«Гавайская рапсодия»

1856

Описание

Судьба не всегда была благосклонна к Констанс Маккинон, красивой образованной девушке, блестяще владеющей несколькими иностранными языками и успешно работающей переводчиком. Она хранит в своем сердце тяжелые воспоминания о детстве, о безвременно погибших родителях, о мужчине, который предал ее ради карьеры… Кажется, будущее безотрадно и ничего не сулит ей. Но вот случайная встреча с таинственным незнакомцем коренным образом меняет ее судьбу, и две жизни — такие разные — сплетаются воедино.



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Дебора Тернер Гавайская рапсодия

ПРОЛОГ

Катер скользил по чистейшей воде, такой прозрачной, что за бортом, глубоко внизу, можно было разглядеть проносящихся мимо ярких рыб. Вдали море густо синело, местами отсвечивая зеленым, а там, где дно покрывали водоросли, темнели пятна цвета густого вина. Кон-станс подплывала к острову. Она старалась быть спокойной, изо всех сил сохраняя невозмутимое выражение лица, хотя очень разволновалась. Воспоминания нахлынули на нее бурной лавиной. Да, здесь она познакомилась с ним. Что ж, в ее жизни не было особых подъемов, зато не было и сокрушительных падений. До тех пор пока не появился Сидней.

Разумеется, она справится с этим разрушительным чувством. Пусть одиночество и печаль, но ведь то, что было между ними, просто романтическая иллюзия. После того как Фрэнк бросил ее, она страдала так, как, ей казалось, еще никто не страдал. Но она справилась с этим. Справится и сейчас. Придет время, и она еще будет счастлива.

Ее беспокоило другое. Сидней пробудил в ней абсолютно новую женщину, дикую и чувственную, которая могла сделать такую глупость, как предложить себя на одну ночь!

По своему прошлому опыту Констанс не считала себя чувственной. Фрэнк был чутким любовником, он всегда старался, чтобы она получила максимум ощущений, и Констанс откликалась на его ласки радостно и с теплотой. Но это не могло сравниться с той бурей страсти, которую Сидней пробуждал в ней одним своим прикосновением. Ту, другую женщину, которой она становилась в такие моменты, Констанс не знала, да и не хотела знать.

Утешало ее только одно: Сидней тоже был на какое-то мгновение захвачен этой страстью, но он смог этому противостоять. А она оказалась слабее.

Прекрати, приказала себе Констанс, Немедленно прекрати. Но ничего не получалось. Она закрыла глаза и вспомнила все…

Глава 1

Констанс Маккинон прибыла утром в «Гранд Каскаде» — знаменитый отель на Гавайях, хозяином которого был француз. Отель славился изысканной французской кухней, роскошными интерьерами и гостеприимством. Поэтому его и выбирали бизнесмены и политики для проведения встреч на высшем уровне и неофициальных мероприятий. Завтра должно было открыться подобное совещание, и Констанс была приглашена на него переводчиком японского языка.

Оставив позади шумный и пыльный Нью-Йорк, суетную деловую жизнь большого города, девушка полной грудью вдохнула свежий морской воздух, пропитанный ароматом раскаленных на солнце душистых трав и цветов. Несмотря на то что приехала ома сюда не на отдых, а для напряженной работы, сама атмосфера курорта, природа острова и комфортабельный отель действовал и успокаивающе, расслабляли нервную систему. Закончив оформление и необходимые дела, Констанс спустилась в бар, чтобы выпить чашечку кофе и передохнуть.

Улыбчивый темнокожий мужчина средних лет, который уже много лет работал здесь барменом, встретил ее, как свою, да она и была здесь своей. По долгу службы ей часто приходилось бывать в этих местах.

— Рад тебя видеть. Как дела? — приветствовал ее Билли.

— Спасибо, все идет своим чередом. Новостей практически нет. Много работаю.

— Думаю, тебе будет интересна предстоящая встреча.

Большие зеленые глаза Констанс Маккинон грустно блеснули, брови вопросительно поднялись.

— Почему ты так думаешь?

— Ну, все-таки участники совещания твои земляки. Тебе, наверное, интересно с ними пообщаться.

Констанс улыбнулась бармену, поставившему перед ней высокий стакан с холодной минеральной водой и чашечку ароматного кофе.

— К тому же те австралийцы, которые приедут сюда, очень важные люди, — серьезно сказал он.

— Да, министр финансов и министр торговли собственными персонами явятся сюда поговорить со своими японскими коллегами. Большие шишки, — беззаботно отозвалась Констанс, пряча за ослепительной улыбкой неосознанно возникшее вдруг неприятное чувство.

С самого начала она хотела было под благовидным предлогом отказаться от участия в переговорах, имея для этого личные причины, но не в ее правилах было говорить «нет», когда предлагают работу. Ее ценили за безупречный японский и часто приглашали переводить деловые встречи. А Констанс любила свою работу, и ей нравилось приезжать сюда, на Гавайские острова. Потягивая прохладную минералку, она окинула взглядом владения Билли. Бар был прекрасно оформлен, здесь царила уютная домашняя атмосфера.

— Я и не знала, что все еще так заметно мое происхождение, ведь я уехала из Австралии десять лет назад, — задумчиво произнесла Кон-станс. Да, она уехала, когда ей исполнилось восемнадцать. И мне там было не слишком хорошо, подумала она. Скорее, очень плохо.

— У тебя еще остался небольшой акцент, ответил Билли и переключил свое внимание на человека, который вошел в бар и сел за один из столиков.

— Добрый день, сэр. Что вам принести?

— Виски с содовой, сильно разбавленное, пожалуйста.

Констанс невольно обернулась. Приятный голос нового посетителя был из тех, что нравятся женщинам, но она оглянулась не поэтому. Ее внимание привлек акцент. Своеобразные носовые гласные и знакомые интонации, характерные для ее предков. Он определенно из австралийской делегации. Возможно, дипломат. Не политик, это точно. Во-первых, он для этого слишком молод. Ему лет тридцать пять, не больше. Элегантен. Уверен в себе. Видимо, богат. Достиг высокого положения в обществе.

Констанс, которая выросла в семье дипломатов, без труда могла охарактеризовать незнакомого человека.

Незнакомец потянулся за газетой, лежавшей на соседнем столике, и она с удивлением ощутила легкое волнение в груди, когда остановила взгляд на его мускулистых вытянутых ногах. Но это была скорее неприязнь, чем возбуждение. Что же именно ее раздражало в нем? Идеально подогнанный по фигуре костюм от знаменитого лондонского дизайнера, мягко облегающий его широкие плечи и стройные ноги, светлая рубашка, подобранная под цвет глаз? Но дело было не только в шикарной одежде. Может быть, уверенный взгляд? Этот красавчик, по всей видимости, считает день прожитым зря, если не вскружил голову очередной жертве.

Молодой человек, словно прочитав ее мысли, взглянул ей прямо в лицо. Взгляд его был явно оценивающим. Констанс не считала себя сногсшибательной красавицей, но все-таки привыкла к тому, что мужчины обращают на нее внимание. Не очень высокого роста, она была тоненькой и пропорционально сложенной. Держалась прямо, чем напоминала балерину. Мужчины отдавали должное ее тяжелым рыжеватым волосам, белоснежной коже и большим зеленым глазам с бирюзовым отливом. В ее облике было что-то несовременное, хотя одета она была в строгий черный костюм английского покроя. Узкая юбка высоко открывала стройные ноги, обутые в классические лодочки на шпильке. Но видимо, на этого австралийца она не произвела впечатления. Единственное, что читалось на его лице, — это попытка дать ей оценку. Под его взглядом Констанс почувствовала себя неловко. Уверенность в себе как рукой сняло.

Он решил, что я положила на него глаз, подумала она. Нервы у него явно крепкие! И самомнения хватает!

Забыв о привычной осторожности, Констанс холодно, с нарочитым безразличием посмотрела на незнакомца за столиком. Их взгляды встретились. Он был спокоен и невозмутим, в глазах читалась скука и уверенность. Но от нее не укрылось и любопытство, которое она явно вызывала у молодого человека. Его светлые глаза чуть прищурились, и от этого взгляд стал еще более оценивающим. Констанс в какой-то момент стало страшно, но она быстро взяла себя в руки и, чтобы не подать виду, приветливо улыбнулась молодому человеку, а затем спокойно отвела взгляд в сторону. Фрэнк часто повторял ей, что, когда она улыбается, крошечные складочки в уголках ее пухлых губ становятся глубже и на лице появляется отчужденность, которая интригует и привлекает одновременно.

Сердце бешено колотилось, в голове что-то стучало.

Дура, дура… Нельзя себя так вести. Я не должна была отвечать на его взгляд, теперь он решит, что вызвал у меня интерес. Констанс чувствовала, что за внешним безразличием, которое демонстрировал незнакомец, скрывается любопытство к ее персоне. За несколько секунд их безмолвного диалога она уловила, что вызвала в нем желание. И, имея некоторый опыт в общении с мужчинами, она распознала в себе опасную комбинацию возбуждения и невольного интереса. Сексуальное влечение — это рискованно, неуправляемо и даже опасно. Играть с этим нельзя, можно превратить свою жизнь в ад, поэтому Констанс и решила выбросить подобные эмоции из жизни, оставив для себя работу и карьеру. И тем не менее этот откровенный мужской призыв, умело спрятанный под маской безразличия, заставил ее ответить тем же. По ее коже словно пробегали электрические искры. Она поднесла стакан с минералкой к губам.

Сама виновата. Повела себя как дешевка, как дура, которая пришла знакомиться в бар для одиночек. За долгие годы работы переводчицей Констанс выработала в себе твердые правила. Сегодня она их нарушила. Ее сильно встревожило то, что один только взгляд незнакомого человека заставил ее переступить некую незримую границу. Но еще больше беспокоило то, что все ее тело по-женски мягко и лениво погрузилось в предвкушение удовольствия и сладострастия, что не имело ничего общего с ее жизненными принципами, зато имело прямое отношение к мужчине, который молча сидел неподалеку.

Бармен отнес незнакомцу виски и нажал кнопку на магнитофоне. В баре тихо зазвучала музыка Моцарта.

— Ты его знаешь? — тихо спросил бармен. Констанс покачала головой.

— Похоже, твои рыжие волосы и стройные ноги пришлись ему по вкусу, — заметил Билли.

Констанс покрутила в руке стакан с минеральной водой, не отводя взгляда от поднимавшихся вверх пузырьков.

— Он гость, — тихо сказала она.

Констанс прекрасно понимала, что находится на работе, а согласно условиям контракта, она не имела права вступать в какие-либо отношения с гостями отеля, а она и так уже переступила некую дозволенную грань, при этом досадуя, что незнакомец одним взглядом вывел ее из равновесия.

— А когда приезжают остальные дипломаты? Билли был в курсе всех дел, происходящих в отеле.

— Обед назначен на четыре часа, — сообщил он, — значит, через пару часов все должны быть здесь. Это касается австралийцев, а японцы прилетят где-то через чае.

— Спасибо, Билли, ты спас мне жизнь, — допив кофе, сказала Констанс и встала из-за столика.

— Ты должна больше есть, — по-отечески заботливо ответил бармен. — Работа, конечно, хорошо, но от нее мяса на костях не прибавляется. А у тебя к тому же темные круги под глазами. Я еще в прошлый раз тебе говорил, что…

— Лучше скажи это моим работодателям, которые выдергивают меня из постели и заставляют переводить всю ночь напролет.

— Но тебе же это нравится…

— Не променяю ни на что другое, ты прав. Увидимся позже, а сейчас хочу зайти к Эвелин. Все еще ощущая присутствие незнакомца, который теперь потягивал виски, погрузившись в газету, Констанс быстрыми шагами пошла к двери. Чутье подсказывало ей, что этот человек не пропускает ни одного ее движения. Надеюсь, я ему так же неприятна, как он мне, подумала она, стараясь себя успокоить.

Покинув бар, Констанс направилась в бизнес-центр, располагавшийся здесь же, в отеле. У Эвелин Джефер, которая руководила цент ром, обеспечивая каждого дипломата, промышленника или бизнесмена всем необходимым для работы, было сейчас трудное время. Ее брак распался, развод прошел тяжел, пришлось продать свой дом на материке и переехать сюда, в корпус для персонала, вместе со своей семилетней дочкой.

В прошлый ее приезд обычно спокойная и выдержанная Эвелин рыдала у нее на плече, и они часами разговаривали. И теперь, увидев Констанс, Эвелин радостно поздоровалась с ней:

— Рада снова тебя видеть. Как там Нью-Йорк?

— Шумит, — ответила Констанс и осторожно спросила:

— А как?..

— Все так же. По-прежнему очень привязана к отцу, — перебила ее Эвелин.

— А ты все еще живешь в комнатах для персонала?

— Да, а Агнес все так же хочет ехать в Калифорнию к Джиму. А я никак не могу убедить ее, что ей будет лучше здесь, со мной… Она ведь думает, что там сможет каждый день ездить Диснейленд.

— Глупышка.

— Да, — опустив взгляд на ворох бумаг, горько отозвалась Эвелин. — Помнишь, в прошлый раз я говорила тебе, что Джим что-то задумал? Так вот, мой достойный супруг не желает делиться своим состоянием, доставшимся ему тяжким трудом. И поэтому объявил себя банкротом И теперь у нас с Агнес ничего нет.

— Как так?!

— Детка, если у тебя хороший адвокат, можно сделать что угодно. О, я вполне понимаю Джима. Он вырос здесь — в маленькой хижине у верфи, в бедности. Ему пришлось тяжело и много работать, чтобы выбиться в люди. И он ни с кем не собирается теперь делиться. Но он проиграл в другом, потому что опекунство над ребенком получила я. К сожалению, я не могу позволить себе и дочери билеты в Калифорнию. А одну ее не отпущу. — Ее прервал телефон. Эвелин сняла трубку и сказала:

— Да, сэр, мы можем организовать это прямо сейчас. — Она повесила трубку и обратилась к Констанс. — Тебя вызывают в двадцатый номер. Там кому-то срочно надо перевести документ с английского на японский.

— Я думала, что австралийцы раньше четырех не появятся, — тихо пожаловалась Констанс и встала. — Ладно, хватит бездельничать.

— Примерная сотрудница, — отозвалась Эвелин. — Какие еще языки выучила за последнее время?

Констанс усмехнулась.

— Баскский. Считается, что он один из самых сложных в мире.

— И много народу на нем говорит?

— Почти никто. — В глазах Констанс прыгали веселые огоньки. — Человек шестьсот, не больше.

— Зачем тогда его изучать?

— Ради интереса, — весело ответила Констанс.

— И много ты уже знаешь?

— Могу сказать «доброе утро» и «добрый вечер». Наверное, выучу еще «до свидания». Остальное для меня тайна за семью печатями. — Констанс вышла из комнаты и начала быстро подниматься по лестнице, скользя ладонью по резным перилам, уже отполированным тысячами рук. Она подумала, что в Австралии не увидишь ничего подобного. Вообще ничего хорошего.

Здешние острова всегда процветали и богатели, вначале на индиго, потом на хлопке, но всегда на труде рабов. Великолепное здание отеля было построено когда-то как плантаторский дом. Его белая колоннада и белая лестница навевали воспоминания о старом американском Юге. После гражданской войны семейство плантаторов обеднело, и здание перешло в руки богатого французского предпринимателя. Он перестроил его под отель, который процветает вот уже не один десяток лет.

Остановившись у нужного номера, Констанс сделала глубокий вдох, расправила плечи и постучала. Дверь тут же открылась, и она увидела прямо перед собой того незнакомца из бара. Это было настолько неожиданно, что она едва справилась с растерянностью, но, взяв себя в руки, вежливо улыбнулась.

Его большие серые глаза были такими светлыми, что казались прозрачными. Он какую-то секунду смотрел в глаза Констанс, затем улыбка на его лице сменилась ледяной гримасой, несмотря на которую ей опять показалось, что в его глазах промелькнул интерес. Это наблюдение вызвало удивление у Констанс и явно взволновало ее.

— Добрый день, — сказала она сдержанно и официально. — Мне сказали, что вам требуется помощь переводчика. Я к вашим услугам, сэр.

— Да, с английского на японский. Вы можете сделать это?

— Разумеется, сэр.

— Проходите, пожалуйста, — пригласил он ее.

Она вошла в просторный номер отеля.

— Это конфиденциальный документ, мисс… От его пристальных глаз не укрылось ничего, даже отсутствие обручального кольца.

— Маккинон, — коротко сказала она.

— Рад познакомиться, мисс Маккинон. Меня зовут Сидней Дрейк.

Констанс машинально пожала протянутую руку. Его пожатие было крепким, но не жестким. Но по ее ладони пробежала словно электрическая искра, и у нее вдруг перехватило дыхание. Она бессознательно отдернула руку. Черт, этот парень просто динамит. А главное от него ничего не скроешь. Тем не менее на его лице это почти никак не отразилось. Но что-то предательски задрожало у нее внутри, когда его губы поджались, а в прищуренных глазах блеснула ирония.

Он спокойно сказал:

— Боюсь, вам придется работать здесь, мисс Маккинон. — Затем прибавил тоном, в котором чувствовалась насмешка, сильно задевшая ее. — Если желаете, я могу оставить дверь открытой.

Она вспыхнула. Он замечает слишком многое, вернее просто читает ее мысли.

— В этом нет необходимости, сэр, — ответила она, стараясь придать голосу удивление, которое поставило бы этого парня на место.

— Вы понимаете, что я хочу перевод в японских иероглифах?

— Да, сэр, — ответила Констанс, как она надеялась, с достоинством.

Сидней Дрейк протянул ей письмо от японского бизнесмена, представителя одной из известных крупных промышленных компаний.

— Это то письмо, на которое я написал ответ, — сказал он. — Наверное, вам будет проще, если вы ознакомитесь с ним, чтобы понять, о чем идет речь.

Из письма Констанс поняла, что Дрейк принимает финансовое участие в каких-то новых разработках. Хорошо зная оттенки делового стиля японского языка, она поняла, что промышлен ник пишет Сиднею как равному Значит, он человек влиятельный. Что ж, это видно не только по письму, подумала Констанс. К тому же, видимо, властный.

Стараясь не обращать внимания на его присутствие, Констанс взялась за работу. Интересно, откуда его неприязнь к ней? А может, ему просто не нравятся рыжие женщины, которые пьют в барах минеральную воду. Его присутствие явно волновало Констанс, но, к счастью, она давно уже научилась при любых обстоятельствах концентрировать внимание на работе. И теперь это качество пригодилось. Дрейк дал довольно сложный документ, и ей понадобилось время, чтобы перевести его. Когда перевод был готов, она сказала:

— Пожалуйста, сэр. Я закончила. — Она положила листки бумаги на сверкающий полированный стол.

Он тоже умел сосредоточиться на работе, и ей пришлось дважды обратиться к нему. Когда он посмотрел на нее, его темные брови сошлись на переносице и выражение лица стало серьезным.

— Прочитайте, пожалуйста, вслух, желательно на японском.

Констанс выполнила его просьбу, которая не вызвала у нее никакого затруднения. Японский язык она знала хорошо.

— У вас отличное произношение, — заметил Дрейк, когда она закончила. — Наверное, вы знаете этот язык с детства?

— Да, сэр.

— Понятно, — суховато проговорил он.

— А вы? — неожиданно для самой себя спросила Констане.

Обычно в подобной ситуации она говорила просто «спасибо». Правила этикета не позволяли задавать лишних вопросов.

Он слегка нахмурился, но все же довольно мягко ответил:

— Я изучал его подростком и довольно свободно говорю по-японски, могу немного читать, но писать не умею, а произношение потерял. Спасибо, вы хорошо поработали. Я сейчас закажу чай. Наверное, вы любите чай, да? Все австралийцы пьют его, особенно после обеда.

Нет, от него ничто не укрылось. У него не только проницательные глаза, но и чуткие уши. Хотя ее американские коллеги всегда отмечали у нее легкий акцент, сами австралийцы обычно принимали ее за американку.

Констанс бросила взгляд на часы.

— Прошу прощения, сэр, — как можно спокойнее сказала она, — но мне нужно идти. Скоро прибудут остальные члены делегации. Я могу понадобится. — Она вежливо улыбнулась, старательно избегая смотреть ему в глаза. — Но за предложение спасибо. Это очень любезно с вашей стороны. — С этими словами она направилась к выходу.

Когда Констанс была почти у двери, он сказал:

— Это вовсе не любезность, мисс Маккинон, просто я всегда ценю ум и компетентность.

Эти холодно и жестко сказанные слова почему-то прозвучали как угроза.

В следующий раз Констанс увидела Сиднея Дрейка в тот же вечер, на ужине. Несмотря на то что встреча носила неофициальный характер, все же было решено начать переговоры с торжественного ужина.

Поменяв деловой английский костюм на маленькое черное платье, более подходящее для торжественного ужина, Констанс преобразилась. Она выглядела совсем юной. Ее задачей было стать на вечере чем-то вроде гостеприимной хозяйки, вступать в разговор, когда он выдыхался, и тем самым облегчать гостям общение.

Зал был полон мужчин, одетых в элегантные темные костюмы. Из женщин Констане заметила троих — даму средних лет с проницательным взглядом и двух очень экстравагантных девушек примерно своего возраста. Почти все мужчины были относительно молоды, за исключением двоих, которые годились ей в отцы.

Констанс не любила алкогольные наггапжи и остановила свой выбор на содовой с лимоном. Поблагодарив официанта, который принес ей напиток, она подняла глаза и увидела Сиднея Дрейка в обществе одной из девушек, очень привлекательной, с волосами цвета меди. Ее красивое лицо с правильными чертами светилось приятной, но сдержанной улыбкой. Зато во взглядах, которые она бросала на Сиднея из-под полуопущенных ресниц, сдержанности не было и в помине.

Констанс почему-то было неприятно наблюдать за ними, и она отвела взгляд в сторону.

Неужели это ревность? — пронеслась в голове мысль, от которой ее бросило в жар. То чувственное возбуждение, которое неожиданно зародилось тогда в баре, всего несколько часов назад, начало принимать более опасные формы.

Констанс отогнала неприятные мысли и переключила внимание на японца средних лет, который беседовал с австралийцем. Она направилась к ним. Японец был явно обрадован появлению переводчицы и вздохнул с облегчением, когда она к ним подошла. Но его собеседник поздоровался с ней довольно хмуро. При знакомстве выяснилось, что его зовут Тим Карсон и он профессиональный дипломат. Лицо этого плотного и приземистого человека выражало иронию и превосходство, а презрительный взгляд перебегал по залу с одного лица на другое, точно он боялся, что самое интересное произойдет без его участия. И все же после первой негативной реакции на Констанс он, казалось, немного смягчился и с подчеркнутой вежливостью улыбнулся ей.

— Из Нью-Йорка? По выговору не скажешь, — заметил он.

— Я из Австралии, мистер Карсон, — улыбнулась Констанс.

— Но вы не из нашей делегации, — заметил он, сдвинув брови.

— Я переводчик, — с улыбкой ответила она, стараясь быть непринужденной.

— Переводчик с прекрасным знанием японского языка, — вежливо добавил японец.

— Вы мне льстите.

Тим Карсон, который с нетерпением ждал, когда закончится обмен любезностями, снова вмешался:

— Вы давно живете в Америке?

— Около десяти лет.

Карсон продолжал с любопытством и настойчивостью расспрашивать ее. Это слегка обеспокоило Констанс, к тому же ей не нравилось, как он смотрит на нее. Было ясно одно — он приглядывается к ней, точно решает, сумеет ли она принять достойное участие в какой-то игре и какую роль ей можно отвести. Констанс решила держаться естественно и непринужденно.

В какой-то момент она почувствовала, что за спиной у нее кто-то стоит. Она обернулась и встретилась взглядом с Сиднеем Дрейком. Девушка была по-прежнему рядом с ним.

Сидней познакомил их. Спутницу звали Джастин Мюллет, она была помощницей австралийского министра торговли. Обаятельная и общительная, она все же держалась немного неестественно, что не мешало ей бросать кокетливые взгляды на Сиднея.

Несмотря на то что ужин производил впечатление светского мероприятия, все же это была деловая встреча, на которой Констанс была необходимым инструментом. Вообще-то ее профессия предполагала, что она со всеми должна держаться ровно. И тем не менее она едва сдержала раздражение, когда ленивый взгляд Джастин с удовольствием остановился на лице Сиднея.

Стараясь подавить отчаянную и необъяснимую ревность, Констанс стала смотреть в сторону. Неожиданно возникшее чувство и непонимание того, что с ней происходит, заставили ее волноваться еще больше. Поэтому через несколько минут она извинилась и отошла.

Как большинство приемов такого уровня, вечер проходил спокойно и размеренно. Когда гости выпили по паре бокалов шампанского, они потянулись в банкетный зал. Вместе со всеми Констанс подошла к столу. Она оказалась достаточно далеко от Сиднея Дрейка, но при этом его хорошо было видно. Его темные волосы в свете ламп отливали бронзой, а уверенное лицо казалось невыносимо красивым, Констанс подумала, что «красивый» не совсем подходящий для него эпитет. Красивый — значит чересчур утонченный, стандартный. А Сидней обладал мужественностью, врожденной грацией. В нем чувствовались ум и характер.

Но какое же место он занимает в этой группе влиятельных политиков и дипломатов? Он сидит за основным столом, значит, обладает большим влиянием, несмотря на свой возраст.

У Констанс порозовели щеки. Хотя она старалась смотреть на двух министров, сидящих во главе стола, она все же не сводила с Дрейка взгляда и одновременно чувствовала, что он угловым зрением смотрит на нее. И даже на таком расстоянии его магнетизм действовал на нее. Она была возбуждена, глаза ее горели, щеки пылали.

Наконец глава японской делегации встал, чтобы поприветствовать всех собравшихся в зале. Переводчик, худой мужчина в очках, подошел к нему, чтобы переводить речь на английский язык. Констанс приготовилась внимательно слушать.

Речь была хорошей, но австралийский переводчик не отличался мастерством. Констанс обратила внимание, что смысл он передавал верно, но упускал некоторые языковые тонкости. Она обменялась взглядом с японским переводчиком, и они поняли друг друга.

Констанс отвела глаза и тут же встретилась взглядом с Сиднеем Дрейком. Она осторожно улыбнулась ему, и сердце ее заколотилось сильнее.

В одиннадцать часов официальная часть ужина закончилась. Констанс дождалась, когда все выйдут из-за стола, и тоже встала. Обязанности переводчика не позволяли ей во время официальных застолий есть наравне с другими. Ее услуги могли понадобиться в любой момент, и она должна была быть к этому готова, поэтому предпочитала есть, так сказать, за кулисами. Сандвича, который она съела перед приемом, ей было вполне достаточно, но теперь ей захотелось выпить чаю.

Констанс вышла из банкетного зала, закрыв за собой дверь, и направилась было в кафе, как вдруг услышала голос за спиной:

— Мисс Маккинон.

Только не сейчас, подумала она, чего-то испугавшись.

— Да, мистер Дрейк?

— Я бы хотел, если можно, пригласить вас выпить.

Это уж точно не входило в ее обязанности, поэтому она мягко ответила:

— Боюсь, у нас не поощряется близкое знакомство с гостями отеля. Извините, но я не могу принять приглашение.

— Мне нужна ваша профессиональная помощь, и сегодня же, — мгновенно сориентировался Сидней. Видя, что она все еще колеблется, он добавил:

— Можем поговорить сейчас или мне попросить об этой услуге через бизнесцентр?

Он не повысил голоса, но сказал это таким тоном, что отказаться было невозможно. Кон-станс обвела глазами фойе и увидела мистера Маккуина, австралийского министра торговли. Он стоял в стороне от них и беседовал с дипломатами, но она поняла, что внимательно следит за ней.

— Хорошо, — ответила Констанс, удивленная собственной готовностью принять приглашение.

Он посмотрел на нее внимательно и ответил:

— Благодарю вас, мисс Маккинон.

Глава 2

Они спустились в бар, где увидели друг друга впервые несколько часов назад. Констанс попросила чаю, а Сидней заказал виски с содовой. Официантка пошла за напитками, а он неожиданно спросил:

— Как вас зовут?

— Констанс.

Его черные брови удивленно поднялись.

— Я никогда не слышал такого имени.

— Это наше семейное имя. Мама говорила, что давным-давно так звали в нашем роду одну принцессу. Она родилась в тех местах, которые теперь называются Баварией. Мама рассказывала, что с той Констанс родителям пришлось не сладко, и они, намучившись, выдали ее замуж за викинга. И ее потомки перенесли это имя в Англию.

— Очень красивое имя.

Сердце Констанс вдруг замерло. Она бросила на Дрейка короткий взгляд. Их глаза встретились, и ее пульс начал выбивать барабанную дробь.

— Правда? — хрипло произнесла она, стараясь сглотнуть.

Он пожал широкими плечами, но Констанс знала, что он заметил ее реакцию. Тем не менее в его голосе звучала почти скука, когда он сказал:

— По росту и сложению вы вполне можете быть потомком древних германцев. Хотя цвет волос скорее норманнский.

В его взгляде Констанс почувствовала явную заинтересованность. К собственному ужасу, она ощутила, как все ее тело напряглось, а в груди шевельнулось незнакомое чувство. Она была поражена, как один лишь голос почти незнакомого человека мог вызвать в ней столь мощный физический отклик.

Это, — небрежно сказала она, — всего лишь семейная история. К тому же почти наверняка выдуманная. Во многих семьях существуют самые невероятные фантазии касательно предков.

— Да, понимаю. Предки, которых считали королями, на деле оказываются свинопасами из королевских поместий, — сказал Дрейк с легкой иронией в голосе. — Наверное, всячески приукрашивать собственное происхождение свойственно всем людям.

Ресницы Констанс опять вспорхнули вверх. Она встретилась глазами с холодным и блестящим взглядом Дрейка. На его лице был написан вызов. Он знает, беспомощно подумала она. Нет, этого не может быть, через секунду успокоила она себя.

— Наверное, вы правы. О чем вы хотели поговорить со мной, мистер Дрейк?

Он подождал, пока официантка отойдет, затем сказал:

— А что было не так с австралийским переводчиком? И, прошу вас, пожалуйста, зовите меня Сиднеем, так как с этой минуты я собираюсь называть вас просто Констанс.

— А почему вы решили, что с ним что-то не так?

— Об этом говорит моя собственная интуиция и выражение вашего лица тогда, за ужином. Если бы я и засомневался, то ваш обмен взглядами с японским переводчиком окончательно убедил бы меня.

— По моему лицу вы ничего такого понять не могли!

— Успокойтесь, кроме меня, никто ни о чем не догадался. Как я уже сказал, у меня самого были сомнения на его счет. А вы сидели с таким напряженным лицом, словно мысленно пытались помочь ему.

Констанс заморгала. Этот человек очень наблюдателен и достаточно сообразителен. Осторожно подбирая слова, она ответила:

— Он работает нормально. Он знает свое дело…

— На этом уровне, — нетерпеливо перебил он ее, — простого знания недостаточно, и вы это понимаете.

Конечно, понимает.

— Ну хорошо, — медленно ответила она. — Он не передает некоторых нюансов.

— Совершенно верно. Я скажу это министру. Неловкость ситуации и любопытство заставили Констанс спросить:

— А какое вы имеете к этому отношение? Его большой чувственный рот чуть изогнулся в улыбке.

— Я дипломат, — почти насмешливо ответил он.

— По вашему письму я подумала, что… — Она осеклась и перевела дух. Господи, зачем она все это наговорила? Но он был не похож на тех дипломатов, которых она знала. Он так же выделялся среди них, как свободолюбивый сильный лев среди хорошо откормленных домашних кошечек. — Я думала, вы бизнесмен.

— Я консультант в одной компании, которая занимается научными разработками. Некоторые из них продаются.

В ответ на его вызывающий взгляд Констанс посмотрела на него своими зелеными, сверкающими от возбуждения глазами.

— А что будет с переводчиком? Его не уволят?

Дрейк неторопливо допил виски. На его лице была написана сдержанность и уверенность в себе. В смокинге он казался живым воплощением элегантности и прекрасно вписывался в окружающую роскошь.

— Сильно в этом сомневаюсь, — с явным безразличием ответил он. — Скорее всего его отправят доучиваться. Но дело не в этом. Вы же понимаете, это очень важная встреча и нам нужно все лучшее. — После короткой паузы он добавил:

— Поэтому его место займете вы.

— Нет! — автоматически вырвалось у нее, прежде чем она успела остановить себя.

— Почему? — спросил Дрейк, пристально посмотрев ей в лицо.

Стараясь не реагировать на его властный взгляд, она отпарировала:

— А почему вы думаете, что я справлюсь лучше?

— Прямо перед ужином я получил телеграмму из Токио. Они поздравили меня с тем, что я нанял секретаршу-японку, — сухо ответил он. — На мой взгляд, это достаточно высокая оценка вашего профессионализма.

Продолжать отказываться означало бы вызвать удивление и подозрение. Ей стали бы задавать вопросы. И хотя даже восемь лет назад, когда Констанс получила свою первую работу, служба безопасности ничего не раскопала, она все равно не чувствовала себя спокойно. Слабым голосом она сказала:

— Но меня нанял отель.

Его жесткий, красиво очерченный рот изогнулся в безразличной улыбке.

— С вашим менеджером договорятся, — небрежно сказал он.

Ни администрация отеля, ни Элиз Джерми, возглавлявшая бизнес-центр, не отказали бы ему в этой просьбе. Отель славился высокой репутацией благодаря готовности всегда пойти навстречу клиентам. И Констанс прекрасно понимала, что одна из задач, входящих в круг ее обязанностей, делать все, чтобы переговоры прошли гладко и на высоком профессиональном уровне.

— Что ж, меня, правда, нанимали в помощь этому переводчику на случай необходимой замены, но это неважно, — стараясь скрыть свое недовольство, — сказала Констанс. — Я просто немного беспокоюсь за того парня? Он работает хорошо, но недостаточно хорошо для конкретного случая. Я не хотела бы, чтобы из-за меня он потерял работу. — Она исподтишка посмотрела на Дрейка, чтобы убедиться, что ее первая реакция на столь лестное предложение не возбудила в нем лишнего любопытства.

Однако по выражению его лица трудно было что-либо понять. Хотя Сидней улыбнулся, глаза его не потеплели, а лицо оставалось настолько непроницаемым, что это пугало ее.

— Работу он не потеряет. А если и случится такое, что, повторяю, маловероятно, поскольку японские переводчики не слишком хорошо ориентируются в австралийском варианте английского, то это произойдет не по вашей вине, а только из-за его собственной некомпетентности. Так что забудьте о нем и рассматривайте новую работу как ваш патриотический долг.

Заметил ли он, как на мгновение вспыхнули тревогой ее глаза?

— Помните известные слова: «Патриотизм это еще не все. Мне больше нравится гуманизм».

— Может быть. Но, наверное, невозможно вырасти, не испытывая никаких патриотических чувств к стране, в которой родился. В особенности к такой прекрасной стране, как Австралия. Сколько вам было лет, когда вы оттуда уехали?

— Восемнадцать.

— И куда вы направились?

— В Японию. Год преподавала там английский.

Дрейк опять оценивающе посмотрел на нее.

— Это далеко, да и культура там совсем другая. Вы скучали по дому?

— Не очень, — осторожно ответила Кон-станс. — Хотя иногда мне было одиноко.

— Для восемнадцатилетней девушки вы были очень самостоятельны.

— Не больше, чем другие. — Она помолчала. — Но вам это неинтересно.

— Меня всегда интересуют красивые женщины.

— Тогда вам повезло, поскольку в этом зале находятся несколько красавиц, которых, по-видимому, вы интересуете не меньше, — спокойно отпарировала Констанс, взяла сумочку и встала. Она действительно заметила направленные на него любопытные взгляды присутствующих дам. Почему-то это разозлило ее. Наверное, поэтому она и закончила с изрядной долей иронии:

— И каждая из них намного красивее меня, уверяю вас.

— Сядьте. — Дрейк коснулся ее руки, даже не двинувшись с места, но у нее на мгновение перехватило дыхание. — Это было ненамеренно, напряженно сказал он. — Простите. — Взгляд у него был вполне искренний. Но Констанс не могла разгадать истинных чувств, испытываемых им сейчас. Давайте все начнем сначала, — предложил он. — Что было после Японии?

Констанс, конечно, могла уйти. Это бы сильно потешило ее самолюбие, но было бы глупо. Каким бы ни был этот Сидней Дрейк, но он гость и она не имеет права об этом забывать. Отель платит ей хорошие деньги, чтобы она делала для гостей все возможное. Если бы Дрейк пытался с ней заигрывать, то Элиз Джерми первая посоветовала бы ей уйти. Но ведь этого не было.

— Я пошла работать в отель как ученик менеджера, — ответила она и села. — Но, когда заметили, что у меня способности к языкам, мне предложили учиться на переводчика.

— Вы много путешествуете? — спросил он. Констанс чуть пожала плечами.

— Да, но все же не так много, как раньше.

— Где еще вы побывали?

— Я провела несколько чудесных месяцев в Париже, работая над произношением, потом два года работала в Англии. Я побывала в Индии, Италии, Германии. А теперь живу в Америке.

— Женщина, которая успела повидать мир, — суховато заметил он. Его глаза на мгновение остановились на ее губах, и у Констанс замерло сердце. Затем Дрейк посмотрел ей в глаза. — Где именно вы живете?

— В Нью-Йорке.

— Почему там? Мне кажется, в Вашингтоне ваши услуги пользовались бы большим спросом.

Дрейк расспрашивал ее не так пристрастно, как Тим Карсон перед ужином, но он тоже делал это не из пустого любопытства. Из них двоих этот человек казался ей куда более опасным.

— Но мне нравится Нью-Йорк, — как бы защищаясь, ответила Констанс. — И в основном я работаю не с дипломатами, а с бизнесменами. — Желая прервать этот допрос, она спросила:

— А где живете вы?

— Сейчас в Лондоне. Почему вы носите черный цвет, он вам не очень идет?

От неожиданности Констанс растерялась.

— Мне платят за то, чтобы я сливалась с обоями, — усмехнулась она.

— Значит, вы специально носите такую одежду, на фоне которой меркнут эта великолепная белоснежная кожа, поразительные зеленые глаза и рыжие волосы?

Дрейк сказал это небрежно, почти безразлично, но Констанс смутилась от этих слов и взгляда, на этот раз не скрывающего интереса к ней. Вот и еще одна причина, чтобы отказаться от места переводчика при австралийской делегации. Если она примет предложение, то тогда слишком часто будет видеть Дрейка, а это может внести дискомфорт в ее жизнь. Именно этого она боялась. Ей только не хватает связаться с этим красавчиком, мужчиной до кончиков ногтей, к тому же слишком проницательным человеком и влиятельным дипломатом.

Какое-то время Констанс молчала, потом усилием воли заставила себя ослабить пальцы, сжимавшие сумочку.

Его взгляд остановился на побелевших костяшках ее пальцев, и он непринужденно спросил:

— А вы из каких мест в Австралии?

— Из маленького городка, — ровным голосом сказала Констанс. Затем, видя, что ответ не удовлетворил его любопытства, прибавила:

— В окрестностях Таунсвилла.

— Ваша семья живет сейчас там?

— Нет. Все мои родные умерли.

— Простите. — Странно, но, похоже, это его не оставило равнодушным. Констанс пожала плечами.

— Это было давно.

— Значит, вы теперь совсем одна? — Это был не то вопрос, не то утверждение.

Искушение солгать было почти непреодолимо, но никогда не подводившее правило, что чем меньше врешь, тем меньше шансов быть уличенной, победило.

— Да, — без выражения подтвердила Констанс.

Дрейк не стал выпытывать подробности.

— Вы любите свою работу?

— Очень. Я встречаюсь с удивительными людьми, работаю в роскошных отелях, и мне хорошо платят.

— Вы похожи на кошечку, — заметил он, и Констанс удивленно посмотрела на него. Он чуть улыбнулся, иронично и проницательно, и продолжил:

— Вы красиво движетесь, но сложены скорее атлетически, чем женственно. В вас чувствуется гордость, даже непреклонность, вы в меру кокетливы. Видимо, это связано с вашим происхождением от викингов.

— Но при чем здесь кошечка? — не удержалась от вопроса Констанс.

Его глаза, лицо и голос были полны вызова.

— Вы говорили, как кошечка. Все, что нужно таким кошечкам, — это комфорт, несколько новых впечатлений, чтобы занять ум, и безопасность. Сомневаюсь, что их волнует, кто именно все это им обеспечивает.

Это был странный разговор. Дрейк понимает слишком много.

— Может, моя внешность обманчива, — беззаботно сказала она. — Не думаю, что я действительно непреклонная…

— Очень рад слышать, — шутя перебил он. Ну, с нее хватит. Всякое желание пить чай исчезло. Ее охватила страшная, мучительная усталость.

— Боюсь, я очень устала, — сказала Констанс, стараясь искренне улыбнуться. — Если вы не прочив, я пойду. А вы оставайтесь, — прибавила она, когда он поднялся из-за стола.

Констанс вскочила слишком быстро и пошатнулась.

Дрейк тут же подскочил к ней и твердой рукой поддержал ее.

— С вами все в порядке? — спросил он. Нет, не в порядке. Голова у нее кружилась, и ей хотелось думать, что это от голода. Закусив губу, она отпрянула от Сиднея как можно быстрее, но ее обоняние уже уловило его запах, напоминавший аромат мускуса в сочетании с морской солью.

— Все в порядке, — вслух сказала она. — Я просто устала, Он немного сердито фыркнул.

— Вы не ужинали, да?

— Перед приемом я перекусила. Я абсолютно не голодна, — ответила Констанс, стараясь, чтобы ее слова звучали убедительно. Желудок у нее сводило, но не от голода.

— Простите, — сказал он. — Я был не очень внимателен. Сейчас закажу вам в баре что-нибудь на ужин. — Прочитав отрицательный ответ на ее лице, он тут же прибавил:

— Тогда я провожу вас.

Констанс покачала головой.

— Я живу в корпусе для персонала, это довольно далеко отсюда.

— Я провожу вас туда, — настойчиво повторил он.

— Мистер Дрейк… Сидней… в этом нет необходимости. Служба безопасности здесь безупречная.

— Моя мама, — спокойно ответил он, — никогда бы мне этого не простила. У нее было мало жизненных принципов, но те, что были, она с детства мне вдалбливала. Одно из них — если ты был с женщиной в баре, ты должен проводить ее домой. К тому же вам должно быть известно, что ни одна служба безопасности не бывает безупречной.

Констанс была морально измучена и опустошена. День выдался сложным. Возражать Дрейку было бесполезно, и она покорно согласилась:

— Что ж, хорошо. — И пошла вперед. Сотрудники отеля жили в отдельном здании, специально построенном для этой цели. Комнаты здесь не были такими шикарными, как номера в самом отеле, но интерьеры выглядели современно, мебель была удобной. К зданию шла широкая дорога, по обочинам которой росли экзотические растения с дивными благоухающими цветами, распространяющими свой аромат по всей округе. Над клумбами с цветущими розами склонялись миртовые ветви. Стоял апрель, поэтому вечер был прохладным.

— Здесь довольно красиво, — сказал Сидней. Довольно красиво? По сравнению с некоторыми местами, где ей доводилось жить, это место было просто роскошным!

— За этими деревьями и цветами ухаживает специально приглашенный из Франции профессиональный садовник, — отозвалась она.

Может, Сидней Дрейк прав и она действительно стала придавать слишком большее значение комфорту. Но ей, родившейся в достатке и в девять лет попавшей в нищету, можно простить, что она радуется окружающей красоте.

— Это немного похоже на Данглоу, — послышался сзади голос Сиднея. — Тот же запах, те же цветы и зелень.

— И так же мокро?

— Вам не нравится климат Данглоу? Констанс пожала плечами.

— Я там никогда не жила долго.

— И не хотели бы? — Дрейк помолчал и, не получив ответа, спросил:

— Вы не любите только Данглоу или всю Австралию?

Это было сказано очень мягко, но Констанс почувствовала осуждающие нотки в его голосе.

— Там у меня никого нет, — небрежно ответила она, радуясь, что они уже подошли к корпусу. — Боюсь, дальше вам нельзя. — Она протянула ему руку.

— Увидимся завтра, — улыбнувшись, проговорил Дрейк.

Констанс поежилась — между ними вновь пробежала электрическая искра, яркая и сильная. Ей понадобилась вся сила воли, чтобы спокойно убрать руку, а не отдернуть ее.

— Это очень сложно, да? — с некоторым отчуждением спросил Дрейк. — Однако, думаю, у нас хватит силы воли не поддаваться этому.

Констанс пораженно посмотрела на него.

— Не притворяйтесь, что не догадываетесь, о чем я говорю. — Уголки его губ изогнулись в слабой улыбке. — Сейчас вы чувствуете то же, что и я.

— Нет! — Этот непроизвольный возглас выдал ее, и Констанс это поняла, поэтому сердито добавила:

— Послушайте, мне совершенно не нужно, чтобы…

— Вы провоцировали меня, — договорил он за нее. — Вы сами знаете, что это так. Может, у меня и есть искушение поддаться соблазну, но не думаю, что это будет разумно.

Констанс видела, что он расстроен, но не столько ее поведением, сколько тем, что понимал, насколько его влечет к ней. Он, сильный и властный, полностью подчинился влечению к женщине, с которой едва знаком, страсти, которую не в состоянии преодолеть. Сидней Дрейк рассматривал свое влечение как слабость и презирал себя за это.

Констанс молча повернулась, вошла в помещение и закрыла за собой дверь. Его откровенность шокировала ее, и в то же время она ощущала опасное и радостное возбуждение, потому что Сиднея, как и она сама, оказался беспомощен перед силой своего физического влечения.

Черт побери, думала она, этот человек определенно становится угрозой моему спокойствию.

К счастью, он здесь всего на четыре дня. За четыре дня ничего не случится.

Когда Констанс открывала ключом дверь в свой номер, в коридор влетела Эвелин.

— Ты не видела Агнес? — взволнованно спросила она.

Констанс резко подняла голову. В голосе ее подруги звучал неподдельный страх.

— Нет. А что?

— О Господи. Я везде искала, но ее нигде нет. Одна из горничных видела ее в саду. А вдруг она убежала?

— Убежала?

Эвелин глубоко вдохнула, стараясь подавить возникшее волнение.

— Да, к отцу. Мне надо найти ее.

— Подожди секунду, я только переоденусь и пойдем вместе.

Пока Констанс переодевалась, она услышала из коридора голос Эвелин:

— Да, моя хорошая, я знаю, что тебе не нравится тут жить. Но пока придется потерпеть.

Затем послышался голос девочки. Она была очень взволнованна.

— Если бы ты разрешила папе вернуться, мы снова жили бы в нашем старом доме.

— Но, милая, мы никогда туда не вернемся.

— Нет, вернемся, и мы можем жить с папой! — закричала Агнес. — Он сам мне сказал! Я слышала. Я не хочу тут жить. Я хочу в Калифорнию, к папе!

Констанс немного постояла в коридоре, затем с болью в сердце вернулась к себе. Бедная Эвелин, в этой ситуации ей никто не поможет.

Наутро, когда Констанс появилась в здании отеля, австралийского переводчика уже не было. Элиз Джерми дала ей ознакомиться с новыми должностными обязанностями и поздравила с повышением.

Сидней Дрейк представил ее всем присутствующим. Мистер Маккуин, министр торговли, принял ее дружелюбно, его помощники и многочисленные подчиненные отнеслись к ее появлению спокойно. Им было все равно с кем работать. Джастин Мюллет прохладно кивнула ей. Тим Карсон смотрел на нее раздражающе пристально.

По регламенту то утро делегация должна была провести на поле для гольфа, и Констанс была приглашена как переводчик.

Сидней тоже входил в группу игроков. Играл он хорошо. Констанс старалась не смотреть на него, не обращать внимания на уверенный поворот его плеч и бедер. Один из помощников японского министра спросил ее, играет ли она в гольф.

— Боюсь, что нет, — ответила она, встретившись взглядом с Сиднеем. Она совершенно не желала демонстрировать свои более чем скромные способности в его присутствии.

— Жаль, — отозвался японец. И Констанс старалась держаться на заднем плане, чтобы не попадаться никому на глаза.

Зачем она вообще здесь? Ведь Сидней бегло говорит по-японски, а японский министр свободно, хотя и с сильным акцентом, разговаривает по-английски. Видимо, по протоколу.

После обеда все участники совещания провели несколько часов на стрельбище. Сидней стрелял тоже хорошо. Констанс решила, что он из той категории людей, которые все делают хорошо. Интересно, каков он в любви? И тут же в воображении возникла эротическая картинка — они с Сиднеем в постели. Она почти что физически ощутила прикосновение горячих губ к своим… Внутри у нее потеплело, сердце заколотилось. О чем она думает? Констанс постаралась выбросить из головы это видение.

— Нет, — шепотом пробормотала она. Маленький, элегантно одетый японец удивленно посмотрел на нее.

— Интересно, какими еще видами спорта они собираются сегодня заняться? — с улыбкой сказала Констанс вслух.

Японец поклонился.

— Наверное, поедем кататься верхом, — вежливо ответил он.

— Ой, я не езжу верхом.

— Я тоже.

Они улыбнулись друг другу.

Гольф по крайней мере тихое занятие. И смотреть интересно. Стендовая стрельба уже похуже. Очень шумно, несмотря на наушники. Но верховая езда может стать настоящей проблемой. Констанс не без улыбки подумала, что должна была попросить дополнительную плату за степень риска на работе.

Она повернула голову и встретилась взглядом с Сиднеем. Нет, он не мог догадаться, что ей скучно, ведь она профессионально умеет скрывать свое настроение. Значит, он просто проверяет ее.

Что ж, я ему покажу, подумала Констанс и продемонстрировала ослепительную улыбку, говорящую о том, что она в полном восторге от происходящего.

После завершения спортивных мероприятий все вернулись в отель и разошлись по своим номерам. Констанс, старательно избегая встречи с Дрейком, зашла в офис.

— У меня, слава Богу, нормированный рабочий день, — сказала Эвелин, видя, как Констанс потянулась, разминая пальцы и спину.

— Ладно, мне за это хорошо платят. Как сегодня Агнес?

— Переживает. Я просто не знаю, что с ней делать. Клянется, что убежит от меня и полетит к отцу. Говорит, что он обещал ее встретить.

— А может, он действительно пообещал ей что-нибудь?

— Насколько я знаю, нет, — сказала Эвелин, глядя в сторону. — Когда после развода он начал звонить ей, Агнес каждый раз так плакала после его звонков, что мне пришлось запретить ей разговаривать с ним по телефону… Она стала невыносимой, вредничала, кричала и плакала так, что у меня сердце разрывалось.

Констанс подумала, что запрещать общаться отцу с дочерью не лучшее решение, но, взглянув в расстроенное лицо подруги, она промолчала. Эвелин лучше знает собственную дочь.

— Агнес часто плачет по ночам и говорит, что скоро поедет к отцу. Наверное, сильно тоскует по нему.

— Ты отпустишь ее к нему на каникулы? Эвелин поджала губы.

— Джим не сможет за ней присматривать. Он начинает новый бизнес, и у него нет времени для дочери. Он пытался получить опекунство только для того, чтобы проучить меня. Это так на него похоже — настаивать на своем, не думая о том, каково придется другим.

— Он любит ее? Эвелин пожала плечами.

— Да, любит. Так он говорит. Но при этом собственные интересы и благополучие ставит на первое место. Получается, что он любит только себя. Агнес не может смириться с тем, что отец оставил ее, и поэтому во всем винит меня. Она ненавидит мою работу, но у Саранны Бимиш, в деревне, ей жить очень хорошо. Она дружит с детьми Саранны. Я просто иногда не знаю, что делать.

— Дети всегда болезненно переживают развод родителей, но со временем все проходит само собой, — сказала Констанс.

Вдруг послышался мужской голос, властный и холодный.

— Вы закончили перевод документов, Кон-станс? Это был Сидней.

— Нет, — ответила она, быстро встав.

— Они нужны мне прямо сейчас, — сказал он. Констанс кивнула.

— Принесу их наверх к мистеру Маккуину, как только закончу.

— Спасибо.

Когда он ушел, Эвелин сказала:

— Господи, он просто великолепен, верно? У меня от его глаз прямо мурашки по спине побежали. Я бы не хотела, чтобы такой, как он, стал моим врагом. Джим только царапнул меня, а этот может оставить шрамы на всю жизнь.

— Может, он не такой жестокий, каким кажется? — взволнованно отозвалась Констанс.

— Есть разные виды жестокости, — устало проговорила Эвелин. — Я не думаю, что этот темноволосый красавец жесток по натуре, но он может быть таким при определенных обстоятельствах. Так что лучше поскорее принимайся за работу.

Констанс все перевела и отнесла материалы в кабинет министра. Там она застала Сиднея и еще двух немолодых мужчин. В одном из них она узнала некогда известного дипломата, который теперь, будучи в отставке, был советником по азиатским вопросам. Он прекрасно знал ее родителей.

В этот вечер за ужином делегации вместе не собирались, поэтому услуги Констанс не потребовались. Она поужинала, поплавала в бассейне и отправилась к себе, где тщетно пыталась уснуть, но воспоминания прошлого надвигались на нее и, не давая покоя, лишали сна.

Наконец Констанс поняла, что придется отказаться от попытки заснуть, подошла к окну и стала смотреть в небо. Лунный свет ярко освещал дорожки в парке. Все вокруг казалось сказочным и таинственным.

Констанс надела бежевые спортивные брюки и кремовую футболку, набросила на плечи коричневый свитер и вышла на улицу, сама не понимая, зачем она это делает. Она направилась к пляжу, вспоминая по пути другие берега и другие моря, которые ей довелось увидеть.

Странно, сегодня ей почему-то все больше вспоминалась Австралия, хотя обычно она старалась не думать о родине. Нет, ничего странного в этом не было, ведь у нее перед глазами стояло красивое мужественное лицо Сиднея Дрейка и его стройное сильное тело, двигавшееся с грацией хищника.

Констанс поежилась, и тут перед ней из темноты появился Сидней. Он был рядом и смотрел на нее. Констанс ни на секунду не спутала бы его ни с кем другим. У нее даже появилось такое чувство, что это он вызвал ее сюда, вызвал какими-то магическими чарами, сверхъестественной силой.

Дрейк не поздоровался. Он молча протянул ей руку, словно имел на это право, и она послушно вложила в нее свою ладонь. От его прикосновения захватило дух.

— Отсюда не виден Южный Крест, — сказал он.

— И что же?

Дрейк улыбнулся, в темноте блеснули его зубы.

— Я родился под Южным Крестом, — ответил он. — Надеюсь, под ним когда-нибудь и умру.

— Вы в буквальном смысле родились под Южным Крестом?

— Именно. Я родился раньше положенного срока, когда мои родители плыли на яхте. Роды начались внезапно, и поворачивать к берегу было уже поздно. Мать настояла на том, чтобы ее перенесли на палубу. Отец сказал, что, как только я родился, он сразу же посмотрел на небо.

Констанс слушала его как зачарованная. Дрейк мягко дотронулся до ее плеча.

— А где родились вы, Констанс?

— В Таунсвилле, — ответила она и тихо засмеялась. — Странно, но это было в плавучем домике, и я тоже родилась раньше срока.

Констанс смотрела на берег, переливающийся серебром в лунном свете. Она чувствовала на себе взгляд человека, который ей очень нравился, но которого она интуитивно остерегалась. Его глаза излучали нежность и желание. Ах, если бы она могла отдаться чувству и ни о чем не думать!

— Значит, вы тоже родились на судне.

— Странное совпадение, не правда ли? — Она старалась непринужденно болтать, чтобы подавить сильнейшее возбуждение, противопоставить которому она могла только такое слабое оружие, как силу своего характера и воли.

— Может, это знак? — попытался пошутить Сидней.

Но им сейчас было не до смеха.

— Знак чего? — грустно спросила она. — Того, что у обоих безалаберные родители?

— Возможно, — сказал он. — Но у нас уже есть что-то общее.

Но Констанс не могла позволить ему и дальше находить что-то общее в их прошлом, поэтому быстро проговорила:

— Как бы там ни было, но все это случилось много лет назад. А меня больше интересует настоящее. Скажите, а что завтра? Они начнут на конец обсуждать торговые барьеры и тарифы? Я думала, что сегодня они уже перейдут к обсуждению.

— Давайте посидим, — предложил Дрейк, посмотрев на невысокие холмики мягкого песка.

Констанс с облегчением отняла у него руку и села.

Этот маленький знак провозглашения независимости не остался незамеченным Сиднеем, и он больше не прикасался к ней. Он лег на спину и стал смотреть на звезды.

— Сейчас делегации как бы присматриваются друг к другу. Может случиться и так, что на этой встрече вообще ничего важного обсуждаться не будет.

Хотя Дрейк и вынужден был изменить тему разговора, все же в его интонациях сквозило нежелание обсуждать деловые вопросы. Он словно решил дать Констанс передышку.

— Тогда зачем вы вообще здесь? — спросила она. — Такие каникулы обходятся каждой стороне в целое состояние, а министры только тем и занимаются, что красуются друг перед другом!

Дрейк улыбнулся.

— Оба министра новички в своем деле. Раньше они никогда не встречались. Если они собираются работать вместе, то им будет гораздо проще наладить контакты и дружеские отношения в непринужденной обстановке.

— Так вот зачем им все эти спортивные состязания, — проговорила Констанс. — Этот гольф и стендовая стрельба. Интересно, когда вы, мужчины, передадите управление миром в руки женщин? А сами тогда смогли бы проводить время за своими детскими забавами, и никакие дела вам бы не мешали. Тогда это обходилось бы не так дорого.

К удивлению Констанс, Сидней рассмеялся.

— Полностью согласен с вами, просто дипломатия идет разными путями.

— Кажется, вы говорите не то, что думаете. Лицо Дрейка оставалось таким же добродушным, но она поняла, что невольно задела его слабое место.

— Я же дипломат, это моя работа, — ровне ответил он. — Конечно, многие процедуры идут очень медленно, и это может вывести из себя, но обычно в конце концов все получается. Хорошие личные отношения в нашем деле очень много значат.

Констанс не сдавалась.

— А какова ваша роль во всем этом спектакле?

— Я эксперт по торговле.

Ну кто бы сомневался! Он же дипломат и чтобы не сказать слишком много, пользуется словом «эксперт».

— Что же дальше? — не унималась Констанс. Пока что стало ясно только то, что мистер Ватанабе лучше играет в гольф, а мистер Маккуин лучше стреляет. Вас чему-то полезному научили эти наблюдения?

— Я и не собирался ничему учиться, — спокойно сказал Дрейк. — Я здесь мелкая сошка.

— Вы не похожи на человека, который занимается самоуничижением.

— Иногда мне это удается, — заверил ее Дрейк. — Говорили, что даже очень хорошо.

Констанс встала. Его глаза блеснули в лунном свете, и ей вдруг показалось, что обсуждать с таким человеком деловые вопросы ночью при свете луны — небезопасное занятие.

— Наверное, мне пора, — пробормотала Констанс.

— Ах да, я совсем забыл, что вам не следую слишком много общаться гостями, — съязви Дрейк.

— Да, отель мне не платит за то, чтобы я постигала азы дипломатического мастерства, — колко бросила она.

— У вас бывают выходные? — не обращая внимания на ее ершистость, спросил Сидней.

— Да, конечно, но все равно в это время я на другой стороне.

— Вы в штате отеля?

Он же все разузнал о ней, прежде чем предложить ей место переводчика. Зачем теперь все эти вопросы?

— Нет, я работаю по соглашению. Работу для меня находит одно агентство в Нью-Йорке.

— Вам нравится ваша работа?

— Очень, — твердо ответила Констанс.

— Вы отличный профессионал. От вас в восторге и Маккуин, и Ватанабе.

— Спасибо. — Констанс с беспокойством ощутила, что этот человек ее пристально изучает, оценивает.

— Они оба очаровательные, по-старому педантичные, вежливые люди, — сухо ответила она.

— Японцы считают, что вы говорите на их языке, как на родном.

— Когда мы жили в Токио, родители отправили меня в японскую школу. Поверьте, в таких условиях учишься очень быстро. И, разумеется, тот год, который я провела в Японии, преподавая английский, в этом отношении пошел мне на пользу.

— А вы бывали ребенком в Китае и во Франции?

Констанс улыбнулась, стараясь сохранять невозмутимость, хотя у нее до боли сжалось сердце от воспоминаний.

— Нет, только в Гонконге, — сказала она. — Тогда у меня была гувернантка-француженка, которой запретили говорить со мной по-английски.

— Заботливые родители, — заметил Дрейк.

— Очень, — подтвердила Констанс. — Очень. Констанс не осознавала в детстве, какие возможности ей были обеспечены родителями, пока не попала десятилетним ребенком с глубокой душевной травмой обратно в Австралию, в косный и враждебно настроенный мирок маленького провинциального городка. Ее тогда спасли добродушная соседка, которая отнеслась к ней ласково и без предубеждения, и очень хороший учитель иностранного языка в местной школе, который заметил в ней способности и помог не забыть языки.

— Завтра предстоит работа, поэтому мне пора, — сказала Констанс серьезно.

— Что ж, хорошо, — не стал удерживать ее Дрейк.

Глава 3

Когда они проходили по аллее, из кустов послышался шорох. Сидней быстро шагнул в сторону, чтобы в случае опасности защитить Констанс.

— Ничего страшного, — спокойно сказала она. — Наверное, белка.

— Здесь есть змеи. Констанс рассмеялась.

— А вы, как все австралийцы, панически их боитесь. Не волнуйтесь, в такую прохладную ночь они наверняка спят. Скорее всего, это енот.

— Вы не боитесь змей?

— Нет, я к ним привыкла.

Они пошли дальше, но Констанс чувствовала, что ее спутник все время начеку. У корпуса для персонала он улыбнулся и попрощался:

— Доброй ночи.

Констанс чувствовала на себе его взгляд до тех пор, пока не вошла в помещение и дверь за ней не закрылась.

Черт подери, подумала она. Он очень необычный и приятный человек. Ей уже не казались странными его расспросы. Видимо, ему хочется о ней что-то узнать, все-таки они земляки. Интересно, связан ли он со службой безопасности? Не похоже, поскольку держится все время на виду. Люди из службы безопасности всегда стараются оставаться в тени. А Дрейк настолько яркая личность, что волей-неволей приковывает к себе внимание окружающих.

Но ее это не должно волновать. Да, конечно, ее влечет к нему, особенно когда он рядом, но она не должна допустить никакого сближения. Ничего, осталось всего три дня…

Ночью ей снился Дрейк. Они были на пляже, вокруг песок, вдалеке шумело море. Сидней приблизился к ней. Она увидела его прекрасное обнаженное тело, освещенное лунным сиянием. Они прижались друг к другу. Желание было настолько сильным, что она проснулась и некоторое время лежала не двигаясь. Было ощущение, что Сидней только сейчас был около нее. Она не хотела открывать глаза, чтобы еще немного удержать около себя это видение. Сон потряс ее. В ней словно начала жить другая женщина, и фантазии этой женщины заменяли теперь сны. Никогда, даже во время серьезных увлечений, Констанс не предавалась таким мечтам, хотя Фрэнк был хорошим любовником, внимательным и нежным.

Разумеется, при свете дня она мыслила уже более разумно. Видимо, ее сны были навеяны светом гавайской луны и огромной притягательной силой Дрейка.

— Стисни зубы, — сказала Констанс своему отражению в зеркале, — и выброси все глупости из головы, потому что через несколько дней этот мужчина уйдет из твоей жизни и ты его больше никогда не увидишь.

Отражение состроило ей гримасу, зеленые глаза блеснули, полные губы насмешливо надулись. Она стала укладывать волосы. Господи, ты же взрослый человек, а не трепещущая девственница, которую любопытство может толкнуть в постель к мужчине. Это сексуальное влечение, и только. В наши дни никто уже не ложится в постель с незнакомцами. Даже если очень хочется, А тебе не хочется. Так что выброси этого человека из головы.

Нужно просто небольшое усилие воли, только и всего.

Как же, небольшое, фыркнула Констанс и отвернулась от зеркала. Интересно, чем они займутся сегодня. Наверное, опять будут играть в бридж.

Но министры поехали на рыбалку на большом белом судне. Так как была очередь японца переводить, Констанс собиралась пойти помочь Эвелин, но Маккуин, который встретил ее в фойе, стал галантно настаивать, чтобы она поехала с ними.

— Это очень любезно с вашей стороны, — ответила Констанс, — но я…

— Глупости, — весело перебил он. — Вам пойдут на пользу несколько часов, проведенных в море.

Констанс с любезной улыбкой согласилась, досадуя, что Сидней в рыбалке не принимает участия.

Сегодня министры расслабились окончательно. Они обсуждали книги и какой-то спектакль, который оба смотрели в Женеве.

Затем выяснилось, что оба интересуются старинными мечами и знакомы с основами древних боевых искусств.

Констанс и японский переводчик переводили вместе, они не очень уверенно чувствовали себя в этой области и помогали друг другу. Забыв о рыбной ловле и сверкающем море, министры наслаждались беседой. Всем было ясно, что разговор доставляет обоим огромное удовольствие.

После обеда она вернулась в бизнес-центр, где Эвелин сказала, что пока для нее работы нет.

— Иди отдохни, — посоветовала она.

— Я все утро провела на огромной яхте.

— Переводила, верно? Иди погуляй. Сейчас на аллее вокруг поля для гольфа цветут азалии. Очень красиво.

Констанс последовала совету. На поле для гольфа она впервые за весь день увидела Сиднея.

При одном взгляде на него у нее задрожали коленки и заколотилось сердце.

И дело было не в том, что она никогда не встречала мужчин красивее его. Ей вспомнился один французский киноактер. Он был красив, как греческий бог, но, несмотря на его интерес к ней, Констанс не чувствовала к нему ничего, кроме благоговения, которое всегда вызывает совершенная красота.

А теперь она вынуждена была признаться самой себе, что покорена обаянием и мужественностью Сиднея Дрейка, Ты превращаешься в мазохистку, презрительно сказала она себе. А это опасный путь.

Позади нее, со стороны дорожки, послышались голоса. Говорившие остановились неподалеку. Констанс не было видно их, но голоса хорошо различались. Судя по акценту, это были австралийцы.

— Только посмотрите на этого золотого мальчика, — голосом, полным зависти и неприязни, сказал один из них. И Констанс узнала голос Тима Карсона. — Рисуется своими мускулами, дорогими костюмами и высокомерной миной.

Второй собеседник с любопытством проговорил:

— Вы, кажется, по-настоящему ненавидите его. Что он вам сделал?

— Слишком легко ему все достается в жизни. Он не вкалывал по двадцать четыре часа в сутки, как мы, чтобы получить должность. Ему ее принесли на тарелочке с голубой каемочкой.

— Будет вам. Вы несправедливы. У него есть мозги и способности, этого вы не можете отрицать. — И, похоже, он обладает настоящим чутьем в нашем деле. Работает он отлично. Ну и, разумеется, природное обаяние тоже не мешает карьере.

— Обаяние. Это означает лишь, что он просто обладает хорошими внешними данными, не более того, и всякие дуры вешаются ему на шею, потому что у него достаточно денег на тряпки. Ну и благодаря его положению, конечно, он имеет определенные связи. Если лишить его всего этого, я бы посмотрел, что от него останется?

Рассмеявшись, второй собеседник ответил:

— Останутся инициативность, решительность и острый аналитический ум. Еще самообладание, которому вы так завидуете.

— Он выскочка!

Констанс удивленно моргнула.

А Карсон продолжал свою речь с такой ненавистью, что она была поражена, откуда в человеке столько злости.

— Меня просто бесит, что ему все так легко дается.

— Не так-то легко. Взять хотя бы его необычное происхождение.

— Да, я знаю. Хоть он и незаконнорожденный, но все равно остается сыном старого Филиппа Дрейка. Когда старик погиб в автокатастрофе, он считался одним из самых богатых людей в Австралии. И еще я знаю, что, не считая небольшого содержания жене, Дрейк все завещал Сиднею.

— Да, Кэтлин Грин, мать Сиднея, позаботилась об этом. Однажды я видел ее. Тогда ей было уже под пятьдесят, но, уверяю вас, это была очень интересная женщина. Господи, в ней было все, что ищет в женщине любой мужчина. Неудивительно, что она окрутила Филиппа Дрейка. Она всем своим существом излучала чувственность, но при этом была очень достойной женщиной. Ум, внешность, характер, одаренность — все было у нее. И еще высокий класс. Филипп Дрейк был жестким человеком, прагматичным, прекрасным бизнесменом, но интересной личностью его вряд ли можно было назвать. Она, видимо, связалась с ним из-за денег.

— Но ей так и не удалось развести его с женой и добиться официального признания сына, — ехидно вставил Карсон.

— Не знаю, пыталась ли она. Мне показалось, что она чрезвычайно довольна своей жизнью. Как бы там ни было, она не сомневалась в своей власти над Дрейком. А Сидней был, хоть и незаконным, но единственным сыном и, следовательно, наследником Филиппа.

— Я бы не возражал против такого детства. От язвительного тона Карсона Констанс похолодела. Она отодвинулась чуть-чуть в сторону. Ей не хотелось больше их слушать, но она не смогла бы уйти незаметно.

— Будет вам, посмотрите на это по-другому. Вы большим трудом достигли определенных высот, и вас ценят за это.

— Да, карабкался вверх как обезьяна, — горько отозвался Карсон. — И теперь все говорят: «Кто бы мог подумать, что у такого дурака хватит на это ума?»

— Это похоже на комплекс неполноценности.

— Сдается мне, такой комплекс присущ тем, кто родился по другую сторону социальной границы, — ответил Карсон. — У меня просто приступ зависти, свойственной выходцам из низов. Но вот что я вам скажу. Я был бы счастлив, если бы смог отыскать на этом золотом мальчике хоть малейший кусочек грязи и стереть эту наглую ухмылку с его аристократической физиономии. Безупречных людей не бывает. Взять, к примеру, его происхождение. Двадцать лет назад незаконнорожденность была словно черная метка на человеке. Но он каким-то чудом убедил всех не обращать на это внимания. Да ладно, хватит о нем, нам пора.

Уже удаляясь, второй собеседник сказал:

— Вам надо как-то побороть эту неразумную неприязнь. Подумайте, Сидней делает головокружительную карьеру, а вы же не хотите оказаться в такой ситуации, когда будете вынуждены уйти с поста из-за того, что не сможете с ним работать.

Его спутник что-то сердито ответил, но слов она уже не разобрала. Констанс тревожно посмотрела на Сиднея, который шел по полю для гольфа. Неудивительно, что у него есть враг. Его сила, мужественность и властность вызывают естественное раздражение у не очень уверенных в себе людей. Но Констанс заинтриговало то, что он незаконнорожденный. Видимо, это причиняло ему немало страданий, хотя Сидней никогда не признался бы в этом. Ему не слишком понравилось бы, если бы он узнал, как его обсуждали эти люди. Судя по всему, Дрейк довольно замкнутый человек, который привык скрывать свои чувства.

Но какое ей до него дело? С физическим влечением ничего не поделаешь, но интересоваться этим человеком всерьез просто опасно. К тому же это может помешать работе.

Констанс направилась в офис. Эвелин, увидев ее, нахмурилась.

— Уже погуляла? — спросила она, взглянув на часы.

— Становится очень жарко. Есть для меня работа?

— Что ж, если хочешь, то да. Пришла куча бумаг, которые нужно напечатать. Это от какого-то журналиста, он, видимо, не мыслит и дня без строчки.

Вдвоем они справились с бумагами за час.

— Спасибо, Констанс, ты меня очень выручила, — сказала Эвелин. — А что делает твоя делегация?

— Опять играют в гольф.

— Везет же людям, — вздохнув, проговорила Эвелин. — А мне нужно устроить праздник для Агнес. Ей сегодня исполнилось восемь лет.

— Но если сегодня день рождения у ребенка, то почему ты на работе? Почему тебя не подменила Тина? — спросила она. Тина была временной сотрудницей, которая иногда заменяла в офисе Эвелин.

— Позвонила и сказала, что заболела, а больше мне позвать некого. — Эвелин потянулась, положив ладони на поясницу. — Но ничего, у меня осталось дел не больше чем на час, а Агнес пока у Саранны. Кажется, теперь она готова быть с кем угодно, лишь бы не со мной.

Зазвонил телефон. Эвелин сняла трубку и тут же передала ее Констанс, прошептав:

— Он, кажется, в бешенстве.

Это был Сидней. Видимо, партия в гольф закончилась. Констанс не показалось, что он очень рассержен, но его голос звучал требовательно.

— Пожалуйста, поднимитесь в мой номер, — сказал он и повесил трубку.

— Да, чудесный денек, — заметила Констанс, когда повесила трубку.

— Проблемы?

Она пожала плечами.

— Надеюсь, что нет.

Нахмурив брови, он стоял у окна и смотрел на гладко подстриженный газон. В руках у него были два листка бумаги.

Когда Констанс постучала в уже открытую дверь, Дрейк резко обернулся и посмотрел на нее внимательно.

— А, это вы Констанс, — сказал он таким тоном, точно не ждал ее появления. — У меня для вас работа. Надо перевести письмо. — Он был с ней официален. Ничто не напоминало того человека, который гулял с ней прошлой ночью и держал за руку.

Констанс была рада. Так гораздо спокойнее. И чем быстрее она справится с работой, тем быстрее уйдет отсюда.

Документ оказался ответным письмом японского промышленника. Констанс стало интересно, знает ли этот японец о происхождении Сиднея.

Наверное, это никого не интересует. Даже самое строгое светское общество открыло бы свои двери Сиднею Дрейку за его собственные заслуги.

Интересным было то, что Сидней, будучи дипломатом, не должен участвовать в коммерческих предприятиях. Может, Тиму Карсону и удастся найти ту грязь, о которой он мечтает. Выдернув листок из-под каретки пишущей машинки, Констанс передала его Сиднею.

— В чем дело?

Она подняла на него удивленные глаза.

— Ни в чем.

— Вы, видимо, получили удовольствие, подслушивая чужую болтовню?

Краска бросилась ей в лицо, но она спокойно ответила:

— Ни малейшего.

— Думаю, на меня вылили кучу грязи.

— Вас ненавидят все коллеги?

Его зубы блеснули в невеселой улыбке.

— Карсон точно ненавидит.

— Наверное, вам просто трудно найти с ним общий язык, — уклончиво сказала Констанс. — Иногда так бывает.

— Вы просто сама тактичность, — глядя ей в глаза, с насмешкой в голосе произнес Дрейк.

— Это часть моей работы, — отпарировала она, вздернув подбородок. — И вам это хорошо известно. Уверена, прежде чем нанять меня, вы внимательно изучили мое досье.

Он принял вызов с легкой улыбкой.

— У вас на удивление безупречное прошлое. Но далеко не безупречные родители, подумала она.

— Я еще не встречала людей с совершенно безупречным прошлым, — небрежно заметила она и улыбнулась. — Я вам еще нужна?

— Нет, спасибо. — Он занялся своими бумагами, не обращая внимания на нее. — Пожалуйста, закройте за собой дверь, — рассеянно попросил он.

Констанс выполнила его просьбу. И тут же в коридоре лицом к лицу столкнулась с Тимом Карсоном. Он остановился, пристально и удивленно посмотрев на нее. Она понимала, что у нее смущенный вид. Всему виной подслушанный разговор и то, что они с Дрейком только что говорили о Карсоне.

— Не обращайте на меня внимания, — сказал он, переводя взгляд с Констанс на дверь. — Прошу прощения, что появился не вовремя.

Констанс почувствовала, что краснеет. Она не стала опускаться до объяснений. Напротив, улыбнулась и вежливо сказала:

— Уверена, ваше появление не может быть несвоевременным, сэр. Вы хотите видеть мистера Дрейка? Он у себя.

— Нет-нет, — быстро ответил Карсон, окинул Констанс взглядом и рассмеялся.

Дверь за ее спиной открылась. Послышался раздраженный голос Сиднея:

— Кто хочет меня видеть?

— Здесь мистер Карсон. Он, видимо, направлялся к вам, — пояснила Констанс, чувствуя, как накаляется атмосфера.

Карсон невнятно проговорил:

— Я как раз шел к министру, когда мисс…

МММ…

— Маккинон, — подсказала Констанс.

— Да, когда мисс Маккинон вышла из вашего номера.

Сидней поднял брови. Он посмотрел на Констанс, что-то вспыхнуло в его светлых глазах, и она вздрогнула. Он тут же перевел взгляд на Карсона.

— Вы хотели поговорить со мной?

— Нет, вовсе нет.

— Тогда, возможно, — с ледяной вежливостью сказал Сидней, — вы с мисс Маккинон продолжите беседу где-нибудь в другом месте?

Глаза Карсона блеснули. Констанс даже посочувствовала ему в этот момент. Он был явно растерян, как и она минуту назад, когда ей предложили покинуть номер.

— Мне нужно идти, — сказала она и сочувственно улыбнулась Карсону.

Держась очень прямо и приподняв голову, Констанс направилась к лестнице.

Тут ее окликнул Карсон.

— Подождите, я спущусь вниз с вами. Ей меньше всего хотелось находиться в обществе Карсона, но она решила этого не показывать. Поэтому она замедлила шаг и заставила себя улыбнуться, когда он нагнал ее у лестницы. Взгляд Карсона задержался на ее лице слишком долго.

— Интересное старинное здание, не правда ли? — сказала она.

— По-моему, очень неудобное. Взять хотя бы то, что здесь нет лифтов. Хотя, наверное, некоторым такие вещи нравятся.

— Да, и мне тоже. Я очень люблю здесь работать.

— Вы часто бываете в этом отеле?

— Бываю периодически.

— А где вы жили в Австралии до того, как уехали, разбив своим отъездом тысячу сердец?

— В Таунсвилле, — ответила она.

— Тогда, наверное, у нас есть общие знакомые, — сказал Карсон и, когда Констанс, опешив, посмотрела на него, ехидно улыбнулся. — У меня есть родственники в Таунсвилле. Их фамилия Сперроу. Вы с ними знакомы? Нет, наверное? Не нужно удивленных взглядов. Вы же знаете, мы, австралийцы, доводимся друг другу либо родственниками, либо соседями. Вы из семьи дипломатов, Констанс?

— Нет, — как можно спокойней ответила она, на самом деле далеко не уверенная, что это ей удалось.

— Значит, мне это показалось.

— Почему вы так решили?

— Кажется, кто-то говорил, что ему знакомо ваше лицо. Хотя, возможно, это ему просто показалось из-за того, что вы австралийка. Хотя вообще-то не многие австралийские женщины похожи на вас, к сожалению!

Ей были неприятны его тяжеловесные комплименты, но из вежливости она улыбнулась.

— Куда вы направляетесь?

— В бизнес-центр, мистер Карсон. Меня ждет работа.

— Вот как. А я думал, мы можем пойти вместе выпить.

Значит, он и дальше собирается ее допрашивать.

— Простите, но нам не разрешено пить с гостями.

Карсон был явно разочарован таким ответом.

— Кажется, на Сиднея Дрейка запрет не распространяется, — не удержался от ехидного замечания он.

Констанс удивленно подняла брови.

— А если такое и случается, — мягко сказала она, — то только тогда, когда мы получаем распоряжение начальства.

— Понятно, — с двусмысленной улыбкой сказал он. — Сегодня вечером вы работаете?

— Да.

— Тогда увидимся за ужином.

— Конечно. До встречи, мистер Карсон.

Его навязчивость пугала Констанс. Что нужно этому человеку? Тогда, на поле для гольфа, его неприязнь к Дрейку показалась ей беспочвенной, немного наивной. Теперь же она поняла, что здесь дело серьезнее.

Но почему Сидней так разозлился, когда увидел ее и Карсона беседующими в коридоре? Весь день она мысленно возвращалась к этому вопросу, но так и не могла найти ответ, Хозяин отеля умудрился отыскать где-то рапиры и два тяжелых самурайских меча, продемонстрировав необычайную заботу о гостях. Министры направились в спортивный зал, чтобы провести время в поединке. Немного рисуясь своим умением и пытаясь научиться новым приемам у соперника, они остались, кажется, довольны собой и друг другом. Констанс не отводила от них взгляда, так как, несмотря на прекрасное знание японского, из разговора министров она почерпнула немало нового. И ничто не доставляло ей такого удовольствия, как совершенствование собственного мастерства.

Когда поединок кончился и Констанс вышла из спортивного зала, к ней подошел человек из службы безопасности австралийской делегации — мужчина средних лет с невыразительной внешностью и пронзительным взглядом.

— Меня не оставляет мысль, что я вас знаю, сказал он. — Мы раньше не встречались? По спине у нее холодком пробежал страх.

— Не думаю, хотя это и не исключено. Я часто бываю на подобных мероприятиях, хотя по большей части работаю с бизнесменами.

— Вы работаете для ООН?

— Раньше работала, но теперь уже нет. Он нахмурился.

— Наверное, та работа оплачивалась гораздо лучше, чем временная?

— Зато здесь больше разнообразия, — беззаботно ответила Констанс. — А я люблю путешествовать.

Не сводя глаз с ее лица, он понимающе кивнул. Констанс не знала, намеренно он пытается испугать ее или это его обычная манера общения.

— Наверное, там я вас и видел, — не очень убежденно проговорил он. — Хотя мне кажется, что я знаю вас по фотографии, Констанс пожала плечами.

— Возможно, вы видели мою фотографию на каком-нибудь пропуске. — Невероятно, но ей удалось выдавить смешок. — Хотя, с другой стороны, вы наверняка видели мое досье, которое составил Говард Форсайт. У него досье на каждого. Уверена, в моем фотографии разных лет.

Говард Форсайт был начальником службы безопасности курорта.

— Да, наверное, там я вас и видел. Констанс с облегчением заметила, что министры возвращаются.

— Они пришли, — сказала она и прибавила:

— Я боялась, что у кого-нибудь из них будет сердечный приступ после таких упражнений.

Он тут же отвел глаза.

— Даже не думайте об этом.

Несколько часов спустя в фойе Констанс снова увидела этого человека. Он с серьезным видом что-то говорил Карсону. Констанс посторонилась, освобождая дорогу мистеру Маккуину, а Карсон поднял на нее глаза, и она поняла, что говорили именно о ней.

— Сегодня вечером вы нам больше не понадобитесь, — с улыбкой сказал ей министр. Он был не только политик, но и приятный человек. — Благодарю вас за хорошую работу. — Его улыбка стала шире. — Когда вы соглашались работать с нашей делегацией, вам наверняка и в голову не приходило, что вы столкнетесь с такой сложной темой, как японское оружие семнадцатого века.

— Конечно, — ответила Констанс, — но это было очень интересно.

Министр внимательно посмотрел на нее.

— Правда? А я готов спорить, что вам было чертовски скучно. — Он осмотрелся вокруг и подозвал к себе Сиднея, стоящего неподалеку. — Сидней, почему бы вам не пригласить мисс Маккинон на ужин? — предложил министр. — Идти спать ей еще рано.

— О, не стоит…

— С большим удовольствием, — учтиво перебил ее Дрейк. — Мисс Маккинон, вы не могли бы подождать немного? Мне нужно еще кое с кем переговорить.

Вежливая улыбка Маккуина заставила ее принять приглашение. Откуда было ему знать, что она чувствует всякий раз, когда видит Сиднея Дрейка?

Когда Сидней отошел, она обратилась к министру:

— Сегодня я работаю, мистер Маккуин.

— Но вы нам не понадобитесь. — Посмотрев вслед высокой, подтянутой фигуре Сиднея, министр заметил:

— Этот человек далеко пойдет. У него прекрасное будущее, по меньшей мере посол. И я не удивлюсь, если когда-нибудь услышу его речь в ООН.

— Я тоже, — пробормотала Констанс, не зная, что сказать.

— В Оксфорде он получал повышенную стипендию, а теперь у него степень по философии, он прекрасный спортсмен и прирожденный лидер. Да, таким принадлежит мир.

Констанс вежливо сказала:

— Это прекрасно.

Разумеется, мир принадлежал таким, как он. Только дети очень богатых людей обладают уверенностью, что все получат на подносе.

Рассеянный взгляд Маккуина снова остановился на ней.

— И, наверное, он очень привлекателен для женщин, хотя донжуаном его не назовешь.

Зачем он говорит ей все это? Она постаралась принять безразличный вид и спокойно сказала:

— Это было бы большим недостатком.

— Именно. — Маккуин посмотрел на подходившего к ним Сиднея. — Он очень умный человек, весь в отца.

Сидней услышал его последние слова и, как показалось Констанс, сравнение с отцом не вызвало у него восторга.

Сидней посмотрел на Констанс, его глаза сверкнули из-под полуопущенных ресниц. Она была поражена, когда поняла, что Дрейк в ярости.

— Идемте, — сказал он.

— Он посчитал, что мне нужно развлечься, но это совсем не так. Я не хочу вам навязываться.

— Но у нас нет выбора. Нам некоторым образом приказали поужинать вместе. Так что мы обязаны выполнить задание, ведь мы же с вами на службе. Нужно играть по правилам.

Он ни слова не сказал о том, что о навязчивости не может быть и речи, что он с удовольствием пригласит ее. Да, льстецом его не назовешь. Задетая, она бросила:

— Верится с трудом.

— Почему же?

— По моим наблюдениям, вы сами принимаете решения, а не предоставляете это делать за вас другим.

— Иногда да, — заявил он с самоуверенностью, которая поразила ее. — Я хочу быть среди тех, кто принимает решения.

— Тогда вам надо стать политиком. Он насмешливо отозвался:

— Кажется, о политиках вы невысокого мнения.

— Почему? Мистер Маккуин мне нравится.

— Это умнейший человек, который по-настоящему заботится о процветании своей страны, — бесстрастно согласился он. — Идемте, Констанс. Сначала выпьем, а потом поужинаем.

Констанс замялась, но соблазн был велик, и она поняла, что не может ему отказать.

Они были уже на лестнице, когда Сиднея окликнул тот самый сотрудник службы безопасности.

— Простите, можно вас на минутку? Мне нужно сказать вам два слова наедине.

Сидней нахмурился, но Констанс быстро сказала:

— Пожалуйста-пожалуйста, я вас подожду здесь.

Он коротко кивнул и прошел с тем человеком дальше по коридору. Констанс стала разглядывать антикварное панно на стене, стараясь подавить внутреннюю дрожь.

Она совсем не удивилась, когда услышала сзади голос Тима Карсона:

— Ах вот вы где, Констанс!

Как глупо! — подумала она, стараясь отнестись к Карсону без неприязни. Она с улыбкой обернулась.

Он посмотрел вначале на ее лицо, потом на руки, потом снова на лицо.

— Я хотел пригласить вас в ночной клуб, сказал он. — Нас собирается несколько человек. Решили проветриться. А раз вы сегодня не работаете, то…

Сидней покинул своего собеседника и быстро подошел к ним. Констанс сказала:

— Простите, я…

— Мисс Маккинон ужинает со мной, — пришел ей на помощь Сидней. Он улыбнулся Карсону с нарочитой вежливостью. — Тем не менее вам пришла в голову отличная мысль, Карсон. Может, мы присоединимся к вам попозже.

На мгновение Констанс показалось, что сейчас Карсон взорвется, но он сумел сдержаться и даже улыбнулся.

— Что ж, очень жаль. Всего хорошего! — И гордо удалился.

— Это было слишком грубо, — сказала Констанс, когда Сидней взял ее под локоть и повел вниз. — Вы же дипломат… И, значит, знаете, как себя вести.

— Не люблю браконьеров.

— Но он же не знал. К тому же мне не нравится, когда меня сравнивают с куропаткой или кроликом. Я не добыча.

— Разве? — с ледяной улыбкой ухмыльнулся он. — Нежная и мягкая, которая постоянно ускользает, потому что всегда начеку. — Дрейк помолчал и прибавил:

— У меня нет права советовать вам, но я на вашем месте держался бы подальше от Тима Карсона. Он никогда ничего не делает без собственной выгоды.

Констанс пожала плечами.

— Может, я ему просто понравилась, — холодно сказала она. — С некоторыми мужчинами это случается. Наверное, дело в том, что о рыжих ходят самые невероятные вымыслы.

— Разумеется, вы ему понравились, — небрежно ответил Сидней. — Тем не менее он настолько ненавидит меня, что это не будет иметь для него особого значения.

— Мне меньше всего хочется, — сказала она горячо, — быть втянутой в войну, которую вы ведете с таким рвением.

— Мечтаете о тихой жизни? — Судя по его тону, Дрейк не поверил ей. — Но мне сдается, что вы уже пережили больше бурь, чем обычно выпадает на долю женщины вашего возраста.

Глава 4

Интересно, что он имеет в виду? У Кон-станс сжалось сердце при одной мысли, что он что-то узнал о ее прошлом. Нет, он не знает… не может знать. Если бы ему было что-либо известно, он не стал бы говорить намеками, а напрямик выложил бы факты. И она немного успокоилась.

Бар был полон посетителей, в зале стоял приглушенный гул голосов, изредка раздавался смех.

— Даже он не одобряет нашего знакомства, — сказал Сидней, когда Билли принимал у них заказ. Его глаза сердито блеснули. — Видимо, здесь действительно не принято, чтобы персонал общался с гостями. У вас будут неприятности?

— Нет, я же не сотрудник отеля, и, кроме того, Элиз Джерми знает о моей привычке заходить в этот бар — одной или с кем-то из гостей. Если начнут болтать, она все равно будет знать, что мы здесь вместе с вами по приказанию вашего босса.

Дрейк откинулся на спинку стула и улыбнулся заинтересованно и иронично одновременно.

— А разве это что-то меняет?

— Ничего, — спокойно ответила Констанс.

— Тогда скажите, почему, по-вашему, я не похож на дипломата. Не считая того, что я бываю грубым.

— Я не помню, чтобы говорила нечто подобное.

— Но думали.

— Ну, разве что… вы более приметный, чем другие мужчины вашей профессии, — немного сердито ответила она, недовольная тем, что он разгадал ее мысли.

— Приметный? — Она удивила его. — Что ж, интересно. А какими должны быть дипломаты, на ваш взгляд?

— Дипломаты обычно такие же, как люди из службы безопасности, — осторожно подбирая слова, сказала она. — Они умеют сливаться с фоном. Но я не могу представить себе фон, с которым могли бы слиться вы. Вы обращаете на себя внимание. Люди невольно слушают, когда вы говорите. Это не характерно для поведения дипломата. Кроме того, когда вы выходите из себя, мягкие дипломатические манеры исчезают без следа, — с некоторой иронией в голосе закончила Констанс.

— Вы читаете слишком много любовных романов, — небрежно отозвался Дрейк.

Довольная тем, что сумела пробить брешь в его панцире, она усмехнулась.

— Читаю, — весело призналась она. — И многое другое тоже. Но вы ушли от темы. Однако, прекрасная тактика для отступления.

Уголки его губ изогнулись в невеселой улыбке.

— Знаете, я решил стать дипломатом в двенадцать лет. Не помню даже, чтобы я мечтал о какой-то другой профессии.

— Даже о том, чтобы водить пожарную машину?

Его улыбка не стала теплее.

— Нет, насколько я помню. Но моя мать не потерпела бы, если бы у ее сына, были такие плебейские мечты.

То, что он стал говорить о своем детстве, было очень неожиданно. Констанс торопливо сказала:

— Видимо, у вас не было братьев и сестер.

— Не было. — Дрейк знал, что она подслушала тот разговор, но на его лице это не отразилось. — А у вас?

— Я тоже была единственным ребенком в семье, — ответила она и, помолчав, спросила:

— А вы любите свою работу?

— Меня она полностью устраивает, — небрежно ответил он. — Следуя здравому смыслу, я понимаю, что дело, которому посвящена моя жизнь, не делает человечество счастливее, но зато и повредит ему. Я работаю старательно. Работа требует от меня полного напряжения интеллекта. Не думаю, что в другой области я нашел бы что-то подобное.

Возможно, он прав, подумала Констанс. Им принесли напитки.

Сзади послышался голос:

— Ах вот вы где, Сидней. Я вас искала. — К их столику подошла Джастин Мюллет; — А, и мисс Маккинон здесь, — проговорила Джастин, прохладно улыбаясь. — Простите, что я вам помешала, но я сделала одну глупость и надеюсь на помощь Сиднея. Могу я его забрать у вас на несколько минут?

Констанс улыбнулась ей в ответ, но ничего не сказала.

— Я на секунду, — сказал ей Сидней и прошел вместе с Джастин к противоположной стене зала. Констанс старалась не следить за ними взглядом, но все же отметила про себя, что говорила в основном Джастин, а Сидней молча слушал ее.

Когда он вернулся, она уже почти допила свою минералку.

— Простите, — невозмутимо сказал он.

— Не за что.

— Может, пойдем? — спросил Сидней. — Нас ждет ужин в ресторане.

Он заказал самый уютный столик в зале, который специализировался на классической французской кухне. Констанс раньше здесь не бывала. Ей очень понравился этот зал. Современный интерьер, мягкий свет, тихая музыка, белоснежные торжественные скатерти на столах, безупречная сервировка — все располагало к приятному отдыху.

— Здесь чудесно, — сказала Констанс.

— У этого ресторана прекрасная репутация, — ответил Сидней.

И сумасшедшие цены! Даже для него, несмотря на то что он сын богача.

Еда оказалась великолепной, и Констанс решила поблагодарить работников местной кухни, когда встретит их. Она с удовольствием съела крабовый суп и жаркое из дичи. Вино тоже было изумительным.

— Кажется, я в жизни ничего вкуснее не ела, — вздохнув, сказала она.

— Французская кухня многим приходится по вкусу. Но вы, наверное, знакомы с ее блюдами, ведь вы много ездите и бывали в Париже?

— Да, в последнее время приходилось бывать во многих местах. Крабовый суп я ела и раньше, — ответила Констанс. — Это было вкусно, но здесь… это что-то потрясающее! А шоколадный мусс!.. У меня просто нет слов!

Сидней рассмеялся, и Констанс вдруг поняла, что его что-то беспокоит. Может, вино развязало ей язык, но она задорно улыбнулась и бесстрашно заявила:

— В Австралии не найти ничего подобного! Он внимательно посмотрел на нее своими серыми проницательными глазами.

— В точности такого, наверное, не найдешь, — согласился он, — но у нас тоже неплохая, достаточно своеобразная кухня, сочетающая в себе кулинарное искусство и восточных, и западных стран. Вы давно не были дома?

— Дома? Я не думаю об Австралии как о доме… Для меня это просто территория, страна, как и многие другие. — Боясь сказать слишком много, она только добавила:

— Я не была там десять лет.

— Знаете, вам стоит туда съездить. Может, вы достаточно повзрослели, чтобы оценить наконец эту страну.

Констанс пожала плечами.

— Возможно. Знаете, мне всегда казалось, что там очень… серо.

— Наверное, у вас осталось такое впечатление, потому что вы в детстве побывали во многих экзотических уголках света, а детские впечатления обычно яркие и незабываемые. Вас в детстве дразнили местные ребята?

— О да. Мне очень доставалось.

— Вы были плаксой? Констанс покачала головой.

— Нет. Если бы я могла плакать, тогда, наверное, все было бы в порядке. Но я не плакала. Я не хотела доставлять им такое удовольствие, и, разумеется, тогда меня дразнили еще сильнее. Оглядываясь назад, я понимаю теперь, что эти дети вовсе не были чудовищами. Кажется, такое поведение для детей даже нормально. И не думаю, что это действительно сильно повредило мне, напротив, я поняла, что не весь мир вращается вокруг моей маленькой персоны! А теперь я думаю, что для того, чтобы высоко держать голову на любом приеме, несчастное детство просто необходимо.

— А как же все-таки вы попали в Таунсвилл? Вдруг шоколадный мусс показался ей совершенно безвкусным.

— Мои родители умерли, и меня забрала к себе тетя.

— Вам было плохо с ней? Констанс кивнула.

— Да, — тихо подтвердила она и стала болтать о каком-то фестивале, который каждый год проводится в Чарльстоне.

Дрейк принял предложенную тему, и к тому времени, когда подали кофе, Констанс решила, что Дрейк превосходный спутник. Он обладал врожденной уверенностью в себе и был интересным собеседником. С ним каждая женщина может чувствовать себя так, словно только она одна что-то значит для него. А она, Констанс, не должна была идти с ним в ресторан. И на это, к сожалению, есть причины.

— Что с вами?

— Ничего. Простите, я немного устала. Дрейк окинул ее быстрым недоверчивым взглядом, но вслух спросил только:

— Куда вы поедете после Калифорнии?

— Во Францию на пять дней.

— В Париж?

— Да.

— С мужчиной?

Она спокойно встретила его пытливый взгляд.

— Да, с одним бизнесменом и его секретаршей.

— А оттуда куда направляетесь?

— У меня будет довольно трудная работа в Вашингтоне.

— Ах да, конференция стран АСЕАН.

— Нет, я буду работать не на самой конференции. Это заказ от компании, у которой там деловые связи. — Чтобы предупредить следующий вопрос, Констанс продолжила:

— А потом я две недели буду в Нью-Йорке. Из них у меня будут целых три свободных дня, чтобы покрасить стены в моей квартире.

— Да, вы немало путешествуете. Это из-за вашей кочевой жизни вы не замужем?

— Это одна из причин.

— А остальные?

Пряча неловкость, Констанс ответила:

— Наверное, те же, что и у вас. Вы ведь тоже, кажется, не женаты.

— У вас был любовник?

Вопрос был задан так неожиданно, что Констанс растерялась, ей не очень хотелось откровенничать.

— Да, был. И вы наверняка об этом осведомлены, — пробормотала она неохотно со скупой улыбкой. — Служба безопасности ведь не просто гак получает деньги. И вам это известно не хуже меня.

— Да. — Его блестящие глаза удерживали ее взгляд, они завораживали. — Я даже его знаю. Дипломатический мир тесен, мы с ним встречались несколько раз. Расскажите, Констанс, что заставило вас связаться с английским дипломатом, а потом жестоко бросить его?

О, Фрэнк, Фрэнк…

Внутри ее шевельнулось какое-то чувство, Страх? Тем не менее Констанс спокойно ответила:

— Моя личная жизнь…

— Ваша личная жизнь очень тесно связана с вашей профессиональной деятельностью, глядя прямо ей в глаза, сказал Дрейк. — Вы же сами это понимаете. Кроме знания языков от вас еще требуется надежность и умение хранить секреты.

Охваченная приступом страха, она вздернула подбородок.

— Я и умею, — ответила она. — Если бы не умела, то моя карьера была бы давно закончена.

— Так почему вы бросили Фрэнка Кларка, Констанс?

— Это вас не касается, — жестко отрезала, она. — Это мое личное дело. — Ей совсем не хотелось распространяться на эту тему, тем более что Фрэнк бросил ее, а не она его.

— Да, к сожалению не касается, — сказал он с таким мрачным видом, что у Констанс побежали по спине мурашки. — Но я постараюсь, чтобы касалось. Идемте отсюда.

Несмотря на протесты Констанс, Сидней все же пошел провожать ее. Когда они вышли на улицу, она осторожно сказала:

— Иногда правила, которые внушила вам мать, сильно усложняют вашу жизнь.

— Иногда мне кажется, что это и было ее целью в жизни, — сказал он гневно. Но эта вспышка прошла так же мгновенно, как и возникла.

— Это то, что называют умением управлять кем-то, используя чувство вины?

— Нет, мать никого не заставляла меня чувствовать себя виноватым. Сложности — другое цело. Создавать сложности она была мастером. — Он сказал это с насмешливой покорностью, словно его неоднозначное отношение к матери не повлияло на его любовь к ней.

— Кажется, вам это не повредило. — В ее тоне слышалась едва заметная горечь.

— Уверен, что не повредило. Я был вполне обыкновенным мальчиком, а это значит, что я, как и все, в определенных случаях был очень чувствительным. — Он отодвинул в сторону ветку цветущего мирта, чтобы Констанс могла пройти.

Боясь расспросов о своей семье, Констанс сменила тему разговора:

— Как, по-вашему, проходит эта встреча?

— Пока что неплохо.

Что ж, умение не сказать лишнего часть его работы. Все еще находясь под впечатлением прямых вопросов за ужином, она решила копнуть глубже.

— Оказывается, и мистер Ватанабе и мистер Маккуин — любители старинного оружия. Как вы считаете, это помогло им сблизиться?

— По крайней мере, это дает им отличную тему для общения, что уже хорошо, — ответил Дрейк. — А у вас появляется возможность расширить свой словарный запас. — Завтра предметом обсуждения скорее всего станет торговля.

— Вот как?

— По-видимому, да. И, наверное, завтра понадобится ваше участие.

Они подошли к тому месту, где тропинке сворачивала, огибая дерево магнолии. Его цветы, казалось, светились на фоне темных листьев, как упавшие с неба звезды. Неяркий волшебный свет луны отражался и от белого ствола, и от ветвей. В воздухе царила тишина, и только морской прибой нарушал ее.

— Вы сильно заинтересовали меня, Констанс, — тихо сказал Сидней.

От приступа страха Констанс задрожала.

— Чем же? — быстро и небрежно ответила она. — Я самая обыкновенная.

Дрейк помолчал, потом хрипло заговорил:

— Я не понимаю, почему меня сводит с ума то, как изгибаются в улыбке ваши губы. И почему звук вашего голоса кажется мне похожим на прикосновение меха к обнаженной коже. И почему ваши глаза подергиваются дымкой, когда вы произносите мое имя. Какие же тайны прячутся в глубине вашей души?

Он притянул Констанс к себе, его рот прижался к ее губам, а в ушах все еще звучали его слова, отнимая разум и силу воли. Она словно плыла в потоке чувственности.

Констанс, как сквозь сон, подумала, что ждала этого момента долгие годы. Она откинула голову назад, руки ее взлетели и обвили его шею, Нет, она ждала этого всю свою жизнь. Она рождена для него. Заниматься любовью с Фрэнком было весело и приятно, но Сидней зажег ее дикой и всепоглощающей страстью, с которой бороться бесполезно. Все ее ощущения обострились до предела, ее тело накопило такую силу желания, что ему был необходим взрыв.

Как мог этот мужчина привести ее в такое состояние? Что же будет дальше?

Испугавшись собственной страсти, Констанс отняла губы и попыталась высвободиться из его объятий. Она глубоко дышала, упираясь ладонями ему в грудь. Слегка отстранившись от него, она заглянула ему в лицо и увидела, что его терзают самые противоречивые чувства. С одной стороны, страсть и нежность, а с другой — тревога, жалость и смятение. Она ощущала биение его сердца и его горячее дыхание на своей щеке.

— Я не хочу этого, — выдохнула она, когда мучительное желание немного отпустило ее.

— Такого никто не хочет, — отозвался он. Его голос звучал чувственно и грубовато. — И все же, хотим мы того или нет, это существует. Что будем делать?

Он что, предлагает ей роман? Ее тело трепетало от желания, которое он возбудил в ней. Констанс ничего так не хотела сейчас, как отдаться этому безрассудному желанию.

Но ведь дело не только в ее теле. Сидней излучал опасность, чарующую сексуальную силу и магнетизм, которые завораживали ее.

Ему, видимо, удалось наконец справиться со своими чувствами, потому что его взгляд стал спокойным, он уже контролировал себя. Это разозлило и обидело Констанс. Она почти с ума сходила от желания, а он, минуту назад страстный и пылкий, уже был неприступен, как обычно. Это придало ей душевных сил. Она подавила желания своего тела и вполголоса ответила:

— Ничего. Я ничего не собираюсь делать. Я не ложусь в постель с теми, кого знаю всего пару дней.

— А как долго ты была знакома с Фрэнком Кларком, прежде чем легла с ним в постель?

Три месяца. Фрэнк джентльмен. А вот Сидней Дрейк, несмотря на его костюмы и фраки от лучших английских портных и аристократическую внешность, таковым не является. Ее первое впечатление о нем оказалось правильным. За его утонченными манерами скрывается опасный охотник, безжалостный и хладнокровный. Но вслух она сказала только:

— Вас это не касается.

— Но все же почему между вами все кончилось, Констанс? — спросил он. Она уклончиво ответила:

— Мы решили, что не сможем быть счастливы вместе.

Не будет же Констанс рассказывать сейчас с своем прошлом и о том, что Фрэнк, узнав обе всем, отказался от нее ради карьеры и собственного благополучия. И ты, Сидней, поступил бы точно так же.

— А зачем вам это знать? — спросила она, стараясь говорить как можно решительнее и тверже, чтобы в его памяти и следа не осталось от той женщины, которая дрожала в его объятиях, прижималась к его сильному телу и горела безумной страстью.

— Скажем, из любопытства. Вы любили его?

— Да, я любила его.

— Но недолго, — спокойно прибавил Сидней. Его глаза с прежним интересом вглядывались в ее лицо, словно она была каким-то неизвестным существом, которое ему предстояло препарировать.

Констанс сделала глубокий вдох, отстранилась и дрожащими руками пригладила волосы, ощутив, что несколько прядей на ее висках и затылке стали влажными.

— Ваши вопросы бестактны, — бросила она. — Мне пора идти.

Дрейк, видимо, понял, что зашел слишком далеко.

— Тогда пойдемте.

Они были почти у корпуса для персонала, когда из маленького сада, мимо которого вилась тропинка, послышались чьи-то всхлипывания.

— Кто-то плачет, — повернувшись на звук, сказала Констанс.

— Оставайтесь здесь.

— Но, кажется, это…

— Я сказал, оставайтесь здесь!

Констанс всего несколько секунд колебалась, а затем последовала за ним в проем между сплетенными ветвями азалий. В садике, в центре цветочной клумбы, стояла в лунном свете мраморная нимфа.

За самым дальним кустом азалии прятался ребенок, который плакал, закрыв лицо жуками.

— Господи! — воскликнула Констанс и бросилась к девочке. — Что ты здесь делаешь?

Сидней опустился рядом с ней на одно колено.

— Ну-ну, все не так плохо, — сказал он на удивление ласково. — У тебя все лицо распухло. Кто в этом виноват? Слезы или комары?

Агнес прорыдала:

— Я хочу к маме.

— Тогда пойдем найдем ее, — сказал Сидней.

— Но мне нельзя, — воскликнула девочка и зарыдала еще громче.

Эти безутешные рыдания разрывали Констанс сердце.

— Дорогая, послушай, мама, конечно, будет сердиться на тебя за то, что ты убежала, но она же любит тебя. Пойдем, я отведу тебя домой.

— Нет, я должна быть тут. — Последовали захлебывающиеся рыдания, и Констанс стала искать в сумочке носовой платок.

— Возьмите, — сказал Сидней и протянул ей свой.

Промокая маленькое, измученное личико девочки, Констанс проговорила, как она надеялась, материнским тоном:

— А теперь высморкайся. Тогда тебе сразу станет лучше.

Девочка послушно высморкалась, а потом охрипшим от слез голосом сказала:

— Я хочу к маме! Прямо сейчас!

— Я знаю, — сказала Констанс. — Но почему тогда ты не идешь?

Агнес сжала губы, чтобы не проговориться, а на ее личике ясно читались страх и нерешительность.

— Пойдем, Агнес, мы отведем тебя к маме, сказал Сидней.

— Нет! — крикнула она и снова расплакалась. — Мне нельзя… Мне нельзя…

Констанс обняла и попыталась успокоить ребенка.

Сидней склонился над ними и, убрав со лба девочки влажную челку, спросил:

— А зачем ты тут сидишь? Агнес захлюпала носом и зарылась лицом в грудь Констанс.

— Мне нельзя уходить.

— Должен прийти папа? — мягко спросила Констанс.

После нескольких секунд колебаний маленькая головка в ее объятиях несколько раз кивнула. Сидней встал. Он пристально осмотрел сад вокруг. Констанс заволновалась и сказала:

— Надо идти домой, дорогая. Он, наверное, ждет тебя там.

— Нет, он сказал мне ждать под этой красивой дамой. Когда он приезжал, мы устраивали тут пикник. И он велел мне ждать здесь.

Обеспокоенная происходящим, Констанс встала и взяла девочку за руку.

— Нам нужно идти к ее матери, — сказала она Сиднею.

— Кажется, я понимаю. Давайте, я возьму ее на руки.

— Но он, возможно, где-то поблизости…

— Тогда смотрите внимательнее. — Сидней наклонился. — А дома тебя ждет мороженое, — произнес он, играя на извечной детской слабости. — Ты любишь мороженое?

Агнес, широко раскрыв глаза, кивнула.

— И, если хочешь, я отвезу тебя домой на плечах.

Девочка явно пребывала в нерешительности и с сомнением посмотрела на Сиднея. Затем она кивнула и, не говоря ни слова, подняла к нему руки. Сидней подхватил ее, посадил к себе на плечо и сказал:

— Ну вот, теперь идем.

Они были уже недалеко от корпуса для персонала, когда Сидней вдруг остановился и передал девочку Констанс.

— Уведи ее отсюда, — вполголоса сказал он и направился в сторону большого дуба.

Констанс никогда не видела бывшего мужа Эвелин, но поняла, что это именно он стоит в тени дерева. Девочка, которая сразу стала вырываться, определенно была очень похожа на этого человека, несмотря на то что тот был плотный и мускулистый. Рядом с ним Сидней казался худым, его естественная грация как бы терялась на фоне физической мощи Джима.

— Оставьте в покое моего ребенка! — приказал тот.

Агнес заплакала и с криком «папа!» вырвалась из рук Констанс. Но Констанс тут же снова схватила ее и прижала к себе.

Джим Джефер отрывисто бросил:

— Отпустите ее!

— Она никуда не пойдет! — резко ответил Сидней. — Так эти вещи не делаются, приятель!

— Не суй нос не в свои дела! — Его голос зазвучал злобно. — Дамочка, отпустите ее!

Сжав зубы, Констанс продолжала двигаться к дому. Агнес была девочка не крупная, но она отчаянно упиралась, и Констанс приходилось удерживать ее буквально силой. К тому же она поняла, что Джефер настроен агрессивно и в случае чего справиться с ним будет не просто. Она через плечо посмотрела на мужчин. Господи, Джим просто огромный. Если он затеет драку, то может серьезно покалечить Сиднея. Только этого не хватало.

Но отпустить девочку она не могла.

— Это мой ребенок, — приближаясь, грозно объявил Джефер. — Ты ведь хочешь жить со мной, правда, дочка? Мы будем ездить в Диснейленд…

Агнес что-то прохныкала, но Сидней перебил ее:

— Опекун ребенка не ты, значит, это похищение. А это серьезное преступление, за которое ты попадешь в тюрьму.

— А вы сначала нас поймайте, — рявкнул Джефер. — Я не такой дурак, как думают некоторые. Я знаю, что мне делать. Да какая вам разница! Ее мамаша целыми днями пропадает на работе, девочку видит только по ночам. А это не дело…

Констанс холодно ответила:

— Если бы вы, вместо того чтобы объявлять себя банкротом, дали ей достаточно средств к существованию…

— Она меня бросила, — перебил ее Джефер. Он говорил все громче. — А вы, дамочка, слушайте меня внимательно и делайте, что я скажу, потому что у меня револьвер.

Констанс в ужасе посмотрела на него через плечо. Да, в руке Джима действительно что-то угрожающе блеснуло. От страха ее начало трясти. Она пошатнулась, но лишь крепче прижала к себе девочку и постаралась двигаться дальше. Сидней быстро подскочил к ней и сильной рукой поддержал ее, стараясь по-прежнему оставаться между ней и Джефером.

Сидней, молилась она про себя, Сидней, пожалуйста, будь острожен!

В голосе Джефера звучали злость и отчаяние.

— Прошу по-хорошему, отпустите ребенка. Она мне очень дорога, и я хочу, чтобы девочка жила со мной.

— А какую жизнь вы устроите ей, если будете в бегах? — спросил Сидней. Его рука лежала на пояснице Констанс, и, когда она замедлила шаг, он подтолкнул ее вперед. — Вам придется скрываться, значит, вы не сможете отправить ее в школу и девочка вырастет неграмотной. Она не будет знать, как вести себя с людьми. И, хотя сейчас хочет уехать с вами, она будет скучать по матери так же, как теперь скучает по вам. Вы этого хотите для нее? Несчастья и разочарования? В конце концов она вырастет и поймет, что вы с ней сделали. Как вы думаете, что она скажет вам через десять лет, когда осознает, чего вы ее лишили?

— Она ничего не будет лишена, — сердито бросил Джефер. — Я буду о ней заботиться, она ведь и моя дочь, а не только этой стервы. Своей дочери я не причиню вреда!

Кажется, он начал целиться. Но она поняла, что задумал Сидней, и, несмотря на то что у нее дрожали колени и пересохло в горле, продолжала двигаться к дому. Агнес перестала биться у нее в руках и нахмурившись смотрела на отца. Констанс молилась Богу, чтобы девочка больше не пыталась вырваться от нее и чтобы с Сиднеем ничего не случилось.

Сидней сильной рукой обнял ее за талию и с силой подтолкнул вперед, продолжая размеренно говорить:

— А как же колледж? Если вы будете в бегах, то не сможете накопить достаточно денег, чтобы послать девочку в колледж. Вы этого хотите для нее? Чтобы она вытирала столы в какой-нибудь придорожной забегаловке? Хотя о колледже даже думать не приходится, ведь у нее не будет и начального образования.

— У меня есть деньги, — отрывисто бросил Джефер. — Говорю вам, я люблю ее! Я уже все продумал… со мной ей будет лучше, чем с матерью.

Стены корпуса были уже совсем близко. Еще каких-нибудь двадцать метров… Слава Богу, Агнес больше не вырывается.

— И вообще это мое дело, я все устрою, — потеряв терпение, прорычал Джефер. — Дамочка, если ты сейчас же не оставишь девочку, я пристрелю твоего парня. Стреляю я хорошо, так что его я уложу. Если мне все равно грозит тюрьма за похищение, то мне не страшно и убить человека, это дела не меняет.

— Мне все равно, хорошо вы стреляете или нет, — спокойно сказал Сидней, — но всякий может промахнуться. Револьверы такое неверное оружие… К тому же вы не можете быть уверены, что попадете именно в меня. А что вы почувствуете, если пуля попадет в другую мишень, поменьше?

— Отойди от них, — злобно приказал Джефер.

— Нет, — ответил Сидней.

— Черт побери, да я с тобой и без оружия справлюсь. — Выплюнув эти слова, он бросился на них.

Констанс снова заколотило, но Сидней опять подтолкнул ее, и она оказалась у двери Эвелин.

Агнес начала кричать:

— Папа! Папа!

Дверь распахнулась, и на пороге появилась испуганная Эвелин.

— О Господи! — воскликнула она, бросилась вперед и подхватила свою дочь.

— Идите в дом, — задыхаясь произнесла Кон-станс, подталкивая их обеих внутрь.

Она повернулась в тот самый момент, когда Сидней нанес быстрый удар в горло Джеферу. Тот издал рык, упал и остался лежать на земле.

— Ой! — Констанс побежала к ним. — Вы целы? — с беспокойством спросила она.

Сидней внешне был спокоен, только глаза его блестели и на лбу выступил пот.

— Я в порядке. — Он опустился на колени рядом с лежавшим без сознания Джефером. — Когда он очнется, ему будет скверно.

— Это револьвер? — послышался сзади перепуганный голос Эвелин.

Констанс подняла глаза. Эвелин уже была одна.

— С ней все в порядке. Она с Саранной. — Тяжело дыша, Эвелин опустила взгляд на Джима. — Что он сделал?

Сидней осмотрел револьвер, а Констанс в нескольких словах рассказала подруге, что произошло.

Джим пошевелился и застонал. Эвелин с неприязнью посмотрела на него.

— Значит, вот в чем дело. Я готова убить его. Девочка прямо сама не своя! Сидней выпрямился.

— Знаете, — мягко сказал он, — как бы там ни было, но он не хотел причинить ей вреда. Ни ей, ни кому другому.

— Да, и это на него похоже! Он не хотел ничего плохого… Он любит… но он такой дурак! — Эвелин била крупная дрожь. — Он так и не стал взрослым. Если он что-то хочет, то считает, что должен получить это, и плевать на всех остальных. Он просто избалованный мальчишка!

— Вы будете подавать в суд? — спросил ее Сидней.

— А вы?

— Нет, не думаю, — ответил Сидней. — Я понимаю его чувства. Но, разумеется, не одобряю такого поведения. Однако, сдается мне, хороший адвокат может воспользоваться этим эпизодом, чтобы решить дело так, чтобы это устраивало всех, возможно даже вашего бывшего мужа.

— Сидней просто чудо, — восторженно сказала Эвелин на следующее утро. — После того как ты ушла, мы долго с ним разговаривали. Он предложил несколько вариантов, которые могут помочь избавиться от преследований Джима. Знаешь, он очень умный. Я только что говорила с адвокатом, и он считает, что теперь мы сможем договориться с Джимом на более выгодных условиях. Он уже связался с адвокатом Джима.

— Я очень рада, — отозвалась Констанс. Эвелин посмотрела на нее.

— Джим никогда не стал бы стрелять, — уверенно сказала она. — Он считает себя крутым, но он вовсе не злой. К тому же его пистолет не был заряжен. А Сидней сказал мне, что даже под прицелом ты продолжала идти с Агнес сюда.

Я даже не знаю, как тебя благодарить. Ты такое сделала для меня и малышки. — Глаза Эвелин наполнились слезами.

— Как себя чувствует Агнес? — спросила Кон-станс.

Эвелин высморкалась.

— Кажется, в порядке, даже странно. Наверное, здесь есть и моя вина. Я была так зла на Джима, что запретила им видеться и разговаривать по телефону. Тогда они и стали общаться втайне от меня через двоюродного брата Джима.

— Сегодня она в школе?

— Да. Я подумала, что лучше будет вести себя так, будто ничего не произошло. Она спросила, когда сможет увидеть папу, и я пообещала, что скоро у них будет возможность встретиться. Теперь мне легче договориться с Джимом. Но, надеюсь, он и без того получил урок.

Констанс тоже искренне на это надеялась. У нее кровь стыла в жилах при воспоминании о том, как в дрожащей руке Джефера прыгал револьвер, а Сидней закрывал собой их с девочкой.

Глава 5

В последующие два дня Констанс старательно избегала Сиднея. Кажется, после того как министры нашли общий язык, обе делегации наконец принялись за работу. Сидней постоянно был с ними. По-видимому, он являлся ценным помощником Маккуина. Сам Сидней не пытался отыскать Констанс, за что она была ему благодарна.

Здравый смысл подсказывал Констанс, что она только причинит себе новую боль, если даст волю своим чувствам и заведет роман с этим обаятельным, сильным и властным человеком.

Поэтому она старалась сосредоточиться на работе, хотя по ночам ее преследовал Сидней. Она его видела во сне.

К тому времени, как переговоры подошли к финальной стадии, у нее уже почти совсем сдали нервы. Но вот наконец японская делегация улетела, и Констанс решила немного расслабиться. Она надела длинную шелковую цветастую юбку и открытую блузку без рукавов. Наряд был ей к лицу, хорошо гармонировал с цветом глаз и волос. Она зашла в бар, чтобы попрощаться с Биллом. На следующий день и ей предстояло покинуть отель.

— Минеральной воды? — спросил Билли и уже потянулся за бутылкой.

— Нет, лучше бокал шампанского, — усмехнулась Констанс.

— О! — Билли поднял брови.

— Ничего страшного, — заверила его Констанс. — Я пью очень редко.

— Я думал, ты вообще не пьешь.

— На работе не пью.

Он налил бокал шампанского и сказал:

— Я слышал, японцы уже уехали. А австралийцы уезжают завтра утром, да? — Констанс кивнула и, проследив за его взглядом, посмотрела на дверь. — Доброе утро, сэр, — поприветствовал Билли Сиднея. — Вам виски с содовой?

— Да, пожалуйста. — Голос Сиднея звучал очень спокойно, но Констанс почувствовала в нем нотку недовольства. Она медленно поднесла бокал к губам.

Сделав маленький глоток, она посмотрела на него, но увидела, что, остановившись около ее столика, он смотрит не на нее, а на Джастин Мюллет, которая сидела с двумя молодыми людьми из австралийской делегации в другом углу бара. Ей стало не по себе. Я вовсе не ревную, твердо напомнила себе Констанс.

— Пойдемте со мной, — прервал ее размышления голос Сиднея.

Наверное, пить шампанское в одиночестве не слишком удачная идея. Она поднялась. Когда он смотрел на нее вот так, по-мужски властно, она могла пойти с ним хоть на край света. Она была вся в его власти.

— Куда мы идем?

— Я же сказал, пойдемте присоединимся к компании.

Констанс очень не хотелось идти туда через весь зал, но другого выхода не было. Она дала себе слово держать себя в руках, не волноваться и не обращать ни на что внимания, чего бы это ей ни стоило. Появившийся Тим Карсон посмотрел вначале на Джастин, потом на Сиднея, затем перевел взгляд на Констанс. В его глазах запрыгали злорадные огоньки. Констанс очень скоро узнала, чем именно это злорадство продиктовано. Кто-то восторженно отозвался о коллекции живописных полотен отеля, и Карсон тут же вставил:

— Знаете, Джастин, у них здесь есть Пикассо. Голубого периода. Я заметил его, потому что один из вариантов этой картины с подписью художника висел в вашей с Сиднеем квартире в Лондоне. Помните? Кажется, в гостиной?

До этого Констанс ночами, проснувшись от преследующих ее сновидений, много размышляла, пытаясь понять себя и свое отношение к Сиднею. Теперь ей стало очевидно, что она бешено, страстно ревнует его к женщине, с которой он когда-то жил. Она сделала еще глоток шампанского. Тим Карсон смотрел на нее с явным ожиданием. Чего он хочет от нее? Неужели он рассчитывает на то, что она выдаст себя?! Но в каких теперь отношениях Сидней и Джастин?

— Картина оказалась подделкой, — с сожалением ответила Джастин. — И Сидней отправил ее обратно продавцу.

Смех Карсона прозвучал искусственно.

— Я думал, Сиднею картина нравилась.

— Нравилась, но не нравилось, что мне продали подделку, тем более что я заплатил за нее как за подлинник, — ответил Сидней.

Констанс опустила глаза в свой бокал. Все, о чем она могла думать сейчас, — это то, что Джастин и Сидней были любовниками, жили в одной квартире, вместе покупали картины и вместе решали, куда их повесить.

Ей было очень больно. Она чувствовала себя так, точно Дрейк ее предал. Констанс разумом понимала, что так реагировать просто глупо, он ничем ей не обязан, они знакомы всего несколько дней и скорее всего, завтра расставшись, никогда не увидят друг друга, но сердце сжималось от страдания.

Она хотела было извиниться и уйти, но не нашла предлога и через некоторое время оказалась в ресторане на ужине в обществе мистера Маккуина, Джастин Мюллет, Сиднея и еще двух немолодых дам из австралийской делегации. Так как никто не бросал на нее удивленных взглядов и не спрашивал, как она себя чувствует, Констанс заключила, что держится вполне нормально, хотя давалось ей это с огромным трудом. Она наблюдала, как Джастин уверенно разговаривает с Сиднеем, обращаясь с ним почти как с собственностью. И он воспринимал это нормально.

Констанс не становилось легче от того, что Сидней никому за столом не оказывал повышенного внимания. Для него словно не существовало разницы между Джастин и двумя дамами или, если уж на то пошло, между Джастин и самой Констанс.

Наконец ужин подошел к концу. Но Констанс предстояла еще одна пытка. Министр финансов решил, что ему нужно подготовить еще какие-то бумаги, и ей пришлось спуститься с Сиднеем в его номер и два часа наспех переводить документы. Строго говоря, ее служебное время уже давно закончилось, но ей и в голову не пришло отказаться.

Когда наконец все было закончено, они с Сиднеем вместе вышли из номера и медленно двинулись по коридору.

— Как девочка? — спросил он. — Ее зовут Агнес, да?

Констанс кивнула.

— Кажется, с ней все хорошо. Эвелин нашла психолога, специалиста по работе с детьми.

— А что она решила насчет мужа?

— Он дал согласие выделить ей некоторую сумму из тех денег, что успел припрятать до объявления банкротства, так что теперь ей будет легче. А она в свою очередь согласилась на то, чтобы он периодически встречался с Агнес. Эвелин очень благодарна вам за помощь. А девочка назвала вас хорошим дядей.

Дрейк улыбнулся.

— Я люблю детей. По крайней мере, большинство из них.

— Ну, Агнес вы быстро сумели уговорить. У вас есть свои дети?

Дрейк искоса взглянул на нее и улыбнулся.

— Нет, я никогда не был женат.

— Одно другому не мешает, — сухо сказала Констанс.

Сидней возразил:

— А по-моему, мешает. Я придерживаюсь традиционных взглядов. И не хочу иметь детей, до тех пор пока не женюсь.

Констанс вовсе не хотела его расспрашивать ни о чем, но слова сами слетели у нее с языка:

— А как же Джастин?

— Мы с ней несколько месяцев прожили вместе, — ответил он равнодушным тоном. — Это было уже более года назад.

Констанс разозлила его невозмутимость.

— А что произошло? Почему вы расстались? — не без ехидства спросила она.

— Не думаю, что вас это касается, — не менее ехидно ответил он.

Констанс, смущенная больше собственной дерзостью, чем его фразой, покраснела и пробормотала:

— Да, вы правы.

Она вовсе не хотела изводить его любопытством. Просто у нее было странное чувство, что она может спросить его о чем угодно. Но он мог подумать, что ее интерес небескорыстный, и ей стало неловко.

Они шли очень медленно. Сидней вдруг отрывисто сказал:

— Черт, я не хотел…

В глубине коридора послышались шаги. Кто-то рассмеялся. Сидней вполголоса выругался и, схватив Констанс за руку, потащил ее обратно. Они вбежали в его номер, и он с силой захлопнул дверь.

— Чертов Карсон, — выпустив Констанс, выдохнул он.

Констанс почему-то поежилась.

— От Карсона у меня прямо мурашки по коже.

— Почему? — резко спросил он. — Что он вам сделал?

— Ничего. — Испугавшись его тона, она покачала головой. — Ничего он мне не сделал. — Я всего пару раз с ним разговаривала. Но он такой дотошный, все время что-то выспрашивает. И к тому же немного взвинченный. Особенно если говорит о вас.

Сидней подошел к подносу, стоявшему на краю стола.

— Похоже, вам не помешает выпить.

— Нет, спасибо. — Констанс немного замялась, потом быстро заговорила, словно боясь передумать:

— Я вовсе не хотела лезть в ваши с Джастин отношения. Точнее, я полезла не в свое дело… Извините. Вы правы, это меня не касается.

— Но я, — немного отчужденно проговорил Дрейк, — понимаю ваше любопытство. И даже разделяю его. Поэтому и я расспрашивал вас о мистере Кларке. Наверное, это одно из проявлений нашего странного и внезапно возникшего влечения друг к другу. — Он открыл холодильник и сказал:

— Здесь есть лимонад.

— Лимонад подойдет, спасибо, — ответила она.

Дрейк подал ей стакан с напитком. Констанс сделала несколько глотков и подумала о том, что не должна находиться здесь.

— Мы даже хотели пожениться, — неожиданно продолжил Дрейк. — Но потом передумали.

— Почему? — Взглянув ему в лицо, Констанс поняла, что не получит ответа на этот вопрос. Но она и не желала больше ничего знать. Сама мысль о том, что Сидней собирался на ком-то жениться, приводила ее в отчаяние.

Ты слишком увлеклась, сказала она себе, а вслух спросила первое, что пришло на ум:

— А почему Тим Карсон так вас ненавидит?

— Потому что я родился в богатой семье, а он — в бедной.

— Ну что вы, — возразила Констанс. — В Австралии это играет не слишком большую роль. Я хочу сказать, что теперь вы оба на дипломатической службе и соответственно на одном социальном уровне.

— Деньги имеют значение везде в мире, — цинично сказал он. — Кроме того, для неприязни есть еще одна причина. Я получил должность, о которой мечтал он. И Карсон не верит, что он сам виноват в том, что не получил ее. Он считает, что я воспользовался своими знакомствами, чтобы обойти его. Такая позиция удобна для него.

— Понятно. — Лимонад оказался сладким и холодным. Она сделала еще глоток и сказала:

— Мне кажется, он опасен.

— Возможно. Но я его не боюсь. Еще бы. Констанс не удержалась от колкости:

— Вы, похоже, ничего не боитесь! Кстати, он действительно не испугался Джима с его пистолетом. Тогда Дрейк просто воспользовался своими навыками, чтобы отвлечь его, и проделал это профессионально и уверенно.

— Вот тут вы ошибаетесь, — спокойно возразил он. — Ничего не боятся только идиоты.

Констанс снова пригубила лимонад и спросила, как она надеялась, довольно небрежно:

— А чего боитесь вы?

Он улыбнулся властной, но невеселой улыбкой.

— Потерять над собой контроль.

— Значит, самоконтроль для вас самое главное в жизни. Почему-то меня это не удивляет. — Ее голос звучал непринужденно.

— А чего боитесь вы?

— Хотите правду за правду? — Она собралась было дать какой-нибудь расплывчатый ответ, но передумала. Ведь он-то сказал ей правду. — Боюсь быть брошенной, — удивляясь самой себе, ответила она.

Воцарилось молчание.

— Наверное, это потому, что ваши родители умеряй, — сказал Сидней. — Видимо, ребенок в этом случае чувствует, что его тоже некоторым образом бросили.

Испугавшись, что сказала слишком много, Констанс недовольно посмотрела на него.

— Вы доморощенный психолог, да?

— Да нет, просто у меня есть здравый смысл. — Он говорил спокойно, даже сочувственно, как будто понимал, почему она так не хочет, чтобы проникли в ее душу.

Констанс поставила стакан с лимонадом. Она понимала, что не из-за бокала шампанского перед обедом сейчас по ее жилам быстрее бежит кровь и она чувствует себя так, словно ее околдовали сирены.

— Мне пора, — осторожно сказала она и встала.

Его серые глаза смотрели тепло и внимательно.

— Я провожу вас.

Дрейк открыл ей дверь и пошел рядом с ней по коридору. Выйдя из здания, они зашагали по мощенной кирпичом дороге. По краям дороги росли цветущие старые мирты и огромные камелии.

Констанс думала о том, что видит сейчас Сиднея в последний раз. От этой мысли внутри все заныло и она разволновалась.

— Я хочу пройтись по пляжу, — сказал Дрейк. — Пойдете со мной?

Констанс знала, что должна отказаться.

— Да, — сказала она, не раздумывая ни секунды.

Он пошел прямо по траве, между деревьев, в сторону пляжа. Вскоре под ногами у них заскрипел песок. Констанс остановилась и сняла туфли. Вокруг никого не было.

— Отвернитесь, — попросила она.

Дрейк покорно отвернулся, и Констанс стянула свои нейлоновые чулки и засунула их в туфли.

— Все.

Дрейк повернулся, непринужденно взял ее за руку и повел по широкой дорожке между дюн.

— Почему вы никогда не возвращались в Австралию? — спросил он.

— Если честно, мне не хотелось. Они молча прошли еще немного. Затем Сидней сказал:

— Вы, кажется, не любите эту страну.

— Просто там у меня никогда не было дома, — пробормотала Констанс.

— Ваша тетя не любила вас?

Закусив губу, Констанс искоса посмотрела на него. В прохладном свете луны четко вырисовывался его властный профиль.

— Я ей была не нужна, — удивляясь себе, ответила она. — И я не могу ее за это винить. Нам обеим было нелегко.

— Она по-прежнему живет там?

— Она умерла, когда я была в Японии. — И, прежде чем он успел задать еще один вопрос, Констанс спросила:

— А вы? У вас большая семья?

— Есть двоюродные братья и сестры, — ответил он. — А родных нет.

— Кажется, мы оба оторваны от этого мира.

— Оторваны? — Его голос звучал спокойно и задумчиво. — Значит, вот как вы себя видите? Одинокой и потерянной?

— Нет, конечно нет, — поспешно ответила она, понимая, что ее словам недостает искренности. Заинтересовавшись раковиной, лежавшей в песке, Констанс наклонилась, чтобы он не мог видеть ее лица. — Ничего подобного, — наигранно веселым тоном сказала она. — У меня есть друзья, есть любимая работа, есть свой дом, будущее, наконец. Я просто неудачно выразилась.

— Вы скорее проговорились. Констанс тоже хотела узнать о нем все.

— А что вам больше всего нравится из того, чем вы занимаетесь?

Он чуть пожал широкими плечами и без колебаний ответил:

— Мне нравится, что пусть немного, но я меняю этот мир. К тому же, должен признаться, мне нравится занимать ум труднейшими задачами и находить их решения.

— Ваша работа не обманывает ожиданий?

— У меня и не было никаких иллюзий, — сухо сказал он.

— Где вы работали?

— Сначала в Австралии, потом в Лондоне. — И он принялся рассказывать об Австралии.

Констанс подумала, что ничего не может быть чудеснее, чем вдыхать прохладный морской воздух и слушать Сиднея, который рассказывает ей о том, как жил в Австралии. Она словно его глазами увидела эту огромную солнечную страну.

Затем они говорили о Лондоне. Констанс втайне обрадовалась, когда выяснилось, что в этом городе им понравилось одно и то же. Когда Констанс заявила, что современное искусство оставляет ее равнодушной, Сидней засмеялся и стал говорить о Галерее Тейт в Лондоне. Констанс хотелось, чтобы их прогулка никогда не кончалась.

Но, конечно, это было невозможно. Прогулка кончилась, и самым нелепым образом. Констанс смотрела на своего спутника, а не под ноги. Она оступилась, и Сиднею пришлось подхватить ее, чтобы она удержалась на ногах.

У нее перехватило дыхание, когда к ней на мгновение прижалось его стройное крепкое тело. Она тут же вспыхнула от желания, затуманившего рассудок.

Дрейк отчетливо понял, что с ней происходит. Его глаза прищурились и блеснули из-под темных ресниц. Его тело словно проснулось и по-мужски откликнулось на женский призыв.

— Черт, — сказал он. Потом наклонился и поцеловал ее.

Если бы он не сделал этого, Констанс смогла бы сохранить самообладание и чувство собственного достоинства. Но в то мгновение, когда его губы коснулись ее губ, Констанс растерялась, полностью отдаваясь его поцелую и тем чувствам, которые только он мог пробудить в ней.

Их поцелуй был долгим и страстным. Констанс забыла о том, что не должна позволить себе привязаться к Сиднею, и о том, что этот человек может быть для нее опасен. Она забыла обо всем на свете, кроме мучительной радости, которую доставляло ей прикосновение его губ. Но тут вдруг Сидней поднял голову и сказал хриплым и прерывистым голосом:

— Нет, это невозможно.

Он даже не знал, насколько это невозможно. Констанс не могла прийти в себя, она медленно и осторожно провела языком по его шее, там, где пульсировала жилка, и почувствовал вкус мускуса, вкус мужчины, вкус его, Сиднея.

— Да, я знаю, — протянула она. — Это совершенно невозможно.

Дрейк с придыханием вполголоса рассмеялся, нежно взял ее за подбородок и повелительно сказал:

— Тогда прекрати это, девочка моя.

— Почему? — Ее ресницы опустились, спрятав глаза. Она не отдавала отчета тому, что делает, что говорит, она потеряла всякую власть над собой… — Ты сказал, что это невозможно, и я согласна с тобой…

Ей самой эти слова показались чужими, словно их произнесла не она, а какая-то другая женщина. Это должно было напугать ее, но Кон-станс не почувствовала страха; напротив, она была в восторге, так как видела, что Дрейк возбужден не меньше, чем она.

Его глаза горели желанием. Конечно, он по-прежнему контролировал себя, но она видела, что ему это дается с трудом.

Она тронула его ладонью за подбородок.

— Все это неважно, — мягко сказала она. — Мы ведь уже больше не увидимся.

— Ты что предлагаешь? Одна ночь, и все? Его тихий, почти без выражения голос не смягчил резкости слов. Ее щеки вспыхнули. Она быстро приложила к ним дрожащие ладони. Ей вдруг стало очень стыдно, но она старалась не подавать виду.

— Нет, — вздохнув, сказала она. — Нет. Но должна признаться, что у меня было такое искушение.

Дрейк скупо улыбнулся.

— У меня тоже, — тихо сказал он. — Ты заставила меня позабыть о здравом смысле. А теперь идем, нам лучше вернуться.

Чем скорее она с ним расстанется, тем меньше шансов, что он заметит, как ее трясет от унижения.

Оглядевшись, Констанс увидела, что они ушли уже довольно далеко.

— Господи, да мы же дошли почти до коттеджей, — сказала она, стараясь говорить небрежно.

К ее облегчению, Дрейк послушно сменил тему:

— Каких коттеджей?

— Они относятся к отелю, но их снимают те, кто ищет уединения. Коттеджи вон там, за деревьями. — Ее голос звучал естественно, и она невольно ускорила шаг в надежде вернуться как можно быстрее.

Да, здесь пустынно, если не считать Элиз Джерми, которая живет в самом последнем от отеля коттедже. Констанс, которая сейчас хотела оказаться как можно дальше от Сиднея, невольно подумала, что Элиз поступает мудро, предпочитая одиночество.

— Здесь почти никого не бывает, — продолжала Констанс, стараясь не молчать. — Гости отеля редко забредают в эту сторону. Им обычно хватает песчаного пляжа.

Дрейк небрежно спросил:

— А какие они, эти коттеджи?

— Думаю, роскошные. Старая миссис Джерми, владелица отеля и бабушка Элиз, нанимала архитектора, чтобы их построить. Коттеджи находятся между узким пляжем и рощей, так что это самое уединенное место на всем курорте. Сидней улыбнулся.

— По вашему описанию это похоже на курорт где-нибудь в Австралии.

— Не очень, — сухо ответила Констанс. — Когда я была маленькой, я побывала с соседкой и ее мужем на побережье в Австралии. До сих пор помню палатки, мытье в тазу, рваные диваны и стулья, которые под тобой подламываются. Но тогда мне понравилось. Нет, здешние коттеджи для тех, кто может позволить себе роскошное уединение. — Констанс было важно поддерживать нейтральный разговор, чтобы не смотреть Сиднею в глаза, ей хотелось скрыть от него свое отчаяние. — А Австралия… Наверное, нет прекрасней страны, но там есть отвратительные люди. Как, впрочем, и во всех других местах.

— Видимо, для маленькой ранимой девочки, привыкшей переезжать из страны в страну, тесный мирок провинциального городка был невыносим, — сказал Дрейк. — Но тебе не приходило в голову, что, возможно, окружающие просто не знали, как держаться с тобой? Для них ты была словно экзотическое растение. Помнишь, ты сама как-то говорила, что дети всегда любят задевать тех, кто не похож на других.

Интересно, он знает это по своему личному опыту или нет? Он что, тоже был не такой, как все, из-за своих родителей?

Но она, Констанс, уже никогда этого не узнает, потому что видит его в последний раз.

— Наверное, вы правы.

До самого конца, прогулки их разговор касался только самых общих, предметов,

Глава 6

— Ты не могла бы поработать еще неделю? настойчиво спросила Хьюги. — Да-да, я знаю, что ты собиралась отремонтировать свою квартиру, но тебя опять просят приехать на Гавайи в тот маленький элитный отель. Помнишь, где месяц назад ты работала на переговорах? Кажется, там опять что-то в этом духе.

Первым побуждением Констанс было отказаться. Но здравый смысл не позволил ей сделать это. Одной из причин успеха ее карьеры было то, что она никогда не привередничала ехала куда угодно в любое время. И теперь нельзя портить свою репутацию только потому, что ей не хотелось ехать на Гавайи.

Все же она сказала как можно небрежнее:

— Только не говори, что политики опять собрались потратить деньги налогоплательщиков, разгуливая по полю для гольфа.

— Я не знаю, что там намечается, — спокойно ответила Хьюги. — Могу только сказать, что мне позвонили из отеля и попросили прислать именно тебя. На неделю.

В голове у Констанс проскочила мысль с Сиднее, но она не придала ей значения. Разумеется, к нему это никакого отношения не имеет — Что ж, хорошо.

— Все уже устроено. Твой билет в аэропорту Завтра в семь ты вылетаешь.

Констанс очнулась от воспоминаний. Катер причалил, и она направилась к автобусу вместе с другими пассажирами. Водитель, проверив список прибывших, сказал:

— Мисс Маккинон? А, вот вы в списке. Нет, мэм, вас ждут в коттедже. Вот машина, которая за вами прислана.

Ее повезли мимо золотистого пляжа, дюн и цветущих садов. Констанс старалась расслабиться. Она смотрела из окна автомобиля на пышный тропический пейзаж.

Было очень жарко. Она расстегнула верхнюю пуговицу блузки. Стало намного прохладнее, когда они въехали в такую густую заросль кустарника, что ветви сомкнулись над машиной.

Почему-то вспомнилась Австралия. Это тоже дело рук Сиднея. До встречи с ним она никогда не вспоминала те края.

Машина свернула на почти незаметную в граве тропу и вскоре остановилась у высокой стены с железными воротами. Водитель что-то сказал в домофон, и ворота распахнулись.

Когда машина въехала внутрь, ворота тут же за ними закрылись. Без сомнения, тут повсюду камеры. Она поежилась. Ужасно, если ты постоянно в такой опасности, когда подобные меры необходимы.

Сам коттедж оказался небольшим, с белыми стенами и черепичной крышей. Сад органично вписывался в окружающий пейзаж. Кущи деревьев чередовались с лужайками и клумбами. Садовник, который создавал этот ландшафт, не ошибся, придав ему совершенно естественный вид.

— Проходите в дом, мэм, — сказал водитель. — А я принесу ваши вещи.

Констанс поднялась по ступенькам, вошла в дверь и оказалась в холле. Постояв там немного, она постучала. Ответа не последовало.

— Есть здесь кто-нибудь? — спросила она.

Затаив дыхание, Констанс ждала ответа. Его не последовало, и она, как в сказке про трех медведей, без разрешения вошла в дом. С открытой веранды доносилась музыка. Констанс осторожно вышла туда.

От открывшегося вида у Констанс перехватило дыхание. Из чудесного сада дорога убегала в пальмовую рощу. За рощей шли невысокие песчаные дюны, а дальше — бесконечное море и лазурное небо.

От такой красоты Констанс стало даже больно. Я не буду, не буду вспоминать Австралию, убеждала она себя.

Констанс отвернулась.

И тут она услышала великолепное сопрано исполнявшее известную песню, любимую многими поколениями австралийцев. Это сопрано принадлежало знаменитой австралийской оперной певице.

До нее вдруг дошло, как и почему она оказалась здесь.

— Констанс, — в подтверждение своей догадки услышала она голос Сиднея. Он подошел сзади и взял ее за руку.

Она обернулась и увидела его горящие глаза От неожиданности у нее едва не остановилось сердце.

— Ты очень бледная, — тревожно сказал он и поцеловал ее в тонкие запястья. Его губы сразу лишили ее сил и выдержки.

— Ты мерзавец, — выдохнула она с улыбкой Сердце ее готово было выпрыгнуть из груди.

— Потому что я устроил все это? — Он тихо рассмеялся, его глаза с удовольствием вглядывались в ее лицо. — А ты бы приехала, если бы я просто пригласил тебя?

— Нет. Господи, конечно нет!

— Я догадывался об этом.

Отдернув руку, Констанс прижала ее к своему бьющемуся сердцу и обвела глазами пейзаж. Она потрясла головой, стараясь прийти в себя.

— Зачем все это?

— Это место больше всего похоже на рай. — Он улыбнулся, словно насмехаясь над собой. — Впервые в жизни я веду себя так легкомысленно и по-детски сентиментально. Стыдно, но я не моту вести себя по-другому, если речь идет о тебе.

«Сентиментально». Это слово удивило ее. Оно не вязалось с характером Сиднея. Он мог быть каким угодно, но только не сентиментальным. Хотя она прекрасно понимала, зачем он пригласил ее, она серьезно спросила:

— Сидней, зачем я здесь?

— У тебя отпуск, — быстро ответил он.

— Я не могу сейчас позволить себе отпуск.

— Ты сказала, что у тебя будет свободная неделя и ты сможешь покрасить стены в своей квартире. Значит, время есть, а финансовую сторону вопроса я уже уладил с твоим агентством. Свои комиссионные они получат.

Она с презрением посмотрела в его внимательные глаза.

— Ты что, нанимаешь меня на время? — съехидничала Констанс.

— Ты же знаешь, что это не так, — жестко сказал он. — Я подумал, что тебе будет приятно отдохнуть, Констанс, и поэтому организовал все это. Но я должен был сделать так, чтобы материально ты не пострадала.

В этом был резон. Агентство, безусловно, должно было получить свои комиссионные за неделю ее работы.

— А это надолго?

— Мне через восемь дней нужно лететь в Лондон. До этого времени коттедж наш.

— И никаких обязательств?

— Абсолютно никаких.

Как все просто, думала она, уже не зная, зачем протестовала Тебе, Констанс, даже не нужно самой принимать решение. За тебя вес продумали и решили. Точнее, одно решение ты все же должна принять, и ты уже знаешь, каким будет оно. Ты знала это уже тогда, когда впервые увидела его.

— Не правда, — мягко ответила она.

Он поднял вверх руки, словно сдаваясь.

— Видишь, что ты со мной сделала? Я еще никогда не хотел так сильно ни одну женщину. Но ты свободна в своих желаниях и поступках, — сказал Сидней, и его лицо выразило такое страдание, что Констанс стало жалко его. — Здесь две спальни. Если хочешь, можешь спать одна, хотя, должен тебе сразу сказать, я буду очень стараться убедить тебя спать в моей постели. Если захочешь, ты можешь уехать отсюда, я не буду тебя удерживать. Но я очень хочу, чтобы ты осталась, девочка моя.

— Хорошо, — не глядя на него, тихо ответила Констанс.

Этим одним словом она выразила сразу все чувства, которые переживала в этот момент: и влечение к нему, и смущение, и страх перед будущим, и конечно же согласие. Да, она была согласна на все, лишь бы быть рядом с ним. Констанс знала, что Сидней это понял.

Его руки с силой обхватили ее. Он прижался головой к ее щеке и держал ее так долго-долго. Потом разжал руки и спросил:

— Что ты сейчас хочешь? Может, есть?

— Хочу пойти в душ, — запинаясь проговорила Констанс.

— Я принесу твой чемодан-. Спальня направо, третья дверь отсюда. Там две ванные, выбирай любую.

Констанс выбрала ту, что была отделана голубым кафелем. В большом зеркале она увидела свое испуганное лицо. Да, не скажешь, что я выгляжу лучшим образом. Надо привести себя в порядок. Скинув одежду, она с удовольствием погрузилась в теплую воду и постаралась расслабиться. Сидней не вошел туда, и Констанс с трудом подавила досаду. Она понимала, что Дрейк умен и опытен. Похоже, он дает ей время освоиться, хотя она все же ждала от него скорее настойчивости, чем тактичности.

На двери висел большой белый махровый халат. Он был похож на все подобные халаты, отличаясь от них своим превосходным качеством. Да, деньги не могут купить любовь, но они определенно обеспечивают комфорт.

Совершенно очевидно, что на свою зарплату Сидней не мог бы позволить себе этот роскошный уединенный коттедж, значит, он расходует свое наследство.

Видимо, Сидней, как и его отец, хочет завести себе постоянную любовницу. На какое-то мгновение Констанс засомневалась, достаточно ли ей этого. А вдруг это прелюдия к тому, чтобы сделать ей предложение?

Господи, да она просто совсем поглупела от радости! Основу брака составляют любовь и уважение, а она не любит Сиднея.

И он, конечно, не настолько неискушенный человек, чтобы решить, что для брака достаточно четырехдневного знакомства и сильного сексуального влечения. Нет, разумеется. То, что между ними произойдет, это романтическая версия довольно тривиальной истории, подумала Констанс.

Она лишь хочет, чтобы они прекрасно провели отпущенное им время, чтобы она насытилась любовью с ним настолько, чтобы больше не желать его. Главное сейчас обо всем забыть и не думать о плохом. Впереди неделя, и пусть она будет счастливой для них, а потом они разбегутся в разные стороны.

На самом деле ей следовало бы покинуть этот коттедж прямо сейчас. Она так и сделала бы, если бы была чуть сильнее. Но она не в состоянии отказаться от своего счастья, пусть даже такого кратковременного.

Сняв с мокрых волос полотенце, она достала из зеркального шкафчика фен. Слава Богу, ее волосы укладываются очень легко. Констанс хотелось быть красивой для Сиднея. Она подарит ему неделю, которую он никогда не забудет.

Десять минут спустя она нерешительно вошла в спальню. Должно быть, Сидней услышал ее шаги, так как вернулся с веранды. Его лицо буквально светилось, когда он увидел ее. И она с удивлением поняла, что он вовсе не так спокоен, как хотел бы.

— Я подумал, что ты сама пожелаешь распаковать свои вещи, — сказал он. — Но, если надо, я могу вызвать горничную.

— Нет, — смущенно ответила Констанс. — Сидней, нам надо поговорить, прежде… прежде чем это произойдет.

Его глаза пристально смотрели на нее, губы изогнулись в улыбке.

— Я рад, что ты понимаешь, что это произойдет. А что ты хочешь сказать мне?

Гораздо легче было разговаривать мысленно в ванной, чем глядя в эти внимательные, нежные глаза, которые светились желанием. Кон-станс чуть было не пошла на попятную.

Но она собралась с силами и сказала:

— Я не хочу, чтобы у тебя сложилось неверное представление… То есть… мы не должны себя обманывать. Ни ты, ни я. Иначе будет нечестно… — Слова не шли у нее с языка.

Сидней замер в ожидании. Повисло тяжелое молчание. Капельки пота выступили у нее на висках, на верхней губе. Она не могла справиться с волнением.

— Так что же? — нетерпеливо спросил он.

— Мне кажется… Вернее, я уверена, что все это не должно перейти в какие-то длительные отношения. Это невозможно, — наконец выдавила она из себя.

— Разумеется, ты права, — тихо сказал он. — Это просто одна из шуток судьбы, которая ловит людей в ловушки чувственности. Это неразумно, доставляет много беспокойства, но сделать ничего нельзя. Насколько я понимаю, мы оба оказались беспомощны перед этим чувством. Мы пытались с ним бороться, но ничего не вышло, по крайней мере у меня. Констанс покачала головой.

— У меня тоже.

— Таким образом, поскольку ни ты, ни я не хотим оставаться в этой ловушке, за эту неделю мы насытимся друг другом, получим удовлетворение и только тогда сможем смотреть друг на друга трезво. Ты это имела в виду?

Именно это она и хотела сказать. Но почему в таком случае ей стало так больно, когда он уверенным, бесстрастным голосом оговаривал границы их романа?

Стараясь не менять выражения лица, Констанс кивнула. Когда она заговорила, ее голос звучал спокойно и ровно:

— Да, лучше не скажешь. — Она пожала плечами. — Я хочу иметь возможность смотреть на тебя и не думать о том, что могу быть обманутой, брошенной. Я вообще не хочу ничего чувствовать.

Были ли эти слова некоторой провокацией? Если да, то она зря старалась, так как Сидней посмотрел на нее долгим немигающим взглядом и с холодной улыбкой закончил:

— Зато теперь мы оба знаем, чего хотим. Констанс поняла вдруг, что в глубине души надеялась услышать от Сиднея слова о безрассудной любви, застигшей его врасплох, о том, что он не мыслит жизни без нее. Его хорошо взвешенные слова и истинно дипломатический тон вонзались в ее сердце, словно острые стрелы, убивающие в ней надежду.

Но я же не люблю его! — успокаивала себя Констанс. И никогда не полюблю!

— Я не привыкла к таким вещам, Сидней. Я не вполне понимаю, как должна вести себя.

В его глазах промелькнула тревога, но он ответил спокойно:

— К моим привычкам это также не относится. А теперь, раз уж мы договорились о правилах игры, может, хочешь что-нибудь поесть?

— Нет, спасибо, — сказала она. — Я перекусила в самолете.

И вдруг она заметила, что самообладание покинуло его, он был готов наброситься на нее, как на добычу. Констанс почему-то стало страшно. У нее перехватило дыхание. Она смотрела ему прямо в глаза.

— Тогда, может, ты хочешь отдохнуть? — смущенно спросил он.

Стараясь не потерять чувства реальности, Констанс с удивлением прислушивалась к обуревающим ее ощущениям — по ее спине точно пробежали электрические разряды, она вся как-то сразу обмякла, внизу живота разлилась теплота. Воля и разум покидали ее.

И в то же время ее охватила безумная страсть. Из последних сил возвращаясь к реальности, она разлепила губы и сдавленно проговорила:

— Сидней, я не принимаю таблеток.

— Я об этом позабочусь, — сказал он, и его взгляд остановился на ее губах. Затем его палец коснулся жилки, предательски бившейся на ее шее. — Я обо всем позабочусь, — медленно и отчетливо подбирая слова, повторил он. — Обо всем, чего ты хочешь, обо всем, в чем ты нуждаешься, Констанс. Скажи мне, и я все сделаю для тебя…

— Я хочу тебя. — Не в силах смотреть в его сверкающие глаза, Констанс опустила ресницы. — Тебя всего. Целиком. Это все, чего я хочу.

Время уже не отсчитывало секунды и минуты, оно хлынуло потоком и захлестнуло их. Осталась лишь глубина неведомого доныне измерения, более подлинная, чем время.

Неизвестно, как долго они простояли вот так, прижавшись друг к другу, переполненные желанием и нежностью.

Когда она подняла к нему лицо, словно безмолвно призывая его, он жадно поцеловал ее. Потом, оторвавшись от ее губ, он посмотрел на нее сияющими глазами, его лицо светилось.

— Ты единственная женщина, которая мне нужна, — тихо сказал он.

Он подхватил ее на руки и отнес в постель. Неторопливо и осторожно сняв с нее халат, он стал целовать все ее тело. Под его горячим взглядом она вдруг почувствовала себя красавицей, ведь он смотрел на нее так, будто она живое воплощение его мечты.

— Констанс, моя прекрасная Констанс, с кожей цвета слоновой кости… Мне кажется, я ждал тебя всю жизнь.

Он наклонился и поцеловал ее в шею, затем в невысокий холмик груди. У него были такие горячие губы, что ей казалось, что на ее теле останутся ожоги. Первый раз в жизни Констанс наслаждалась тем впечатлением, которое ее тело производило на мужчину. Глаза Сиднея выражали одно лишь страстное желание и восхищение.

Голос, который Констанс не сразу признала своим, сказал:

— Так нечестно. Ты все еще одет.

— Тогда раздень меня.

Констанс расстегнула пуговицы на его рубашке, жадно и с восхищением глядя на его бронзовую кожу, слегка покрытую на груди волосами. Она распахнула на нем рубашку и приподнялась, чтобы поцеловать его в грудь.

Только тогда она поняла, какую власть имеет над ним. Когда она коснулась его груди губами, у него перехватило дыхание и напряглась каждая мышца тела.

— Мы оба испытываем одно и то же, Кон-станс. Мои губы на твоей коже, твои на моей, и мир летит вверх тормашками.

— Я не знала… — прошептала она и остановилась.

— Не останавливайся. Может, я даже умру сейчас, но ты не останавливайся.

Когда его рубашка наконец оказалась на полу, Констанс взглянула в его потемневшие глаза и произнесла:

— Ты такой красивый. Он улыбнулся.

— Это я должен был сказать тебе это.

— Нет. — Констанс провела пальцем по волосам на его груди. — Я знаю, что некрасива, но ты… ты действительно очень красив.

— Ты что, в зеркало никогда не смотрелась? Как ты можешь считать себя некрасивой? Ты вся — поэзия и страсть, Я поражен и восхищен твоей красотой.

Когда Констанс хотела убрать от него руки, он перехватил ее ладонь. Она призвала на помощь все свое мужество, и ей все же удалось расстегнуть молнию на его брюках и спустить их с бедер. Она прижалась щекой к его груди и слушала тяжелые удары сердца. Сидней шепотом назвал ее по имени, затем взял ее лицо в свои ладони. Его губы подрагивали.

— В ту секунду, когда я увидел тебя, я сразу понял, что у меня будет проблема. Зеленоглазая, полногубая, длинноногая проблема, — сказал он, рассмеялся и нежно поцеловал Констанс. В следующее мгновение она уже лежала на спине, его руки скользили по ее теплому телу. Она выгнулась и прижалась бедрами к его бедрам в откровенном призыве.

Сидней сорвал с себя остатки одежды, обнажив узкие бедра, длинные, мускулистые ноги и большой подрагивающий член.

Констанс вскрикнула, и он улыбнулся.

— Мы подойдем друг другу, — сказал он и склонился, чтобы поцеловать ее. Его рот неторопливо прошелся по ее телу. — Вот увидишь, прекрасно подойдем.

Несмотря на то что они оба переживали отчаянные муки, он не спешил. Лежа рядом с ней на постели, он познавал ее, трогал, говорил, чего хочет, и настаивал, чтобы она делала то же.

Вначале Констанс лежала с закрытыми глазами и молчала, лишь отвечая на поцелуи. Фрэнк был немногословным любовником. А Сидней настаивал чтобы она говорила ему о своих самых сокровенных желаниях. Вначале это показалось ей странным, но он все же настоял на своем. Лаская ее руками и ртом, он довел ее до дрожи. Ей захотелось говорить о том, что она чувствует. Да, он оказался умелым любовником, прекрасно знающим, как превратить женщину в дрожащее, беспомощное существо, которое целиком и полностью отдается ему во власть. Только он мог дать ей эти ощущения, и теперь Констанс принадлежала только ему.

Он крепче обнял ее, она оплела его руками и ногами — живыми гибкими узами — мучительно, нерасторжимо. Он зарылся лицом ей в плечо, прильнув щекой к ее нежной щеке, и отдался сводящему с ума отчаянному порыву. Мысли кружились, мешались, сознание померкло. Констанс опять выгнулась, принимая его в себя и наслаждаясь этим ощущением. Вздрогнув, она инстинктивно сжала внутренние мускулы так, словно не желала выпускать его.

— Нет, — сдавленно проговорил он. — Не надо Констанс, не надо…

Но она не могла остановиться, и он тут же ответил ей, начав ритмично двигаться. От его движений ее окатывали волны наслаждения, пока она не испытала столь сильный оргазм, что не смогла сдержать крик.

Сидней счастливо засмеялся, запрокинув голову. Она потемневшим взглядом смотрела, как его напряженные черты расслабились от наступившего удовлетворения.

Констанс не разобрала слов, которые он пробормотал, но его тело сразу обмякло. Сердца их бились в унисон. Констанс прижалась к Сиднею еще крепче. Он поднял голову и перевернулся вместе с ней на бок, так что ее голова оказалась у него на плече.

Констанс была на вершине блаженства, за всю жизнь ей не припомнить ощущения такого полного счастья. С той минуты, как он отнес ее в постель, все стало поэмой плоти — сплетение рук, сплетение ног, слияние тел… Я создана для него, для него одного. У нее осталась только одна мысль — отдать ему все, всю себя без остатка. Пусть никогда, никогда он ни о чем не пожалеет. Но имеет ли она на это право? Скорее всего, нет.

Констанс поежилась.

— В жизни ничего не происходит по каким-то правилам, ты заметил? — сказала она. — Жизнь хаотична, в ней нет порядка. С прекрасными людьми случаются страшные вещи, а отвратительные люди спокойно доживают до старости.

— Значит, ты не веришь ни в карму, ни в старую мудрость «что посеешь, то и пожнешь»?

— Не очень. — Она ненадолго задумалась. — Я верю в то, что надо делать в жизни все от тебя зависящее, — медленно прибавила она, глядя на танцующие солнечные блики, — а остальное оставить на усмотрение тех сил, что правят миром. — Она зевнула, прикрыла рот ладонью и извинилась.

— Может, лучше поспишь? А хочешь в душ или попить?

— Лучше попить.

Пока он выходил на кухню, она лежала и пыталась разобраться в хаосе чувств, нахлынувших на нее. Она еще никогда не испытывала ничего подобного.

Никогда.

И в глубине души чувствовала, что тут что-то не так. Она любила Фрэнка всем сердцем, и он любил ее — пусть и не настолько, чтобы предпочесть ее своей карьере, но дело не в этом. Фрэнк был ласковым и внимательным любовником, и ей нравилось заниматься с ним любовью.

А Сидней даже не притворялся, что любит ее. Он говорил только о желании, о сильнейшем физическом влечении, от которого можно избавиться, лишь удовлетворив его.

С Фрэнком они строили планы на будущее, а с Сиднеем у нее никакого будущего не может быть. Она отдавала себе отчет в этом и не строила никаких иллюзий. Их влечение было чисто физическим, естественным влечением здоровой женщины детородного возраста и сильного мужчины. Дарвин назвал бы это инстинктом размножения с целью иметь сильное и жизнеспособное потомство.

Когда Констанс занималась любовью с Фрэнком, в этом участвовало ее сердце, и тем не менее в объятиях Сиднея она нашла то, по сравнению с чем радость их близости с Фрэнком казалось бледной и вялой.

То, что она испытала с Сиднеем, было истинным единением, границы их тел словно растворились. Никогда ей уже не забыть его рук, живота, груди, бедер, всех сокровенных линий этого тела. Поистине он создан для нее.

Она подумала, что впадает в опасную сентиментальность. Совершенная глупость с ее стороны придавать мистический окрас тому, что на деле было лишь очень приятным приключением.

Видеть партнера в романтическом ореоле — значит заниматься самообманом. Ведь встретив Фрэнка, Констане решила, что нашла человека, который сделает ее счастливой. Она испытывала к нему и любовь, и страсть, и уважение, и дружескую привязанность. И, когда он оставил ее, она думала, что жизнь кончена.

Но она выжила.

И теперь медленно начала понимать, что есть другие чувства и отношения, не менее сильные, чем любовь, но разорвать которые не менее тяжело.

Ее размышления прервал Сидней.

— Апельсиновый сок, — сказал он, входя в комнату со стаканом. — Свежевыжатый.

— Спасибо, — не в силах сдержать зевок, сказала Констанс.

Она пила сок, а Сидней сидел на краю кровати. Затем лег рядом с ней, и они, счастливые, погрузились в сон.

Когда Констанс проснулась, первое, что она услышала, было биение сердца Сиднея у ее уха. Она осторожно, чтобы не разбудить его, подняла голову и стала разглядывать его с восхищением.

Всю предыдущую неделю она старалась выбросить его из головы, так как понимала, что если они будут видеться, то вскоре она совсем потеряет рассудок.

И тогда ей будет еще больнее, чем после расставания с Фрэнком. По сравнению с этим мужчиной, который теперь стал ее любовником, Фрэнк казался слабым и беспомощным. Предательство Фрэнка она пережила. Но если она влюбится в Сиднея, тогда ей грозит серьезная душевная рана.

Отбросив все эти мысли, Констанс нежно поцеловала его в плечо.

— Ммм, — пробормотал он и зевнул. Послышался какой-то шум из соседней комнаты, и она подняла голову:

— Что это?

— Экономка готовит нам ужин.

— Я могла бы сделать это сама, — сказала Констанс.

— У тебя будет не слишком веселый отпуск, если тебе придется готовить.

Констанс прижалась к нему, ее тело было расслабленным после сна.

— Но я люблю готовить и, кроме того, думаю, ты мог бы мне помочь.

Его губы дрогнули в улыбке, он провел рукой по спине Констанс, и она радостно вздрогнула.

— Я умею великолепно жарить яичницу, — сказал он. — На этом все мои кулинарные достижения заканчиваются.

Констанс слегка прихватила его плечо зубами.

— Тогда тебе пора поучиться. Я предпочла бы, чтобы здесь никого не было.

— Хорошо. Подождем, пока она там все закончит, а затем я отправлю ее домой.

— А в холодильнике много еды?

— Откуда я знаю? — ответил он. — Но не волнуйся, можно заказать еще. Я не позволю тебе голодать.

Она провела языком по его мускулистому плечу.

— Настоящий рай! — сказала она.

— Да, — согласился Сидней, наклонился и поцеловал ее в грудь.

Глава 7

— Почему ты не женат? — спросила Констанс три дня спустя. Она лежала на коврике в тени дерева. — Дипломату для карьеры лучше быть женатым.

— Это так. — Он сидел в шезлонге в одних шортах, которые знавали лучшие времена. Его глаза были закрыты солнцезащитными очками. — Но никто об этом впрямую мне не говорит, и я не обращаю внимания на мнение окружающих.

— Какое высокомерие! — рассмеялась она. Это действительно было высокомерие, но не намеренное, как она начала понимать. Если бы она осталась с ним, то ей пришлось бы бороться с его высокомерием. А поскольку такой вариант невозможен, то это ее не касается.

— Знаешь, я читала в какой-то статье, что если мужчины не женятся до тридцати лет, то часто они вообще уже не женятся.

Сидней поднял брови и окинул взглядом ее уже слегка загоревшее тело.

— Если бы ты хотя бы иногда, кроме своих журналов, читала книги, то тогда тебе было бы известно, что журналы часто ошибаются, — язвительно сказал он.

Констанс усмехнулась.

— Книги я читаю. Но ты не ответил. Почему ты не женат?

— Просто я еще не встретил ту, с кем хотел бы прожить всю оставшуюся жизнь, — спокойно заявил он.

Это, разумеется, относится и к ней. Три дня, проведенных вместе в уединении, они, оторванные от каждодневной суеты городской жизни и предававшиеся наслаждению плотскими усладами, провели в гармонии с окружающей дивной природой и друг с другом. Они безо всякого стыда предавались чувственным радостям, большую часть времени проводя в постели. Каждый день они много и с удовольствием плавали в бассейне. Ели, когда бывали голодны, засыпали в объятиях друг друга, когда уставали. В их отношениях царила полная идиллия.

Между ними все время сохранялось негласное понимание, что они здесь только из-за страсти, которая пока что не получила полного удовлетворения.

— Никого? Должно быть, ты слишком придирчив.

Сидней пожал плечами.

— Возможно. Я родился не в законном браке, так что с малых лет понял, что брак это не обязательно.

Констанс неуверенно посмотрела на него. Он в первый раз заговорил о своем детстве.

— Тебе было трудно? — спросила она.

— Нет. Вначале я все принимал как должное, а когда осознал истинное положение дел, то был уже достаточно взрослым, чтобы все понять. У моего отца была жена, которая не могла дать ему детей и которая не любила его.

Констанс ждала, что Сидней продолжит, но он молчал. И она спросила:

— Но почему тогда они не развелись?

— Из-за религиозных убеждений. К тому же свою роль сыграла и финансовая сторона дела. Думаю, он хотел бы жить с моей матерью, но она сама на этом не настаивала, поскольку ее, видимо, устраивал тот образ жизни, который она вела. Она была художницей, и довольно известной, а законный муж, который постоянно был, бы рядом, мешал бы ей.

— А как же ребенок? — сухо спросила Констанс.

— У ребенка была постоянная няня, — ответил он, словно удивляясь ее проницательности. — И этому ребенку повезло гораздо больше, чем тебе. Я был не очень чувствительным, к тому же няня любила меня. Мать тоже по-своему меня любила, да и в любви отца сомневаться не приходилось.

О родителях он говорил как-то отстранение. А Констанс хотела знать о нем все, но не решалась переступить некую грань, боясь показаться излишне любопытной.

Она старалась не забывать, что условия игры, которые сама предложила, не предусматривают слишком откровенных разговоров. В конце концов, это не ее дело. Похоже, Сидней так не считал, поскольку после короткого молчания спросил:

— Расскажи мне о своем детстве, пожалуйста. Как погибли твои родители?

Она посмотрела на него из-под ресниц. Констанс ждала этого вопроса и поэтому была готова к нему. Стараясь не обращать внимания на мурашки, забегавшие вдруг по спине, она сказала:

— Мне почти нечего рассказывать. Они погибли в автокатастрофе, и меня отправили в Австралию к тете…

— В маленький городок, — продолжил за нее рассказ Сидней. Ее пораженный взгляд он встретил улыбкой. — Ты сама рассказала мне об этом в начале нашего знакомства, когда мы оба старательно пытались не поддаваться влечению друг к другу.

— А почему ты не хотел поддаваться? — Спросив, она тут же пожалела об этом.

Улыбка сошла с его лица, и он с иронией в голосе ответил:

— Почему-то меня всегда тянуло к длинноногим белокожим и рыжим девушкам, с глазами, уголки которых очаровательно щурятся. Но мне совсем не нравится, что мои гормоны все решают за меня.

— И ты старался держаться от меня подальше?

— Совершенно верно, — признался он. Что ж, она догадывалась, как много значит для него контроль над собой. Почему же она чувствует себя так, словно ее обманули? Ведь, что ни говори, она тоже понимала, что и ее чувства к нему ограничиваются исключительно физиологией.

Но в ней теперь происходят некоторые перемены, а вот в нем, очевидно, нет. Да, сексуальное притяжение сохраняло свою остроту, но в Констанс зарождались и другие чувства — уважение и восхищение. Сама не сознавая этого, она надеялась, что он испытывает то же самое по отношению к ней.

— Но, разумеется, мне не удавалось выбросить тебя из головы, — спокойно продолжал он. — Куда бы я ни приходил, повсюду встречал тебя. Более того, я искал встречи с тобой. Потом я увидел, как уверенно и компетентно ты держишься на работе, как ласкова с ребенком и как, стиснув зубы, сохранила здравомыслие и даже проявила смелость, не испугавшись, когда тот парень размахивал револьвером. И мне стало казаться, что все остальные женщины в моей жизни были только прелюдией к встрече с тобой.

— Уверена, ты говоришь это всем рыжеволосым девушкам, — стараясь придать шутливый тон своим словам, заметила она.

— Я мог бы сказать, что с тобой у меня все по-другому, но ведь ты не поверишь мне, верно?

— Наверное, нет. — Она ответила очень небрежно, словно эта тема ее не интересует, что далось ей не без усилий.

— Но ты в свою очередь с неменьшей старательностью делала то же самое. Ты изо всех сил пыталась не обращать на меня внимания.

— У меня, — заговорила Констанс, забыв о своем решении держаться холодно, — нет привычки вешаться на шею каждому высокому светлоглазому мужчине, который проходит мимо.

Сидней мягко рассмеялся.

— Может, и нет, но я видел, как твои усилия идут прахом, когда ты смотришь на меня.

— И это подогревало твой интерес?

— Другими словами, решил ли я соблазнить тебя, чтобы проверить свою силу? Неужели ты так думаешь, Констанс?

Хотя он сказал это так, будто эта тема его не слишком сильно интересует, Констанс безошибочно поняла, что он сердится.

Смутившись, так как она ждала другого ответа, Констанс проговорила:

— Я знаю, что это не так.

— Моя мать говорила мне, что женщины всегда выбирают самого сильного и влиятельного из своих поклонников. Так повелось с тех древних времен, когда сила мужчины гарантировала его детям выживание. Она читала книгу о Средних веках, в которой говорилось о том, каких младенцев больше выживало, — детей аристократов, торговцев или крестьян. Так вот, наибольшее количество выживших детей оказалось среди аристократов.

— Это потому, что их лучше кормили и за ними лучше ухаживали.

— Но теперь, — сказал он, — это обеспечивается не происхождением, а хорошей высокооплачиваемой работой, не так ли?

— Ты хочешь сказать, что я меркантильна?

— Нет, я же не подозреваю тебя в желании выйти за меня замуж. Мы ведь оба знаем, что это не так, верно? Но, по теории моей матери, состоятельного человека женщины чаще находят сексуальным и привлекательным, чем малообеспеченного.

Констанс открыла рот от удивления. Она была рада, что за полями соломенной шляпы он не видит ее лица.

Тем временем он продолжал:

— Да, я знаю, о чем ты думаешь. Моя мать должна была придерживаться именно таких взглядов, если принять во внимание характер ее отношений с моим отцом. И я не говорю, что верю во все это, хотя некоторая доля правды здесь есть. Я совершенно уверен, что твое предубеждение против дипломатов и мое влечение к женщинам определенного типа не более чем предрассудки. Я не думаю, что каждого встречного дипломата ты рассматриваешь как потенциального мужа, а я не тащу в постель каждую, у которой соответствующая внешность.

Констанс ехидно спросила:

— Значит, только некоторых, кто тебе особо понравился?

В его улыбке чувствовалась насмешка.

— Нет. Несмотря на мое поведение в эти дни, обычно я сдерживаю себя. Физические данные производят впечатление только в первый момент. Затем за волосами, глазами и ногами я вижу некую конкретную женщину с недостатками или достоинствами, и желание гаснет.

Констанс не хотела спрашивать, но не удержалась:

— И со мной было так же?

— Тогда, в первые дни знакомства, я не смог справиться с собой. На какое-то время, когда я почувствовал, что теряю над собой контроль, я решил, что немного свихнулся. Я так тебя хотел! Ты снилась мне по ночам, и я непрестанно думал о тебе днем. Такого со мной еще никогда не случалось.

— И поэтому ты держался со мной так отвратительно, как только мог. — Она произнесла это совершенно спокойно, даже весело, с едва уловимой ноткой осуждения.

— Вовсе не отвратительно, — твердо ответил Сидней. — Я был в отчаянии. Я пытался установить между нами дистанцию, но, к собственной досаде, не сумел. Я под самыми разными предлогами старался тебя увидеть, ревновал, если ты находилась с кем-то другим.

— И тогда ты решил избавиться от этого беспокойства другим способом — организовал этот райский отпуск. А что бы ты делал, если бы я отказалась?

— Боюсь, это прозвучит слишком самоуверенно, но я почти не сомневался, что ты согласишься.

— Самоуверенность тут ни при чем, — проговорила Констанс. — Конечно, ты знал, каким будет ответ. Тогда вечером, когда мы прощались, я сама предложила тебе себя на тарелочке. Мне казалось, что после этого я стану тебе отвратительна. По крайней мере, себе я точно стала противна.

Сидней посадил Констанс к себе на колени.

— Тот вечер… Как сказка из «Тысячи и одной ночи», прекрасный экзотический сон наяву. Мне никогда не нравились женщины, которые сами приходят к мужчине, хотя я сам не понимаю почему. Я всегда считал, что в женщине мне нравятся тактичность и скромность, но тогда ты словно взорвала мой ум, мою психологию, устои и привычки. Ты идеальная женщина, в тебе соединяются красота и интеллект, доброта и самостоятельность, энергичность и нежность. Сочетание этих качеств и сделало тебя такой, какая ты есть. И я тогда уже понял, что у нас с тобой не получится история на одну ночь. Это обесценило бы наши чувства, а мне не хотелось этого допустить. — Он поджал губы. — И, кроме того, я боялся, что вскоре эти чувства потеряют остроту.

Ей опять стало больно.

— Великие умы мыслят одинаково, — насмешливо отозвалась она.

— Но мы ведь ошиблись, не так ли? Знаешь, теперь мне кажется, что, уже устраивая для нас этот отдых, я понимал, что простого удовлетворения физиологического желания будет мало, — мягко продолжал он. — Разумеется, мне неприятно в этом признаваться. — Он помолчал, и его глаза сверкнули золотыми искорками.

Затем он решительно проговорил:

— Констанс, выходи за меня замуж.

От неожиданности она онемела. Чего-чего, но такого поворота в их отношениях она никак не ожидала. Может быть, ей послышалось? Или она чего-то не поняла? Но Сидней молча смотрел на нее в ожидании ответа.

— Нет, — наконец не очень решительно проговорила она. — Нет, только не это. Пожалуйста.

— Но почему нет? Теперь мы оба знаем, что у нас не только замечательный секс, но и нечто большее. Разве теперь ты сможешь расстаться со мной?

Не в силах взглянуть ему в лицо, Констанс зажмурилась. Она боялась смотреть ему в глаза, которые имели сверхъестественную власть над ней.

— Ты же не хочешь на мне жениться. Помнишь, мы с тобой договорились, что все это нужно только для того, чтобы успокоиться…

— Тогда мы были идиотами. Посмотри на меня, Констанс. Ты ведешь себя, как маленькая девочка, которая не хочет слушаться и попусту упрямится. Не стоит.

Да, конечно, она упрямится, но дело не только в этом. Она отдавала себе отчет в том, что не имеет никакого права выходить замуж за Сиднея. Он улыбался, но его глаза смотрели прохладно. Они стали совсем светлыми. Сидней положил руку на невысокий холмик ее груди.

— Посмотри, какая у меня темная кожа по сравнению с твоей, — сказал он так, что у нее замерло сердце. — Темное и светлое. Может, я искал бы такое цветовое сочетание всю жизнь, если бы не встретил тебя. Понимаешь, Констанс?

Констанс не могла ни дышать, ни двигаться. Она прошептала:

— Не понимаю.

— Тогда выходи за меня замуж, и у нас будет целая жизнь, чтобы во всем разобраться и все понять.

Она резко вздохнула, накрыла его ладонь своей рукой и запинаясь сказала:

— Секс еще не любовь, Сидней. А жениться нужно только по любви.

— Как бы ни называлось то, что возникло между нами, мы должны это сохранить. Мы умеем говорить друг с другом, мы умеем спорить без ссор, нам хорошо вместе… Да, должен признаться, у меня была мысль, что, после того как мы переспим, как пройдет очарование новизны, мы станем друг другу не нужны. Но мне с тобой по-настоящему интересно. Не будет ли с моей стороны слишком самоуверенным предположить, что тебе так же хорошо со мной?

Констанс поднялась с его колен.

— Ты же знаешь, что да, — пробормотала она. — Но я не могу выйти за тебя замуж, твердо сказала она.

— Не можешь? — Его голос звучал жестко. — Или не хочешь?

Она должна сказать, что не хочет. Тогда он возненавидит ее и скоро забудет. Но Констанс не смогла сделать этого. Да и он не поверил бы.

К тому же ей не хотелось его обманывать, он не заслуживает такого.

И, когда она ему все расскажет, он уже не захочет на ней жениться. Может, даже станет презирать ее.

— Я должна была уехать отсюда, как только увидела тебя, — задыхаясь от волнения, проговорила она, — потому что уже тогда знала… всегда знала… у нас нет будущего. Сидней, мои родители — это Гордон и Джой Кармайклы. Наверное, ты о них слышал. Двадцать лет назад они работали в австралийском посольстве в Гонконге. А потом их обвинили в шпионаже в пользу Советского Союза. Они покончили с собой прежде, чем обвинение было официально предъявлено, так что никаких сомнений в их виновности не осталось. Если ты женишься на дочери таких людей, с твоей карьерой будет покончено.

Констанс слышала, что Сидней встал, но не подняла головы.

— Зачем ты мне все это рассказываешь теперь? — спросил он таким тоном, что у Констанс внутри все похолодело.

— Обычно я не болтаю об этом всем и каждому, — с болью в голосе ответила она. — Я вовсе не горжусь тем, что они сделали. Они разрушили не только свою жизнь, но и карьеру моей тети. Она тоже была на дипломатической службе, возможно даже стала бы первой в Австралии женщиной-послом. Но отмыться от грязи нельзя, Сидней. Если бы я вышла за тебя замуж, то испортила бы и твою карьеру тоже. Ведь еще многие политики и дипломаты помнят моих родителей и знают, что с ними произошло. И есть люди, которые только и ждут удобного случая, чтобы тебе навредить. Ты это знаешь не хуже меня. Тим Карсон, например. Все это очень грустно, но, к сожалению, от правды никуда не спрячешься.

— Я в состоянии справиться с любыми Карсонами, — высокомерно бросил он. Констанс покачала головой.

— Это был бы твой конец, Сидней.

— Констанс, это было бы… На ее ресницах заблестели слезы, комок подступил к горлу.

— Я знаю, что это так, — возбужденно перебила она Сиднея, глотая слезы. — Когда я рассказала Фрэнку об этой истории, он посоветовался с родителями, со своим дядей-послом и они в один голос заявили, что женитьба на мне стала бы концом его блестящего будущего.

— Господи, да они просто стадо старых баранов…

— Я не выйду за тебя замуж, — твердо повторила Констанс. — И когда ты сам хорошо подумаешь, то поймешь, что я права.

— Констанс, я знал, кто ты, еще до того, как мы расстались месяц назад.

Она не смогла скрыть удивления, такого поворота она никак не ожидала.

— Что? — выдавила она из себя.

Сидней прищурившись посмотрел на нее, его лицо было полно решимости и сострадания к Констанс.

— Тебя узнал один человек из нашей делегации.

— Это тот, из службы безопасности? — глухо спросила она. — Он подходил ко мне в спортивном зале.

— Да, Хоуптон. Он сказал, что ты очень похожа на мать и цветом волос, и чертами лица. Ты так же поворачиваешь голову, как она это делала, да и мимика та же. Хоуптон почти не сомневался, что узнал тебя, хотя ты сменила фамилию. Он посмотрел твое досье здесь, в отеле, но не удовлетворился им и связался со спецслужбой Австралии. И перед нашим ужином он сказал мне, что ты дочь Кармайклов.

— И поэтому Хоуптон тогда отозвал тебя? вдруг вспомнила Констанс. — А Тим Карсон знал об этом?

— Нет, конечно, — сказал Сидней. Это почему-то ее успокоило.

— Да, Хоуптон сказал мне об этом тогда, на лестнице, — продолжал он. — Но в этом нет ничего такого, Констанс, Обычная проверка. Ты ведь жила под чужим именем, никому не говорила о своем прошлом и по службе имела доступ к секретной информации.

— Вот как? Я не знала, что склонность к шпионажу передается генетически. Интересно, тебе Маккуин предложил позвать меня на ужин и использовать свое мужское обаяние, чтобы я с тобой пооткровенничала, не так ли?

Он замялся всего на сотую долю секунды, но Констанс все же заметила это, так как хорошо изучила его.

— Да.

А она-то еще принимала мистера Маккуина за порядочного человека. Еще одна разбитая иллюзия.

— Надо было напоить меня, пару раз поцеловать, чтобы я потеряла голову, а затем задать несколько вопросов, глядя мне в лицо? Так ведь? Такое задание тебе было дано?

Сидней пожал плечами.

— Может быть, он и имел в виду нечто подобное. Теперь ты понимаешь, почему я тогда был так зол, почему задавал тебе те бестактные вопросы. Я чувствовал сильное влечение к тебе, я боролся с собой. К тому же я должен был использовать свои чувства для того, чтобы собрать о тебе информацию. Это было омерзительно.

— Но ты все же сделал это, — глядя ему прямо в глаза, сказала Констанс.

— Да, сделал. Частично потому, что хотел с тобой поужинать, поцеловать тебя. Но еще и в надежде, что ты окажешься шпионкой, а это сразу же убило бы все мои чувства к тебе. И все было бы намного проще. А потом… я захотел узнать, как много значил для тебя этот чертов Кларк.

Констанс молча обдумывала его слова. Она старалась не поддаваться проблеску надежды в своем сердце. Она понимала, что здесь ничего не поделаешь. Ничто не может изменить ситуацию. Сидней хочет, чтобы весь мир плясал под его дудку. К сожалению, так не бывает, Она грустно сказала:

— Но дело даже не в этом. Это просто невозможно. — Ее глаза опять наполнились слезами. Быстро, чтобы он не успел перебить ее, она произнесла; — Фрэнк, он… был… такой же честолюбивый, как и ты, и он действительно любил меня, Сидней. И он не сразу сдался. Но реальность разбила его мечты о нашем будущем. Мы живем в реальном мире, а не в раю, который ты создал для нас на неделю.

Сидней подошел к ней, положил руки ей на плечи и повернул лицом к себе.

— Он был трус, — сказал он. — Поверь мне, дорогая.

Констанс охватило отчаяние. Окружающий мир словно повернулся к ней обратной стороной, утратив теплоту и радость.

— Дело не в том, верю я тебе или нет. — Она наклонила голову и поцеловала сильное запястье, лежавшее у нее на плече.

— Тогда почему?.. — Его голос зазвучал возмущенно.

— Пожалуйста, не делай так, чтобы мне стало еще хуже, — прервала его Констанс. — Я дочь предателей. Я знаю, что информация, которую они продали Советам, привела к гибели шести агентов — американцев и британцев. У правительств хорошая память, к тому же они с большим вниманием изучают жен своих дипломатов. Если мы поженимся, тебе станет гораздо труднее делать карьеру. Ты это знаешь лучше меня, Разве я не права?

Сидней помолчал, взвешивая ее слова. Затем коротко сказал:

— Возможно…

Да, он действительно не такой, как Фрэнк, Ни протестов, ни сладких заверений, ни пустых обещаний. Все честно и откровенно.

— Неужели ты думаешь, что я смогла бы спокойно жить, зная, что сделала с тобой?

— Ты сильно преувеличиваешь.

— Не надо, — прошептала она. — Я знаю, как тебе важна твоя карьера. Мистер Маккуин сказал, что у тебя блестящее будущее. Я не могу перечеркнуть все это.

— Понимаю. — Его лицо было серьезным и непроницаемым.

Констанс еле сдерживалась из последних сил, Еще чуть-чуть, и она разрыдается, но она не должна демонстрировать, как ей больно. Он хороший человек, но позже он все равно понял бы, что у их отношений нет будущего.

— Я сейчас же уеду, — сказал он. — Но тебе, разумеется, незачем уезжать. Этот коттедж — твой до конца недели.

Она не знала, как ей реагировать на его слова, поэтому только и смогла проговорить:

— Сидней, нет. Не надо так.

— А что ты предлагаешь? — вежливо осведомился он.

Констанс закусила губу.

— Я… мы… могли бы…

Он не сводил с нее ледяного взгляда.

Констанс с трудом сглотнула.

— Незачем прерывать наш отдых, — сказала она, изо всех сил стараясь говорить спокойно, хотя ей казалось, что она сейчас умрет от горя. Боясь ранить его, она прибавила:

— Мы могли бы изредка встречаться.

— Ты хочешь предложить роман на расстоянии? — не без иронии спросил он. — Мы встречались бы каждые три месяца или что-то в этом роде? Ты этого хочешь, Констанс? Хочешь милого, удобного любовника, который не вмешивается в твою жизнь? Знаешь, я не придерживаюсь взглядов моей матери. Мне это не кажется привлекательным.

Констанс из последних сил старалась сохранять внешнее спокойствие.

— Ты прав, — помолчав, произнесла она. — Мое предложение было глупым.

— Очень, — подтвердил Сидней. Гордость заставила ее поднять голову и заговорить спокойным и чуть насмешливым тоном:

— Значит, будем действовать по закону Старлинга: все или ничего.

— Я предпочел бы быструю смерть медленному угасанию. — Сидней отвернулся и пошел от нее прочь. Солнце играло в его каштановых волосах, освещало его сильное смуглое тело В то мгновение, когда Дрейк уходил из ее жизни, Констанс поняла, что сама себя обманывала. Она все же попала в старую как миг ловушку. Она не просто желала Сиднея, она любила его. И теперь судьба распорядилась так что она никогда не будет с ним рядом. Она вынуждена расплачиваться своим счастьем за поступки родителей.

Дрейк уехал, не оставив даже записки. Две недели спустя Констанс была уже в своем агентстве.

Хьюги сказала ей:

— Да, кстати, по почте мы получили письме и чек — комиссионные за твою работу в отеле «Гранд Каскаде».

Констанс помрачнела. Она была поставлена в достаточно унизительное положение, но, ( другой стороны, теперь ей не придется объяснять, почему ей не заплатили за неделю работы в отеле.

— А что в письме? — Интересно, где теперь Сидней и что он делает?

Хьюги весело посмотрела на нее.

— Письмо для тебя, с пометкой «лично». В письме оказался чек на сумму, какую она получила бы, отработав неделю, но в двойном размере, и короткая записка.

«Дорогая Констанс, пожалуйста, примите это. Желаю вам счастья. Искренне ваш С.Д.».

Она порвала записку, а деньги отдала в благотворительный фонд.

Раньше Констанс считала, что уже много пережила на своем веку. Но оказалось, что предательство Фрэнка просто безобидная царапина по сравнению с тем, каково ей приходится теперь. Перед этим страданием тускнело даже тяжелое воспоминание о трагической смерти родителей. Она теперь все делала механически, по инерции, а мысли ее были далеко от действительности. Она думала о Сиднее, вспоминала его лицо, голос, запах. В памяти всплывали их разговоры. Она перестала есть и спать, похудела на три килограмма и обнаружила две новые морщинки на лице. Только настояниями подруги она стала с трудом запихивать в себя еду и впервые в жизни принимать снотворное. Ей потребовалось несколько недель, чтобы потом от него отказаться. Во сне она часто видела Сиднея, а когда просыпалась, у нее от тоски болело сердце. Она не знала, как ей жить дальше и что делать со своими переживаниями. Жизнь утратила всякий смысл.

Прошло два месяца, с тех пор как Констанс покинула гавайский коттедж. Как-то она выходила из музея Метрополитен. И здесь увидела его. Да, это был он. Среди толпы она всегда узнала бы эти широкие плечи и гордо посаженную голову.

У нее пересохло во рту, в висках застучало. Мозг лихорадочно заработал, появилась нелепая надежда. Она осталась стоять на верхней ступеньке, а Сидней спускался по лестнице впереди нее. И тут она увидела, что он не один: вместе с ним спускалась женщина. Она неожиданно споткнулась и, засмеявшись, взяла Дрейка, под руку.

Женщина была высокая, рыжеволосая: стильно одетая. Констанс вспомнила ее. Джастин Мюллет.

От ревности Констанс почти затошнило. Она замерла на верхней ступеньке, не в состоянии двинуться. Ее как будто парализовало. Парочка ступила на тротуар и двинулась по направлению к Центральному парку.

— С вами все в порядке? — раздался рядом: голос с типично нью-йоркской интонацией.

— Да. — Констанс обернулась и встретилась глазами с встревоженной девушкой несколькими годами моложе ее самой. — Просто немного затошнило, — солгала она. — Ничего, все будет в порядке.

— Может, поймать вам такси?

— Нет, я просто постою несколько минут, Спасибо.

— Пожалуйста, — автоматически отозвалась девушка и пошла вниз по лестнице. На нижней ступеньке она остановилась и еще раз посмотрела на Констанс.

Тронутая заботой, Констанс помахала ей рукой и стала смотреть вслед Сиднею и Джастин. Она так и простояла, пока они не скрылись из виду.

Такую боль просто невозможно терпеть, И все же Констанс нашла в себе силы спуститься по лестнице и поймать такси.

Дома она долго не двигаясь сидела на диване, обхватив колени руками. Ей хотелось стереть из памяти ту картинку, которая произвела на нее такое сильное впечатление, — веселые Сидней и Джастин под ручку спускаются по лестнице… Они держались так естественно, в отчаянии думала Констанс, прикасались друг к другу уверенно и привычно.

Она старалась подавить ревность. Ведь если она по-настоящему любит Сиднея, то должна желать ему счастья, она и желает ему этого. Но как тяжело видеть его с другой женщиной!

— Конечно, — неестественно громко произнесла она, как будто обращалась конкретно к кому-то, — конечно, я хочу, чтобы он был счастлив.

На самом деле смириться с тем, что он женится на другой, она все равно не могла. Это было выше ее сил.

Должно быть, Сидней и Джастин приехали в Нью-Йорк на конференцию, проходившую под эгидой ООН. Констанс старательно избегала читать материалы об этой конференции в газетах, выключала телевизор, когда в новостях давали какую-нибудь информацию, даже запрещала себе думать о том, что Сидней, возможно, присутствует на ней. Ну почему случилось гак, что в огромном Нью-Йорке они все же встретились? Ну почему она не вышла из музея минутой позже?

На следующее утро телефонный звонок разбудил Констанс. Она заснула только под утро, и ;он был тяжелым. Она жалобно застонала, ус-1ышав в трубке голос Хьюги.

— Конечно, я понимаю, что сейчас выходные, — сказала та, — но у нас безвыходная ситуация. Их переводчик подхватил какую-то инфекцию, и нас просили прислать кого-нибудь с японским и французским.

— А почему меня, а не Джи Линг?

— Она занята до конца недели. Констанс сдалась.

— Ну ладно. — Работа поможет ей не думать о Сиднее и Джастин.

Переговоры проходили в отеле неподалеку от здания ООН. Они начались в обед и закончились только в восемь вечера. И, разумеется, у Констанс не было возможности размышлять над собственными проблемами.

После рабочего дня, когда швейцар подозвал для нее такси, она подумала, что сегодня точно сможет уснуть. Больше не будет кошмаров, где Джастин и Сидней сплетаются в страстных объятиях. Не будет полусонных воспоминаний о тяжести его тела, о запахе его кожи, о том, как быстро отзывался он на одно прикосновение ее руки.

— Всего хорошего, мэм, — сказал швейцар, когда к подъезду подрулило желтое такси.

Констанс собиралась было сесть в него, как вдруг сзади послышался вкрадчивый голос:

— Здравствуйте, мисс Маккинон. Или я должен называть вас мисс Кармайкл?

Констанс едва не споткнулась. Она почувствовала, что побледнела, а сердце замерло.

Рядом с ней стоял Тим Карсон; его широкое, грубоватое лицо светилось таким удовлетворением, что она задрожала.

— Дамочка, вы садитесь или нет? — раздраженно окликнул ее таксист.

Впервые в жизни ее обрадовала грубость нью-йоркских таксистов. Констанс почти рухнула в машину. Но человек, которому все-таки посчастливилось раскопать свой кусочек грязи, тоже сел в такси рядом с ней. Констанс отодвинулась и не стала спорить, когда Карсон назвал шоферу адрес известного фешенебельного ресторана.

— А почему… — начала она, но он ее тут же перебил.

— Думаю, нам есть о чем поговорить, — вежливо сказал Карсон, пристально всматриваясь в ее лицо. — Там нас никто не услышит.

Он тоже опасен, как и Сидней, но по-другому. В Тиме Карсоне чувствовалось что-то не вполне нормальное. Констанс поежилась, у нее защемило сердце.

— Не ожидала встретить вас здесь, — сказала она, стараясь говорить слегка удивленно, но не в коем случае не испуганно.

— Вот как? — улыбнулся он.

— Вы, наверное, приехали на конференцию? — сказала она, крепко сжимая пальцами ремешок своей сумки.

— Отчасти.

Такси подъехало к ресторану. Расплатившись с водителем, он вышел из машины и помог выйти Констанс, сжав ее локоть так, что ей захотелось вырваться и убежать.

— Я не одета для такого места, — осмотревшись, сказала она.

Карсон покровительственно улыбнулся.

— Моя дорогая Констанс, вы затмите здесь всех присутствующих дам, не сомневаюсь в этом.

— Вы мне льстите, — насмешливо ответила она.

— Да ладно, будто вы не знаете, что все в «Гранд Каскаде» считали вас первой красавицей. Вы даже заставили Джастин ревновать. Она не могла смириться с тем, что Сидней уделял вам внимания ничуть не меньше, чем ей. Но, что бы там ни было, они опять вместе.

Тут Констанс поняла, что ему все равно, кому причинять боль, лишь бы это сработало и хоть как-то задело Сиднея.

Констанс сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. Интересно, что еще известно Карсону? Когда первый приступ паники прошел, ей стало ясно, что у него вряд ли есть информация, что она и Сидней провели вместе неделю на острове. В противном случае он так бы себя не вел.

Скорее, Карсон просто подозревает, что у нее с Сиднеем был роман, и пытается вызвать у нее ревность.

Констанс охватило негодование.

Мы еще посмотрим кто кого, сказала она себе. Я сама обведу тебя вокруг пальца.

Они вошли в ресторан и сели за столик, откуда хорошо просматривался вход. После излишне долгого выбора вина, которое затеял Карсон, Констанс заказала себе закуску и салат.

— Не слишком много, — заметил он, и его глаза странно блеснули. — Вы плохо себя чувствуете? Кажется, вы немного похудели со времени нашей последней встречи.

Он решил, что она чахнет из-за разбитого сердца?

— Со мной так всегда бывает летом. А ем я вообще немного, — ответила она. — А здесь очень большие порции.

— Вы бывали в этом ресторане раньше? — Он не смог скрыть досаду.

Нет, все-таки он со странностями.

— Нет, не была. Я имею в виду американские рестораны вообще.

Но Карсон уже смотрел куда-то поверх ее головы тем же непонятным взглядом.

— Смотрите, кто пришел! — воскликнул он.

И тут Констанс догадалась, что он задумал. Она спиной почувствовала присутствие в зале Сиднея.

Карсон просто подставил ее. Разумеется, он привел ее сюда не просто так. Он оказался хитрее, чем ей казалось. Решил устроить неожиданную встречу с Сиднеем и понаблюдать, как они выйдут из щекотливой ситуации.

Господи! — молилась про себя Констанс. Только бы с ним не было Джастин!

Глава 8

Ей повезло, что она сидела спиной к входу. Это дало ей несколько драгоценных секунд, чтобы взять себя в руки и не быть застигнутой врасплох, пока Карсон приветствовал Дрейка.

Констанс поняла, что должна держаться изо всех сил, так как сзади послышался высокий, нежный голос Джастин.

В атаку! — приказала себе Констанс. Иначе ты не сможешь защищаться. Смотри на эту гнусную ситуацию как на игру, уговаривала она себя.

Все внутри у нее дрожало от страха, ей хотелось только одного — выбежать из ресторана и трусливо спрятаться в своей квартире, пока все эти люди не покинут Нью-Йорк.

— Кажется, у всех австралийцев одинаковые вкусы в еде, — сухо сказала она своему мучителю, с облегчением почувствовав, что голос ее слушается. Она позволила себе полуобернуться и улыбнуться одновременно Сиднею и Джастин.

Разумеется, на лице Сиднея нельзя было прочесть его истинных чувств. Он был спокоен, учтив и вежлив, как и подобает держаться джентльмену и дипломату.

— Здравствуйте, Констанс, — кивнул он. Его глаза напоминали холодные льдинки. Джастин сдержанно улыбнулась.

— Здравствуйте. Как интересно, что все мы здесь встретились, — сказала она.

— Должна признаться, я тут в первый раз, — пояснила Констанс. — Меня почти похитил Тим. Если бы не он, я бы здесь не оказалась. Рестораны, подобные этому, для гостей города. А мы, жители Нью-Йорка, кажется, уже питаемся одними выхлопными газами и адреналином. — Она хотела таким образом объяснить Сиднею, как оказалась здесь.

— Я встретил мисс Маккинон у отеля «Космополитен» и уговорил поужинать со мной, — пояснил Тим Карсон.

Джастин положила ладонь на локоть Сиднея.

— Должно быть, вы оба рады этой встрече, — сказала она, глядя попеременно то на Констанс, то на Тима. — Как у вас дела, Констанс?

— Присаживайтесь к нам, вот обо всем и поговорим, — предложил Тим, не очень убедительно разыгрывая гостеприимного хозяина. — Нет, в самом деле. У нас получится чудесный вечер встречи старых друзей!

Он жестом подозвал официанта, но, прежде чем тот приблизился, Сидней решительно сказал:

— Простите, но у нас с Джастин деловой ужин. Мы должны кое-что обсудить.

И они пошли за официантом к другому столику.

Собрав в кулак всю волю, Констанс спокойно сказала:

— А теперь, Тим, скажите, зачем вы пригласили меня сюда? Кажется, вы хотели о чем-то поговорить со мной? Я слушаю вас. У меня сложилось впечатление, что вы зачем-то копаетесь в моем грязном белье. Я считаю такое поведение бестактным, но, надеюсь, на это вас толкнули самые серьезные причины.

Его лицо налилось кровью. Осипшим голосом он ответил:

— Я считаю это вопросом безопасности.

— Неужели? — Констанс даже не пыталась скрыть иронии. — И какую именно угрозу для национальной безопасности Австралии представляю лично я?

Или, может быть, для вас лично? — подумала она. Он молчал, пока официант расставлял перед ними блюда с закуской. Стараясь не смотреть в сторону Сиднея, Констанс заставила себя приступить к салату с устрицами.

— Меня не удовлетворили результаты обычной проверки, — твердо проговорил Карсон. — И я провел свою. У меня есть связи. Полученные факты показались мне весьма интересными. — Он словно выплевывал слова, в то время как Констанс просто вопросительно смотрела на него. — Меня чрезвычайно удивило, что дочь двух самых знаменитых в Австралии предателей работает теперь в такой деликатной области.

— Вы подозреваете меня в том, что я продаю ваши секреты русским? — с некоторым сарказмом спросила она.

— Нет. Но ведь существует еще и такая вещь, как промышленный шпионаж, — бросил он.

— Значит, вы считаете, что если у меня родители занимались шпионской деятельностью, то и я опасный для общества человек, не так ли? — Констанс сделала маленький глоток вина и с милой улыбкой спросила:

— А в моем досье вы нашли какие-либо намеки на этот самый промышленный шпионаж?

— Нет, — бросил он.

— Тогда, может быть, вы соизволите сказать мне, зачем вам все это? Тим пожал плечами.

— Да просто так. Я решил, что должен сказать вам о том, что проверял ваше досье, — ответил он. И, если бы Констанс не слышала тогда, на острове, его обвинений в адрес Сиднея, она поверила бы ему.

— Что ж, спасибо за ответ, надеюсь откровенный, — отозвалась она.

Тим кивнул и, переведя взгляд в сторону, с ехидной улыбкой сказал:

— Что-то не похоже на деловой ужин, верно?

Констанс подняла взгляд. Джастин смеялась, ее взгляд не отрывался от загорелого лица Сиднея.

— Верно, — сказала Констанс, поражаясь собственной способности говорить уверенно и небрежно, в то время как ее душа разрывалась от отчаяния и горя. Единственное, что ее утешало, это то, что Тим напрасно потратился на ресторан. Он ничего не добился. — Но какое это имеет отношение к тому, что вы вмешиваетесь в мою жизнь и угрожаете мне? — продолжила она.

— Я вам не угрожаю, — повысил голос Карсон.

— Тогда зачем вам обращаться ко мне по фамилии, от которой я давно отказалась? Как вы думаете, мистер Карсон, зачем я пришла сюда с вами? Вы сказали, что хотите со мной поговорить. Поверьте, на моем месте вы тоже расценили бы подобные слова как угрозу.

Он неприязненно посмотрел на Констанс.

— Что ж, значит, вы ошиблись. — Его взгляд снова ушел в сторону. — Неотесанный мерзавец, — пробормотал он. — Думается мне, скоро будет объявлена помолвка.

Призвав на помощь все оставшиеся силы, Констанс ровно произнесла:

— Я очень рада за них. Тим язвительно заметил:

— Они стоят друг друга. Она тоже выскочка и стерва.

Его взгляд остановился на лице Джастин, которая в ту секунду рассмеялась, дотронувшись пальцем до губ Сиднея. И тут в глазах Карсона Констанс прочитала точно такую же боль, какую испытывала сейчас сама.

Значит, я не одинока, поняла она. Теперь она знала, почему неприязнь Тима к Сиднею превратилась в навязчивую идею. Тим любит Джастин.

Вслух Констанс сказала:

— Думаю, вы должны передо мной извиниться.

Карсон пристально посмотрел на нее, пытаясь понять, насколько серьезно она говорит.

— Как я понимаю, ваше начальство не всегда в курсе, что вы работаете сверхурочно, — сказала она.

— Всегда, — быстро ответил он. Констанс кивнула.

— Тем не менее я хочу со своей стороны сообщить об этом вашему начальству, к тому же меня интересует, что гласят о подобных случаях австралийские законы. Ведь я все еще гражданка этой страны.

Констанс с удовольствием отметила в свирепом взгляде Карсона злость и скрытую тревогу.

— Разумеется, — тихо продолжила она, — если бы у меня была уверенность, что добытая вами информация не будет распространяться, то я сумела бы забыть о вашем чрезмерном любопытстве. Если узнают о том, что мои родители были предателями, то это вряд ли повредит мне и моей работе, но мне не хотелось бы, чтобы об этом пошли разговоры.

Тим Карсон все понял. Он с большим достоинством сказал:

— Заверяю вас, что сохраню все в тайне, — Хорошо, — отозвалась Констанс, не веря ни единому его слову. Да, до поры до времени он будет молчать, но если у него появится хоть малейшая возможность использовать эти сведения во благо своей карьеры, он тут же не задумываясь сделает это с большим удовольствием. Что ж, тогда и посмотрим, что делать.

— Тогда и у меня нет нужды обращаться в соответствующие инстанции, — спокойно сказала она и заговорила на отвлеченную тему.

К ее счастью, Тим согласился сменить тему. Констанс не вполне помнила, о чем они тогда говорили. Присутствие рядом Сиднея с Джастин причиняло ей отчаянную боль.

Когда они с Тимом Карсоном выходили из ресторана, он предложил:

— Я отвезу вас домой.

— Спасибо, но в этом нет необходимости. Его лицо потемнело.

— Что это вы такая неприступная? — ехидно осведомился он. — Вы же позволяли Дрейку целовать себя почти сразу после знакомства.

Так вот почему он так уверен, что между ними что-то есть.

Хотя при мысли о том, что этот человек следил за ними, у нее внутри все сжалось:

— Как я понимаю, ваша шпионская деятельность не ограничивается перетряхиванием старых документов. Что ж, чтобы убедить вас, что я не шлюха, скажу вам следующее. Вы, без сомнения, уже выяснили, что несколько лет назад я любила английского дипломата.

— Да, — пробормотал Карсон. — И вы его бросили.

Ни за что она не станет поправлять его.

— Сидней немного напоминает его внешне, — четким голосом продолжила она. — Но я уже давно поняла, что тени прошлого не должны ложиться на будущее и незачем ворошить старое. И я, и Сидней быстро поняли, что все это только следствие моих воспоминаний. А теперь, если позволите, я поеду домой.

Кажется, Карсон поверил ей. Он сказал:

— Что ж, все понятно. Извините.

— Я принимаю ваши извинения, — натянуто ответила Констанс.

Вернувшись домой, она какое-то время просидела в своей маленькой гостиной в полной темноте.

Она радовалась, что скоро уезжает. Ей была невыносима даже мысль о том, что она снова где-нибудь столкнется с Сиднеем. Констанс свернула волосы узлом на затылке и стала слушать беспрестанный шум уличного движения под окном.

Вдруг зазвонил телефон, и она подпрыгнула от неожиданности. Не сняв еще трубки, она уже знала, чей голос сейчас услышит.

— Алло.

— Что все это значит, черт побери? На ее губах появилась невеселая улыбка.

— Он сказал мне, что провел свое расследование и выяснил, кто мои родители.

— Черт его побери! Он еще мне заплатит за это, ищейка, — бросил Сидней.

— Он видел, как мы целовались, и решил покопаться в моем прошлом. Сидней, он сумасшедший. К тому же он влюблен в Джастин. — Услышав удивленное восклицание, она торопливо продолжила:

— Отчасти поэтому он так тебя ненавидит. На твоем месте я бы не спускала с него глаз. Когда Карсон выяснил, кто были мои родители, он собирался использовать это, чтобы дискредитировать тебя. Будь с ним осторожнее.

— Он знает, что мы тогда вместе были на острове? — коротко спросил он.

— Думаю, нет. — Чтобы говорить спокойно, ей понадобились большие усилия. — У него есть некоторые подозрения относительно наших отношений, но не более. Иначе зачем ему сегодня было организовывать этот спектакль? Он надеялся узнать что-нибудь, захватив тебя и меня врасплох.

— Наверное, ты права. — Голос Сиднея звучал отчужденно.

Чем скорее она договорит, тем быстрее он повесит трубку.

— Тебе ничего с этой стороны не угрожает, Сидней, — быстро сказала Констанс.

— А тебе? Держу пари, он уже ищет возможность использовать эти факты против тебя.

— Сомневаюсь. Я пригрозила пожаловаться его начальству, если только услышу малейший шепот за своей спиной. Кажется, такая перспектива ему не понравилась.

— Думаю, что не понравилась. — Сидней помолчал, потом сказал. — Констанс…

— Так что тебе совершенно незачем волноваться, — перебила она его. — Спасибо за звонок. До свидания.

Повесив трубку, она тихо села и стала смотреть в пустоту. Сердце ее отчаянно билось.

Зачем она сама себя обманывает? Сидней не станет искать ее. Она сама отдала другой все права на него, отказавшись выйти за него замуж.

Это случилось десять дней спустя. Констанс закрывала за собой дверь подъезда и размышляла, что купить из овощей. Сзади ее окликнули:

— Констанс?!

Она почти подпрыгнула, узнав по голосу, кто ее окликнул. Нет, не этот голос она бессознательно каждую минуту мечтала услышать.

Она медленно повернулась. За ее спиной стоял Фрэнк Кларк и улыбался, но его голубые глаза смотрели серьезно.

— Привет, — ответила она, подавляя острое разочарование.

— Констанс, — повторил он, — как поживаешь?

Она небрежно ответила:

— Отлично. А ты?

— Тоже хорошо, спасибо. — Его глаза впились ей в лицо. — У тебя немного усталый вид, — после неловкой паузы проговорил он. — Опять всю ночь работала?

— Нет, — спокойно ответила Констанс. Этого человека она когда-то любила, спала с ним, потом страдала, когда он бросил ее. Теперь она не понимала, как такое могло быть. Господи, она тогда просто понапрасну растрачивала душевные силы.

Неужели с Сиднеем будет так же?

Нет!

Фрэнк отдернул манжет и посмотрел на элегантные золотые часы, принадлежавшие еще его деду.

— Может, выпьем кофе? — предложил он. — А что, в том-кафе напротив по-прежнему готовят отличные сандвичи? Помнишь, как я приезжал к тебе по воскресеньям утром и мы с тобой покупали там сандвичи, а потом съедали их в Центральном парке под деревьями? — Его голос звучал вкрадчиво, но уверенно. — Я очень часто вспоминаю те времена.

— В кафе теперь другой повар. И кофе я сейчас не хочу, спасибо, — прохладно ответила Констанс.

Фрэнк посмотрел на нее как на свою собственность.

— Я правда хочу знать, как ты живешь, Кон-станс. Идем посидим немного.

Когда-то она пошла бы за ним куда угодно. А теперь ей не хочется даже перейти через дорогу. Черт бы подрал Сиднея! Из-за него она даже не может выпить кофе с кем-то другим. Назло самой себе она согласилась.

— Хорошо, но у меня только десять минут. Мне нужно забежать в магазин, а потом меня ждут в агентстве.

— Ладно. — Он машинально взял ее под локоть и повел в кафе.

Когда они сели за столик и им принесли кофе, Фрэнк спросил:

— А теперь скажи, как у тебя на самом деле дела, дорогая?

Чего он ждет от нее? Чтобы она сказала, что уже все пережила и забыла, что он предпочел карьеру ее любви? Или, наоборот, хочет услышать, что она по-прежнему любит его и страдает? Ей не хотелось говорить ни о том, ни о другом. Эта тема ей была уже неинтересна.

— У меня все о'кей, — ответила Констанс весело и непринужденно. — Дела у меня действительно идут неплохо. А как ты?

Его улыбка погасла.

— Кажется, ничего. — Он помолчал. — Я часто вспоминаю о тебе, — сказал он с неподдельной тоской.

Констанс пожала плечами.

— Думаю, это совершенно бессмысленное занятие, особенно с тех пор… как… — Как ты женился, хотела закончить она, но промолчала.

— Я так и не смог забыть тебя, — сказал Фрэнк, всматриваясь в ее лицо.

— Копаться в прошлом — занятие бесполезное, — резко повторила Констанс. — Что было, то прошло. А что ты делаешь в Нью-Йорке?

— Работаю… У нас переговоры в Генеральной Ассамблее, — безразлично ответил он. — Я пробуду здесь еще пару недель. Послушай, а может, встретимся как-нибудь вечером?

Она не задумалась ни на секунду.

— Это было бы неразумно, — сказала Констанс, поставив нетронутую чашку с кофе на блюдце. — Ты женат, Фрэнк.

— О Господи! — Он измученно посмотрел на нее. — Как все нелепо! Я не должен был терять тебя, Констанс. Не должен был позволять, чтобы что-то встало между нами. Наверное, твое происхождение действительно могло бы затруднить мое продвижение по службе. Но, честно говорю тебе, с тех пор как мы расстались, мне очень плохо. Понимаешь, я чуть не сломался. Мне пришлось даже брать отпуск, чтобы все пережить. Я не мог работать.

Так как Фрэнк ждал ее реакции, Констанс сказала:

— Я не знала… Но теперь у тебя все хорошо, кажется?

Фрэнк подался вперед, в его взгляде была мольба.

— Да, я выжил. По крайней мере, физически. Но… Констанс, мне так больно, что ты не со мной. И больнее всего из-за того, что я сам заслужил свое несчастье, — волнуясь, сказал он. — Я оказался трусом. Я отказался от самого лучшего, что было в моей жизни, у меня не хватило мужества отстоять тебя.

Констанс не понимала, зачем он говорит все это. Может, полгода назад она и обрадовалась бы его признанию, но теперь испытывала одно лишь безразличие.

Фрэнк снова заговорил:

— Мы встретились не случайно, Я ждал тебя. Она никогда не любила его по-настоящему, поняла Констанс, и эта мысль потрясла ее. Она вежливо сказала:

— Прости. Если бы даже мои чувства к тебе сохранились, я все равно не стала бы встречаться с женатым человеком.

— Дорогая, — потрясение заговорил он. — Констанс, моя женитьба не имеет никакого значения. Иден вышла за меня потому, что пришло время устраивать свою жизнь, и я женился на ней по тем же причинам. Мне было все равно, на ком жениться, раз я не могу жениться на тебе. Мои родители сочли, что она прекрасная партия, все-таки дочь графа. — Несмотря ни на что, в его голосе прозвучала гордость при упоминании о происхождении жены.

— Прости, — снова сказала Констанс, желая поскорее уйти. — Возможно, вы с женой и не любите друг друга, но все же вы поклялись друг другу в верности.

Его лицо вспыхнуло.

— Я сам во всем виноват; — горько произнес он. — И теперь пожинаю плоды. Так, да? Констанс мягко сказала:

— Желаю тебе всего хорошего, Фрэнк.

— Значит, у тебя появился кто-то другой. Я в этом не сомневался, но все равно решил попытать счастья. — Фрэнк встал, в глазах его застыло отчаяние. — А ты заслуживаешь того, кто сможет за тебя бороться, Констанс, — сказал он. — Надеюсь, ты будешь счастлива.

Он наклонился, легко поцеловал ее в губы и вышел из кафе.

Начался учебный год в школах и университетах, и народу на улицах заметно поубавилось. Констанс старалась бороться со своей тоской с помощью работы. Она не отказывалась ни от каких предложений.

— Хочешь подработать к отпуску? — спросила ее Хьюги.

Констанс кивнула.

— Куда едешь отдыхать?

Она сама понимала, что это звучит глупо, но все же сказала:

— Хочу посмотреть, насколько изменилась Австралия за десять лет, что я там не была.

С врожденным высокомерием жителя Нью-Йорка Хьюги спросила:

— А что там делать, в Австралии? Любоваться пейзажами?

— И это тоже, но не главное. — Пришла пора встретиться со своим кошмарным прошлым лицом к лицу и найти некоторых знакомых. За исключением миссис Ренни, соседки, которой она все еще посылала открытки к праздникам, Констанс больше ни с кем не поддерживала связи.

— Когда думаешь ехать? Констанс улыбнулась.

— В феврале. Там будет лето, так что вернусь загорелая.

— Загорать можно и на Карибских островах, и выйдет это гораздо дешевле. Констанс рассмеялась.

— Но я родом не с Карибских островов.

— Значит, ты едешь искать свои корни, — кивнула Хьюги. — Кстати, вчера пришел запрос из гавайского отеля «Гранд Каскаде». Они просят прислать тебя на пару недель.

Констанс была рада, что могла сказать:

— Но ведь я буду в это время работать в Чикаго, верно?

— Да… Я предложила им вместо тебя Карен, они согласились, но потом пришла телеграмма с отказом.

— Значит, еще одна встреча в верхах сорвалась, — пожав плечами, отозвалась Констанс.

Ей меньше всего хотелось возвращаться туда. Воспоминания о времени, проведенном с Сиднеем, все еще были свежи в памяти и доставляли страдания.

Она больше никогда не увидит Сиднея, разве что злая судьба снова подстроит им случайную встречу. Но теперь Констанс надеялась, что переживет все это так же, как пережила разрыв с Фрэнком.

Конечно, когда-нибудь настанет время и она сможет думать об этом человеке без боли в сердце. Но она всегда будет любить его.

Месяц спустя после встречи с Фрэнком Констанс как-то вернулась домой с очень напряженного международного семинара, где ей пришлось переводить часами без отдыха. Она только налила себе чая со льдом, как вдруг раздался телефонный звонок.

— Тебя просят приехать в «Гранд Каскаде» в субботу, — весело сообщила ей Хьюги. — Не знаю почему, но они настаивают, чтобы приехала именно ты. Наверное, ты им очень понравилась! Условия прежние. Твой самолет завтра в семь утра. Билет в аэропорту.

Констанс похолодела, но поняла, что не в силах отказаться.

В Гавайском аэропорту ее ждал вертолет.

— Я только что высадил двух гостей, — сказал ей высокий, с немного дерзким лицом пилот. — Мисс Джерми сказала, чтобы я заодно захватил и вас.

Хотя ей больше хотелось ехать на автобусе, Констанс постаралась изобразить благодарность.

— Как это мило с ее стороны. Пилот пожал плечами.

Полчаса спустя Констанс уже была в бизнес-центре и разговаривала с Эвелин.

— Как у тебя дела? Эвелин улыбнулась.

— Намного лучше, — ответила она. — Кажется, Джим начинает что-то понимать. Нет, мы не собираемся с ним сходиться. Я уверена, что он навсегда останется эгоистичным, неразумным мальчишкой, но он хотя бы перевел мне достаточно денег, чтобы я могла купить дом здесь, в деревне, и признал, что Агнес пока будет лучше со мной.

— А что Агнес?

— Жить в деревне ей нравится. Теперь, когда Джим прекратил попытки украсть ее, она, кажется, успокаивается. Они разговаривают по телефону каждый день. Знаешь, на Джима мистер Дрейк произвел огромное впечатление тем, что сбил его с ног. Ведь Джим считал себя самым крутым и сильным. А ты еще виделась с этим парнем?

— Нет, — ответила Констанс и быстро прибавила:

— Я рада, что у тебя все налаживается.

— Да, теперь мне гораздо легче. — Эвелин нахмурилась и посмотрела на подругу. — А у меня для тебя записка от Элиз Джерми. Она хочет видеть тебя в своем кабинете, как только ты появишься.

— Ладно, когда вернусь, ты расскажешь мне, зачем меня вызвали.

Собравшись с духом, Констанс зашагала к менеджеру отеля. Когда она была уже у двери, Элиз Джерми вышла ей навстречу.

— Привет, — сказала она, пристально и с любопытством посмотрев на Констанс. — Прости, но у меня срочное дело, это ненадолго. Подождешь, ладно?

— Конечно.

Констанс вошла в кабинет, ничего не подозревая, и буквально столкнулась с Сиднеем. И тут она поняла, что все ее мужество, с каким она летела сюда, было обыкновенной бравадой. Кровь прилила к голове, ноги подкашивались.

Она невольно шагнула назад и стала руками не глядя шарить по двери в поисках ручки.

— Нет, — властным тоном остановил ее Сидней. — На этот раз тебе не удастся ни убежать самой, ни выгнать меня.

Каким-то чужим голосом она выдавила:

— А в прошлый раз, когда я не смогла приехать… это тоже был ты?

— Да. Мне было довольно сложно заполучить тебя сюда. И я здорово разозлился, когда в прошлый раз ты струсила.

— Я не струсила. — Ей показалось важным сказать это, чтобы хотя бы так сохранить дистанцию между ними. — Я была занята, черт побери!

— Вот как? Но это дела не меняет. Теперь ты здесь. Мне было непросто убедить мисс Джерми, чтобы она пригласила тебя якобы для работы. Да еще дважды.

Усилием воли Констанс сохраняла спокойное выражение на лице.

Он совсем не изменился, думала она, стараясь не слишком пристально всматриваться в его лицо. Но ей это плохо удавалось.

По его лицу невозможно было прочесть, какие чувства он сейчас переживает. И зачем он вызвал ее сюда?

— У меня здесь снят номер, — непринужденно сказал он, но если ты предпочитаешь встречу на нейтральной территории, то…

— Номер вполне подойдет, — сухо ответила Констанс.

— Садись, — сказал Дрейк, когда они оказались у него в номере и он закрыл за собой дверь. — Хочешь чего-нибудь выпить?

— Да, спасибо. Если можно, пожалуйста, минералки.

Он принес ей воду, и Констанс залпом выпила полстакана.

Дрейк мягко сказал:

— Не удивляйся, но я хочу, чтобы ты рассказала мне, как ты жила в Австралии, после того как твои родители погибли.

Стакан дрогнул в ее руке.

— Зачем тебе это?

— Надо же с чего-то начать, — отозвался он. — Я считаю, это имеет прямое отношение к причине, по которой мы здесь с тобой.

Она еще никогда не видела его исполненным такой решимости. Констанс почувствовала, что сдается. Но зачем ему все это? Месть отвергнутого мужчины?

Она негодующе спросила:

— Хочешь попрактиковаться в психологии?

— Не пытайся меня разозлить, тебе все равно это не удастся.

Констанс закусила губу и сдалась.

— Это было ужасно, — заговорила она. — Все вокруг откуда-то узнали, кто я такая, хотя мы с тетей сменили фамилию. Они постоянно издевались надо мной, буквально не давая проходу.

— А что твоя тетя? Как она отнеслась к тому, что на нее легли заботы о тебе?

— Она упрекала меня постоянно, ведь из-за меня ей пришлось расстаться с любимой работой, с карьерой, вернее из-за моих родителей. Но их уже не было в живых, и им ничего не скажешь, а рядом оказалась я, поэтому всю вину она перенесла на меня.

— И все твои детские шалости люди вокруг приписывали дурной наследственности, а каждый твой недостаток считали предзнаменованием полного разложения личности.

Он словно все это наблюдал сам, ему не надо было ничего объяснять.

— Откуда ты все это знаешь?

— Я ездил в Австралию и кое-кого поспрашивал. Некая миссис Ренни сказала мне, что ты была самым грустным ребенком, какого ей доводилось видеть.

Констанс тут же вспомнила эту всегда полную сочувствия, добрую женщину, которая всегда находила время поговорить с ней. Ее глаза наполнились слезами.

— Она была очень добра ко мне. — И тут до нее дошло. — Но как ты попал туда?! Какое тебе дело до моего детства?

— Думаю, есть дело, — мягко сказал он. — Ты долгие годы считала, что поступок родителей перечеркнул твое будущее и ты должна расплачиваться за них всю свою жизнь. К тому же твоя тетушка своим поведением и обращением с тобой развила в тебе комплексы и внушила мысль, что тебя нельзя любить. Видимо, только работа помогла тебе обрести некоторую уверенность в себе. А потом ты встретила мистера Кларка и приняла чувство благодарности к нему за любовь. До него ведь к тебе никто так не относился.

— Благодарность?!

— А что же еще, Констанс? Ты слишком умна, чтобы полюбить парня, который рассматривает брак как более или менее удачную сделку и которому родители указывают, на ком ему жениться. Как такое могло случиться» если бы не твои комплексы, что тебя нельзя любить? Ты восхищалась им, но прежде всего ты была благодарна ему за любовь.

Благодарна? Подавив желание возразить, Констанс задумалась. Неужели она была о себе настолько низкого мнения, что была благодарна мужчине за то, что он хочет ее? Наверное. Ведь женщина с высокой самооценкой разгневалась бы из-за предательства, а она, Констанс, просто горько смирилась. Даже где-то в глубине души ждала этого. Констанс отвернулась и стала смотреть в окно. Сидней был прав, когда говорил, что их связывает нечто большее, чем просто физическое влечение.

В объятиях Сиднея родилась новая Констанс теплая, земная, чувственная. Она испытывала к нему настолько сильные чувства, что готова была отдать ему себя всю без остатка. Они хорошо понимали друг друга, им было далеко не безразлично, что происходит с другим.

Поэтому, когда Сидней ушел, Констанс не просто получила душевную рану. У нее умерло сердце.

— Но к чему ты клонишь? — словно очнувшись от размышлений, спросила она.

— Но пока ты согласна с тем, что я сказал?

— Да, наверное, — отозвалась Констанс. Она была не в силах посмотреть на него, боясь не прочитать на его лице то, на что надеялась. — Сидней, зачем тебе все это? Чего ты хочешь?

— А ты не догадываешься?

Глава 9

Констанс покачала головой. Он что, хочет уговорить ее выйти за него замуж? Если так, то она сумеет противостоять. И что бы он не говорил, она не имеет права рушить его карьеру.

«Я мечтал стать дипломатом с двенадцати лет», — эти слова Сиднея она хорошо запомнила. Да, в его объятиях она познала рай. Да, of просил ее руки. Но она не должна соглашаться Любовь — это еще и ответственность. Дрейк не виноват ни в чем, кроме того что привязан « ней. Констанс подумала, что не переживет, если когда-нибудь увидит на лице Сиднея упрек и сожаление о содеянном.

— Я хочу тебя кое с кем познакомить, — спокойно проговорил Сидней.

— Познакомить? С кем?

— Его имя тебе ничего не скажет. Пойдем.

— Мне надо переодеться… Улыбка смягчила суровое выражение его лица.

— Ты и так прекрасно выглядишь, — заверил он ее.

Увидев решимость в его взгляде, Констанс поднялась. Если бы ее родители подумали о последствиях содеянного, о расплате, доставшейся их дочери…

— А потом ты оставишь меня в покое? — спросила она.

Он хитро заулыбался.

— Только если ты этого сама захочешь. Они прошли немного по коридору, затем Сидней постучал в одну из дверей. Им ответили по-русски.

Сидней сказал по-английски:

— Она здесь.

Дверь открылась. На пороге стоял человек. Он был маленький и лысый, с пронзительными темными глазами, высокими славянскими скулами. В его манере держаться угадывался бывший военный.

Сидней слегка подтолкнул ее, чтобы она вошла в помещение. Его ладонь показалась ей горячей даже через платье.

— Это Анатолий Савченко, — официально представил он незнакомца. — Мистер Савченко, это Констанс Маккинон, урожденная Кармайкл. Как я понимаю, в Гонконге вы были знакомы с ее родителями?

Русский спокойно протянул ей руку, она машинально ответила на его приветствие, при этом непонимающе и растерянно посмотрев на Сиднея.

— Очень приятно, мистер Савченко, — проговорила она, не понимая, что происходит.

Его рукопожатие было крепким и теплым. В темных глазах промелькнуло сочувствие.

— Не смотрите на меня как на врага. Долгие годы я воспринимал ваших соотечественников точно так же. Но тогда и вы, и мы не сомневались, что таким образом решаем судьбы мира, — сказал он на хорошем английском. — Теперь, к счастью, те времена далеко позади.

Констанс насторожилась, пристально посмотрела на Савченко и неуверенно сказала:

— Наверное, вы правы.

— Мой друг Сидней рассказал мне, что ваши родители якобы шпионили в пользу Советов в Гонконге.

Констанс была не в силах посмотреть на Сиднея.

— Это было давно, — сказала она. — Вы сами сказали, что теперь это уже не имеет значения — А я думаю, что имеет, — сказал он. — И мистер Дрейк думает так же, раз он уговорил меня прилететь сюда из Москвы только для того, чтобы сказать вам, что ваши родители на нас никогда не работали. Их подставили и, боюсь, убили, поскольку они слишком много знали.

Все поплыло у Констанс перед глазами. Она тяжело вздохнула, а Сидней обнял ее за плечи, чтобы поддержать.

Русский сочувственно посмотрел на нее и продолжил:

— К сожалению, такие вещи нельзя сообщить в какой-то более мягкой форме.

— Ничего, со мной все в порядке, — выдавила она, стараясь говорить ровно. — Но откуда вы это знаете, мистер Савченко?

— Знать такие вещи — моя профессия, — ответил он. — Ваш отец владел информацией, которая не входила в круг его обязанностей, и это кому-то не понравилось. Они с вашей матушкой коллекционировали живописные полотна прошлого века. У вас сохранилась коллекция?

— Нет, — невнятно пробормотала Констанс. — Я не знаю, что с ней стало.

— Очень жаль. Коллекция была хороша. Ваш отец отлично знал и разбирался в живописи, чувствовал подделку издалека. Обмануть его было невозможно. И вот он заметил, что на рынке Гонконга появляется много подлинников, которые, как он знал, находятся в европейских коллекциях, в частности в Советском Союзе, и считаются национальным достоянием. Разумеется, он уведомил свое начальство, но повлиять на ситуацию никак не мог. Однако, продолжая расследование, он выяснил, что некий китайский клан занимается контрабандой произведений искусства. Это был чрезвычайно выгодный бизнес. И этот клан решил устранить вашего отца как помеху.

— Значит, они подставили его, — тихо проговорила Констанс. — Но зачем они приплели сюда Советский Союз?

— Они определенно не желали, чтобы смерть ваших родителей имела какое-то отношение к Китаю, — ответил он. — В то время логично было выбрать Россию.

— Но зачем такой спектакль? Почему их просто не убили?

— А вы сами подумайте, мисс Маккинон, зачем им хотя бы малейшее упоминание о незаконном рынке антиквариата, ведь тогда китайское правительство не осталось бы в стороне и не позволило бы, чтобы из страны утекали ценности. Поэтому они приняли довольно простое решение — убрать ваших родителей и имитировать самоубийство, чтобы избежать международного скандала. Они даже передали мне несколько имен агентов. Смерть агентов должна была придать этому спектаклю достоверность.

Из глаз Констанс заструились слезы.

— А почему они не убили и меня тоже? Я спала в их комнате, когда это случилось.

— Это были профессионалы, — не без сочувствия объяснил русский. — Вас им незачем было убивать. Вы ничего не знали.

Сидней сказал:

— Все кончено, Констанс. Да, теперь твоих родителей нет и их, к сожалению, не вернуть, но они не были предателями, понимаешь? Они были честными людьми, и ты можешь ими гордиться. Они достойны этого.

У Констанс все перемешалось в голове. Казалось бы, ей должно стать легче, но она пока не могла осознать все, что только что услышала. Она посмотрела на русского:

— Откуда вы все это знаете?

— Я вам уже сказал, это моя работа. Я должен был все выяснить. Ведь была создана версия, что их завербовал Советский Союз и они работали на нас. Мне пришлось покопаться в архивах, я встречался со многими людьми, чтобы доказать непричастность ваших родителей к шпионской деятельности. Для погибших теперь уже ничего не исправишь, но зато ваш друг мистер Дрейк сделал все возможное для вас.

Констанс встала и улыбнулась.

— Спасибо вам за все, что вы сделали, мистер Савченко.

— Не нужно меня благодарить. Я сделал только то, что должен был сделать, а вот у мистера Дрейка есть талант добиваться цеди, которую он ставит перед собой. — Его темные глаза сверкнули. — Рад был познакомиться с вами, мисс Маккинон. Ваш отец был порядочным и честным человеком, а мать — очаровательной и остроумной дамой. Они мне очень нравились.

Констанс была потрясена.

— Спасибо. Я никогда не смогу отплатить вам за то, что вы для меня сделали.

— н хитро улыбнулся.

— Отплатите мистеру Дрейку, он это заслужил.

Констанс смотрела, как они на прощание пожимают друг другу руки. Кажется, она тоже сказала «до свидания». Потом она плохо помнила, как добралась до номера Сиднея.

— Я закажу чай, — сказал он. — Или лучше чего-нибудь покрепче?

— Нет, лучше чай, если можно.

На нее нахлынули воспоминания о погибших родителях, о горьких попреках тетки, и она заплакала от боли и гнева.

И тут ее обхватило теплое кольцо его рук. Сидней притянул Констанс к себе и сказал:

— Ну успокойся. Теперь все позади. — И насмешливо прибавил:

— Зато теперь ты никогда не можешь сказать, что я люблю тебя только за красоту. Сейчас ты выглядишь как пугало, но я люблю тебя еще больше. А чай скоро принесут.

— Мне нужно умыться, — смутившись, сказала она.

Он улыбнулся.

— Я подожду.

В ванной она увидела, что действительно похожа на пугало с заострившимся лицом и красными глазами. Умывание холодной водой не слишком помогло. Зато плакать она перестала.

И все же… Ведь мистер Савченко вряд ли станет оповещать весь мир о том, как тогда было пело. И карьера Сиднея все равно будет испорчена.

Высморкавшись, Констанс вернулась в комнату. Поднос с чаем уже ждал ее.

— Вот и опять красавица, — увидев ее, заметил Сидней и улыбнулся уголками губ.

— Не нужно мне льстить. Его брови поднялись.

— Я никогда не прибегаю к лести, тебе пора бы это знать.

— Для дипломата это нехарактерен.

— А я уже и не дипломат, — сказал он небрежно. Настолько небрежно, что Констанс не сразу осознала всю важность его слов.

Затем она воскликнула:

— О Господи! Это Карсон, да? Этого я и боялась…

— Ради Бога, Констанс, — перебил ее Сидней, — ну почему ты думаешь, что все на свете происходит из-за тебя? Я сам отказался от должности.

Констанс замерла в вопросительной позе.

— Налей мне чаю, и я тебе все расскажу. Сидней подождал, пока Констанс выполнила его просьбу, затем сел, вытянув длинные ноги Его профиль четко вырисовывался на фоне темно-зеленых занавесок.

— Я ушел в отставку, потому что вынужден был выбирать между карьерой и тобой, — сказал он. — Ты для меня важнее.

— Этого-то я и боялась.

— Я знаю. Ты так настойчиво стремилась к самопожертвованию и мученичеству, что тебе; даже в голову не пришло спросить, чего же хочу я.

— Я просто не…

— Что — не? Нет, я не виню тебя. Скажи, почему ты всегда так нервничала, если тебе приходилось работать с дипломатами?

Констанс удивленно посмотрела на него.

— Я ведь знала, что из-за моего прошлого ко мне могут отнестись подозрительно.

И это после десяти лет работы в самых разных организациях! Тебе не кажется, что это уже чересчур?

— Нет, — с достоинством ответила Констанс. — Таковы правила игры.

— А тот дурак, который в тебя влюбился, боялся сделать и шаг, не посоветовавшись со своим доисторическим дядюшкой, который до сих пор думает, что разведенных не принимают в приличные университеты.

— Но ведь мистер Маккуин все-таки послал тебя, чтобы разузнать обо мне побольше! — гневно воскликнула она.

— Да, но он просто перестраховался. Но буквально на следующий день все мы решили, что предательство твоих родителей не имеет к тебе отношения, а причины, по которым ты сменила фамилию, вполне понятны.

— Ты насмехаешься над Фрэнком, но ты тоже оставил меня.

— Ты забыла, что я сделал тебе предложение, уже зная, кто ты. А уехал я тогда, потому что был в ярости, ведь ты не увидела разницы между мной и этим Кларком. И ты была непреклонна в своем решении. Тогда я попытался забыть тебя, хотя уже понимал, что люблю тебя и хочу быть с тобой всегда. Я хотел тебя и восхищался тобой. Потом я понял, что без тебя стра-1аю. Твой отказ лишил меня обычной уверенности в своих силах. При мысли о том, что дальше мне придется жить без тебя, у меня ныло сердце.

— Все это глупости, — неуверенно проговорила Констанс.

— Эти глупости я делал из-за тебя, — сказал он спокойно, видимо уже смирившись с этим фактом. — Моя злость прошла, обида тоже… — Он чуть улыбнулся. — Я решил выяснить причины твоей непреклонности. Для этого нужно было ехать в Австралию.

Она была не в силах посмотреть на него.

— Я скоро поеду туда. У меня уже заказан билет.

— Правда? Зачем, если ты так ненавидишь эту страну?

— Это не так! Но дело не в этом. Я хочу съездить туда, потому что Австралию любишь ты, — сердито сказала она. — А после того как я увидела тебя с Джастин… Почему ты был с ней? спросила она. — Я видела вас у Метрополитена. Когда она споткнулась, ты обнял ее, и так вы ушли.

— Ты ревновала? — мягко спросил он. Констанс замялась, потом решительно посмотрела на него.

— Я едва с ума не сошла.

— Вот и хорошо. — Сидней расправил плечи и хмуро улыбнулся. — Теперь у тебя есть некоторое представление о том, что чувствовал я, когда ты сравнивала меня с Кларком.

— Но я никогда…

— Не правда. Ты сравнивала нас постоянно. Ты даже думала, что я брошу тебя так же, как и он. Не могу передать тебе, как я злился. Я люблю женщину всей душой, а она вбила себе в голову, что я брошу ее из-за того, что когда-то натворили ее родители.

— Но я не согласна, что мой страх за твою карьеру не имеет оснований.

— Теперь придется согласиться, — твердо сказал он.

Констанс закусила губу.

— Хватит «изводить себя чувством вины, — прочитав ее мысли, безжалостно отрезал он. — Я все равно добьюсь, чтобы ты наконец поняла, что не можешь быть в ответе за все, что происходит в этом мире. Я был с Джастин, потому что она хотела уговорить меня не уходить в отставку. Мы с ней встретились в музее. Кстати, я подумывал о том, чтобы уйти с этой работы еще тогда, когда мы впервые встретились с тобой.

Констанс с интересом смотрела на него. Такого Дрейка она еще не знала. Ей хотелось понять его и поверить каждому его слову.

— Это правда?

— Констанс, подумай, зачем мне тебе лгать? — Его лицо оставалось каменным, но в глазах вспыхнули теплые огоньки. — Ты должна мне верить, — ласково сказал он. — Потому что, если ты не поверишь мне сейчас, ты никогда не научишься доверять мне. А мне так нужно твое доверие, любимая.

Ее сердце забилось где-то в горле. Она чувствовала, что ей нужна его искренность не меньше, чем ему ее доверие.

— Я верю тебе, — тихо произнесла она. — Это правда, Сидней.

Он с облегчением вздохнул.

— Слава Богу! Я предполагал, что будет трудно тебе все объяснить, но не думал, что настолько.

Он шагнул к Констанс, обнял ее и прижал к себе так сильно, что ей показалось, будто его сердце бьется у нее внутри.

— Дорогая, — тихо сказал он. — Никогда не сомневайся в том, что я говорю тебе правду. Если бы мне нужно было все отдать ради тебя, я сделал бы это с радостью.

Он подхватил ее на руки и отнес на диван. Там они уютно устроились, обняв друг друга.

— Наверное, будет справедливо сказать, что мое детство тоже оказало на меня большое влияние. — Он говорил сухо, словно издеваясь над собой. Но Констанс поняла, что это его по-настоящему волнует. — Пока я пытался разобраться в твоем детстве и искал Савченко, я много думал. Мой отец оставил после себя огромное состояние. Половина ушла в фонд его имени. На остальные деньги я создал благотворительный фонд, который помогал способным, талантливым молодым людям получить соответствующее образование. Я увлекся этой деятельностью. И постепенно дипломатия стала меня интересовать все меньше и меньше.

— Но почему?

Сидней иронично улыбнулся.

— Я начал понимать, что выбрал карьеру дипломата для того, чтобы не быть похожим на своего отца. Я любил его, но и презирал с высокомерием, которое часто присуще подросткам. Он был неординарным человеком, сильным, реши-, тельным и энергичным. Я не помню, сколько мне было лет, когда я понял, что моя мать расчетливо пользуется своей сексуальностью, обаянием и умом, чтобы держать его при себе. Мое рождение тоже входило в эту схему.

— Сидней…

— Констанс, она сама сказала мне об этом. Она прекрасно осознавала, что отец не сможет развестись, но она хотела его привязать к себе на всю жизнь. Поэтому на свет появился я.

— Наверное, он очень любил ее, — сказала она.

— Он любил свою иллюзию, любил беззаветно, отчаянно, безгранично, самозабвенно. Да, моя мать была умна. Она, кстати, была очень откровенна со мной, посвящала в женские тайны и хитрости. Она считала, что мне в жизни пригодится знание женской психологии.

Наверное, его мать сама не понимала, что развращает его, воспитывая с детства цинизм.

— Да, — подтвердил Сидней, перехватив ее сочувственный взгляд, — теперь я понимаю, что все женщины разные. Есть такие, для которых самое важное — устроить благополучную жизнь, подороже продав себя. Но есть и другая категория. Это женщины, тонко чувствующие, интеллектуально развитые, а главное, приносящие себя и свою любовь в жертву ради любимого человека. И мне посчастливилось встретить такую женщину. — Он с нежностью посмотрел на тихо сидящую рядом Констанс. — Тогда же я считал, что второй тип женщин существует только в книгах, их придумали писатели, чтобы волновать умы молодых людей. Я был уверен, что каждая женщина хочет себя подороже продать, и только. Надо сказать, мне и встречались подобные женщины. Может быть, поэтому я до сих пор не женат. Затем я встретил тебя. И все мои представления полетели в тартарары. Я увидел тебя, — медленно продолжал Сидней, — и мое сердце наполнилось любовью к тебе.

Я хотел тебя так, что у меня кровь бурлила в жилах. Я был готов сделать для тебя все, что угодно, — убить, умереть. Я влюбился с первого взгляда. Можешь себе представить, как это меня напугало. Все принципы, по которым я строил свою жизнь, рухнули. Это было словно какое-то возмездие. К тому же я увидел в тебе женщину благородную, трепетную и нежную. Ты вызывала не только любовь, но и уважение.

— Я не верю в любовь с первого взгляда, — нахмурившись сказала Констанс. — В страсть — да, но любовь должна расти постепенно.

— Вначале я тоже так думал, — согласился он. — Думал, что это просто страсть и желание. К тому времени, как мы уехали с переговоров, я уже понял, что должен быть с тобой. Тогда я расчетливо попытался заманить тебя обратно. Я думал, что если сразу скажу, будто у нас нет будущего, то это не будет нечестным по отношению к тебе.

— Что ж, у тебя все получилось, — отстраняясь, сердито сказала Констанс.

— Но ты все изменила, — снова притягивая ее к себе, сказал Сидней. — Я думал, ты будешь протестовать, захочешь от меня чего-то большего, обещаний, а ты спокойно согласилась на кратковременный роман, хотя в душе переживала, я видел это. Но ты боялась доставить мне неприятности.

— Мне было больно, — медленно проговорила она. — Но я понимала, что у нас нет будущего.

— Я ненавидел Кларка, — откровенно продолжал он. — Ничего толком о нем не зная, кроме того что он был твоим любовником, я уже ненавидел его. Это был опасный признак. А постом… заниматься с тобой любовью, быть рядом с тобой — это было все равно что обрести рай. Я уже знал, что ты обаятельная, спокойная, умная, что ты умеешь сочувствовать другим, как той женщине с маленькой дочкой…

Он немного помолчал, перевел дыхание и продолжил:

— Я самонадеянно думал, что неуязвим, но ты завладела моим сердцем. Я постоянно хотел заниматься с тобой любовью, а по ночам смотрел, как ты спишь. Хотел, чтобы больше жизнь не наносила тебе обид. Чтобы у нас с тобой были дети. Я осознал серьезность своих чувств тогда, когда понял, что слышать твой смех мне так же приятно, как заниматься с тобой любовью.

— И тебя это испугало, — тихо вставила Кон-станс.

— Страшно испугало. Дни, проведенные с тобой в коттедже, словно сон наяву. А когда я захотел вернуться в реальную жизнь и предложил тебе выйти за меня замуж, то получил отказ. Я не собирался делать тебе предложение, просто вдруг понял, что больше не смогу жить без тебя.

— Я же на самом деле считала, что разрушу твою карьеру, — сказала Констанс, все еще не веря, что ее кошмар кончился и что Сидней предлагает ей невероятное счастье и радость в будущем.

— Я понимаю. Но ты не верила, что я тебя люблю.

— Разве я могла поверить? Ты даже ни разу не намекнул мне о своих чувствах.

— Для меня это было слишком важно, я боялся даже говорить об этом. Я был потрясен и обескуражен, когда ты решила, что я просто уйду из твоей жизни, как этот идиот Кларк. И еще я думал, что твои родители просто предлог, чтобы от меня избавиться.

Она удивленно посмотрела на него.

— Как ты мог такое подумать?!

— Но в этом был свой резон, — возразил Сидней, прижимая ее крепче к себе. — В особенности после того, как я пытался убедить тебя, что давний скандал не помешает нашему будущему, а ты решительно не желала мне верить. Ты явно ждала, что я скажу: «Дорогая, это было здорово, ты очень хороша в постели, но, прости, из-за твоих родителей ты не можешь быть моей женой». И я не мог найти слов и аргументов, чтобы разумно убедить тебя в обратном. Позже я понял, что ты не станешь моей женой, пока я на дипломатической службе. А за двумя зайцами, как известно, не угонишься. — Его губы дернулись в улыбке. — Хотя моя работа нравилась мне все меньше и меньше, мне все же понадобилось время, чтобы примириться с мыслью об отставке.

Констанс тоскливо сказала:

— Значит, ты все же сделал это из-за меня.

— Из-за любви к тебе я просто ускорил принятие решения, — поправил он ее, глядя ей прямо в глаза. — Твоя тетя ошибалась, Констанс. Ты заслуживаешь любви больше всех в мире.

Констанс кивнула, немного смущенно улыбаясь.

— Я верю тебе. Но я совершенно не понимала, что ты чувствуешь.

— Я знаю, любимая. — Его голос был полон нежности, и это убедило ее больше всяких слов. — Кажется, и твоя и моя жизнь определялись нашими родителями. Видишь ли, я, наверное, все же больше похож на мать, чем мне раньше казалось. Ты назвала меня как-то самоуверенным. Подозреваю, что это так. Я решил, что если вернуть тебя можно только при помощи страсти, то пусть так.

Констанс посмотрела в его блестящие глаза и увидела за внешним спокойствием напряжение, с которым он ждал ее ответа.

— Нет, ты не такой, как твоя мать. И никогда не будешь таким. Да, ты тоже все планировал и рассчитывал, но ты делал это для меня, а не для своей выгоды. — Ее губы задрожали. — Я люблю тебя, — выдохнула она, тронув его за щеку. — Ты заставил меня поверить, что мы созданы друг для друга.

Его руки сжали ее еще крепче.

— Давно пора бы, — сказал он, рассмеявшись вполголоса.

Прошло много времени. Констанс спросила:

— А зачем ты стал разыскивать мистера Савченко?

— После того как я оправился от удара, нанесенного тобой — как же, меня, преуспевающего Сиднея Дрейка, отвергли, — я понял, что должен что-то предпринять. Я начал искать и нашел нечто интересное. До меня дошло, что ты искренне убеждена в виновности своих родителей и много выстрадала из-за этого.

— А как же иначе?

Дрейк без усилия прижал ее к своей крепкой груди.

— Да, тогда ты была еще ребенком, а тетка хорошо над тобой поработала.

— Я должна была…

— Так говорят только неудачники. А ты просто верила в то же, что и все. Перестань винить себя. Откуда ты могла знать?

— Ты слишком прагматичный, — целуя его, сказала Констанс.

— А это плохо?

Констанс подняла к нему светящееся восхищением лицо.

— Нет, конечно, тем более что ты прагматичный идеалист. Человек, который тратит огромные деньги на то, чтобы дать людям шанс, по-моему, настоящий романтик. — Последовала еще одна пауза, потом Констанс сказала:

— Ты начал рассказывать о мистере Савченко.

— Я поспрашивал кое-кого, используя свои знакомства и служебное положение, и первые же полученные данные поразили меня. Хотя все и знали о знакомстве твоего отца с Савченко они оба собирали живопись, — но были удивлены, что твой отец стал предателем. И мать тоже. Я понял, что должен копать глубже. Оставалось только отыскать Савченко. Я подумал, что после падения Берлинской стены смогу свободно поговорить с ним. И я нашел его. Остальное ты знаешь.

Сидней говорил о своих усилиях так, словно все было очень легко, но Констанс понимала, что это не так. Одно только то, что он отыскал ради нее Савченко, уговорил его прилететь в Америку…

Она горячо сказала:

— Я не заслуживаю такого, как ты.

— Это опять голос твоей тетки. — Дрейк мягко взял ее за подбородок так, чтобы видеть ее лицо. Его светлые глаза светились любовью и покоем. — Ты заслуживаешь всего самого лучшего в этом мире. Ты заслуживаешь всего, что я могу тебе дать, всей моей любви, моего сердца, моей страсти и детей, которые у нас будут. Ты слишком долго жила в тени, Констанс. Долгие, одинокие годы. Я хочу, чтобы ты была так счастлива, что забыла о них.

Констанс нагнулась и поцеловала его в плечо дрожащими губами.

— Я тоже хочу, чтобы ты был счастлив, — срывающимся голосом прошептала она. — Так счастлив, чтобы бы больше ни боль, ни тревога не коснулись тебя. Я так люблю тебя, дорогой, так люблю.

— Для моего счастья нужно только одно, — сказал он. — Чтобы ты была счастлива. Счастлива со мной всегда.

Это казалось ей слишком прекрасным, чтобы быть правдой, но Констанс все же кивнула. Да» впереди еще будут горести, она понимала это. Жизнь гладкой не бывает. Но, пока они вместе, их любовь поможет преодолеть и сомнения, и тревоги.

Будущее станет для них ожившей мечтой. В него можно верить, как можно верить в их взаимную любовь.

Оглавление

  • ПРОЛОГ
  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Реклама на сайте

    Комментарии к книге «Гавайская рапсодия», Дебора Тернер

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства