее. Он просто светился от ярости.
Элекси была растрогана и погладила его по щеке. Ее поразило, что ее рассказ выбил его из колеи.
Рекс поймал ее руку и поцеловал. Элекси увидела, как сверкают его глаза. Она глубоко вздохнула, почувствовав, что у нее опять стало быстро биться сердце. Она так сильно желала его! Очень сильно! Но была также испугана и могла найти в себе силы отказаться от него.
Рекс улыбался ей и делал это так нежно. Его темные глаза сияли, как звезды. Потом он начал быстро раздеваться — пиджак, жилет, рубашка. Элекси уставилась на него, не понимая такого странного поведения.
— Ты когда-нибудь купалась голышом? — спросил Рекс.
Она отводила взгляд на океан, пока Рекс раздевался.
— Рекс, может быть, не стоит…
Он швырнул ей на колени брюки, потом плавки. В темноте она видела, как светились его незагорелые ягодицы, когда он пробежал мимо нее, обрызгав соленой водой ее выходное платье.
Через минуту он вернулся к ней.
— Пошли!
— Ты что, никогда не видел фильмов ужасов о ночных морских чудовищах?
— Я тебе обещаю, что в такой теплой воде у берега водятся только безобидные медузы.
— А как насчет голодной акулы?
— Теоретически — возможно, но практически — вряд ли. Пошли! Я приглашаю тебя. Ну что, слабо?
Элекси прикусила губу, а потом гордо выпрямилась. Зачем все время чего-то опасаться? Теперь он знает всю правду и должен понимать, как она боится секса и что ее боязнь зависит не от нее.
— Я жду! — крикнул Рекс.
Элекси все еще колебалась, но затем сняла платье и быстро сбросила кружевное белье. Даже в темноте она чувствовала улыбку Рекса, когда его голова выныривала из волн.
Это было сумасшедшее ощущение. В полной темноте, почти на ощупь она вошла в воду, которая вначале показалась прохладной. Элекси никогда прежде не купалась обнаженной. Это было восхитительное ощущение! Она нырнула и поплыла. Ей стало так приятно. Элекси оглянулась. Она не видела Рекса, его голова пропала под водой, потом вдруг почувствовала его прикосновение, он поднырнул под нее и поднимался к поверхности. Рекс потянул ее за ногу в воду, и она оказалась рядом с ним, лежа на спине. Рекс не стал продолжать свою игру.
Он начал как бы изучать ее тело.
Она почувствовала, как его руки касаются ее ног. Потом он осторожно погладил ее ягодицы и подставил руку под мягкий изгиб ее плоти. Рекс ласкал языком ее живот и начал целовать бедра… ниже, ниже.
Элекси снова ожила, как будто по ее телу прошел электрический заряд. На нее действовали теплое прикосновение Атлантического океана и магия Луны.
Он нырнул и легко раздвинул ей ноги. Касался, гладил их и ласкал…
Наконец он вынырнул на поверхность и прижал Элекси к себе. Она едва могла стоять в соленой воде, так было сильно сладкое напряжение и ожидание чуда.
— Я могу утонуть, — предупредила она.
— Нет, — был его ответ.
Раньше Элекси не ощущала прикосновение его груди. Оно ей было незнакомо, теперь она поняла, что это такое: темные, жесткие волосы образовывали на его груди плотное влажное покрытие. Он смотрел, как она прикасается к нему, потом крепко обнял. Поцелуй в губы был требовательным, беспощадным и не оставлял надежды на спасение. У Элекси начала кружиться голова. Она не могла дышать, но пила этот смертельный поцелуй до конца. Рекс отпустил ее, потом приподнял, и его рот нашел ее сосок и стал нежно посасывать его. Она вся выгнулась и застонала.
— Рекс… — умоляла она. — Ты же знаешь… я не могу!
Он прижал к себе ее мокрое и гладкое тело. И их тела в движении волн начали покачиваться в едином ритме. Он поймал ее взгляд и потом радостно улыбнулся.
— Нет, ты все можешь!
Рекс снова поднял ее и понес, преодолевая движения прибоя, пока они не достигли берега… Он положил Элекси на песок, быстро лег сверху, раздвинул ей ноги и начал страстно целовать. Элекси с упоением принимала его ласки. Закрыв глаза, она погрузилась в темное море жгучего желания. Он покрывал ее всю быстрыми обжигающими поцелуями: губы, шею, грудь, живот, бедра и самые интимные места, там, в самой глубине ее естества — все глубже и глубже…
— Элекси…
Он пристально глядел ей в лицо, лежа выпрямившись во весь рост на ней…
— Посмотри мне в глаза. Ты — можешь. Мы — можем.
Рекс страстно касался и безумно возбуждал ее. Она застонала, и он медленно, спокойно и властно… глубоко вошел в нее.
Глава 8
— Я, ты и кувшин вина!
На лице Рекса играла привлекательная милая улыбка. Он все еще оставался обнаженным, и это его совершенно не волновало. Он лежал на спине, затем, подняв руки высоко к небесам, вздохнул от удовольствия.
Элекси ничего не оставалось, как тоже улыбнуться. Она свернулась клубочком рядом и наблюдала за ним. Луна была высоко в небе. Звезды качались в воде. Она никогда не могла представить, что ночь может быть такой прекрасной. Элекси оперлась на локоть и нежно коснулась щеки Рекса.
— У нас нет вина, — напомнила она ему.
— Правда! Тогда — я и ты. В Раю. Это ведь просто — Рай!
Рекс положил Элекси на себя. В данный момент он был таким разнеженным и удовлетворенным, что мог передохнуть и спокойно рассматривать все подробности ее великолепного тела и наслаждаться им. Он еще раз вспомнил, как им было хорошо вместе, и чувствовал под своей спиной шершавый песок. Он был таким прохладным. Морроу также ощущал песчинки, осыпавшиеся с ее тела. Они прилипли мельчайшими частицами к ее гладкой и шелковистой плоти. Элекси прижалась к его груди, она была разгоряченной. Ее глаза сверкали, как зеленые драгоценные камни. Они были прекраснее звезд в небесах. Красивые, вспухшие, нежные губы слегка смущенно улыбались ему. Волосы все еще были влажными — спутанная ароматная волна. Рекс привстал на локтях и засмеялся, когда она потеряла равновесие и скатилась на песок. Тогда он лег на нее, касаясь ее щеки и ощущая острую необходимость ласкать ее. Морроу рассматривал ее в свете луны и не мог оторвать от нее взгляда.
— Моя русалка, — тихонько бормотал он.
Медленно и нежно, как зачарованный, Рекс пробежался по всему телу Элекси кончиками пальцев. Какая совершенная грудь, подумал он, целуя ее в сосок, стройная талия, волнующие, женственные бедра, чудесная попка… У нее великолепны даже колени.
— Милая, — улыбнулся он ей, потом шутливо застонал: — Такое тело достойно обложки журнала.
— Прекрати, Рекс! — запротестовала Элекси. Но он рассмешил ее, и она не могла остановиться. Она смеялась до тех пор, пока он не склонил к ней голову и снова коснулся ее соска. Рекс втянул его в рот, нежно прижал зубами, словно пробуя на вкус, и начал нежно массировать языком. Элекси почувствовала, как ее снова резко пронзило желание от этого прикосновения. Она задохнулась и начала бездумно перебирать пряди его густых волос, бессознательно пытаясь теснее притянуть его к себе.
Его глаза, сумрачнее, чем море ночью, и гораздо темнее, чем ночное небо над ними, глядели ей прямо в душу.
— Ты же знаешь, что я не… Я сильно отличаюсь от настоящей Елены Прекрасной. Я… — пробовала она объяснить ему.
Элекси хотела сказать, что она самая обычная женщина. Эти слова так и рвались из ее уст, но у нее не хватило духу, чтобы произнести их вслух.
— Нет, ты не Елена Прекрасная. Ты — не фантазия, а реальность.
Рекс улыбался, лениво проводя кончиком пальца по ее нижней губе. Она была такой сказочной этой ночью. Может, она все же неземное существо, фантазия? Они лежали на пляже, вокруг было пустынно. Тишину разрывали резкие крики чаек. Они чувствовали себя единственными мужчиной и женщиной на всем белом свете. Или же самыми первыми! Ветерок был таким свежим и нежным, он овевал их приятными запахами. Волны с тихим шелестом нежно гладили песок. Казалось, что земля качает их, как первородная колыбель, баюкая в своих надежных объятиях.
Рекс наклонил голову, чтобы снова слиться с ней в поцелуе. Ощутил ее дыхание.
— Нет, ты не Елена. Ты — Элекси Джордан, а я…
Он вдруг замолчал.
«Я люблю тебя так сильно!» — чуть не вырвалось у него.
Морроу сам не заметил, как начал влюбляться. Это было так глупо с его стороны. У их любви нет будущего. Эта женщина скоро вернется в свой мир, без которого она не может жить, где ее будут обожать и одновременно мучить. Конечно, она еще побудет здесь, но скоро обязательно уедет, а он… Он проведет остаток жизни, тоскуя по ней…
— Рекс?
Голос Элекси был таким нежным. Нет, нет! Прочь очарование! После этой ошеломляющей ночи наступят дни, наполненные горьким разочарованием и сердечной тоской. Ему следует разлюбить ее. Но нет, не сейчас. Не сегодня!
— Элекси Джордан, — шептал он, — более прекрасная, чем Елена Прекрасная. Ей с тобой не сравниться.
— Льстец!
— Угу, — кивнул Рекс. Одна его нога покоилась на ее бедре. Жесткие волосы на груди покалывали нежную грудь Элекси. Он коснулся ее щеки и хрипло сказал: — Может, мы снова все повторим?
Эта песчаная полоска земли и воды стали для них самой ошеломляющей спальней в мире. Элекси улыбнулась, ее поражала жадность этого человека. Морроу хотел ее еще и еще. Да, этот парень знал, что делать и когда. Ей никогда прежде не приходилось иметь дело с более опытным мужчиной. И ей не приходило в голову, что подобный мужчина может быть таким внимательным и нежным после утоления своей страсти.
— Что ты на это скажешь? — спросил он.
Она поцеловала его в глаза и ласково провела пальцами по носу, ей было так приятно касаться его.
— Я тоже хочу тебя, — прошептала Элекси и, обхватив лицо Рекса ладонями, приблизила его к своим губам. Сначала она коснулась его рта кончиком языка, а потом начала целовать. Она почувствовала, как он начал хрипло дышать прямо ей в губы. Его тело стало твердым, мускулы напрягались, по мере того, как росло сексуальное возбуждение.
Земля, ветер… и пламя. Это и был Рай!
Элекси чувствовала его всем телом. Он прикасался к ее грудям, бедрам, изгибу попки. Трогал мягкую кожу внутренней поверхности бедер. Она загорелась от пламенных поцелуев. Когда его губы перестали целовать ее, ветерок, казалось, поспешил продолжить его ласки. Рекс шептал ей слова, которые значили все и ничего. Элекси понимала, что сама тоже шепчет ему в ответ такие же слова. Это было, как дыхание моря, как шорох волн. Каждый стон и обжигающий пот добавляли огня их страсти. Кружилась голова, и сердце томилось в сладостной истоме. Он принадлежал ей целиком. Элекси не уставала касаться его самых интимных мест, черпая вдохновение в его ритме и напряжении. Она возносилась на небо, и вокруг гремел гром от ритма его движений в ней, в самой глубине ее плоти. Элекси почувствовала дыхание смерти, которая закрыла от нее мир во время великолепной силы оргазма. Она испытала его во время восхода солнца, окрасившего этот Райский пляж в ошеломляющий алый цвет.
Элекси, как бы плыла на мерно бьющихся волнах и только через несколько минут смогла возвратиться в настоящий реальный мир. Она почувствовала камешки у себя под спиной, зыбучий песок и прохладу океана у своих ног. Он не выпускал ее из своих объятий. Они пошевелились только тогда, когда первые нежные лучи солнца показались из-за горизонта, разогнав предрассветную синеву.
— Уже утро, — прошептал Рекс.
— Утро…
Рекс встал и пошел к воде, присел и плеснул водой себе в лицо. Потом выпрямился и стал делать зарядку.
Элекси улыбнулась и лукаво прикусила нижнюю губу. Солнце соперничало красотой с ее мужчиной, единственным и неповторимым. Высокий силуэт на фоне золотистой арки солнечных лучей.
Боже, как он красив, подумала Элекси. Ее восхищало в нем все, начиная с широких плеч и до мышц его ягодиц и бедер. Элекси подумала, что провела ночь в Раю с самым чудесным любовником на свете.
Рекс повернулся к ней. Глядя на выражение ее лица, он вопросительно поднял бровь.
— О чем ты так сильно задумалась? — спросил он.
— Я пытаюсь решить.
— Что?
— Что мне больше нравится: смотреть на тебя спереди или сзади, — заявила она ему.
Он еще выше поднял брови.
— Ах ты, маленькая развратница.
— Я сказала тебе, о чем думала. Ты спросил, я ответила.
Рекс рассмеялся и протянул к ней руки. Элекси легко поднялась и страстно прижалась к нему, обнимая за шею. Ей было приятно целовать любимого при свете зари, восхищало прикосновение их обнаженных, покрытых песком тел.
Рекс наслаждался ощущением от прикосновения ее сосков и бедер к его телу, своей груди, крепко прижимая свой мужской орган к ее животу.
Вдруг он очнулся. Только одному Богу известно, в какое время могут появиться здесь муниципальные рабочие, в обязанности которых входит снимать показания расположенных на берегу приборов.
Морроу разжал объятия, поднял ее платье и, стряхнув, быстро надел его на Элекси. Потом начал поспешно оглядываться в поисках брюк.
— Тебе понадобилось, столько времени и усилий, чтобы снять с меня платье, — пожаловалась Элекси, — а теперь ты сам в одну секунду надел его на меня!
— Я — очень ревнив, — объяснил он ей, спотыкаясь и прыгая на одной ноге, чтобы быстро натянуть на себя плавки.
Элекси не могла найти свои трусики, но она была уже в платье. Хохоча, она смотрела на Рекса. Он хмурил брови и грозил ей всевозможными карами, которые он приведет в исполнение, как только сможет нормально стоять на ногах.
Элекси старалась придерживать руками развевающийся от морского ветерка подол платья и прыскала от смеха.
— Не обижайся. Я наблюдаю за тобой, ты — просто великолепен! Ты — воплощение настоящего мужчины! Атлант, оживший в наше время. Ты так великолепно прыгал на фоне восходящего солнца.
— Спасибо, спасибо, — бормотал Рекс, поглядывая на нее и застегивая брюки, потом захохотал.
— Что? — потребовала ответа Элекси.
— Ты русалка с зелеными волосами!
— Почему с зелеными?
— У тебя в волосах запутались водоросли. Слева, вот они.
Элекси шутливо увертывалась от его рук и смеялась.
— Я бы хотел остаться здесь с тобой навечно. Но боюсь, что кто-нибудь скоро нарушит наше уединение.
Элекси счастливо кивнула, она держала его за руку.
— Завтрак, мистер Морроу? У меня?
— Хорошо. Давай только сначала выпустим Самсона, ладно? Эмили вчера ушла домой, и он был заперт всю ночь.
Элекси только крепко сжала его пальцы. Она улыбнулась, когда они шли по ковру сосновых игл, образующих дорожку к дому.
— Моя сумочка и туфли в машине. Уже утро, а здесь не раздается ни звука, только ветерок и крики чаек. Мне это очень нравится.
Рекс оживился. Элекси мечтательно смотрела в небо и не обратила внимания на то, как пристально он на нее посмотрел.
— Это правда? — спросил он.
— О чем ты?
— Ты не скучаешь по городу?
— Ну, все, наверное, время от время с удовольствием бывают в городе. Но, Рекс… — Она сделала паузу. Элекси смотрела на него со слабой улыбкой. — Здесь, как в Раю! Тебе не кажется, что Пьер Брэндиуайн думал о том же, когда построил дом для Юджинии?
— Ты, как девочка веришь в сказки, — сказал он.
— И ты тоже, — парировала она.
Они дошли до его дома. Когда Рекс открыл дверь и свистнул, Самсон вылетел, как торпеда. Рекс попросил, чтобы она подождала его немного, пока он переоденется.
— Я весь покрыт песком, как песчаная ящерица, — сказал он с гримасой. — Потом морская соль и все остальное. Мне кажется, что необходимо принять душ, правда?
— Где ты его собираешься принимать?
— У тебя и с тобой.
— Слушаюсь, мой повелитель! — вздохнула Элекси и помолчала минутку. — Спасибо, Рекс! Я тебе так благодарна! Я…
Она не могла договорить. Сердце застучало, и она почувствовала головокружение, как на краю пропасти.
Я люблю тебя!
Она почти произнесла эти слова. Ей было бы нелегко сказать их вслух. Но ее сердце, его сильное биение, доказало ей, что это теперь были не просто слова. Она действительно полюбила. И ей наплевать, сколько женщин он ласкал до нее. Сейчас во всем мире существуют только она и он. Одно существо и разделить их невозможно! Конечно, предупреждала она себя, пройдет время и многое может измениться. Он хороший мужчина и искусный соблазнитель. Тебе лучше держаться от него подальше, предупредила она себя. Не жди от него слишком многого! Если твои чувства выйдут из-под контроля, тебе потом будет очень больно.
Слишком поздно, она упустила нужный момент.
Ей теперь придется следить за собой, чтобы он не почувствовал свою власть над ней.
— Ты такой милый, — быстро закончила она свою фразу, ощущая на себе взгляд его любящих глаз, улыбнулась, встала на цыпочки и быстро поцеловала его. — Ты мне так дорог!
— Эй, я очень послушный парень! — игриво заметил он. — Пошли, котят нужно срочно вывести во двор. Они тоже сидели взаперти, как и Самсон.
— А внизу придется убирать, — застонала Элекси.
Рекс сочувственно кивнул. Элекси забрала из машины свои вещи, пока Рекс открывал дом. Подойдя к двери, она чуть не упала, споткнувшись о котят. Рекс предусмотрительно выпустил их на травку. Элекси быстро подняла котят и прижала к груди.
— Привет, мои сладкие. Вы, наверное, подумали, что я бросила вас? Простите меня!
Самсон прибежал из кухни и понесся по коридору. Он громко лаял от восторга. Котята начали выдираться из рук Элекси, и она отпустила их, чтобы погладить Самсона. Собака попыталась сразу же убежать от котят, но было слишком поздно. Они заковыляли вслед за ним.
— Самсон, ты сам на это напросился! — захохотала Элекси.
Она направилась в кухню, улыбаясь и вдыхая запах свежесваренного кофе. Рекс уже начал хозяйничать в кухне.
Ей понравилось, как он ловко это делал. Элекси встала у двери, глядя, как он переходит от шкафа к холодильнику, босой, с голой грудью и в простых брюках.
Элекси открыла холодильник, вынула оттуда яйца, сыр и бекон. Рекс подождал, пока она поставит жариться бекон и взобьет яйца, и налил им по кружке кофе.
— Я, наверное, готовлю лучше, чем ты, — предупредил он ее.
— Прекрасно. Ты сможешь продемонстрировать мне это завтра!
Господи, она только что решила, что его не следует никак принуждать, и вот сама высказывает предположение, что они завтра будут завтракать вместе.
— Я докажу тебе, — гордо пообещал он.
Элекси вздохнула и попросила передать ей терку для сыра. Посыпав тертым сыром омлет, она обвела взглядом полки. Что-то было не так, но что? Она никак не могла понять. Может быть, Рекс переставил банки и сдвинул вещи? Нет, вряд ли.
Элекси положила омлет в тарелки и быстро перевернула ломтики бекона, пока они не подгорели. Ей следовало поджарить раньше бекон, выругала она себя. Рекс, наверное, действительно готовит лучше. Почувствовав на себе чей-то взгляд, Элекси быстро повернулась. Рекс тихо поднялся по лестнице из подвала и стоял, наблюдая за нею. У Элекси защемило сердце от нежности.
— Твои волосы в ужасном беспорядке.
— Ах, простите меня. Я только что вернулась после самой необыкновенной в моей жизни ночи любви.
— Я тронут, мадам!
Она засмеялась и легонько поцеловала его. Кухня наполнилась чадом — начал подгорать бекон. Элекси быстро сняла сковородку с плиты и зарядила тостер. Рекс разливал в стаканы сок и наливал кофе.
Они съели все до кусочка. Элекси решила, что у влюбленных жуткий аппетит. Утолив голод, они вдвоем отправились в душ. Рекс не мог прийти к решению, где же ему больше всего нравится заниматься с ней любовью: на пляже, в теплом душе или на постели с приятно пахнущими свежими простынями, которые выбрала сама Элекси.
Рекс был уверен, что выбор места не имел решающего значения. Все на свете, кроме их любви, потеряло значение, они любили друг друга. В полдень они уснули, крепко обнявшись, уставшие, но довольные и удовлетворенные. Рекс проснулся, когда уже начало темнеть.
Элекси продолжала спать. Ее волосы высохли и пахли нежными цветами, разметавшись золотой спутанной волной на ее плечах. Он поднес прядь к губам, потом застыл в восхищении, когда отбросил локон и тот красиво упал на ее грудь.
Рекс тихо встал с постели и посмотрел в окно. Потом надел джинсы и спустился по лестнице на кухню. В морозильнике он нашел замороженные антрекоты, положил их на стол, поставил печься картофель в духовку и сварил кофе. Закончив эти приготовления, он решил взять лист бумаги и составить фамильное дерево героя своего романа, чтобы окончательно решить, кто же из его родственников убивал всех остальных членов семьи.
Элекси проснулась с ощущением счастья и покоя. С закрытыми глазами она протянула руку, чтобы коснуться Рекса, но поняла, что его нет рядом с ней.
Она села на кровати и посмотрела в окно. Уже стемнело. Элекси поняла, что опять наступил вечер. У нее забилось сердце, глядя на пустую подушку, на которой спал Рекс. Элекси молила Бога, чтобы он не ушел. Сейчас она, как никогда хотела быть с ним. Она быстро накинула махровый банный халат, пригладила волосы и начала спускаться вниз. Остановившись и держась за перила, Элекси вздохнула от облегчения: он был здесь, она слышала его голос. Он с кем-то разговаривал, но с кем?..
Элекси нахмурилась и, поплотнее запахнув халат, тихо сошла вниз по ступенькам.
Рекс был в гостиной. Элекси быстро прошла по холлу. Здесь она замерла, стараясь не смеяться, пока он не увидел ее.
Рекс метался с одного конца комнаты в другой, в руках у него была ручка и бумага.
— Нет, нет, нет, нет. Тогда остается только дворецкий. А у него нет причин делать это. Я хочу сказать, что этот чертов дворецкий просто не мог этого сделать!
— Ну и нет! Еще как посмотреть на это дело. Он мог это сделать! Мог! Пусть этот бедняга сделает это, и ты освободишься! — воскликнула Элекси.
Застигнутый врасплох, Рекс резко повернулся к ней. Сначала его лицо было удивленным, потом растерянным, затем он засмеялся.
— Ты меня подловила, правда?
— Ты всегда разговариваешь сам с собой?
— Ты же разговариваешь с картинами.
— Хорошо, хорошо, ничья! — согласилась она.
Элекси вошла в комнату и уютно устроилась на удобный диван кремового цвета.
— Расскажи мне обо всем. Почему дворецкий не может быть убийцей? Может, я смогу тебе помочь?
Секунду Рекс с сомнением смотрел на нее. Потом пожал плечами, улыбнулся и сел рядом.
Элекси внимательно слушала, пока он развивал замысел книги. Ее поразило, что его герои вскоре стали для нее реальными людьми. Такими же живыми, какими они были для него. Она могла объяснить ему, почему тот или иной герой мог вести себя именно так, а не иначе. Элекси была довольна, что Рекс прислушивался к ее замечаниям. Потом он поцеловал Элекси, взял свои бумаги и ручку и снова принялся за работу.
Элекси была в восторге.
— Для тебя что-то прояснилось? — спросила она его.
— Теперь, да.
Он помолчал, глядя на нее.
— В духовке печется картофель. Антрекоты на столе. Поставь их тоже в духовку и приготовь, пожалуйста, салат. Я обещаю, что приду и все съем.
Элекси улыбнулась, нежно провела по его волосам, но не была уверена, что он заметил ее уход.
Самсон и котята находились на кухне. Огромный пес растянулся на полу, а крохотные пушистые шарики пристроились между его громадными мощными лапами.
Она только поставила антрекоты в духовку, когда крепкие руки обняли ее.
— Как идут дела? — спросил Рекс.
— Дорогой! Ты уже прикончил всех своих героев?
— Да… благодаря твоему внимательному разбору замысла. Все получается так интересно, но запутанно!
— Сэр, я не помню, чтобы нас кто-то представил друг другу. Не пора ли познакомиться?
— Если мы не были до сих пор знакомы, мое золотко, то мы обязательно познакомимся поближе, — сказал он и прижал ее к себе. — В чем дело? — спросил он, видя тревогу в ее глазах.
— Не обращай внимания, все в порядке.
— Нет, опять что-то случилось, я же вижу!
— Ты так хорошо разбираешься в моем выражении лица?
— Так в чем дело?
— Ну, ты мне просто не поверишь, — пробормотала она.
У него сжались губы.
— Я никогда не сомневался в правоте твоих слов, Элекси. Не томи, быстро говори, что произошло?
Она вздохнула и высыпала половину солонки на свой антрекот.
— Я не знаю. Мне кажется, что это все так глупо. Рекс, только ты не вздумай смеяться надо мной. У меня такое ощущение, что кто-то опять побывал в доме.
Он жевал кусочек мяса, не отводя от нее глаз.
— С чего ты это решила?
— На кухне, например, передвинуты некоторые предметы.
— Какие?
— Банки с сахаром и чаем.
Он оглянулся.
— Может, это я передвинул их, когда готовил кофе?
Элекси кивнула.
— Может, и так. — Она пожала плечами. — Я понимаю, что выгляжу просто глупой…
— Я так не думаю. — Он сжал ее пальцы. — Элекси, ты забыла, что, когда мы были с тобой в ресторане, кто-то явно шпионил за нами.
Она проглотила комок в горле и утвердительно кивнула.
Он оглядел кухню.
— Только, вот что… зачем кому-то проникать на твою кухню и передвигать эти дурацкие банки?
— Может, какой-нибудь охотник за антиквариатом?
— Что-нибудь пропало?
— Нет… но точно не могу сказать.
Рекс помолчал секунду. Элекси чувствовала, как он задумчиво перебирает ее пальцы.
— Элекси… может ли твой бывший муж иметь желание сильно насолить тебе?
Элекси обреченно вздохнула и уставилась в свою тарелку.
Жестокий? Да, про Джона можно сказать именно так. Бессердечный, наглый, целенаправленный, использующий обстоятельства в свою пользу, безжалостный — все можно сказать про него. Но, чтобы он действовал потихоньку, из-за угла?.. Совершенно бессердечно?
Элекси отрицательно покачала головой.
— Рекс, я так не думаю. Правда, нет!
Он говорил очень тихо, но голос у него был напряженным.
— После всего, что ты мне рассказала об этом человеке, Элекси?
— Я понимаю, Рекс, — неловко продолжала она. — Рекс… я… Джон, конечно, не джентльмен, и он ударил меня один раз, когда был пьян, — с ним приключился настоящий припадок ярости. Громадную роль здесь сыграло его самолюбие — я его отвергла. Джон никогда не понимал, что так нельзя вести себя. Он ударил меня только за то, что я хотела уйти от него.
— Он принес тебе много зла. Слишком много!
— Но не… так. — Ее антрекот остыл, да ей уже не хотелось есть. Казалось, что на самый счастливый день в ее жизни упала темная завеса. Элекси улыбнулась, стараясь унять дрожь. — Наверное, это все мне только кажется.
— Ну, ну, — ответил он, снова садясь на место.
Его темные глаза были непроницаемы.
— Здесь сейчас никого нет, не так ли? А? Самсон поднимет такой шум, если вдруг здесь появится чужой.
Конечно, она забыла о Самсоне. Он не потерпит чужих в доме. Было так приятно вспомнить об этом. Ей сразу стало легче.
— Ты ничего не ела, — напомнил ей Рекс. Он налил еще вина в ее бокал.
Элекси отпила немного.
— Я совершенно не голодна.
Она встала и снова улыбнулась Рексу. Ей хотелось, чтобы к ним вернулось солнечное приятное настроение, которое не оставляло их до сих пор.
— Я точно знаю, что сделать с этим антрекотом!
— Вот как?
— Самсон! Иди скорее сюда, моя собачка!
Самсон с радостным лаем и дружелюбно вертя хвостом, подбежал к ней. Котята пытались не отстать от него. Элекси дала котятам по небольшому кусочку мяса, остальное досталось Самсону.
— У тебя появился друг на всю жизнь, — уверил ее Рекс.
Элекси засмеялась и собрала посуду. Хорошее настроение возвратилось к ней. Она пошутила по поводу сильно облегающих джинсов Рекса и получила шлепок по попке в воспитательных целях. Целуясь и ласкаясь, они поднялись вверх по лестнице в спальню. Там смех прекратился, уступив место тихому шепоту страсти и желания.
Элекси не вспоминала ни о чем. Эта ночь, как и предыдущая, была просто чудом!
Глава 9
Через неделю плотники уже заканчивали диван у окна в кухне по плану Элекси.
Сама Элекси в голубом цветастом платье стояла у разделочного стола, восхищаясь работой и своим проектом. Ее волосы были собраны на затылке в хвост, а на лице минимум косметики. Мальчик Джо принес несколько пицц, и Элекси раздавала прохладительные напитки.
Рекс осмотрел дом и заметил, что у нее талант дизайнера. Обои и портьеры были в колониальном стиле, и диван на кухне создавал атмосферу уюта.
Гордая собой, Элекси повернулась и спросила:
— Хорошо?
— Я просто в восторге, малышка, — ответил Рекс, обнимая ее.
Удовлетворенно вздохнув, она прильнула к нему. Скип Хендерсон, старший из двух плотников Хендерсонов, прожевав кусок пиццы с луком и перцем, сказал Элекси:
— Отличный проект. Экономичный и с большим вкусом. Я постараюсь сделать что-нибудь подобное в своем доме.
Это был симпатичный мужчина с широкими плечами, — такими же, как у Рекса, — и приятной улыбкой. Он кивнул Элекси, потом улыбнулся и, посмотрев поверх ее головы, сказал Рексу:
— Проворная, да?
— Как хлыст, — с удовольствием согласился Рекс. Элекси стукнула его. — Эй! За что?
— И Скипу бы досталось, если бы я знала его лучше, — шутливо ответила Элекси. — За оценку моих способностей!
Рекс обхватил ее и, прижав к себе, засмеялся.
— Какая может быть оценка? Тебе же цены нет!
— Меня вы тоже можете стукнуть, если хотите узнать поближе, — предложил Терри, младший брат и помощник Скипа.
— Лучше не экспериментируй, дружок, — предупредил Рекс.
Элекси покраснела. Нотка ревности в его голосе нравилась ей так же, как и то, что у него на все был готов ответ. Неужели она и Рекс действительно становятся парой? Эта мысль была такой приятной, что замирало сердце. Они теперь всюду вместе, почти не расставаясь с той ночи на берегу. Элекси уже не могла сосчитать, сколько раз в день они занимались любовью, мысль о его поцелуях волновала и возбуждала ее… но было еще что-то. Вот такие моменты, как сейчас, ей нравились почти так же сильно. Элекси доставляло удовольствие заниматься домом, а если нужен был его совет, то она с легким сердцем советовалась с ним. Все эти дни они жили очень дружно и, кажется, не посягали на свободу друг друга. Иногда, правда, у Элекси начинало щемить сердце. Она часто теперь задавала себе вопрос, что будет, когда Морроу решит, что в Эдеме хорошо проводить время с любовницей, но если женщина входит в плоть и кровь, то она может стать камнем на шее. К счастью, он не был жестоким или холодным мужчиной — как раз наоборот. Но Элекси хорошо знала, что такое незажившие шрамы былых обид. Чем больше они с Рексом были вместе, тем крепче она привязывалась к нему.
Не сбежит ли он от этой почти семейной жизни, если почувствует, что она затягивает его больше и больше?
— Доедай пиццу, — приказал Скип брату, — думаю, что мы злоупотребляем гостеприимством.
Элекси рассмеялась.
— Не глупите. Ешьте и не торопитесь. Мне надо спуститься в подвал, там у меня маленький зверинец. Я скоро вернусь, а вы будьте как дома.
Она высвободилась из объятий Рекса, думая о том, как приятно, что их соседи — друзья и знакомые Рекса — считают совершенно нормальным, что они вместе.
Только Эмили не одобряла их связи. Рекс однажды объяснил Элекси, что Эмили не то, чтобы не любит ее, а просто считает, что она слишком красива для Рекса. Элекси успокоилась. Честно говоря, немногие считали, что она для кого-то слишком хороша. Чересчур часто она мелькала на обложках многочисленных светских журналов.
Телефон зазвонил, когда она уже достигла нижней ступеньки и открыла дверь в подвал. Элекси слышала, как Рекс, Скип и Терри обсуждали шансы своей любимой хоккейной команды в приближающемся сезоне.
— Рекс! Ты возьмешь трубку, да? Рекс!
Телефон продолжал звонить. Элекси поставила огромный пакет с пищей для Самсона на пол. Самсон залаял, возбужденно обнюхивая пакет, глядя на нее укоризненным взором. Она погладила его по голове.
— Я сейчас же вернусь, приятель, обещаю. — Повернувшись, она чуть не наступила на котенка. — Я сейчас вернусь, — пообещала она и ему.
Скип и Терри были за столом. Скип указал ей на прихожую. Элекси благодарно кивнула и поспешила туда.
Рекс что-то говорил по телефону.
— Вы подождете? Ах, вот она уже здесь… — Прикрыв рукой телефонную трубку, он протянул ее Элекси. — Твой агент.
— О!
Элекси взяла трубку и тепло поприветствовала Джорджа Битти. Джордж был великолепен: высокий, крепкий, порядочный англичанин с золотым сердцем. Элекси не представляла себе, как бы она прожила последний год без него.
Рекс знал, что ему следовало бы покинуть комнату, но он этого не сделал. Элекси почти ничего не говорила, в основном слушала. Она посмотрела на него чуть виновато и попросила листок бумаги и карандаш.
— Первое сентября… я не знаю, Джордж. Я все еще не знаю. — Она замолчала, слушая. — Я дам тебе знать на следующей неделе. Тебя это устроит?
Рекс понял, что Джордж согласился. Элекси поблагодарила его, поинтересовалась здоровьем жены и детей, посоветовала беречь себя и повесила трубку. Она взяла листок бумаги и задумалась, не сразу заметив, что он наблюдает за ней, засунув руки в карманы.
— Он хочет, чтобы ты вернулась к работе?
В его голосе не отразилось никаких чувств.
Элекси пожала плечами.
— Да. Новая коллекция одежды.
Рекс взял листок из ее рук и посмотрел на даты и на сумму.
— Твой будущий гонорар?
Она кивнула.
— А кто фотограф. Не Винто?
— Нет, нет. Джордж знает, что нам лучше с ним не встречаться.
— Все понятно. — Морроу вздохнул. — Было бы глупо не принять такого предложения, не так ли?
Он вернул ей листок бумаги, странно улыбнулся и ушел на кухню. Элекси посмотрела ему вслед и почувствовала, как сердце ее упало.
Значит, ему все равно. Она наслаждалась почти семейным счастьем, а для него их любовь была лишь коротким увлечением, которое он мог порвать из-за какой-нибудь ерунды, например, съемок.
Элекси знала, что винить, кроме себя, некого. Рекс никогда ничего не обещал ей, и у нее не было причин жаловаться. Ни один мужчина не давал ей в жизни большего.
Она стояла и смотрела, как его широкая спина исчезла в дверном проеме кухни. Что с ней? Их вряд ли теперь можно назвать чужими. Все, что ей нужно сделать, это пойти за Рексом и спросить, что означает его последняя фраза. Она могла бы попытать счастья. Джин часто повторял, что всегда терпит поражение тот, кто даже не пытается ничего сделать.
Элекси со щемящей тоской подумала о том, как много для нее значит то немногое время, те часы, которые они провели вместе в их Раю. Здесь у нее было все, о чем она мечтала, что всегда искала. Но в данный момент что-то ее удерживало от выяснения отношений.
Элекси тихонько вздохнула и опустилась на диван. Она вспомнила, что так и не покормила животных, но решила, что они могут минуточку потерпеть. Может быть, если она подождет еще минут десять, Скип и Терри наконец уйдут.
Она сидела, опустив подбородок на руки. Телефон зазвонил опять. Элекси быстро протянула руку к телефонной трубке.
— Алло?
Она ждала, сначала спокойно.
— Алло? — повторила она более нетерпеливо.
Она слышала в трубке дыхание, резкое и тяжелое.
— Алло, черт побери! Говорите.
Она уже собиралась повесить трубку, когда, наконец раздался голос:
— Привет, Элекси.
В первую минуту Элекси поразилась, что этот голос по-прежнему имеет такую власть над ней. Она видела мужа почти ежедневно после того, как все это случилось, умудряясь сохранять маску холодности и равнодушия, так что постепенно поверила в это сама. Но вот прошло время, и, вновь услышав этот голос, она почувствовала, как от испуга дрожь пробежала по ее позвоночнику.
— Элекси?
Она хотела повесить трубку, но было бы интересно узнать, что ему нужно.
— Джон? Что ты хочешь. Как ты нашел меня?
— О, это было легко, дорогая. Я просто хочу поговорить с тобой.
— Зачем?
— Не надо сразу в штыки!
— С чего ты взял? Я спокойна.
— Элекси, крошка, вспомни нашу любовь…
— С какой стати я должна что-то вспоминать?
— Слушай, я хочу увидеть тебя.
— Зато я не хочу!
— Элекси.
— Где ты, Джон…
— Рядом, действительно рядом…
Как близко, хотелось ей спросить. Она почувствовала, что спокойствие покидает ее. Во рту пересохло, ладони стали влажными.
— Джон, вряд ли нам следует встречаться. Я…
Элекси почувствовала, как трубку вырвали у нее из рук, и увидела, что сзади стоит Рекс. Она не слышала, как он вошел в комнату. Боже, он никогда раньше не смотрел на нее так. Его глаза горели, как угли, черты лица окаменели, в этот момент он казался жестким и холодным, как лед.
— Забудь этот телефон, Винто!
— Кто это?
Элекси услышала вопрос Джона. Она прикусила губу, слушая Рекса. Он точно объяснил Джону, кто он такой и где его можно найти. А потом посоветовал Джону оставить Элекси в покое, а то будет хуже.
Затем он бросил трубку.
Несколько долгих минут Элекси не находила слов. Она чувствовала себя опустошенной и растерянной, Рекс же был просто, как комок нервов, он молчал, сжимая и разжимая кулаки.
— Я никому не перешел дорогу? — наконец хрипло спросил он.
— Что? — она удивленно взглянула на него.
— Ты хотела его видеть?
— Нет! Конечно, нет. Ты же знаешь. Я… я просто хотела почувствовать, что могу справиться с этим сама, но…
— Прошу прощения.
Он повернулся и вышел. Элекси с жалким видом растерянно продолжала сидеть на месте. Наконец она поднялась и последовала за Рексом.
Скип и Терри уже ушли. Рекс сидел около кухонного стола, уставившись на диван, который лишь недавно доставлял им столько радости.
Элекси присела рядом с ним. Он посмотрел в ее сторону, по его губам пробежала легкая улыбка, пожав ей пальцы, он встал.
— Я уйду на некоторое время.
И он направился к выходу. Элекси тоже поднялась.
— Рекс?
— Все в порядке, — заверил он. — Я просто ухожу на несколько часов, постараюсь не отсутствовать слишком долго.
Она с упреком взглянула на него. Он улыбнулся и поцеловал ее. В следующее мгновение он уже выходил из кухни, но, придерживая дверь, попросил:
— Закрой дверь на замок.
Залаял Самсон. Он пробежал по ступеням мимо Элекси и прыгнул на Рекса, пытаясь лизнуть в лицо.
— Иди обратно, чудовище.
— Он чувствует, что ты уходишь, и не хочет, чтобы его оставляли, — пробормотала Элекси.
— Хорошо, хорошо, пойдем на прогулку, — сказал Рекс собаке. — Элекси, запри, пожалуйста, дверь.
— Хорошо, Рекс. Я теперь знаю, как это делать.
Элекси слышала, как он крикнул Самсону, чтобы тот забирался в машину, потом взревел мотор. Она послушно заперла дверь, прислонилась к стене и почувствовала, что сейчас заплачет.
Шмыгая носом, она прошептала сама себе, что это глупо так распускать нервы, и вернулась на кухню. Быстро выбросила коробки из-под пиццы, пивные бутылки и вытерла стол и прилавки. Новый диван у окна уже не радовал ее. Наконец она услышала голодное мяуканье и вспомнила, что так и не покормила котят.
— Сейчас, мои любимые. Я иду.
Элекси начала спускаться вниз по ступенькам. Котята бросились к ее ногам, жалобно пища.
— А Самсон уехал без обеда. Мужчины. Все они одинаковые, они заслуживают того, что получают, да? — Элекси заглянула в пакет. — Цыпленок, тунец или паштет, приятели?
Она пожала плечами и остановила свой выбор на консервированном цыпленке. Собрала миски, чтобы помыть их, и опять закусила губу от непреодолимого желания заплакать.
Рекс так торопился уйти, уехать от нее. Он хочет, чтобы она опять работала, горько подумала она.
И потом он вырвал у нее из рук трубку, видимо, считая, что она сама не способна справиться с Джоном. Хорошо бы знать, что Рекс действительно думает о ней, чего ей, собственно говоря, ожидать от него? Приехав сюда, она постоянно находится в нервном состоянии, переживает, пугается, пытается что-то понять. Морроу, видимо, решил, что она обыкновенная неврастеничка. Сегодня он убежал, потому что захотел отдохнуть от нервной женщины, которая, возможно, становится слишком навязчивой.
Элекси выключила воду, подумав, что у ее котят самая чистая посуда в штате. Потом замерла, и в сердце затеплилась надежда, потому что ей показалось, что она слышит, как открылась входная дверь.
Она бросила миску в раковину и поспешила к лестнице.
— Рекс?
Ничего не услышав в ответ, она могла поклясться, что входная дверь все же открывалась. Элекси поднялась по ступеням и вошла в кухню. Там никого не было. Она поспешила в прихожую и увидела, что та пуста. Начинало темнеть. Ступени на второй этаж и площадка тонули в сумерках и, казалось, готовы были проглотить ее.
— Ты законченная неврастеничка! — сказала она громко самой себе, включила свет в прихожей и от этого почувствовала себя значительно лучше. Затем прошла в гостиную и включила лампу рядом с диваном, но остановилась, вздрогнув. Она почувствовала чье-то присутствие.
— Джон!
По венам пробежал холодок. Джон говорил, что находится рядом, не так ли? Он все время был здесь, преследуя ее? Шел за ней по песку, исчез, когда она закричала…
Нет. Это не мог быть Джон. Что ему нужно от нее?
Он сказал, что хотел поговорить с ней…
Тень в китайском ресторане, которая наблюдала за ними через экран… мог ли это быть Джон?
Кто же еще? Элекси тряхнула головой, потом замерла. Теперь она ничего не слышала и нервничала просто потому, что Рекс покинул ее, а она уже привыкла к тому, что он всегда рядом.
Элекси пересекла холл, собираясь пойти на кухню, но передумала и вместо этого прошла в комнату для танцев. Она включила свет и остановилась перед портретами Пьера и Юджинии.
— Вы были так прекрасны! — мягко сказала она им обоим и улыбнулась, думая о том, любили ли они когда-нибудь друг друга на берегу, наблюдая восход солнца? Смеялись ли они, играя в волнах?
Она знала, что они безумно любили друг друга, если верить их семейной легенде. Отец Юджинии был богатым балтиморским купцом, но она пренебрегла семьей, чтобы выйти замуж за Пьера Брэндиуайна, простого капитана, который плавал в южных морях. Они сбежали на Ямайку, где провели медовый месяц. В 1859 году Пьер привез Юджинию в дом Брэндиуайнов на полуострове.
Элекси изучающе вглядывалась в умные голубые глаза и привлекательные черты своего прапрапрадедушки. Казалось, портрет смотрит ей прямо в душу. Элекси улыбнулась.
— Я не верю, что ты до сих пор посещаешь этот дом, Пьер. А если это и так, то ты, ведь не причинишь мне вреда? Я твоя кровь и плоть, Пьер. — Она перевела взгляд на портрет Юджинии. Он ей очень нравился. Она, должно быть, была очаровательной и нежной женщиной, такой хрупкой на вид, но обладающей сильным характером. В войну она жила здесь одна с горничной и ребенком. — Думаю, что я не побоюсь ночевать одна, — доверительно сообщила Элекси портретам, повернулась, расправила плечи и вышла из комнаты. Бедные котята. Пора ей перестать думать о своих проблемах и страхах и поиграть с ними.
Вдруг Элекси снова насторожилась. Теперь она могла поклясться, что слышит скрип ступеней в холле. Секунду, поколебавшись и упрекая себя за то, что она такая дура, Элекси кинулась в холл. Там никого не было. Она была уже в пяти шагах от лестницы, ведущей в подвал, когда все вокруг утонуло в кромешной тьме.
Остановившись и оцепенев от ужаса, Элекси услышала за своей спиной шаги. Это была уже не игра воображения и не придуманное привидение. В этой мрачной темноте с ней определенно кто-то был. С ее губ был готов сорваться крик, она повернулась, готовясь защищаться. Но у нее уже не было этой возможности — кто-то сильно ударил ее по затылку. Элекси покачнулась и упала на холодный каменный пол.
Рекс изо всех сил давил на педаль газа. Он понимал, что превышает скорость, но на него сегодня что-то нашло. Ему стало так душно в доме, так тревожно и напряженно, что он решил проехаться.
Что с ним происходит? Конечно, он знал, что рано или поздно Элекси покинет его. Она приехала сюда на короткий срок в поисках тихой гавани, места для отдыха и легкого времяпрепровождения. Он пригодился ей для этой цели. И нечего злиться. Он был счастлив находиться с ней рядом. Теперь Рекс понимал, что он любит ее.
Морроу просто не верилось в то, что она уедет. Конечно, эта женщина явилась сюда из другого мира — мира, заполненного суетой, работой, друзьями и усталостью. Она очень, очень красива. У нее лицо, которое стоит тысячи кораблей, верно? Ей нравится ее работа, ведь она сбежала от Джона Винто, а не от работы. Она принадлежит другому миру — миру, где все имеют на нее права: художники-модельеры, фотографы, агенты, друзья и знакомые.
А я хочу, чтобы она принадлежала только мне, Самсон, вздохнул Рекс.
Самсон, выставив нос в окно, лаял на проносящиеся по шоссе машины.
Он ни с кем не желает делить ее. Ни под каким видом. Может быть, это слишком эгоистично, но он желает, чтобы она была с ним всегда: с распущенными волосами, босыми ногами и без косметики. Он хотел видеть ее беременную, живущую вместе с ним в их маленьком Раю. Морроу в последнее время даже в голову не приходило, что он опять захочет жениться. Прошлого больше не существовало, была только любовь к Элекси.
Но она вряд ли останется с ним в этой глухомани. Разве для такой девушки это жизнь?
Рекс посмотрел на дорожный знак и понял, что находится к югу от Джексонвилля. Он был в пути уже около тридцати минут. Вспомнив опять о Джоне Винто, он помрачнел. Его пальцы яростно сжали руль, настроение упало. Ему захотелось обхватить руками шею этого парня и сжимать, сжимать…
— Ты больше не тронешь ее, Винто, я клянусь! — пробормотал он вслух.
Самсон, услышав голос хозяина, повернулся, стараясь устроиться поудобнее на маленьком сиденье. Изловчившись, он лизнул руку Рекса.
— Разговариваю с умным человеком — сам с собой, — сказал Рекс собаке. Он расслабился, напомнив себе, что никогда прежде не встречал этого парня и знает его только по рассказам Элекси, да по обложкам журналов. Тем не менее, у этого молодца скоро наверняка будут проблемы. Всякий, кто позволит себе так вести себя с Элекси, будет иметь кислый вид.
Он подъехал к галерее. Молодой человек в красивой форме вышел, чтобы отогнать машину, и поздоровался с Рексом. Рекс ответил на приветствие, поинтересовавшись, как себя чувствует мистер Брэндиуайн.
— Вполне здоров и бодр наш старый лис, скажу я вам! Вы увидите, мистер Морроу, он переживет еще нас с вами!
Рекс рассмеялся и спросил служащего, не возражает ли тот, если в этом дворе погуляет собака. Затем он вошел в элегантный холл пансиона. Этот дом не был похож на медицинское учреждение, скорее, на уютную комфортабельную гостиницу. Рекс у дежурной поинтересовался, можно ли увидеть Джина. Молодая хорошенькая девушка позвонила Джину и в следующее мгновение сообщила Рексу, что мистер Брэндиуайн счастлив, видеть мистера Морроу.
— Поднимайтесь, мистер Морроу. Вы знаете дорогу?
Джин жил на восемнадцатом этаже. Из его окна открывался один из самых прекрасных видов на берег и Атлантику, которыми Джин не переставал любоваться. Рекс нашел Джина сидящим на балконе.
— Рекс! Рад тебя видеть, мальчик. Не знал, что ты приедешь!
Рекс обнял своего старого приятеля. Он был на голову выше и намного тяжелее, чем Джин Брэндиуайн. Джин, в свою очередь, тоже с удовольствием похлопал Рекса по спине, затем, отступив, оглядел его.
— Я скучаю по тебе, Рекс. — Он сел, налив им обоим виски с водой. — Но я надеюсь, что ты время не теряешь, а присматриваешь за моей правнучкой?
Рекс наклонил голову, тихонько потягивая напиток.
— … Да, мне это хорошо удается.
— Я так и думал…
Что-то в его тоне заставило Рекса поднять голову. Глядя на Джина, Рекс подумал, что тот с возрастом не потерял ни волоска. Его волосы побелели как снег, но были все еще густыми, лицо покрылось морщинами, но он любил жизнь и наслаждался ею как мог.
— Ну, ты и старый хитрец! — напал на него Рекс. — Мне кажется, что ты запланировал наши отношения с Элекси, не так ли?
Джин махнул в воздухе рукой.
— Запланировал? Кто это может сделать, мальчик? Я мог только надеяться. Ты же не знаешь, что такое хорошая женщина, Морроу. А ей нужно было узнать, что в этом мире все еще существуют сила, настоящий мужской характер… нежность… Ты собираешься жениться на ней?
Рекс подавился виски, закашлялся, чтобы прочистить горло, и Джин похлопал его по спине.
— Джин… мы же знаем друг друга лишь пару недель.
— Больше и не нужно, мальчик. Я был знаком с Молли лишь день, но сразу понял, что она единственная женщина, неповторимая, для меня. Мы, Брэндиуайны, все такие. У нас очень чувствительное сердце.
Рекс выпрямился, вертя в руках стакан.
— Джин, я здесь потому, что я беспокоюсь за Элекси. Происходят загадочные вещи.
— Странные?
— Странные и тревожащие. Элекси все время кажется, что кто-то невидимый бывает в ее доме, следит за ней на улице, она часто слышит шаги идущего следом человека, но не видит его. А однажды вечером за нами наблюдали в ресторане. И сегодня…
— Что сегодня? Не мучай меня, Рекс. Говори все сразу, мальчик!
— Ей позвонил Джон Винто. Он сказал, что хочет ее видеть.
— И?..
— Я вырвал трубку у нее из рук и сам поговорил с ним. Я посоветовал этому негодяю оставить Элекси в покое, иначе он будет иметь дело со мной. Джин молчал, разглядывая кусочек льда в стакане.
— Да, хорошенький отдых! — сказал он, наконец.
Рекс смотрел на него обеспокоенно.
— Джин?
— Да?
— Как ты думаешь, этот парень действительно может быть опасным?
Джин тяжело вздохнул.
— Я не знаю точно, что у них произошло… — он помолчал, бросив на Рекса проницательный взгляд. — Даже ее мать не в курсе ее отношений с бывшим мужем, но, бьюсь об заклад, что тебе кое-что известно. Тем не менее, я хорошо понимаю Элекси. Она всегда была моей любимицей. Я знаю, что этот мерзавец причинил ей боль. Он ранил ее душу, и я был рад, что она противостояла ему, как могла. Да, мне никогда не нравился Винто. Умный, красивый, но очень жестокий.
Рекс посмотрел на свои руки — костяшки пальцев побелели. Он попробовал расслабиться, встал и поставил бокал на элегантный маленький кофейный столик.
— Я собираюсь вернуться к ней, Джин.
— Конечно, Рекс. Я думаю, что тебе следует это сделать.
— Когда ты навестишь нас?
— Скоро. Ты даже не успеешь по мне соскучиться. Я хочу дать Элекси шанс сделать то, ради чего она уехала из дома. — Он пожал руку Рекса. — Спасибо, что приехал. Спасибо, что ты там. Я люблю эту девочку. Странные вещи, а? Будь рядом с ней, хорошо?
Рекс кивнул. Уже дойдя до двери, опять спросил:
— Джин, ты не догадываешься о причине этих странных явлений?
— Ты хочешь, чтобы я рассказал тебе пару историй про привидения?
Рекс задумался, потом пожал плечами.
— Не знаю. На протяжении многих лет я часто бывал в твоем доме, но ничего не случалось.
— Пьер не посещает этот дом, если ты это имеешь в виду, — заверил его Джин. — Юджиния писала в письмах, а они сохранились, что он был самым галантным джентльменом, которого она когда-либо знала. Она пережила его на пятьдесят лет, но никогда больше не взглянула на другого мужчину. Нет, Пьер Брэндиуайн не из тех, кто будет пугать свою собственную прапраправнучку.
Рекс улыбнулся.
— На самом деле я не верю в привидения, поселившиеся в доме. Я просто спросил…
— В моем доме нет ничего странного. Я прожил там долгие годы! — настаивал Джин.
— А что ты скажешь о сокровище, спрятанном Пьером?
— Конфедеративные деньги? Бесполезны.
— Да, думаю, что ты прав. — Старые друзья пожали друг другу руки. — До скорого свидания.
— Это обещание, — согласился Джин. Рекс шагнул за дверь.
— Хорошо, что я знаю, что ты рядом с ней! — крикнул Джин Рексу. — Старое сердце! Ему не нужны сюрпризы.
Рекс остановился на минуточку, улыбнулся и махнул рукой.
Он сел в машину, поблагодарив служащего, свистнул Самсону и помчался на север заметно повеселевший. Итак, Джин все рассчитал точно, старая хитрая лиса.
Рекс решил, что не сдастся так просто этим загадочным обстоятельствам. Ему, как никогда надо быть рядом с Элекси.
Обратно он ехал еще быстрее. Обычно дорога отнимала два часа, но сейчас он проделал весь путь меньше чем за полтора.
Он остановился перед домом Брэндиуайнов. Самсон запыхтел, потом тоскливо заскулил. Рекс остановился, холодок ужаса пополз у него по спине.
Дом был погружен в темноту.
3 июля 1863 года
Генерал-лейтенант кавалерии Пьер Брэндиуайн прежде служил под командованием Джеба Стюарта, но после возвращения из отпуска был приписан к дивизии Лонгстрита под командованием Ли. Они продвигались на север к Таррисбургу. Янки подступали с одной стороны, а конфедераты — с другой. Первый день прошел нормально, если можно считать нормальным тысячи убитых. То же и на второй день. Но наступило 3 июля, генерал Ли, прозванный Стариком, объявил, что армия доведена до предела и поправить положение может лишь чудо.
Пьер, уже пеший, командовал небольшим отрядом, будучи под началом темпераментного молодого генерала по имени Пикет. Трудное положение, в котором оказалась армия, все встречали по-разному: Хилл громко жаловался; Лонгстрит, относящийся с большим уважением к Ли, принимал ситуацию спокойно. Пьер же понимал, что все дальнейшие действия — это глупая и бесславная смерть. Но он был офицером и давал присягу. Джеб Стюарт все время повторял, что они были последними из оставшихся в живых кавалеристов.
Когда прозвучал сигнал к атаке, Пьер высоко поднял свой меч. Все заволокло плотным и черным пороховым дымом. Вражеский огонь косил их на месте, но они продолжали двигаться вперед. Пьер задыхался в дыму, видел потоки крови, слышал душераздирающие крики товарищей.
Он уже не мог определить направление своего отряда. Воздух вокруг был пропитан гарью, сплошной завесой клубился дым.
— Вперед, ребята! Вперед! Приказа отступать не было! — командовал он и вел их вперед — к смерти. Его глаза были полны слез, и не от порохового дыма. Он знал, что умрет.
Фернандина-Бич, Флорида
Она закричала. Мэри, оторвавшись от помешивания кипящего щелока для мыла, бросила свою огромную деревянную ложку и кинулась к Юджинии, которая развешивала свежевыстиранные простыни на летнем солнце. Прижав руки к животу, она скорчилась, как от боли.
— Миссис Юджиния! — Мэри обхватила руками хозяйку. Может быть, что-то с ребенком, который собирается появиться на свет раньше положенного времени? Боже, кто же здесь придет ей на помощь? — Миссис Юджиния, пойдемте, я отведу вас на веранду. Сейчас я принесу немного воды и тотчас же вернусь…
Юджиния выпрямилась. Она пристально посмотрела на океан ничего не видящими глазами и покачала головой.
— Со мной все в порядке, Мэри.
— Ребенок…
— И с ребенком все нормально.
— Тогда…
— Пьер умер, Мэри.
— Миссис Юджиния…
Юджиния покачала головой:
— Говорю тебе, Мэри, он умер.
— Пойдемте на веранду, мэм. Это все от солнца, девочка!
Юджиния опять покачала головой.
— Я хочу остаться одна!
— Миссис Юджиния…
Юджиния не оглянулась. Она шла по тропинке к соснам. К тому самому месту, где они с Пьером впервые занимались любовью на песке, где он смеялся над ее девичьей неопытностью и осыпал нежными и горячими поцелуями. Она вспомнила его лицо, смех, красоту сапфировых глаз, которые горели страстью.
Она опустилась на песок и заплакала.
Картечь.
Она угодила ему в живот, это было несправедливо. Пьер открыл глаза и увидел, что над ним склонился врач, в глазах которого он прочел свой смертный приговор.
— Воды, генерал?
Пьер кивнул. Не было смысла говорить, что он генерал-лейтенант. Теперь все казалось неважным.
— Я умираю, — спокойно произнес он.
Молодой врач тоскливо смотрел на него. Он знал, когда можно лгать, а когда — нет.
— Да, сэр.
Пьер прикрыл глаза. Они должны дать ему немного морфия. У янки все еще есть лекарства. Он больше не видел дыма, вокруг не было черноты. Весь мир был в тумане, но это был прекрасный туман.
Он видел длинную тропинку между соснами, которая вела к берегу. Юджиния бежала ему навстречу. Он видел обожаемые черты ее красивого лица, нежные губы, улыбающиеся ему. Он приветливо взмахнул рукой и побежал…
Вот она уже почти рядом. Сейчас он сможет протянуть руку и дотронуться до ее шелковистой кожи, обнимет ее и почувствует женское тепло, когда она поцелует его…
— Генерал…
Юджиния растворилась в тумане. Его захлестнула боль.
Он открыл глаза. Хирург ушел. Он перешел к тем, у кого был шанс выжить, это Пьер знал. Рядом с ним стоял молодой горнист.
— Сэр, может быть?..
Пьер с трудом видел. Он протянул руку и схватил юношу за руку.
— Мне нужна бумага. Пожалуйста.
— Сэр, попробую отыскать…
— Прошу тебя. Помоги мне…
Юноша принес бумагу и карандашный грифель. Пьер чуть не закричал, когда попытался сесть. Потом боль слегка утихла, руки были словно чужие, он не чувствовал их.
«Юджиния, моя любовь!
Я прощаюсь с тобой, но мы навеки вместе. Моя дорогая, ради детей, не забудь о золоте, которое спрятано в доме. Вырасти их достойными людьми и расскажи обо мне, о нашем недолгом счастье. Навсегда твой, Юджиния, в жизни и смерти.
Пьер».
Он откинулся назад.
— Возьми это, пожалуйста. Послание должно дойти до Юджинии Брэндиуайн, Брэндиуайн-Хауз, Фернандина-Бич, Флорида. Ты сделаешь это для меня, мальчик?
— Да, сэр! — ответил юноша.
Пьер закрыл глаза. Он молился, чтобы боль ушла, и опять опустился туман.
И это случилось. Он вновь увидел Юджинию. Она улыбалась ему и протягивала руки. Пьер видел ее на берегу, видел, как она бежит к нему. Бежит, бежит, бежит…
Через три дня был послан офицер с печальным сообщением Юджинии Брэндиуайн о том, что ее муж геройски погиб на поле брани. Слова ничего не значили для нее. Ее лицо ничего не выражало, глаза оставались сухими. Слез больше не было. Она выплакала их все до капли, и сердце ее стало как камень. Она похоронила свою любовь под песками времени. Когда неделями позже тело Пьера достигло дома, похороны были не больше чем формальностью.
Второй ребенок, девочка, родился в октябре. Отец Юджинии велел послать за ней. С двумя малышами и без всякого желания жить она решила вернуться домой, где ее мать будет заботиться о малышах.
Юджиния еще раз пошла на берег. Прибрежный ветер играл ее волосами, волны нашептывали о прошедшей любви. Она никогда не сможет забыть Пьера — единственного в этом жестоком мире, любимого и самого мужественного на свете.
Юджиния уехала, вскоре война закончилась, и молодой горнист Роберт Мэтесон, выполняя свой долг, добрался до Фернандина-Бич. Он не нашел молодой жены своего командира, в доме кроме старой служанки никого не было. Та рассказала, что хозяйка дома — миссис Брэндиуайн — давно уехала на север и никогда больше сюда не вернется.
— Вы не могли бы передать ей это письмо? Это очень важно. Оно от ее мужа. Он доверил мне послание, когда умирал.
— Хорошо, молодой человек. Я передам при первой же возможности.
Сержант Мэтесон, успокоенный, ушел. Служанка, предупрежденная отцом Юджинии, который не хотел, чтобы его дочери напоминали о смерти мужа, засунула записку в буфет и забыла о ней навсегда.
Глава 10
Выйдя из машины, Рекс побежал к дому. Самсон несся впереди него.
— Элекси! — с тревогой крикнул Рекс, но ответом была тишина.
Он опять и опять звал ее по имени. Дернув за ручку двери, он понял, что она заперта, дрожащими руками нашел свой ключ и, повернув его в замочной скважине, распахнул дверь. Самсон взволнованно залаял, но вел себя так, что Рекс понял — в доме чужих нет.
— Элекси!
Он включил свет в холле. Тишина и порядок, все вещи на своих местах. Где же она?
— Элекси!
Он открыл дверь в темную гостиную и включил свет там. Пустота… Он поспешил в библиотеку, в зал, поднялся на второй этаж.
— Элекси!
Рекс осмотрел все спальни одну за другой. Страх забрался в его душу, он чувствовал, что что-то случилось! Ему не нужно было оставлять ее. Куда она пропала? Он сердцем ощущал тревожащую пустоту этого старого дома.
А может быть, он все это придумал и ничего не случилось? Просто она уехала, покинула это место. Ей надоели вечные загадки и таинственные шорохи. А может быть, надоел и он сам? В конце концов, что он мог ей предложить — только свою руку и имя?
Да нет! Никуда она не уехала. Она бы оставила ему записку… хоть что-нибудь, и не заставила его бегать по дому, как сумасшедшему и рвать на себе волосы.
Он спустился по лестнице и заглянул в кухню. Чистота и порядок. Рекс пододвинул стул и опустился на него, думая о том, что же делать дальше. Полиция. Ему следует позвонить в полицию. Тревожное чувство не покидало его. Зачем, зачем он оставил ее?
— Где же она, черт побери? — вслух прошептал он с отчаянием.
Самсон застучал хвостом по полу и заскулил… Рекс рассеянно посмотрел на собаку и погладил ее по голове. Самсон гавкнул.
— Самсон, где она? Где Элекси? Ищи!
Самсон начал возбужденно лаять. Рекс решил, что он выглядит настоящим идиотом, беседуя, таким образом со старой собакой. Самсон был преданным другом, но до знаменитой Лёсси ему было далеко.
Самсон подбежал к двери в подвал и заскулил. Вернулся и прыгнул на Рекса, чуть не сбив его с ног, потом опять просяще устремился к подвалу.
— А я еще подумал, что славы Лесси тебе не видать, — пробормотал Рекс. — Подвал. Конечно же.
Сердце билось у него в горле. Он корил себя, что не верил ее рассказам и страхам. Не верил, что кто-то следит за ней, а ведь она только ему могла рассказать об этом. А змеи? Она утверждала, что их подбросили!
А ведь вполне вероятно, что Джон Винто знал, что его бывшая жена боится змей…
— Элекси! — закричал он, распахнув дверь. Темнота и тишина были ему ответом.
Он твердо знал, что она в подвале.
Рекс повернул выключатель. Помещение залил яркий свет. Элекси лежала у подножия ступеней, на спине, рука, согнутая в локте, прикрывала глаза, одно колено было слегка согнуто, она как будто спала. Котята, как маленькие часовые, сидели по обеим сторонам от нее. Увидев Рекса, они замяукали и бросились к его ногам.
— Элекси! — прошептал он в страхе.
Он сбежал вниз по ступеням и приподнял ее. Она была неподвижна. Как долго она лежит здесь? Он протянул руку к ее запястью, стараясь держать себя в руках, пульс был. Четкий пульс.
— О Боже, — выдохнул он. — О Боже, спасибо тебе! Она жива…
Что же случилось? Он посмотрел вверх на ступени. Может быть, она споткнулась и упала? Нет, это мало правдоподобно. Зачем ей было выключать весь свет в доме, а потом спускаться в подвал?
— Элекси?..
Он осторожно ощупал ее, стараясь определить, не сломала ли она себе чего-нибудь. Она слабо застонала, он замер, боясь потревожить ее. Веки Элекси дрогнули, и она открыла глаза.
— Рекс?
— Элекси… не двигайся. Я сейчас вызову врача.
— Нет! Нет! Пожалуйста, не надо!
Элекси неуверенно села, держа себя руками за голову и охая.
— Дорогая!
— Все в порядке, Рекс, мне уже лучше.
Она вытянула ноги и попыталась улыбнуться ему, желая показать, что пришла в себя. Но ему не нравился серый цвет ее лица, он боялся, что она сильно ударилась головой.
Внезапно она вздрогнула, словно что-то вспомнив, ее глаза широко раскрылись.
— Ты видел этого человека, Рекс?
— О ком ты говоришь?
— Кто-то был здесь. Правда, Рекс, клянусь.
— Элекси, может быть, ты просто упала…
— Нет! После того, как ты уехал, я почувствовала, что в доме кто-то есть. Сначала я тоже пыталась себя уговорить, что все это глупые фантазии. Но здесь определенно кто-то был, Рекс. Он подкрался сзади. Я спустилась, чтобы покормить котят, а когда попыталась обернуться… меня ударили по голове.
— Ты… уверена?
— Черт возьми, Рекс!
Элекси попыталась встать, но у нее закружилась голова, и она почувствовала, что падает. Рекс подхватил ее и поднял на руки.
— Я… в порядке. — Улыбка получилась болезненной.
— Порядок относительный… — возразил он и начал медленно подниматься по ступенькам. Она обвила руками его шею и прижалась к груди, пока он шел вверх, покрикивая на Самсона, чтобы тот не путался под ногами.
— Теперь здесь никого нет? — спросила она.
— Я осмотрел весь дом. Но, думаю, надо позвонить в полицию.
В молчании он дошел до конца лестницы и закрыл за собой дверь подвала. Элекси тихонько погладила его.
— Ты злился, мой дорогой? Или тебе просто надо было уехать?
— Я злился.
Он пронес Элекси через кухню в гостиную и осторожно уложил на диван, попросил не двигаться и, обследовав ее голову, обнаружил шишку на затылке.
— Сначала в полицию, потом в больницу.
— Послушай…
Не обращая на нее внимания, он снял телефонную трубку. Элекси на мгновение закрыла глаза. Может быть, так будет лучше. У нее ужасно болела голова.
Она была счастлива. Он вернулся! Мрачный и встревоженный, но вернулся. И он не покинул ее, а уехал, потому, что злился, и отъезд для него был лучшим выходом, чем выяснение отношений.
Рекс подошел к ней и взял за руку.
— На меня? — спросила она его.
— Что?
— Ты злился на меня?
Он нахмурился, как будто не понимал, о чем она спрашивает.
— Надо положить тебе на голову холодную салфетку. При ушибах это помогает.
Он направился к двери.
— Рекс!
— Что?
— Так куда же ты ездил?
— Тебе очень интересно? — Он улыбнулся. Она покраснела и повторила вопрос. — Ты любопытна?
— Не всегда.
— Я ездил навестить Джина, — ответил он.
— Джина? — Она попыталась сесть, но застонала и опять прилегла на подушку. — Зачем ты поехал к нему?
— Твой прадедушка — мой хороший друг. Раньше, когда он жил здесь, я виделся с ним каждый день.
В его голосе прозвучала странная нотка, когда он произнес это. Элекси не успела подумать об этом, потому что он продолжил:
— Извини меня. Может быть, я не имел на это права. Но я поехал к нему спросить, не стоит ли за всеми этими странными происшествиями Джон Винто.
Элекси смотрела на него, улыбаясь, но Рекс понял, что улыбка относится не к нему.
— Как он? — спросила она.
— Джин?
— Конечно, Джин.
— Он собрался к тебе в гости. Так что жди.
Она продолжала улыбаться, когда Рекс вышел.
Когда он вернулся в комнату с мокрой салфеткой, около дома послышалась сирена машины шерифа. Элекси облегченно закрыла глаза, когда Рекс заботливо положил ей на голову прохладную салфетку.
— Марк уже здесь, — объявил он, прислушиваясь к сирене.
— Марк?
— Марк Элиот. Мой друг.
На ее губах появилась широкая улыбка.
— У тебя здесь полно друзей, мистер Морроу. Рекордное количество друзей для затворника.
— Тут ты права, — ответил он.
Марк Элиот вошел в комнату и поздоровался. Рекс пожал ему руку, он был рад, что Марк отнесся серьезно к этому происшествию, а не с юмором и недоверием, как в случае со змеями.
— Что-нибудь взяли? — спросил Марк, когда Рекс налил ему стаканчик виски.
— Ничего, насколько мы могли заметить, — ответил Рекс.
Он нахмурился, когда увидел, что Элекси открыла глаза. Она по-прежнему была очень бледной.
— Элекси, это Марк Элиот. Марк, Элекси…
— Элекси Джордан.
Марк пожал ее руку.
— Мы готовы сделать для вас, мэм, все возможное, только дайте нам знать.
— Марк, мы заявляем о взломе и нападении.
— Да, да.
Он присел рядом с Элекси и вытащил ручку и блокнот. Рекс прислонился к стене, ожидая вопросов. На первый взгляд, они были самые обычные. Он старательно делал какие-то заметки в блокноте, и Морроу должен был признать, что Марк свою работу знает.
— Так. Значит, не было никаких следов взлома? Ничего не было похищено. Рекс, когда ты вернулся, дом был по-прежнему заперт? Миссис Джордан… — Он заколебался.
— Я не выдумываю, что меня ударили по голове, — резко сказала Элекси.
— Хорошо, хорошо… — пробормотал Марк. Он взглянул на Рекса в поисках поддержки.
Но Рекс не собирался его поддерживать.
— Вы просто упали с лестницы, — сказал Марк.
— После того, как меня ударили, — спокойно настаивала Элекси.
— Хорошо, тогда… — Он встал и улыбнулся ей. — Я вызову специалистов снять отпечатки. Мне можно позвонить?
— Конечно. Пожалуйста.
Вскоре прибыли эксперты и занялись своей работой. Элекси настояла на том, чтобы встать и вместе с мужчинами пройти в кухню. Пока эксперты делали свое дело, Марк взволнованно рассказывал Рексу о книге, над которой он работал, и Рекс дал ему несколько профессиональных советов. Элекси помалкивала и пила кофе, пытаясь унять головную боль.
Было уже поздно, когда полицейские ушли. Элекси начала собирать чашки из-под кофе. Рекс поймал ее руку.
— Пойдем.
— Куда?
— В больницу.
— Рекс, я в порядке… — Она упрямо выдвинула подбородок. — Прошу тебя, Рекс.
— Черт возьми, Элекси…
— Я никуда не поеду. Прошло уже несколько часов, и я хорошо себя чувствую.
Рекс подумал с минуту. Независимость. Она привыкла сама отвечать за себя. Ей не нравится, когда ей приказывают, и это понятно. Если он применит силу, это может обернуться против него. Но ее действительно нужно показать врачу.
Элекси прочитала решимость в его глазах и отодвинулась.
— Рекс? — Ей не понравился его взгляд. — Рекс! — крикнула она, когда он схватил ее в охапку. — Черт возьми, Рекс, я же сказала…
— Да, да, да. Я тебя слышал, прошу, не царапайся!
— Ты не можешь сделать этого…
— Определенно могу!
Проходя через кухню, он подцепил мизинцем ремешок ее сумочки и приказал Самсону вернуться, когда тот попытался последовать за ними. Элекси яростно сопротивлялась. Через минуту Морроу усадил ее в машину и захлопнул дверцу. Он быстро сел за руль, и машина взревела прежде, чем она даже успела подумать о том, чтобы выскочить.
Элекси молча, смотрела вперед, растирая запястье, за которое он ее схватил.
Извиняющимся голосом Рекс произнес:
— Малышка, твое лицо пепельно-серое!
Она упорно молчала и продолжала смотреть вперед, с повышенным интересом наблюдая, как машина выехала с полуострова на шоссе.
— Серое, повторяю, как эта дорога! — Она одарила его гневным взглядом. — Больное, несчастное личико…
Она вздохнула и расслабилась.
— Мог бы, по крайней мере, позволить мне взять с собой зубную щетку.
Рекс рассмеялся и сосредоточил свое внимание на дороге. Он решил, что прощен.
— Может быть, врачи скажут, что с тобой все в порядке, и можно будет вернуться домой.
При этих словах Элекси вздохнула.
Но в больнице врач заявил, что она должна остаться хотя бы на одну ночь для наблюдения. Травма головы — это не шутка. Элекси бросила на Рекса злобный взгляд, но тот сделал вид, что не понял, и пообещал, что немедленно поедет в магазин и купит ей зубную щетку.
Нападение на Элекси не выходило у него из головы. Из магазина он позвонил Джину и, осторожно подбирая слова, сообщил ему, что случилось. Рекс всегда помнил о том, что старику за девяносто и такого рода потрясения ему противопоказаны.
Рекс сообщил Джину, что он хочет, чтобы Элекси покинула этот проклятый дом и переехала к нему. На что Джин справедливо заметил, что если опасность угрожает именно Элекси, то это вряд ли поможет.
— Ты все-таки думаешь, что это Джон Винто? — спросил Рекс.
— Я не утверждаю этого, — возразил Джин. Он помолчал немного. — Честно говоря, я не знаю, что и думать.
— Тогда хоть на время, — пробормотал Рекс.
— Что? Что, мальчик? Говори громче. Я тебя не слышу.
— О! Я говорю, что буду забирать ее к себе время от времени. У меня есть шлюп. Может быть, устроить ей морскую прогулку? Должна же она отдохнуть от вашего дома с привидениями. В доме я оставлю Самсона, чтобы он сторожил его, а Эмили может приходить кормить котят.
Джин хранил молчание: Рекс этого не замечал, так далеко унесло его воображение.
— Я приеду, чтобы проводить вас, — произнес наконец Джин. — Мы пообедаем вместе.
— Я еще ничего не говорил Элекси, — предупредил Рекс.
— Так зачем же дело стало? Я думаю, она будет в восторге.
Рекс сидел рядом с Элекси, наблюдая за тем, как она спит. Ему казалось, что она все такая же бледная. Он боялся до нее дотронуться. Эта женщина была чудом: маленькая, прекрасно сложенная, хрупкая, как редкостный фарфор. Но жизнь показала, что Элекси не так уж слаба. Несмотря на все невзгоды, которые были в ее жизни, она не падала духом и старалась идти до конца. Дорогая, любимая его девочка!
Морроу понимал, что влюблен как мальчишка. Он удивлялся жизни, которая порой делала такие виражи. Его любовь к Шелли была совсем другой: они были каждый сам по себе, но он, только сейчас понял это. По ночам она горячо шептала ему, что любит, а потом ушла.
Элекси была другой. Совсем другой. Она никогда не лгала и не шептала лживых слов, казалось, она всегда настороже, словно опасается чего-то. Но всему хорошему приходит конец. Он был глупцом, думая, что она здесь останется. За ее красоту ей платили большие деньги, а что он мог предложить взамен — этот пустынный берег и море?
Он и не заметил, как начало светать. Поднявшись, погладил ее по волосам, дотронулся до золотого локона на плече. Элекси спала спокойно, на ее губах играла почти детская улыбка. Морроу наклонился, осторожно поцеловал Элекси в висок и на цыпочках вышел из комнаты, сказав сиделке, что скоро вернется.
Он быстро доехал до дома Брэндиуайнов. Самсон радостно кинулся ему навстречу. Рекс ласково погладил собаку и поспешил наверх в спальню. В кладовой он отыскал сумку и быстро сунул в нее несколько вещей для себя, затем задумался, что взять для Элекси.
Белье, конечно. Он открыл ее комод и был просто очарован красивейшей коллекцией белья. Не зная, на чем остановить выбор, он взял то, что ему нравилось больше всего: купальный костюм, рубашки и джинсы. Самсон залаял, заметив, что он снова уходит. Рекс вспомнил, что не покормил собаку, и ему стало стыдно.
— Прости, друг, я сейчас исправлюсь!
Он заканчивал кормить котят и Самсона, когда услышал, что звонит телефон, добежал до гостиной, взял трубку, но услышал лишь чье-то дыхание.
Морроу бросил трубку. Телефон зазвонил снова, но Рекс решил больше не отвечать, однако все-таки взял трубку и услышал голос Эмили.
— Рекс? Наконец-то! А я все звоню и звоню. Всю ночь пыталась дозвониться. У тебя все в порядке?
— Эмили? Слушай, как хорошо, что ты позвонила? — Он быстро договорился с ней, чтобы она приходила и кормила животных, вкратце сообщив, что произошло. — Самсон останется за сторожа, Эмили. Я не думаю, что кто-то попытается проникнуть в дом, когда он там будет находиться. Надеюсь, это задание тебя не очень обременит? Если ты боишься, то с тобой мог бы приходить Марк Элиот.
Эмили заверила его, что ей не страшно, когда рядом Самсон, и клятвенно заверила, что будет кормить собаку и котят и выпускать их на прогулку. Рекс поблагодарил и поторопился вернуться в больницу прежде, чем проснется Элекси.
Элекси не была в восторге от его идеи.
— Уехать? Рекс, я не считаю, что у тебя родилась хорошая мысль. — Она нахмурилась. — Это, как отступление перед боем.
— Это не отступление, а короткая передышка.
— О, — скептически пробормотала Элекси, — как дом отдыха для нервнобольных.
Рекс подошел к окну, сунув руки в карманы.
— Элекси, дорогая! Я не могу постоянно рисковать тобой и ожидать удара из-за угла. В конце концов, эти истории меня здорово утомили. Мне нужен отдых, даже если он не нужен тебе.
— Ты устал, бедняжка? Мы живем в Раю, вспомни.
Рекс решил поменять тактику.
— Я прошу тебя об этом, Элекси! Это же мелочь. Сделай это для меня.
— Я вижу, что ты настроен серьезно.
— Ты ведь скоро возвращаешься в город, правда? Лето кончается, отдыхающие собирают чемоданы. Ну, так что? Решай!
— Ну, что же, если ты так просишь…
Врач сообщил Элекси, что ее документы на выписку готовы. Ее усадили в кресло-каталку, и Рекс даже поджал губы от удовольствия: на этот раз кто-то другой говорил ей, что нужно делать.
Рекс подогнал машину и заботливо усадил в нее Элекси, отметив, что день будет прекрасным, но жарким. Не было ни одного намека на облачко.
— Куда мы едем?
— В клуб на причале.
— А что, если у меня морская болезнь?
— Я не верю в это.
Она не выдержала.
— Я действительно не думаю, что это удачная идея, Рекс. Я имею в виду, что мне следовало бы поехать из больницы к себе домой… а тебе — к себе.
Никогда раньше Морроу не предполагал, что слова могут ранить так больно. Он крепко сжал руль и постарался не отрывать глаз от дороги.
— Чудесная мысль, — выдавил он.
Она хранила молчание.
— Я не могу оставить тебя сейчас одну, детка. Тебя могут убить.
— Я не могу продолжать спать с тобой только потому, что боюсь остаться одна в своем доме.
На этот раз он съехал с дороги.
— Что? — спросил он, задохнувшись от ярости, какой она от него не ожидала.
— Я… я…
Она не это хотела сказать. Боже, что она наделала! Но слова уже были сказаны, и теперь она не знала, как их опровергнуть. Элекси испугалась, увидев яростные глаза Рекса, полные ненависти.
— Этого, миссис Джордан, вам не следует опасаться!
— Ты знаешь, что я не это имела в виду! — с отчаянием в голосе выкрикнула Элекси.
Рекс даже не посмотрел в ее сторону и медленно тронул с места машину. Элекси сидела, откинувшись назад, прикусив нижнюю губу, и старалась не заплакать. Она не хотела обижать его, но что-то внутри нее, возможно, здравый смысл, предупреждал, что она чересчур увлеклась, слишком сильно влюбилась. Она, как девчонка размечталась о вечной любви, и разрыв может стоить ей дорого. Элекси вжалась в кожаное сиденье, думая о том, куда везет ее Рекс. Она вспомнила вчерашнее нападение и содрогнулась. Да, у нее есть основания бояться. Но она не может все время убегать, как загнанный заяц. Сюда она приехала из Нью-Йорка, убежав от Джона и всех своих страхов, но куда теперь деваться. Надо установить хорошую охранную систему и завести такого же сторожевого пса, как Самсон. Бесподобный пес! Такой же неповторимый, как и его хозяин…
Элекси смотрела на Рекса Морроу и думала о том, что этот человек так же, как и она, больше всего ценит в этой жизни независимость. Будет ли он рядом с ней? Она должна понять это. Рекс учил ее, что мир может быть прекрасен, учил любить и смеяться… Может ли она стать его подругой?
Машина неслась по дороге. Элекси даже не знала, где они находятся. Ее сердце тревожно ныло. Куда они мчатся с такой скоростью? Можно подумать, за ними гонится стая чертей! Наконец машина остановилась.
— Где мы?
— На берегу, — коротко ответил Рекс. — Пойдем! В ресторане кое-кто ждет тебя.
Он вышел из машины, хлопнув дверью, и, не обращая на нее никакого внимания, направился к зданию яхт-клуба.
Элекси последовала за ним. Что она наделала? Этот человек — лучшее, что было в ее жизни, и вот все, о чем она мечтала всю жизнь, ушло сквозь пальцы. Потерять только потому, что не знаешь, как удержать…
Рекс ждал у двери ресторана, распахнув перед ней дверь. Зал оказался светлым, работали кондиционеры, все помещение было открыто солнцу, потому что со всех сторон стены были стеклянными. Столы, сделанные из дерева и канатов, придавали ресторану морской колорит. К ним приближалась хозяйка, одетая экстравагантно и похожая на рыбку. Рекс помахал кому-то рукой.
Взгляд Элекси проследил за его улыбкой, и она тут же радостно вскрикнула, увидев Джина.
Она бросилась к деду и нежно обняла его, ослепительно улыбаясь, поцеловала его в щеку и сказала, что очень рада видеть.
Они уютно устроились за столиком. Элекси заметила, что Джин внимательно исподтишка изучает ее, словно пытаясь прочитать что-то новое в ее лице. Он приподнял ее подбородок двумя пальцами и внимательно посмотрел в глаза.
— Ты такая бледная, детка, — заметил он.
— Я в порядке! Доктор разрешил мне уехать.
— Хм. Хорошо, что вы едете на морскую прогулку на несколько дней. Морской воздух лучшее лекарство в мире.
Элекси, отпивая холодное шампанское, думала — что же ему рассказал Рекс об их взаимоотношениях. Она уже достаточно взрослая, чтобы иметь любовное приключение, просто ей не хотелось откровенничать с Джином. У нее не было желания открывать душу.
Подошла официантка. Элекси заказала еще шампанского и омара. Она ела, не решаясь взглянуть на Рекса, и нервничала, чувствуя, что Джин наблюдает за ней, и в его чудесных голубых глазах светились понимание и насмешка над ее угрюмостью. Джин и Рекс делали вид, что не замечают ее растерянности. Они обсуждали различные системы охраны дома, возможность покупки большой собаки — словом, те вещи, о которых она сама думала.
— Эй, я тоже здесь, — напомнила она им, наливая себе на тарелку немного соуса. Они оба уставились на нее, как будто увидели впервые. Она отпила из бокала и виновато улыбнулась — Ну, хорошо, я буду сидеть молча, чтобы не мешать вашей животрепещущей беседе. Продолжайте, продолжайте…
Элекси решила не обращать на них внимания. Омар был великолепен, а шампанское превосходно.
В конце обеда Рекс извинился и вышел. Элекси смотрела на свою тарелку и не могла придумать, что сказать Джину. Она чувствовала, что он внимательно наблюдает за ней, и краска медленно заливала ее щеки.
— Ты не удивлен, что мы вместе? — спросила она.
— Я безмерно рад.
— О!
Элекси посмотрела на него, но быстро опустила ресницы. Джин обладал мудростью, свойственной его возрасту. Он всегда легко читал в ее сердце, от него у нее не было тайн.
— Я очень люблю вас обоих.
— Но, Джин! — мягко запротестовала Элекси. — Мне кажется, мы не подходим друг для друга.
— Я что-то этого не заметил. — Она не ответила, и он продолжал — Я очень долго живу на свете, Элекси. Длинную-длинную жизнь. Я помню начало века и Тедди Рузвельта, помню, что носили во времена Первой мировой войны. Я знавал тысячи людей, Элекси. Тысячи. И только единицы я мог назвать своими друзьями, лишь немногими восхищался. Я мудр, как сова, и чувствую душу человека, малышка. Внешность мало значит, так же как и слова. Важно, что у человека в голове и на сердце. Рекс — это не простая штучка. С ним интересно иметь дело.
— У него ужасный характер, — возразила Элекси, — а уж эти его диктаторские замашки!..
— Мужчина должен уметь брать удар на себя. Ты согласна?
— Да.
— И ты не сахар, Элекси. Ты же не прислушиваешься к голосу здравого смысла, если что-нибудь уже решила. О, а вот и Рекс возвращается.
Элекси подняла глаза. Даже в джинсах и рубашке Рекс выглядел столь эффектно, что притягивал к себе восхищенные взгляды. С задумчивым выражением лица он приближался к ним. Заметив, что Элекси смотрит на него, он помрачнел. Элекси почувствовала, как вдоль спины у нее пробежал холодок. Ей следовало бы добавить к словам Джина, что еще этот человек не умеет прощать. Неужели она заслужила такой яростный гнев за те глупые, неосторожные слова, которые произнесла? Хоть бы сделал поправку на ее больную голову!
Мне просто хочется, чтобы ты любил меня, подумала она, наблюдая за ним. Люби меня, верь мне, доверяй мне…
Хорошенькая брюнетка в коротеньких туго облегающих шортах внезапно выпрыгнула из-за стола, преградив Рексу дорогу. У нее в руках была одна из его книг. Рекс остановился, улыбнулся ей и подписал книгу.
Элекси опять опустила глаза в тарелку. Она была не из ревнивых. Такие вещи никогда не будут беспокоить ее. Но ей было интересно, что подумал Рекс, взглянув на эту молодую женщину. Может быть, она из тех, кому он захочет позвонить, после того, как Элекси вернется в Нью-Йорк?..
— Пока не забыл, — сказал Джин. — Я думаю, что тебе это понравится. — Он протягивал ей маленькую, очень старую книжечку, бережно завернутую в пластиковую обертку.
— Что это?
— Это дневник Юджинии Брэндиуайн. Она оставила его мне — я всегда был очень любознательным ребенком. Интересовался войной и всегда надоедал Юджинии. Я думаю, что тебе понравятся ее записки. Здесь много о Пьере, как они познакомились, как она с ним убежала. Очень… романтично.
— Ах, Джин! — Элекси внимательно посмотрела на маленькую книжечку, думая о том, какое это сокровище, но, взглянув на Джина, внезапно протянула ему ее обратно. — Я не могу взять это. Ты хранил этот дневник всю жизнь…
— Элекси, ты моя семья. — Он погладил ее по руке. — В тебе течет кровь Юджинии. Храни этот дневник — нашу с тобой семейную реликвию.
— Ты такой трогательный, — улыбнулась Элекси. Она наклонилась и поцеловала его в щеку. — Большое тебе спасибо.
Джин потрепал ее по щеке.
— Будь умницей, девочка. — Он поднялся. — Мне нужно идти.
— Идти? — повторила Элекси.
— Да, мне пора. Меньше чем через полчаса у меня шахматный поединок с Чарльзом Холлоузом, и будь я проклят, если позволю этому юноше застигнуть меня врасплох.
— Юноше?
— Ему всего лишь восемьдесят восемь, — сообщил ей Джин. — Поцелуй меня опять, Элекси. Это последнее удовольствие для старого человека. А твой поцелуй слаще меда!
Она поцеловала его в щеку. Рекс, наконец, закончив бесконечный разговор со своей поклонницей, подошел к столу.
— Счастливого плавания, — пожелал им Джин.
Упрямство охватило Элекси.
— Не думаю, что я поеду, Джин.
Они оба уставились на нее. Элекси определенно удалось поставить обоих на место. Она очаровательно улыбнулась.
— У меня нет времени на морские прогулки. Мне надо навести справки о хорошей немецкой овчарке.
— Элекси, ты сведешь меня с ума, — растерянно сказал Рекс.
— Да? Прошу прощения.
— Элекси, мы идем?
— Нет.
Рекс посмотрел на Джина.
— И что мне следует сделать?
Джин покачал головой.
— Женщины! Они могут за секунду отменить выношенное годами решение!
— Но ведь ее прибьют в этом доме! Чудо, что она вообще осталась жива!
— Тебе жить — тебе решать, — посоветовал Джин.
Элекси, которая с удовольствием наблюдала за этим спектаклем, внезапно была вытащена за руку из-за стола и перекинута через плечо.
— Ты сошел с ума! — взвизгнула она. — Мы же в ресторане! Кругом люди! Джин?!
Рекс обратил на ее вопли, ровно столько же внимания, как на крики чаек за окном. Он быстро шел мимо столиков, официанток и опешивших посетителей.
— Приятного отдыха, Элекси! — попрощался Джин.
— Рекс, черт возьми, ты не можешь…
— Элекси, по всей видимости, могу.
Они вышли под яркое солнце, и Рекс торопливо зашагал к красивому красно-белому шлюпу, на борту которого было написано имя «Татьяна».
Глава 11
Элекси почувствовала головокружение. Он шел так быстро, что земля качалась перед ее глазами. Она выкрикнула его имя, потом выругалась. Но, казалось, он ничего не слышал, даже не замечал того, что она сопротивляется.
— Рекс…
Наконец он поставил ее на ноги. Они были уже на лодке. Элекси увидела палубу, радио… Схватив ее за руку, он почти поволок ее опять мимо каких-то дверей. Через минуту Рекс вошел в открытую дверь и позволил ей опуститься на что-то мягкое. Для такой маленькой каюты это была очень большая встроенная кровать. На ней было разбросано великое множество коричневых подушечек, которые очень подходили к красивому коричнево-бежевому покрывалу.
— Ты не смеешь так обращаться со мной, — сказала Элекси, подгибая ноги и стараясь занять достойное положение. Она гордо выпрямилась и тут же стукнулась головой о полки, которые были над кроватью.
— Маленькое пространство, — предупредил ее Рекс. — Глупышка. Вспомни о здравом смысле и не веди себя как школьница.
— Я?
— Ты!
— И это говорит мне человек, который сам ведет себя как неандерталец?
— Это лучше, чем вести себя как ревнивый ребенок.
— Что?
— И это все потому, что я дал девушке свой автограф!
— Знаешь, Морроу, ты, по-моему, переоцениваешь свои чары. Мне плевать на всех твоих девушек. Я просто не желаю здесь находиться.
— Не волнуйся, дорогая, тебе это вредно. Здесь нечего бояться. Тебе не нужно спать со мной. Эта каюта полностью в твоем распоряжении.
— Я… — Слова застыли на ее губах. Он начал стягивать через голову рубашку. Глядя на нее с улыбкой, он сбросил туфли, затем начал снимать джинсы. — Что… что ты делаешь? — У Элекси перехватило дыхание.
— О, не волнуйся, — спокойно ответил Рекс. На нем остались лишь плавки. Он отвернулся от нее и, открыв шкаф, достал оттуда пару поношенных шорт и влез в них, улыбаясь ее внезапной потере дара речи.
Онемев, Элекси несколько секунд смотрела ему вслед. Через минуту она услышала рев мотора и почувствовала движение. В каюте были маленькие окошечки. Элекси приникла к левому и увидела, что причал быстро отдаляется от них. Они проносились мимо отметок справа и слева, которые вели в открытое море. Рекс добился своего. Ее согласия просто не потребовалось.
Элекси швырнула подушечку через всю комнату во внезапном приступе ярости. Хорошенькое дело! Он что, решил, что она теперь его рабыня? Она же ясно сказала «нет!» Но он все равно поступил по-своему. Вот это характер! Подумав, Элекси решила, что злится по пустяку. Рекс может делать все, что захочет, но и она покажет ему, что к чему! В следующую минуту Элекси поняла, что мотор заглох, а Рекс стал ругаться. Видимо, он выключил мотор, чтобы поставить паруса, и у него проблемы. Она сбросила туфли и откинулась на спину, улыбаясь. Если он думает, что, услышав его ругань, она тут же бросится помогать ему — то это уж дудки! Она и пальцем не пошевелит, чтобы ему помочь.
— Физический труд полезен для здоровья, мистер Морроу, — пробормотала она.
Лежа на спине, она загадочно улыбалась, вспоминая его великолепную мужественную фигуру, улыбку, сильные, ласковые руки. Как она любит его! Сердце у нее сладко защемило, и она представила эти руки на своем теле. О, Рекс!.. Конечно, она вела себя как школьница, раскапризничалась, приревновав к какой-то девчонке с книжкой. Вела себя просто, как последняя дура!
На палубе что-то со стуком упало. Элекси услышала, как Рекс выругался. Что-то у него определенно не ладилось. Она села и пригладила волосы. Они находились далеко от берега, одни на этой посудине. Может быть, стоит сделать еще одну попытку, но…
Элекси спрыгнула с кровати и поспешила к двери. Пол накренился вправо, и ей пришлось ухватиться за стену, чтобы не упасть.
— Надеюсь, что я не страдаю морской болезнью, — пробормотала она себе под нос и поспешила мимо холла, мимо небольших столовой и гостиной вверх по лестнице на верхнюю палубу.
— Берегись! — встревожено крикнул Рекс, когда появилась ее голова.
Стоя на верхней ступеньке маленькой лестницы, она быстро отклонила голову, и что-то просвистело мимо нее.
— Лови его! Помогай! — крикнул ей Рекс.
Он стоял у румпеля, наклонившись влево, стараясь удержать непокорный парус.
— Что ты хочешь, чтобы я сделала?
— Устанавливала парус.
— Что?
— Парус!
— Но я не знаю даже, с чего начать. Я никогда в жизни не была на шлюпе.
— Ты же родилась в богатой семье, у тебя должен быть опыт морских путешествий!
— Я играла в теннис, в гольф и в поло, но никогда не выходила в море на такой калоше!
Рекс пристально посмотрел на нее.
— Черт! — пробормотал он, потом распорядился — Иди сюда.
Она покачала головой.
— Как править, я тоже не знаю.
— Просто держи руки вот здесь и не двигайся, — объяснил он. — Элекси…
Его голос прозвучал очень строго, и на всякий случай она решила подчиниться, встала рядом с ним и положила руки, куда он ей указал.
— И не трогай ничего! — предупредил он.
Наконец красно-белый парус наполнился ветром. Элекси пришлось признать, что это очень красиво. Она подняла руку, чтобы защитить глаза от солнца, и посмотрела в сторону горизонта. Он терялся в дымке.
Рекс подошел к ней.
— Спасибо, — сказал он отрывисто.
Элекси решила, что для нее лучше всего не предпринимать никаких действий и вернуться в каюту, что она и сделала. Около часа была занята тем, что читала дневник Юджинии. Рекс не появлялся. Убрав книгу, она решила, что дочитает ее позже, может быть, вечером. Ее раздражало, что Рекс оставил ее в одиночестве и не ищет путей к сближению.
Она вышла на палубу и села, прислонившись к мачте, делая вид, что не замечает Рекса. Припекало солнце, дул соленый свежий ветерок. Поговори со мной, Рекс, думала она.
Она, должно быть, задремала, потому что, когда открыла глаза, паруса были опущены и шлюп стоял на месте, слегка покачиваясь на волнах. Оглянувшись, Элекси поняла, что брошен якорь, и они находятся всего лишь в двадцати или тридцати футах от маленького островка.
Рекс сидел с банкой пива в руке. На носу у него были солнечные очки. Он еще не обсох, очевидно, после купания.
Элекси демонстративно встала и стала спускаться по лестнице. Она была уверена, что Рекс это слышит, но он даже не повернул голову. Прошла на камбуз, открыла холодильник и взяла банку пива.
Она подошла к Рексу, любезно улыбнулась и приподняла баночку пива.
— Ваше здоровье, капитан!
— Будьте здоровы. — Он приподнял свою и отвернулся, глядя на воду.
Элекси поставила свое пиво, встала и медленно подошла к нему. Она прижалась губами к его затылку, затем провела пальчиком вдоль позвоночника… нежно-нежно, обхватила его руками за талию и прижалась зубами к его плечу. Кожа Рекса чудесно пахла солнцем, морской водой и еще чем-то чудесно мужским.
— Я думаю, ты проголодалась, если кусаешься, — заметил он.
— Да. Ужасно.
Она приподнялась на носочки и поймала зубами его ухо.
— Элекси…
— У тебя не было никакого права притаскивать меня сюда. Тем более, морить голодом. Я протестую!
— Нет, это право у меня было! Потому что у тебя не хватает здравого смысла, глупая птичка. Ты маленькая глупышка. Тебе сейчас нужна защита, и этой защитой являюсь я.
— Я голодна!
Она слегка укусила его за плечо, потом лизнула это место языком.
— Элекси…
— Может быть, ты замолчишь?
— Элекси…
Он старался повернуться и обнять ее. Элекси, улыбаясь, оттолкнула его.
Она стянула через голову рубашку и сбросила шорты.
— Не хочешь окунуться? — спросила она и, сверкнув загорелым телом, нырнула в море.
Элекси сильными гребками поплыла к острову, потом остановилась и оглянулась на «Татьяну». Рекса нигде не было видно. Она чуть не захлебнулась, когда почувствовала, что ее схватили за ногу. Наконец Рекс вынырнул. По сравнению с прохладой воды, его тело казалось теплым. Его руки обнимали Элекси, ноги переплетались с ее ногами, она почувствовала его желание, увидела, как заблестели глаза. Потом она уже ничего не видела. Губы любимого приникли к ее губам, они слились в долгом поцелуе, который начал затягивать их в глубину. Как чудесно чувствовать горячие губы, его руки, которые ласкают ее в прохладной воде моря! Она умрет… через секунду она задохнется. А его прикосновения в воде становились все настойчивее…
Рекс сильным движением вытолкнул их обоих на поверхность воды. Элекси откинула голову, вдохнула полной грудью и счастливо рассмеялась. Она не успела перевести дыхание, как его губы опять слились с ее губами в долгом поцелуе. Он нежно шептал ей ласковые слова. Она не погружалась в воду с головой, потому что Рекс крепко прижал ее к себе. Элекси слабела, у нее кружилась голова, когда он ласкал ее груди, живот, бедра.
— О… — шептала она.
— Любимая…
Она положила голову ему на грудь, закрыла глаза, не в силах противостоять ощущениям, чувствуя, что может утонуть и навсегда погрузиться в царство наслаждения…
— Мы должны вернуться назад.
— Да.
— Элекси…
— Да.
— Сейчас, — засмеялся он, — а то у меня скоро не хватит сил.
— О!
Погруженная в ощущения любви, она только теперь поняла, что их обоих на поверхности воды удерживает он.
— О! — повторила Элекси слегка смущенно, оттолкнулась от него и поплыла.
Рекс догнал ее, когда она поднималась по веревочной лестнице на «Татьяну». Он подтолкнул ее на палубу, цепко держась за лестницу. Элекси хотела встать, но он не позволил, поймав за ногу, и поцеловал в лодыжку.
— Рекс!
— Что? — Он нежно целовал ее.
— Солнце высоко и греет немилосердно. Мы поджаримся, как на сковородке…
— И на мили вокруг только две живые души — твоя и моя. — Здесь, под солнцем, он не спеша ласкал ее. Он гладил ноги там, где они соединялись, с такой непередаваемой божественной нежностью, что она цепенела от удовольствия и едва могла дышать… не в силах больше сдерживаться, она потянулась к нему, горя желанием любить его так же, как он ее.
Их гладкие блестящие тела соединились. Элекси все сильнее прижимала его к себе и упивалась его поцелуями. Его грудь соприкасалась с ее грудями. Она нежно прижалась языком к его телу, чувствуя соль на плечах, груди, упала на колени и двигалась к ногам… потом опять вверх. Обезумев от страсти, он что-то шептал ей. Она повиновалась тому, что он говорил, и наслаждалась своей силой. Они опустились на палубу, желая друг друга так сильно, что этого нельзя было выразить словами. Весь мир для Элекси вздрагивал и взрывался бриллиантовыми искрами, казалось, что этот огонь живет внутри ее, это жизненное тепло дано ей… им.
Рекс погладил ее грудь, странная улыбка пробежала по его губам.
— Я и теперь должен извиняться за то, что притащил тебя сюда?
— Было бы неплохо.
— Я был не прав! — сказал он, придавив ее к палубе. — Прошу за это прощения. Теперь можешь извиниться ты.
— Вот как? Я же пострадавшая сторона. Меня ущемили в правах.
— Это да, — согласился Рекс с широкой улыбкой; он сел, обхватив колени руками.
— Рекс…
— Почему ты сказала мне это, Элекси!
— Что?
— То, что ты спишь со мной только потому, что боишься находиться одна в доме? — Он посмотрел на нее обвиняющим взглядом.
— Ты же знаешь, что это неправда! Зачем говорить об этом?
Пожалуйста, пожалуйста, умоляла она про себя, не надо разрушать этот хрупкий мир. Все так чудесно. Этот день, он должен запомниться до конца жизни.
Она вздрогнула.
— Рекс, хорошо бы накинуть что-нибудь, становится прохладно.
Он притянул ее к себе.
— Я согрею тебя.
— Я уже говорила, — повторила она, опустив глаза, — ты всегда был особенным. Я была с тобой потому, что хотела быть с тобой. Ты это хотел услышать?
— Нет.
Он приподнял ее лицо за подбородок, чтобы увидеть глаза.
— Я хочу большего, Элекси.
Ее сердце, казалось, подпрыгнуло и остановилось, затем опять бешено забилось, губы пересохли.
— Я слышала, что у тебя в каждом порту по девушке.
— Боже, какие фантазии! — Он засмеялся. — Элекси?
— Да?
— Тебе очень нужно возвращаться в город? Тебе необходимо заниматься этой коммерцией или чем там еще?
— Нет.
Он высвободил ее из своих объятий и стоял, обнаженный, глядя в море.
— Это был неверный вопрос, — сказал он, наконец. — Ты хочешь вернуться?
Элекси думала, что она в безопасности, потому, что Морроу стоял к ней спиной. Но он резко обернулся, и, казалось, его глаза пронзили ее насквозь. Она поняла, что краснеет с головы до ног, такой незащищенной и уязвимой она себя почувствовала.
— Я не знаю.
Это был неверный ответ, она сразу спохватилась, но его глаза уже потемнели от разочарования.
— Конечно, ты хочешь вернуться, — проговорил Морроу.
— Рекс!
Элекси вскочила на ноги и, положив руку ему на грудь, почти простонала:
— Рекс! Я боюсь.
Он был по-прежнему в напряжении.
— Только идиот не испугается после таких событий.
Она качнула головой.
— Ты не понял. Я не о том, что происходит в моем доме.
— Тогда о чем ты говоришь?
— О тебе. И обо мне. — Элекси собралась с духом и сказала — Рекс, я боюсь тебя. И себя.
— Боишься меня!
Он сузил глаза, было похоже, что он не понял ее.
— Нет, нет, я не о том, что ты причинишь мне боль. Давай разберемся. Мы оба запутались. По-разному, возможно. Я убегаю, а ты возводишь вокруг себя высокие стены.
— Элекси! Если все это из-за девушки в ресторане… Ну, нельзя же так!
Она яростно замотала головой.
— Нет! Ну, хорошо, я почувствовала укол ревности…
— Это ребячество! Я тоже видел разносчика пиццы рядом с тобой. Так-то же, мне теперь не есть пиццу?
То, как он сказал это, заставило ее рассмеяться, их глаза встретились.
Она взглянула в его глаза.
— Ты не честен со мной.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты сказал, что я должна уехать, должна вернуться в Нью-Йорк. Ты дал мне понять, что наши отношения не более, чем короткое любовное приключение. Или ты хочешь, чтобы я уехала, или ты не хочешь этого…
Рекс уставился на воду. Потом повернулся к ней:
— Хорошо. Я не хочу, чтобы ты уезжала. Это может что-то изменить? Я не могу приказывать тебе, Элекси. Если я попрошу тебя не уезжать и ты останешься, потом может случиться так, что всю оставшуюся жизнь ты будешь жалеть об этом.
— Но я не решила, хочу ли я покинуть тебя или повиснуть до конца жизни на твоей шее.
Рекс нежно дотронулся до ее щеки.
— Неужели так трудно это решить, дорогая? Я не могу удержать тебя силой.
— Ты можешь поехать со мной.
— Если это что-либо решит, — сказал Рекс, — можешь держать пари, что я поеду с тобой.
— Неужели?
— Я сказал…
Элекси не дала ему закончить, засмеявшись, она схватила его лицо обеими руками и поцеловала.
— Ты сделаешь это? Действительно сделаешь? Ты все здесь оставишь и поедешь со мной?
Он поймал ее руки и сжал их.
— Я решился на отъезд потому, что боюсь за тебя, — твердо сказал он. — Я не переменил своего мнения. Я люблю полуостров. Я люблю покой.
Она все еще улыбалась.
— Но ты оставлял все это на время.
— Я не могу заставить тебя жить моей жизнью и не могу обещать, что останусь в Нью-Йорке. Это опасный путь, ты знаешь.
Элекси чувствовала его пальцы на своих волосах. Она закрыла глаза и вдыхала его запах, ощущала тепло родного тела.
— Я всегда думала, что ты хочешь, чтобы я уехала. Тогда весь полуостров был бы в твоем распоряжении.
Он крепко прижал ее.
— Этот полуостров без тебя мертв, дорогая.
— Иногда я думаю, что ты считаешь меня ненормальной.
— Почему ты так говоришь?
— Я знаю, ты думаешь, что мне послышались шаги на песке на берегу, что я вообразила звуки, которые слышала в доме. Интересно, ты-то веришь, что меня вчера действительно ударили по голове? Полицейский, я знаю, решил, что я просто упала с лестницы и придумала убийцу. Для интереса.
— Ты не права. Скажу честно. Мне было трудно поверить, но теперь я сам в этом убедился.
— Так ты думаешь — это Джон?
— Да.
Он обнял ее так крепко, что она чуть не задохнулась. Потом она обнаружила, что снова лежит в его объятиях на палубе, а он смотрит на нее сияющими глазами и улыбается.
— Давай сделаем это еще раз…
Его голос звучал требовательно. Она завертелась в его крепких объятиях.
— Рекс, черт побери…
— Элекси, пожалуйста!
— Я сказала… — Она замолчала, глядя в его улыбающиеся глаза. — Ты просто ужасен! Всякий раз, когда тебе что-то нужно, ты прижимаешь меня…
— Не всякий раз, — запротестовал он. — Ну же, моя дорогая… — Он склонился над ней так низко, что его губы почти касались ее губ.
— Мы оба боимся будущего, — прошептала она.
— Да, — согласился он, целуя ее в губы. — И что теперь делать?
Она посмотрела широко открытыми, доверчивыми глазами, обняла за шею и прижалась к нему всем телом.
— Может быть, мы попробуем? — пробормотал он.
Над ними ослепительно сияло солнце.
— Что попробуем? — спросила она.
— Довериться чувствам.
— Сейчас или в дальнейшем? Он пристально посмотрел на нее.
— Конечно сейчас. У нас есть солнце, море и теплый ветер. Что еще нам нужно?
— Мы можем представлять, — ответила Элекси, — что этому никогда не будет конца и не надо беспокоиться о будущем. Мы можем провести эти несколько дней, не думая о том, что может, а чего не может быть. Давай говорить о воде, о дне и ночи, о солнце и луне. Смеяться, отдыхать и…
Он взял ее лицо в ладони и прервал ее речь страстным поцелуем.
— …Заниматься любовью.
— Это замечательный способ проверить чувства, — предположила она.
— Чудесный способ, — повторил он, захватил губами ее губы, поцеловал, исследуя ее рот языком, а тело — руками. — Мое солнышко, — прошептал Рекс, глядя ей в глаза, — я люблю тебя.
Он глубоко вошел в нее, вздрагивая от бархатно-нежного прикосновения ее тела. Она обхватила его руками и ногами, а он шептал ей слова любви.
Солнце село, но они не чувствовали прохлады.
Элекси увидела над головой мерцающие в небесах звезды и прошептала Рексу, что видит, как они падают вокруг нее.
Незаметно наступала ночь. Они лениво поднялись, приготовили спагетти и салат и уселись под звездами. Они разговаривали о небе и о море, Рекс пытался объяснить ей, где они находятся, указывая на острова и на дальний берег, который светился в ночи огоньками.
Они больше не спорили друг с другом. Заключив соглашение, они хотели воспользоваться перемирием.
Но Рекса не покидало чувство беспокойства. Им ведь скоро придется вернуться. И опять все пойдет по-старому… Пока он не разберется, что же на самом деле происходит в доме Брэндиуайнов.
Глава 12
Через три дня, к тому времени, когда им нужно было возвращаться, Элекси уже освоилась на «Татьяне». Когда они подходили к берегу, паруса были опущены, двигатель ровно гудел.
Элекси, готовая спрыгнуть на причал, чтобы пришвартовать «Татьяну», увидела, что их встречает на берегу Джин.
Элекси указала Рексу на причал.
— Здесь Джин. Ты знал это?
То, как он удивленно обернулся, доказывало, что нет.
— Беги и узнай, может быть, есть какие-нибудь проблемы, — сказала она.
Подойдя к Джину, Рекс обернулся, чтобы быть уверенным, что Элекси не следует за ним. На причале ее не было. Он надеялся, что она внизу.
— Джин! — Рекс пожал руку старому человеку, беспокоясь о том, что тот стоит на солнце. — Как долго ты здесь? Что случилось?
— Я недолго жарюсь на солнышке, — успокоил его Джин. — Я знал, что вы вернетесь сегодня и не хотел пропустить вас.
— Что случилось?
— Джон Винто, — обеспокоенно сказал Джин и внимательно посмотрел на Рекса. — Я рад, что ты подошел ко мне один. Винто звонил ее матери, ее кузине и мне — три раза. Он настаивает на том, чтобы увидеться с Элекси, хочет поговорить с ней.
Он посмотрел себе под ноги и понизил голос, хотя Элекси поблизости не было.
— Я думаю, что он собирается появиться в доме Брэндиуайнов. Он знает, что она там.
— Мне кажется, что он уже несколько раз появлялся в этом доме.
— Возможно. Возможно, и нет. Эми — мать Элекси — уверена, что она видела его недалеко от ее квартиры в Нью-Йорке лишь на прошлой неделе.
— Сейчас легко можно добраться из одного места в другое, — настаивал Рекс. — Самолеты. Отсюда до Нью-Йорка лишь несколько часов лета.
— Поскольку я не в курсе, что на самом деле произошло между ними, я не знаю, до какой степени стоит беспокоиться.
— Я буду с ней, — мрачно пообещал Рекс. — И Самсон тоже там будет.
Он не хотел говорить Джину ничего больше. Он не был уверен, действительно ли Джон Винто страшный человек, или он страшен лишь для Элекси, потому что физически она слабее его.
Он вспомнил, как она закричала тем вечером в машине перед домом, и как трудно ей было рассказать ему, что случилось. Джон Винто умел причинять ей боль разными способами. И она скрылась от него. Рекс не уверен был в том, что Элекси стоит с ним видеться снова.
— Я собираюсь отвезти ее к себе, — сказал Рекс. — Оставлю ее там с Самсоном, а сам встречусь с Джоном Винто.
— Хорошо, — согласился Джин. — Смотри, она идет сюда. Элекси! Привет, дорогая!
Джин протянул руки и обнял ее. Она надела белые шорты и красно-голубую кепку, волосы завязала в хвост. На лице почти не было косметики, а щеки потемнели от загара. Рекс подумал, что она выглядит удивительно привлекательной, молодой и невинной.
Он вспомнил, как любил ее эти дни, что говорил и что она шептала в ответ. Он был безумно влюблен в эту женщину, поэтому даже стал верить в их будущее.
— Джин, ты что здесь делаешь? — спросила Элекси, улыбаясь, и быстро добавила — Разве тебе можно так долго находиться на солнце?
— Я знал, что вы должны вот-вот вернуться, и подумал, хорошо бы опять вместе пообедать.
Элекси, с подозрением глядя на него, недоверчиво покачала головой:
— Что случилось?
— Ничего.
Рекс стоял за спиной Элекси, когда Джин морочил ей голову.
— Ну, — сказал Джин, — мне бы хотелось, чтобы ты не сердилась на меня, в прошлый раз Рекс вел себя как дикарь, а я ничем не помог тебе.
— У мужчин вообще зверские манеры, и никто из вас не думает, что женщина имеет право выбора.
Тем не менее, Элекси улыбалась, и Рекс вздохнул с облегчением. Она простила.
— Почему бы вам не пойти и не пообедать вдвоем, — предложил он.
Элекси уже собралась было настаивать на том, чтобы они пообедали все вместе, но Рекс взял ее за плечи и с сожалением покачал головой:
— Серьезно. Вы оба одеты, а я — как раб на галере. К тому же надо привести все в порядок на «Татьяне».
— Но, Рекс…
— Пожалуйста, Элекси… — Он прошептал ей на ухо — Здесь слишком жарко для Джина. Пойди с ним! Я присоединюсь к вам чуть позже.
Она повернулась и взяла Джина под руку.
— Пойдем обедать. Угостишь чем-нибудь вкусненьким?
— Если хорошо будешь вести себя.
— Ах, Джин! — воскликнула Элекси. — Я прочитала дневник Юджинии. Это очень грустные записки. Она так ждала Пьера, все время, глядя на берег! У меня такое чувство, что я ее знаю, а через нее и Пьера. Она так его любила.
Рекс подождал, пока они исчезли в яхт-клубе, а потом поспешил к телефону, чтобы позвонить Марку Элиоту. Марк сразу взял трубку и, начал было долгие рассуждения по поводу последней прочитанной книги. Рекс сначала вежливо слушал, но потом ему пришлось перебить Марка:
— Марк, дорогой, мы потом встретимся и обо всем поговорим. А сейчас мне нужна твоя помощь.
Марк заверил его, что будет рад помочь. Рекс объяснил, что он хочет знать, как можно больше о Джоне Винто. В городе ли он? Чем сейчас занимается? Все, что возможно узнать. Марк присвистнул.
— Сложная задача, но я постараюсь что-нибудь сделать. Ты где?
Рекс ответил, что звонит из автомата на причале и будет здесь еще с полчаса.
— Сейчас я иду перекусить, а потом домой.
Рекс мрачно подумал о том, что Элекси следует держать подальше от дома Брэндиуайнов, пока он не встретится с Винто. Он поблагодарил Марка за помощь и повесил трубку.
Потом он поспешил на причал к «Татьяне». Не успел Рекс толком ничего сделать, как на причале зазвонил телефон. Он подбежал к автомату.
— Рекс? — спросил Марк.
— Быстро же ты.
— Я проверил все авиарейсы. Твой друг Винто, где-то здесь поблизости. Вчера утром он вылетел в Джексонвилль.
— Понятно, — пробормотал Рекс. — Спасибо, Марк.
— Сейчас я постараюсь узнать что-нибудь еще.
— Спасибо. Не знаю, как и благодарить тебя.
— Вечером я позвоню тебе домой.
— Буду рад. Спасибо.
Рекс повесил трубку. Винто был близко — он чувствовал это, и ему не хотелось, чтобы этот приятель появился в тот момент, когда его не будет рядом с Элекси. Теперь он был почти уверен, что Винто бывал в доме Брэндиуайнов, но было непонятно, зачем. Этот негодяй и ударил ее по голове.
Ничего подобного не должно больше случиться.
Он поспешил на причал. Спустившись в каюту, быстро переоделся и присоединился в ресторане к Джину и Элекси.
Рекс поцеловал Элекси в щеку и опустился на стул с ней рядом, широко улыбаясь и интересуясь тем, что они заказали. Быстро просмотрев меню и заметив, что Элекси наблюдает за ним, он улыбнулся и сделал заказ.
Элекси показалось, что Рекс ведет себя несколько странно, но она не могла понять, в чем дело. Он был само очарование и старался развлечь их веселой беседой.
— Ну, — сказал Джин, — все к лучшему, молодая леди?
Элекси кивнула.
— Я люблю этот дом, Джин. И новый диван у окна смотрится чудесно. Почему бы тебе не прийти навестить меня? — предложила Элекси.
— Сегодня я не могу, — пробормотал Джин.
— Он не может, — быстро сказал Рекс.
— А? — Элекси откинулась назад и скрестила руки на груди. — Почему же это он не может?
— Чемпионат по шахматам, — пояснил Рекс.
Элекси скептически посмотрела на него. Он выпил половину «Кровавой Мэри» и принялся за еду. Она опять перевела взгляд на Джина.
— У тебя сегодня действительно чемпионат по шахматам?
— О, да, да.
— Ты лжец. Ты лжешь потому, что этого желает Рекс. Мне хочется знать почему?
Рекс вытер губы салфеткой.
— Ну, что ты пристала к человеку со своим диваном? Он сейчас не может, понятно?
— Нет, не понятно…
— Черт возьми! — Он бросил на стол салфетку. — Что ты делаешь из всего проблему!
Элекси посмотрела на него с внезапной яростью. Джин прокашлялся, потом глянул на часы.
— О, я пропущу чемпионат, если сейчас же не уйду. У меня только полчаса.
Элекси встала.
— Мы отвезем тебя…
— Нет, нет. Меня ждет шофер, — заверил ее Джин. Он поцеловал ее в щеку, помахал им обоим рукой и исчез.
Элекси сверлила Рекса взглядом. Не обращая на нее внимания, он смотрел лишь в свою тарелку, затем поднял руку, требуя счет, и в молчании выложил деньги. Когда они вышли из ресторана, он попытался обнять ее за талию, но Элекси отодвинулась и поспешила вперед.
В машине Морроу со злостью повернул ключ зажигания и на протяжении десяти минут они не разговаривали. Потом Элекси не выдержала.
— Я хочу знать, что происходит?
— Ровным счетом ничего.
Она не знала, что и думать.
— Высади меня около моего дома, — попросила она его и мягко добавила — А потом езжай к себе. Я думаю, нам нужно побыть врозь.
— Ты, должно быть, сошла с ума!
— Нет, я не сумасшедшая! — ответила она после нескольких секунд молчания. — Ты кричишь на меня, а я не люблю, когда на меня кричат. Высади меня — и уезжай!
— Тебя не так давно стукнули, потому что ты была одна в этом доме. Ты что, забыла?
Элекси вертела колечко на пальце.
— Я — нет. И у меня хватает здравого смысла бояться… но не терять головы. Может быть, это Джон — может быть, нет. Может быть, происходит что-то еще…
— Что?
— Я не знаю. Это не имеет значения. Со мной все будет в порядке, я не идиотка. Там Самсон, ты знаешь, что он не пропустит чужого.
— Ты поедешь домой ко мне. Ты не можешь надеяться только на мою собаку, Элекси.
— Рекс! Что… — Они пронеслись мимо дома Брэндиуайнов по побережью. Элекси сжала зубы. — Рекс, на этот раз ты должен уступить. Я хочу вернуться в свой дом, пойми же!
Он не обращал на ее слова никакого внимания. Машина остановилась перед его домом. Элекси повернулась к дверце, готовая выскочить. Рекс положил ладонь на ее руку. Она старалась высвободиться.
— Малышка!
Он повернул ее к себе, поймал губы, поцеловал долгим обжигающим поцелуем.
— Выходи за меня замуж, — сказал он.
— Что?
Рекс сам не понимал, что заставило его произнести эти слова. Он хотел ее, хотел навсегда. Ему хотелось, чтобы она здесь осталась, вдали от дома Брэндиуайнов. Но брак…
Как случилось, что он произнес эти слова? Но, тем не менее это было именно то, чего он хотел. Она была красивая, любимая, желанная, в ней заключалось его счастье.
— Выходи за меня замуж.
— Рекс, ты сошел с ума.
Он отступил от машины и, поймав ее руки, вытащил из машины.
— Выходи за меня замуж.
— Ты темпераментное чудовище, — прошептала она в ответ. — Ты воображаешь, что неотразим. Думаешь, что можешь диктовать мне, что делать. Но я до сих пор не верю, что ты доверяешь мне…
— Мне нужна твоя собственность, — улыбнулся он.
— Она мне не принадлежит.
— Я приложу все усилия, чтобы завладеть домом… и тобой!
Он, улыбаясь, подхватил ее на руки и направился к двери. Элекси обвила руками его шею, но все еще смотрела с недоверием.
— Рекс, я хочу домой.
— Позже.
— Рекс…
— Пожалуйста, Элекси. Пожалуйста. Я хочу тебя… ты нужна мне.
— Вряд ли тебе этого не хватало, — прошептала она. — Мы были вместе три дня.
Морроу поцеловал ее в нос. Он открыл дверь и пронес ее в спальню. Шторы были опущены, было темно и прохладно, и, когда он положил ее на кровать, она вытянулась блаженно и положила руки под голову. Элекси наблюдала, как он быстро раздевается. Рекс скользнул на кровать рядом с ней и осторожно стал расстегивать пуговки. Она таяла от его близости.
— Выходи за меня замуж, — повторил он.
«Да!» — хотелось ей крикнуть. Но она боялась ошибиться. Вдруг это только минутный порыв? Рекс так всегда боялся обязательств, и его предложение было столь неожиданным.
— Я люблю тебя, — прошептала она.
Он повернулся:
— Я люблю тебя, Элекси. — Он сказал это медленно, как будто ему было очень трудно без привычки произносить эти слова. — Да. Я люблю тебя.
Он опять поцеловал ее, ласкал ее тело. Элекси чувствовала, как по спине у нее пробегает дрожь желания, но вопреки всему она отстранилась от него и села на кровати.
Мягко, нежно он прошептал ее имя, затем встал на колени за ее спиной, и Элекси почувствовала на плечах прикосновение его губ. Он обнял ее… она сдалась. На этот раз он занимался любовью очень медленно. Раньше они все время спешили, но теперь настало его время. Он дотрагивался до нее… И повторял ей снова и снова:
— Я люблю тебя…
Элекси раньше не догадывалась, как много могут значить эти три слова. Когда на этот раз она достигла высшей точки наслаждения, это было, как гром среди ясного неба.
Три коротких слова, которые так трудно ему было произнести раньше, звучали теперь в его устах радостно и уверенно. Элекси с нежностью шептала их ему в ответ, потом свернулась калачиком и уснула.
Позже она смутно слышала, как звонил телефон, и даже почувствовала это, потому что пропало тепло: Рекс покинул ее. Но она так устала, что продолжала спать.
Морроу разбудил телефонный звонок. Он сел на кровати, пригладил волосы и взял трубку. Звонил Марк Элиот.
— Рекс. Хочу сообщить тебе о парне, которым ты интересовался, о Винто.
— Да, что ты узнал?
— Он где-то поблизости. На полуострове. Взял напрокат голубой «пежо», а Гарри Рис только что сказал мне, что такая машина повернула на полуостров с полчаса тому назад.
— Черт, — пробормотал Рекс. — Марк, большое спасибо. Я сейчас выезжаю, прежде чем Элекси узнает о том, что он здесь. Я побегу, Марк. Еще раз спасибо. Я позвоню тебе.
Он повесил трубку и взглянул на Элекси. Она что-то сонно пробормотала и глубже зарылась носом в подушки. Ее золотые волосы роскошной волной прикрывали спину. Рекс натянул на нее покрывало и поцеловал в лоб.
Будь он проклят, если позволит Джону Винто снова появиться в ее жизни!
Рекс быстро натянул джинсы и пуловер, взглянул еще раз на Элекси. Она продолжала спать. Выйдя из дома и решив не брать машину, он быстро пошел по тропинке. Было ветрено, воздух стал прохладным и небо потемнело. Надвигалась гроза, возможно, сильная. Он побежал быстрее.
В доме Брэндиуайнов в холле и в гостиной был оставлен свет. Эмили заботилась о животных и, казалось разумным, что она оставляет свет включенным. Рекс рассеянно подумал о том, что ему следует позвонить Эмили и сказать, что он вернулся.
Тут он увидел голубой «пежо», который стоял у дорожки, ведущей к дому. Рядом он заметил маленькую красную «тойоту» Эмили.
Его сердце застучало быстрее. Эмили. Что, если Джон Винто опасен?
— Эмили! — крикнул он, идя по дорожке к дому, и вспомнил, что забыл ключ. Но это не имело значения: дверь была открыта. Он толкнул ее внутрь. — Эмили! Самсон! Винто! — Рекс поднялся наверх. В спальнях никого не было. Его беспокоило больше всего то, что собака не встретила его.
Он проверил все комнаты, заметив, что стена под портретом Пьера ободрана. Должно быть, что-то падало. Что же случилось? Что? Винто мог оказаться психопатом. В доме не было ни Эмили, ни Винто, ни собаки с котятами.
Где они могли быть?
Рекс выскочил из дома и побежал на берег, стараясь разглядеть что-нибудь среди деревьев. Он добежал по тропинке до океана. Повернул обратно. Их здесь не было.
Его взгляд упал на собственный дом. Наверху были зажжены все огни.
Внезапно небо осветила молния, следом грянул гром. Среди сосен Рекс увидел вспышку света, потом что-то зашипело… и пропало.
А затем погасли огни в обоих домах.
— Элекси! — вскрикнул он. Начался ливень, он побежал к своему дому и распахнул входную дверь. — Элекси! Элекси! Элекси!
Ответа не было, слышался лишь стук дождя. Рекс понял, что она ушла и была теперь где-то около темного дома Брэндиуайнов.
— Элекси!
Он кинулся следом.
Когда Элекси проснулась, постель рядом с ней была еще теплой. Она улыбнулась и подумала о том, что Рекс встал, но где-то рядом.
Темнело. Она зажгла лампу около кровати.
— Рекс? — Кругом было тихо. Элекси выбралась из кровати и оделась. — Рекс!
Ответа не последовало. Она спустилась вниз и прошла в его кабинет. Там никого не было. Тишина в доме была такая, что Элекси догадалась, что осталась одна.
А что, если Джон здесь, на полуострове? Что тут такого невероятного! Где же Рекс? Почему он ушел?
Она поспешила к двери, не зная, что делать. Догадка лишила ее возможности думать. Рексу не следует иметь дело с Джоном. Это могло плохо кончиться.
Испугавшись того, что может произойти, Элекси босиком побежала к дому Брэндиуайнов. В темноте он, казалось, светился.
Она не заметила приближающейся грозы и вскрикнула, когда небо осветила молния. Затем последовала вспышка огня, и все потонуло в темноте.
Тяжелые капли дождя застучали по земле.
Элекси продолжала бежать к дому. При вспышке молнии она заметила незнакомую голубую машину и красную «тойоту» Эмили. Парадная дверь была распахнута, Элекси вошла внутрь.
— Рекс! Эмили? Самсон! — Она выпрямилась, стараясь разглядеть что-нибудь в темноте. — Джон!..
Элекси прошла на кухню, зажгла свечу и высоко подняла ее над головой. Кухня казалась жуткой в темноте, мрачные тени метались по стене.
Что-то коснулось ее босой ноги. Элекси закричала и чуть не выронила свечу, ей даже показалось, что это привидение. Потом она услышала нежное тоненькое мяуканье.
— Котенок! — облегченно прошептала она, взяла его на руки и улыбнулась, увидев его испуганные глазки. — Пушистик, а где твой приятель? И где Самсон? Эй, да ты весь мокрый…
Элекси нахмурилась и подняла свечу выше, поняв, что задняя дверь открыта. Она вышла на крыльцо и нахмурилась сильнее, заметив на земле темный предмет. Ее сердце от страха забилось быстрее.
— Рекс?
Большой предмет оказался телом. Ее начало трясти от нервного напряжения. Но надо было дотронуться до человека… Кто-то ранен, кто-то нуждается в помощи.
Она опустилась на колени, и ее глаза расширились от ужаса: это был Джон Винто.
— Джон!
У Элекси перехватило дыхание. Она нервно дотронулась до его плеча.
— Джон?
Она отдернула руку, ее била крупная дрожь: рука была в крови.
— О Боже, — выдохнула она.
Она услышала, как хлопнула входная дверь. Потом услышала шаги в доме. Крик ужаса застрял в ее горле.
Рекс. Сюда приходил Рекс, и он убил Джона. Это ее вина. Джон мертв. Она ненавидела его, боялась, но, Боже, она никогда не хотела этого…
Она истошно закричала, когда рядом с ней появилась фигура.
— Элекси!
Это был Рекс. Он кинулся к ней, потом застыл, глядя на лежащее рядом тело, упал на колени рядом и прижал палец к горлу Джона. Потом посмотрел на Элекси.
— Это Винто?
Его голос звучал глухо. Элекси слепо уставилась на него. Он знал, что это Джон. Это он сделал с ним.
— Ты… ты…
— Нам нужна помощь, — пробормотал он.
— О Боже!
— Элекси, ты должна рассказать полиции все, что произошло между вами. Все. С самого начала.
— Что?
— Я люблю тебя, Элекси! Что бы ни случилось, я буду на твоей стороне.
— Ты думаешь, это сделала я? — прошептала Элекси, готовая расплакаться. Она так любила его. Ей следовало бы знать, что все бывает хорошо только в сказке. Еще сегодня утром они плыли по морю под золотистым солнцем, а теперь сидят здесь, над телом ее мужа, пристально глядя друг на друга…
— Самсон! — внезапно сказал он. — Я слышу голос Самсона.
Элекси подняла глаза. Морроу был прав. К ним бежала собака. Самсон чуть не сбил Рекса с ног. Он взволнованно лаял, прыгая вокруг тела Джона, натыкаясь на Элекси. Та разрыдалась.
— Дорогая… — начал Рекс.
— Вот и вы!
Рекс повернулся к двери и увидел Эмили, одетую в плащ.
— Эмили, слава Богу, ты в порядке. — Он протянул руку к Элекси. Она вздрогнула от его прикосновения. — Милая, все будет хорошо!
— Рекс, — произнесла Эмили сдавленным голосом.
Она увидела тело, подумал Рекс.
— Эмили… — Он начал поворачиваться…
— О Боже! — вскрикнула Элекси. — Рекс, у нее ружье!
Но эта мысль не сразу дошла до Рекса.
— Эмили, что ты делаешь?
Он двинулся ей навстречу. Она подняла ружье на уровень его груди.
— Стой там, где стоишь, Рекс.
По ее тону Морроу понял, что она не шутит.
— Эмили…
— Назад, Рекс. Мне очень жаль. Я не хотела причинить вам вреда. Но теперь вас найдут всех вместе. Все будет очень похоже на любовный треугольник. Может быть, ты, Рекс, застал их вместе, а потом застрелил себя.
До него дотронулись пальцы. Это была Элекси. Рекс обнял ее, крепко прижав к себе.
— За что? — прошептала Элекси.
Эмили посмотрела на нее и стала объяснять ей, как неразумному ребенку:
— Из-за золота, детка, из-за золота. Я, наконец нашла его. Сегодня.
— Что ты несешь, Эмили! — загремел Рекс. — Это бесполезные бумаги! Это…
— Это вовсе не бумаги, Рекс Морроу! Никто не знал Пьера Брэндиуайна, даже его возлюбленная Юджиния! Он оставил ей золото. Золотые бруски. Настоящее сокровище. Оно все эти годы пролежало в этом доме, потому что глупая горничная не побеспокоилась передать письмо.
Эмили улыбнулась.
— А я нашла его, когда убирала старую кухню. В этом письме он сообщал Юджинии, что оставил ей золото в их тайнике. Только Юджиния знала, где оно спрятано. Я — нет. Мне нужно было искать и искать.
Рекс почувствовал, как дрожит Элекси. Надо было выиграть время.
— Это ты старалась напугать меня, Эмили? — спросила Элекси.
— Да, это была я.
Элекси продолжала отвлекать ее внимание.
— У тебя не было причин бояться Самсона. Самсон был твоим лучшим другом. Ты могла искать, а он не стал бы лаять.
— Все было просто, пока не приехала ты, — согласилась Эмили. — Это я следила за тобой. Ты тогда наткнулась на Рекса. Я проскользнула в дом и надеялась, что ты веришь в привидения. Мне пришлось стукнуть тебя тем вечером. А теперь меня обнаружил вот этот человек, и мне пришлось застрелить его. Это твоя вина — ты не уехала. А Рекс… Мне жаль. Правда.
Придется сбить ее с ног, подумал Рекс. Броситься на нее, чтобы дать Элекси шанс убежать. Пальцы Элекси крепче сжали его руку. Она думала о том же самом.
— О! — коротко вскрикнула Эмили. — Проклятая собака!
Самсон ткнулся в нее холодным носом. Может быть, он и не был ее лучшим другом.
— Ложись! — крикнул Рекс Элекси.
Она кинулась на пол, а он бросился на Эмили и повалил на пол, отбросив ружье в сторону. Эмили закричала, вцепившись в Рекса ногтями.
— Прекрати! — предупредил Рекс, а Элекси вытащила свой ремень и связала Эмили руки.
Внезапно, в первую секунду ослепив всех, загорелся свет. Около дома остановилась машина, хлопнула дверца.
— Элекси! Рекс!
Это был Джин.
— Рекс? Миссис Джордан?
— Мы здесь, — откликнулся Рекс. — Марк Элиот, — сказал он Элекси.
— Если Джон еще жив, и ты можешь оказать ему какую-нибудь помощь, сделай это, — попросила Элекси.
— Хорошо, — пообещал Рекс и взял руку Джона.
— Он жив? — спросила Элекси.
— Кажется, да. Знаешь, а я подумал, что это ты убила его.
— А я думала, что ты.
— Он причинил тебе столько зла.
— Ты однажды обещал, что убьешь его, — напомнила она.
— Элекси, просто к слову пришлось!
— Ну и история… — пробормотала она.
Эмили грязно ругалась. Тут подоспели Джин и Марк. Оба они уставились сначала на Джона, потом на Эмили. Элекси, казалось, что все говорят одновременно. Джин выглядел таким взволнованным, что она обняла его, чтобы он убедился, что с ней все в порядке. Рекс пытался объяснить все Марку Элиоту. Марк взглянул на Джона Винто и поспешил к машине, чтобы позвонить в больницу. Потом он вернулся и пощупал пульс.
— Пульс есть, правда, очень слабый. — Он взглянул на Эмили. — Пройдемте, миссис Райдер, в машину.
Марк заменил ремень на наручники. Через минуту послышалась сирена «скорой помощи». Еще через минуту врачи уже были заняты Джоном Винто. Элекси рассматривала его. Она еще дрожала, но уже не от страха: ее страх перед ним исчез. Она молилась о том, чтобы бывший муж выжил. Рекс обнял ее.
— Интересно, что он хотел? — спросила Элекси.
— Не знаю, — ответил Рекс.
— Почему эта дура стреляла в него? — спросил Джин.
— Потому, что он наткнулся на нее, когда она нашла золото, — объяснил Рекс Джину.
— Золото?
Рекс улыбнулся.
— Пьер действительно оставил сокровище, Джин. Золото. Могу я на минутку взять твой фонарик, Марк?
— Возьми, Рекс, — сказал Марк. — Мне нужно отвезти задержанную. Утром вы все мне будете нужны. — Спасибо, мистер Элиот, — поблагодарил Джин. Рекс и Элекси присоединились к его благодарности.
Все прошли за Рексом в комнату для танцев. Кирпичи под портретами были вытащены. На полу лежал старинный сундучок.
— Это твой сундук, — сказал Рекс Джину. Джин опустился на колени и откинул крышку.
Бруски золота сверкнули в свете фонарика.
— Будь я проклят, — сказал Джин, качая головой. — Все эти годы…
— Он оставил это своим наследникам, — произнес Рекс, — ты его внук, Джин.
Джин слабо улыбнулся. Он дотронулся до щеки Элекси.
— Я думаю, что переночую здесь. Ты не возражаешь, дорогая?
— Джин! Это твой дом.
— Да. Пока еще мой. — Он прочистил горло. — Рекс Морроу, каковы ваши намерения в отношении моей правнучки?
Рекс рассмеялся.
— Самые благородные, сэр.
— Да?
— Я собираюсь жениться на ней. И как можно скорее.
— Он гоняется за нашей недвижимостью, — предупредила Элекси.
— Она когда-нибудь молчит? — спросил Рекс.
Джин озорно улыбнулся:
— Конечно, молчит, мальчик. Я уверен, что ты знаешь секрет, как это сделать.
— Да? — спросил Рекс, улыбаясь Элекси.
— Попробуй, — сказала она, обняв его за шею и приподнявшись на цыпочки.
Он поцеловал ее. Он хотел лишь прикоснуться к ее губам, но… Поцелуй оказался долгим, очень долгим, пока не кашлянул Джин. Рекс отстранился от нее, в его голосе звучала нежность:
— Малышка! Ты выйдешь за меня замуж?
Она улыбнулась. Рекс знал, что настоящее сокровище — это не золото и не серебро. Сокровище это то, что может найти на земле каждый человек, если он будет верить в себя.
— Да, Рекс, да! — ответила Элекси.
Он, не отрываясь смотрел в ее глаза.
— Я люблю тебя, дорогая.
— Ну, если все решено, поцелуй ее еще разок, — попросил Джин.
— Старая лиса! — прошептал Рекс.
— Я все слышу! — заметил Джин.
Элекси и Рекс рассмеялись и пожелали ему спокойной ночи. Они слышали, как наверху хлопнула дверь.
— Ну, любовь моя?
— Ты же слышал, что он сказал.
— Продолжай. Поцелуй меня еще раз. Хм… Морроу… Элекси Морроу… Я поеду с тобой в Нью-Йорк.
— Нет, мы будем жить здесь.
— Но ты должна подумать о своей карьере…
— У меня теперь другие планы.
— Ты не должна бросать все!
— Не говори мне, что я должна делать!
— Я и не говорю! Я стараюсь…
Он внезапно замолчал, внимательно посмотрев на портрет Пьера, и покачал головой.
— Может быть, есть только один способ сделать это.
— Сделать что?.. — начала Элекси.
Она не закончила. Рекс закрыл ей рот поцелуем.
Эпилог
2 июня, спустя два года
— Вот он, Элекси. Там, на берегу.
Элекси пристально посмотрела на берег, туда, куда указал Джин. Она порозовела от радости, на губах появилась улыбка, сердце, как всегда, подпрыгнуло от счастья.
Рекс высадился со своего нового приобретения, серебристого плота. Волны бились о его мускулистые икры, когда он шел по воде. Он был, как всегда, великолепен.
— Рекс! — позвала Элекси с веранды старого дома. Он, конечно, не мог услышать ее, так как был слишком далеко. Но она была уверена, что его глаза встретились с ее глазами, и что в его душе была такая, же любовь.
Он увидел ее, помахал рукой и побежал по тропинке. Солнце и тень, тень и солнце. Элекси уже не могла разглядеть его лицо.
— Джин? Ты присмотришь за ребенком минутку?
— С огромным удовольствием.
Осторожно — он был уже очень стар — Джин взял на руки своего первого праправнука. Элекси коротко улыбнулась ему, потом сбежала по ступенькам навстречу Рексу.
— Я занесу его в дом! — крикнул Джин Элекси. — Здесь становится слишком жарко. И не беспокойтесь, я могу уложить мальчика спать ничуть не хуже, чем ты.
Элекси побежала навстречу мужу, навстречу своему Мужчине.
Бежать… бежать, бежать, бежать. Солнце пробивалось сквозь ветки деревьев. Ближе, ближе. Она чувствовала его любовь, желание дотронуться до нее.
— Рекс!
— Элекси!
Смеясь, она очутилась в его объятиях. Рекс высоко поднял Элекси. Он смотрел в любимые глаза, улыбался ей, потому что обожал свою жену и ту жизнь, которую они создали.
— Малыш?
— Он с Джином.
— Они в порядке?
— Все чудесно.
Рекс опять улыбнулся и переплел свои пальцы с пальцами жены. Они пошли вдоль берега. Теплая, ласковая вода набегала на их босые ноги. Рекс обнял Элекси за талию.
Джон Винто выжил. Рекс очень волновался, когда. Элекси настояла на том, чтобы навестить его в больнице, но потом был даже рад. Джон хотел видеть ее лишь для того, чтобы извиниться. Он встретил другую девушку, но ему нужно было прощение Элекси, чтобы начать новую жизнь. Элекси простила его от чистого сердца.
Джин открыл маленький музей Конфедерации. У него в жизни появилась новая страсть — поиск экспонатов. Элекси и Рекс тоже увлеклись этим, и однажды они все втроем путешествовали по Штатам.
У них была замечательная свадьба. В дом Брэндиуайнов приглашены были родственники и друзья — словом все, о ком они только вспомнили.
Рекс настаивал на том, чтобы Элекси продолжала работу, но она этот вопрос решила раз и навсегда. Теперь центром ее любви был Джерод Юджиний Морроу, которому было пять недель от роду.
Комментарии к книге «Ночи в раю», Рода Лермэн
Всего 0 комментариев