«Из бездны — к небесам»

2241

Описание

Если бы юной сироте Кистне сказали, что таинственный благодетель маркиз Олчестер, вырвавший девушку из нищеты убогого приюта и пообещавший ей защиту и покровительство, попросту пытается использовать ее как оружие в борьбе против своего заклятого врага, — она бы отказалась поверить клеветнику. Если бы цинику, повесе и игроку Олчестеру предсказали, что невинная прелесть Кистны, в которой он поначалу видел лишь средство для достижения собственной цели, покорит его сердце властью подлинного Чувства, — он бы только рассмеялся. Однако у любви — свои законы. Любовь — Настоящая Любовь — приходит незваной и нежданной!..



105 страница из 105
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

Фальстарт — не правильный старт, ситуация, когда один или несколько участников начинают движение раньше сигнала стартера.

(обратно) 2

Дерби — самые престижные скачки в Англии. Проводятся с 1780 года раз в год на ипподроме в Эпсоме. Названы по имени учредителя, 12-го графа Дерби. Лошадь-победитель получает голубую ленту.

(обратно) 3

Паддок — огороженная площадка на ипподромах для проводки лошадей перед стартом.

(обратно) 4

Стюарды — распорядители на скачках, назначаемые Жокей-клубом из числа особенно уважаемых людей, задача которых следить за соблюдением правил.

(обратно) 5

Цистерцианцы — члены католического монашеского ордена, образованного во II в.

(обратно) 6

Дебютантка — девушка, впервые выезжающая в свет.

(обратно) ОглавлениеОт автораГлава перваяГлава втораяГлава третьяГлава четвертаяГлава пятаяГлава шестаяГлава седьмаяРеклама на сайте

Комментарии к книге «Из бездны — к небесам», Барбара Картленд

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства