Переведено для группы: WonderlandBooK
Переводчики: inventia, Yogik
Бета-ридинг: inventia
Русифицированная обложка: inventia
Полное или частичное копирование без ссылки на группу и указания переводчиков ЗАПРЕЩЕНО! Уважайте чужой труд! Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жёсткого диска после прочтения. Спасибо!
Глава 1Зло должно существовать, чтобы добро могло показать свою чистоту
— Будда
Бакалар, Мексика, 1 Ноября, 1934
Почему этот мужчина… голый?
Ошеломленная двадцатиоднолетняя Маргарет О'Хара, распластавшись на спине, наблюдала за голым мужчиной, который стоял к ней спиной в проветриваемом доке и вытирался. Ее восприятие, сначала немного расплывчатое, сосредоточилось на чем-то остром будто мачете: головная боль была подобна ножевой ране.
Да. Голый. Правда-правда. Голый. Ей еще никогда не приходилось видеть такого большого, хорошо сложенного мужчину с шикарной задницей. Он был накаченным, сильно загорелым и достоин того, чтобы его образ запечатлели в мраморной скульптуре. Может и двух, а может и пяти. Жаль, что она была художником.
Погодите-ка. «Где, поперёк меня сосиску, я?» Лишь глазами Маргарет могла двигать и не испытывать боли. Она огляделась: джунгли, грязь, озеро. Ладно.
«Я лежу у озера».
Это хорошо. Она узнала местность. Вроде того.
«Я рядом с деревенским причалом?»
Судя по тому, что она заметила периферийным зрением — нет, у того причала был навес.
Тогда где?
Она попыталась поднять ноющую голову, но в награду получила лишь боль в висках.
Ох-ох-ох. Пришлось медленно выдохнуть, чтобы боль отпустила.
«Всё нормально. Расслабься и подумай. Что произошло? Что произошло? Что произошло? И кто этот мистер Сочные Булочки?»
В голове был липкий серый туман, но Маргарет вспомнила, что тем утром плавала. Может, она упала с причала и едва не утонула в озере, а мистер Сочные Булочки спас её?
Или нет.
Комментарии к книге «Случайно... Злой?», Мими Джин Памфилофф
Всего 0 комментариев