Либби Томпсон скрестила на груди пухлые руки и постаралась выглядеть строгой, что было нелегко, учитывая охватившую ее искреннюю грусть.
— Не смотри на меня так, Э. З. Декер. Этот умильный щенячий взгляд не действует на меня с тех пор, как тебе исполнилось девять.
Ни тогда, ни уж тем более сейчас. Либби давным-давно раскусила все его трюки по сокрытию истинных чувств — этот мужчина никогда не показывал страха или раздражения, даже когда злился, вот как сейчас.
Зик посмотрел на багаж Либби — три разномастные потрепанные сумки, все разных цветов: красная, коричневая и черная. И все настолько плотно набитые, что содержимое едва не выпирало наружу, грозя разорвать молнии. Всё имущество Либби уместилось в эти баулы.
— Я дала тебе двухнедельный срок, — заявила Либби своим самым строгим тоном, ведь дай она слабину, он в мгновение ока уговорит ее остаться.
Нельзя расслабиться даже на минуту. Нельзя забывать, что Зик воспринимал любую проблему как задачу, с которой обязательно справится, если станет упрямо добиваться своего. Это прекрасно, если он действует в ваших интересах, и вовсе не так замечательно, если вы двигаетесь в прямо противоположном от этой непреклонной решимости направлении.
— Я пытался найти тебе замену, — рыкнул Зик, осуждающе глядя на Либби, словно неудача произошла по ее вине.
— Правда? — фыркнула та. — Разместил объявление в «Баттл-Ридж уикли».
Тогда Либби и поняла, что Зик не принял всерьез ее заявление об отъезде, в противном случае он разместил бы несколько объявлений в газетах крупных городов. Уж насколько сильно она его любила, но он ее достал. Если Зик размечтался полностью подчинить ее своей воле, как всех остальных, то вынужден будет пересмотреть свой взгляд на мироустройство.
— Дай мне еще две недели, — принялся клянчить Зик.
Либби расстроено вздохнула. В свои пятьдесят семь она многое пережила, но никогда не прогибалась под обстоятельства, даже когда овдовела в молодом возрасте, осталась одна с ребенком на руках и очень нуждалась в помощи. Но с тех пор, как она нанялась работать на ранчо Декеров, с Зиком постоянно приходилось держать ухо востро. Сначала пухлый малыш — прелестный проказник, потом щербатый тощий мальчишка — очаровательный непоседа, затем юноша — отъявленный сердцеед со шлейфом безжалостно отвергнутых девиц. Зик всегда добивался своего, но в этот раз Либби просто не могла уступить.
Комментарии к книге «Отчаянный побег», Линда Ховард
Всего 0 комментариев