— Только самые одаренные шеф-повара понимают, какой соблазнительной и привлекательной должна быть пища на вид. Вы очень умная женщина, мисс Эллиот.
— Я не готовлю, мистер Фрэзер, я иллюстрирую, — сказала Кэйт.
Полузакрыв глаза, Ян Фрэзер изучал ее рисунки.
— Я словно ощущаю свежесть винограда и маслянистую гладкость сыра бри.
Он языком облизнул верхнюю губу, словно смакуя иллюзию.
— Вы, должно быть, прекрасно готовите.
— Честно говоря, вовсе нет, — запротестовала Кэйт, — думаю, что родилась с серебряным консервным ножом в руке. Но ем я с удовольствием.
— В самом деле? — Он посмотрел на нее с нескрываемым интересом. — Таких женщин, как вы, мало в наши дни. — Его голос звучал почти тоскливо. — Похоже, что большинство сидит на зернах и травах.
— Травах?
Растопырив все десять пальцев, он изобразил растение. план. Даже его кресло. Оно было из мореного темного дуба и так изобретательно изогнуто, что спинка и подлокотники казались корнями и ветвями, вырастающими из его основы. Он словно князь Дремучего леса, восседающий на своем блистательном троне, подумала Кэйт. Его глаза были подобны темным лесным озерцам… Нет, он решительно не походил на того человека, которого она ожидала встретить.
Кэйт моргнула и встряхнулась. Держи себя в руках, девочка! Ты проиллюстрировала достаточно много детских книг, чтобы поддаться иллюзиям. Действительно, князь!
— А вы совсем не похожи на того, кого я ждал, мисс Эллиот, — заметил субъект ее собственных, весьма схожих мыслей.
Кэйт подняла голову от своего кожаного портфеля.
— В самом деле? — Она вежливо улыбнулась.
— Исходя из ваших работ, которые я видел до того, как вы вошли сюда сегодня утром, я был уверен, что вы очень высокая и очень… хм… — Он подергал себя за мочку уха, очевидно, подбирая нужное слово, — энергичная, неубедительно завершил он, видимо, так и оставив безуспешные поиски.
— Агрессивная? Вы искали именно это слово?
— Да, мне кажется, так.
— Вряд ли справедливо заранее судить о ком-то. — Кэйт изобразила нечто, что, как она полагала, могло сойти за обезоруживающую улыбку.
Он хмыкнул, его глаза смеялись.
Комментарии к книге «Вкус любви», Френсис Дэвис
Всего 0 комментариев