До сих пор Джо не могла понять, что тогда побудило ее действовать. Возможно, женская интуиция. День начинался как обычно. Услышав будильник, она полежала, не открывая глаз, и прислушалась. Но из спален детей уже доносились возбужденные голоса. Джо вскочила, натянула черные легинсы прямо на футболку, в которой спала, и сунула ноги в тапочки. Быстро собрав густые русые волосы в хвост, она сбежала вниз готовить завтрак. Усадив детей за стол, Джо закрутилась, собирая их в школу. Джеф, как всегда озабоченный только своей персоной, слонялся по дому. Как обычно, он уже довел ее до белого каления утренней порцией своих дурацких вопросов. Где чистые полотенца, носки и рубашка? Есть ли в доме молоко? Работает ли отопление и почему так холодно? И дальше в таком же духе. Как будто каждую ночь муж волшебным образом превращался в маленького мальчика, впервые попавшего в дом. А ведь они прожили здесь четыре года.
Но все чудеса объяснялись просто. Джеф представлял славную породу мужчин, за которых с детства все делала мать. Раздеваясь, он скидывал вещи на пол. А утром одежда ждала его в шкафу – чистая, выглаженная и аккуратно развешанная заботливой мамочкой. Джо подозревала, что свекровь втайне гордится тем, что ей иногда удавалось расстегнуть ему брюки до их приземления на полу. Нетрудно догадаться, каким ударом стала для нее женитьба сына на Джоан, у которой домашняя работа никогда не стояла на первом месте.
Дети завтракали. Восьмилетний Томас сидел в пижамных штанах, закинув пижамную куртку за спину на манер плаща обожаемого Бэтмена. Волосы сына, как обычно по утрам, торчали в разные стороны. Он смотрел телевизор, роняя на стол кукурузные хлопья.
Как и все девочки в ее возрасте, шестилетняя Софи пребывала в розовом периоде. Барби, кумир ее грез, красовалась на ее пижаме и тапочках. Белокурые кудрявые волосы дочери, как и у любимой куклы, были зачесаны на левую сторону. Одной рукой она старательно выводила на бумаге красное сердце, пронзенное стрелой, а другой отправляла один за другим в рот тосты с джемом.
Джо торопливо делала сандвичи для детей и складывала их в коробки для завтраков. Появившийся на кухне с заклеенными в двух местах порезами после бритья, Джеф явно был не в духе.
– Где мой галстук? Ты опять брила ноги моей бритвой? Лезвие совсем затупилось, – проворчал он.
– Нет, – буркнула в ответ Джо, вытирая масленый палец о легинсы.
Комментарии к книге «Игры вчетвером», Джейн Мур
Всего 0 комментариев