— Ох, прямо в ад идем!
Облокотившись на поручни, два рыбака глядели на город Хакодате, изогнувшийся вдоль залива, как высунувшаяся из раковины улитка. Один из них сплюнул обсосанный до самых пальцев окурок. Отскакивая и крутясь, окурок полетел вниз вдоль высокого борта судна. От рыбака несло водкой.
Пароходы, плавно покачивающие на волнах свое раздутое красное брюхо; суда, всем корпусом накренившиеся набок, точно их в разгаре погрузки за рукав потащили из моря; буи, похожие на большие колокольчики; катера, как клопы, хлопотливо снующие между пароходами; на волнах какая-то шуршащая ткань из сажи, хлебных корок, гнилых фруктов... При порывах ветра дым стлался по волнам, и тогда доносился душный запах каменного угля. Иногда совсем близко раздавался грохот лебедки.
Прямо перед краболовом[1] «Хаккомару» стоял обшарпанный парусник; из его клюзов, похожих на ноздри быка, тянулись вниз якорные цепи. Видно было, как на палубе всё ходят взад и вперед, как заводные куклы, два иностранца с трубками в зубах. Судно, по-видимому, было русское—наверно, сторожевик, наблюдающий за краболовами.
— А у меня ни гроша, вот черт!
С этими словами рыбак придвинулся ближе к другому, притянул его руку к своему боку и прижал ее к карману штанов под курткой. Там у него лежало что-то похожее на маленькую коробку. Товарищ молча посмотрел ему в лицо.
— Карты, — хихикнув, пояснил рыбак.
На шлюпочной палубе лениво курил важный, как генерал, капитан. Папиросный дым поднимался над его носом прямо вверх и клочками рассеивался в воздухе. Матросы, шлепая сандалиями на деревянных подошвах, носились с корзинами провизии для «парадных» кают.
Все было готово. Пора было отваливать.
С палубы через люк, ведущий в помещение для чернорабочих, видно было, как на нарах полутемного трюма копошатся мальчишки, галдевшие, точно птенцы, высунувшие клювы из гнезда. Все это были подростки четырнадцати-пятнадцати лет.
— Ты откуда?
— Из квартала...
Все оттуда же. Все это были дети из бедняцких трущоб Хакодате. Из-за этого одного они держались вместе.
— А на тех нарах?
— Из Намбу.
— А эти?
— Из Акита.
Земляки расположились вместе на одной полке.
— Из какой местности Акита?
Комментарии к книге «Краболов», Такидзи Кобаяси
Всего 0 комментариев