«В добровольном плену соблазна»

707

Описание

Амбер – красивая молодая целеустремленная девушка – работает секретарем в огромной компании Диксона Такера. Внезапно ее босс уезжает, бросив компанию на произвол судьбы. Брату Диксона, Лоуренсу, нравится Амбер, и не в силах справиться со своей властной натурой, он требует от нее признаться, куда уехал Диксон. Амбер отказывается выдавать секрет босса. Она обещает помогать Лоуренсу в поисках брата, но заявляет, что между ними не будет романтических отношений. Сможет ли Лоуренс устоять против чар привлекательной секретарши?



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

В добровольном плену соблазна (fb2) - В добровольном плену соблазна [A Bargain with the Boss] (пер. Анна Александровна Ильина) (Сыновья Чикаго - 3) 450K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Барбара Данлоп

Барбара Данлоп В добровольном плену соблазна

Barbara Dunlop

A Bargain with the Boss

© 2016 by Barbara Dunlop

© «Центрполиграф», 2017

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2017

Эта книга является художественным произведением.

Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.

Глава 1

Субботний вечер для Лоуренса Такера закончился рано. Его свидание не удалось.

Ее звали Фелиция. У нее была лучезарная улыбка, белокурые волосы, совершенное тело и скудный интеллект. Еще она любила поучать, была яростной противницей субсидирования детских садов и командных видов спорта для детей. Кроме того, ненавидела его любимую баскетбольную команду «Чикаго Буллз».

К тому времени, когда они закончили десерт, Лоуренсу осточертели ее лекции. Он решил, что жизнь слишком коротка, поэтому отвез Фелицию домой и, быстро поцеловав, пожелал спокойной ночи.

Войдя в огромное фойе семейного особняка Такеров, он размышлял о воскресном утре. Завтра он встретится со своим другом, Шейном Колборном, с которым играет в баскетбол.

– Какое безрассудство, – послышался из библиотеки сердитый голос отца Лоуренса, Джемисона Такера.

– Я не говорил, что будет легко, – разочарованно ответил старший брат Лоуренса, Диксон.

Оба управляли международной компанией «Такер транспортейшн». Странно, что они спорят.

– Это мягко сказано, – заметил Джемисон. – Кто мог вмешаться? Я связан по рукам и ногам. И мы не сможем отправить руководителя младшего звена в Антверпен.

– Исполнительный директор не из младшего звена.

– Компанию должен представлять ты – вице-президент.

– Отправь Лоуренса.

– Лоуренс? – с издевкой спросил Джемисон.

Насмешливость в голосе отца не должна была беспокоить Лоуренса, но он все равно разволновался. Даже спустя годы ему было обидно, что отец не выказывает ему должного уважения.

– Он вице-президент, – напомнил Диксон.

– Только формально.

– Папа!

– Я знаю, что я твой папа. А ты в курсе недостатков брата, как и я. И теперь ты намерен взять длительный отпуск?

– Я не выбирал время для отпуска специально.

Голос Джемисона смягчился.

– Она плохо обошлась с тобой, сынок. Об этом все знают.

– Моя жена изменяла мне десять лет. Хочешь сказать, ты понимаешь мои чувства?

Лоуренсу стало жаль Диксона. Последние месяцы были для Диксона ужасными после того, как он застукал Кассандру в постели с другим мужчиной. Документы о разводе он получил на этой неделе. Он мало говорил об этом. Впрочем, он был немногословным.

– Ты злишься. И это прекрасно. Но ты выиграл бракоразводный процесс. По условиям брачного контракта она останется ни с чем.

– Тебя интересуют только деньги?

– Они интересовали ее.

Оба умолкли. Лоуренс, поняв, они могут выйти в любой момент и увидеть, что он их подслушивает, бесшумно перебежал к входной двери.

– Мой брат заслуживает шанса, – убеждал Диксон.

Лоуренс застыл на месте.

– У него уже был шанс, – ответил Джемисон, снова обижая сына.

Лоуренсу захотелось кричать. Когда, интересно, у него был шанс сделать что-нибудь? Он торчал в офисе исполнительного директора и чувствовал себя в компании нежелательным гостем.

Правда, он тут же напомнил себе, что ему наплевать. Он не собирается искать уважения или признания или вносить значимый вклад в семейный бизнес. Большинство людей отдали бы все ради жизни, какую он ведет. В общем, надо заткнуться и наслаждаться.

– Я знал, что это плохая идея, – высказался Диксон.

– Ужасная идея, – согласился Джемисон.

Лоуренс открыл входную дверь и громко захлопнул, делая вид, будто только что вошел в дом.

– Эй! – крикнул он, направляясь к библиотеке и давая отцу с братом возможность притвориться, что говорят не о нем.

– Привет, Лоуренс! – откликнулся брат.

– Я не видел твою машину перед домом, – заметил Лоуренс.

– Я оставил ее в гараже.

– Значит, ночуешь здесь?

У Диксона был пентхаус в центре города, где он жил с Кассандрой, однако иногда он проводил пару дней в семейном особняке.

– Сегодня я продал пентхаус и остаюсь на ночь здесь.

Судя по выражению лица отца, он об этом не знал.

– Итак, ты побудешь здесь какое-то время? – непринужденно спросил Лоуренс. – Что вы пьете?

– Глен Гаррон, – вставил Джемисон.

– Отличный выбор. – Лоуренс снял пиджак и бросил его в глубокое красное кожаное кресло с широкой спинкой.

За последние семьдесят лет библиотека не изменилась. Книжные полки до потолка, камин, кожаные кресла и резные столы из грецкого ореха витиеватой формы. Дом был построен дедом Лоуренса, Рэндалом.

– Как твое свидание? – обратился Лоуренс к отцу.

– Прекрасно.

Джемисон многозначительно посмотрел на тяжелые платиновые наручные часы.

– Она отнюдь не разработчик ракет, – заметил Лоуренс.

– А ты встречался с разработчиком ракет? – усмехнулся Джемисон.

Лоуренс нахмурился и уставился на отца. Через пару секунд тот сказал:

– Мне просто интересно, с кем ты сравниваешь.

– Первое свидание? – Тон Диксона был менее предвзятым.

Лоуренс подошел к бару и взял хрустальный бокал.

– И последнее.

Диксон резко хохотнул.

Лоуренс налил себе виски.

– Хочешь завтра поиграть со мной и Шейном? – спросил он брата.

– Не могу.

– Работа?

– Разбираюсь с кое-какими делами.

Лоуренс повернулся к отцу и брату:

– С пентхаусом?

Выражение лица Диксона оставалось непроницаемым.

– И с другими делами.

Лоуренс понимал, что Диксон недоговаривает. Братья вообще редко откровенничали в присутствии отца. Завтра Лоуренс расспросит Диксона о том, что происходит. На самом ли деле он собирается в длительный отпуск?

Отец прав. Диксон нужен в «Такер транспортейшн», чтобы корпорация работала на полную мощь. Лоуренс не заменит брата.

Амбер Боуэн смотрела прямо в глаза президенту «Такер транспортейшн» и лгала:

– Нет, Диксон ничего мне не говорил.

Она была предана боссу, Диксону Такеру. Пять лет назад он дал ей шанс. Она получила место в компании, не имея университетского образования и опыта офисной работы. Он поверил в нее тогда, она не собирается подводить его сейчас.

– Когда вы последний раз с ним разговаривали?

Внушительный Джемисон Такер восседал за большим письменным столом в угловом офисе на тридцать втором этаже здания «Такер транспортейшн». Его седые волосы аккуратно подстригали каждые три недели. Костюм шился на заказ. Он не был высоким, как его сыновья, отчего казался довольно тучным с толстой шеей, широким лбом и квадратным лицом.

– Вчера утром, – правдиво ответила Амбер.

Он с подозрением прищурился:

– Вы не видели его вчера вечером после закрытия офиса?

Вопрос застал ее врасплох.

– Я? Почему вы спрашиваете?

– Мне нужен четкий ответ, Амбер.

– Нет.

– Вы уверены? – Джемисон скептически оглядел ее.

Она колебалась.

– У вас есть основания полагать, что я виделась с ним вчера вечером?

– Так вы все-таки виделись с ним вчера вечером? – В голосе Джемисона послышались победные нотки.

Она не видела Диксона, но знала, где он находился. В аэропорту. Садился в частный самолет, намереваясь улететь в Аризону. Она была в курсе, что он уехал из Чикаго и долго не вернется.

Он сказал ей, что оставил записку для своей семьи, чтобы о нем не беспокоились. И потребовал, чтобы Амбер держала язык за зубами. И она сдержит обещание.

Члены семьи Диксона бесстыдно пользовались его добродушием и ответственностью. В результате чего его измотала работа. Последние пару лет он возложил на себя почти все обязанности руководящего состава «Такер транспортейшн». Недавний развод сильно повлиял на его психическое и эмоциональное состояние. У него случится нервный срыв, если он в ближайшее время не получит квалифицированную помощь.

Амбер знала, что он пытался объясниться с семьей, но его отказались слушать. Поэтому ему оставалось только исчезнуть. И теперь его отцу и ленивому, ни на что не годному младшему брату Лоуренсу придется работать.

Она расправила плечи:

– Вы намекаете, что у меня отношения с Диксоном?

– Я не намекаю.

– Вы намекаете. – Она знала, что ступает по тонкому льду, но ее рассердило, что Диксона заподозрили в измене.

Джемисон заговорил тише:

– Как вы смеете?

– А как вы смеете, сэр? Не верите в порядочность собственного сына.

Казалось, глаза Джемисона вылезут из орбит. Он сильно покраснел.

– Почему вы?..

Амбер напряглась, от волнения вцепившись пальцами в ручку кресла; она опасалась, что ее уволят. Остается надеяться, что Диксон примет ее обратно, когда вернется. Джемисон ахнул и прижал руку к груди, три раза отрывисто вдохнул.

Амбер в ужасе вскочила:

– Мистер Такер!

Схватив телефонную трубку, она набрала 911 и позвала секретаршу Джемисона.

Через несколько минут Джемисон лежал на спине, на полу своего кабинета, и ему оказывали первую помощь.

Амбер в страхе наблюдала за происходящим. Неужели его сердце остановится? Неужели он умрет прямо в офисе?

Она понимала, что должна оповестить членов семьи. Его жене нужно знать, что случилось. Но миссис Такер не должна быть одна, когда услышит эту новость.

– Мне нужно позвонить Лоуренсу. – Амбер повернулась к Маргарет.

Та побледнела и опустилась на колени рядом с Джемисоном.

– Маргарет, какой у Лоуренса номер телефона?

– Он на моем столе. Там список всех телефонов.

Амбер пошла к столу Маргарет. Пока она искала номер Лоуренса, мимо нее с носилками пронеслись фельдшеры. В офисе царила суматоха.

– Слушаю, – ответил Лоуренс.

Амбер откашлялась, стараясь не смотреть в сторону кабинета. Казалось, она услышала гул дефибриллятора. Фельдшеры приказали всем посторонним выйти из кабинета.

– Это Амбер Боуэн, – сказала она в трубку, изо всех сил стараясь, чтобы голос не дрожал.

Судя по молчанию, Лоуренс ее не узнал.

– Я секретарша Диксона, – напомнила она.

– О, Амбер. Я понял.

– Вы должны немедленно приехать в офис.

– Зачем?

– Это из-за вашего отца.

– Мой отец хочет, чтобы я приехал в офис? – Он язвительно растягивал слова.

– Нам пришлось вызвать ему скорую помощь.

Лоуренс насторожился:

– Он потерял сознание? Что случилось?

– Не знаю. Его укладывают на носилки. Я не стала звонить миссис Такер, чтобы не пугать.

– Вы правильно сделали.

– Вам нужно ехать в центральную больницу.

– Он в сознании?

Амбер посмотрела на бледного Джемисона: тот лежал, закрыв глаза.

– По-моему, нет.

– Я уже еду.

Фельдшеры вывезли Джемисона из кабинета.

У Амбер задрожали колени, и она села. Маргарет и медсестра вышли из кабинета. Глаза Маргарет были красными от слез. Амбер вскочила.

– Все образуется. С ним будут лучшие врачи.

– Как? – Маргарет подняла голову. – Как это могло произойти? – спросила она.

– По-твоему, у него проблемы с сердцем? – встревожилась Амбер.

Маргарет покачала головой.

– Нет. Только вчера вечером… – По ее щеке скатилась слеза.

– Что-то случилось вчера?

– Он был в приподнятом настроении. Мы выпили вина.

– В офисе есть вино?

Маргарет застыла на месте, парализованная страхом и чувством вины, быстро шагнула назад, отводя взгляд.

– Ничего не было. – Она сосредоточенно складывала документы.

Амбер была ошеломлена.

Джемисон и Маргарет были вместе вчера вечером? Они любовники?

Та стремительно зашагала у стола.

– Я должна… То есть… – Она опустилась на стул.

– Да. – Амбер решила, что пора заканчивать этот разговор, и направилась к двери, но остановилась: – Я позвоню старшим менеджерам и сообщу новости. Джемисон говорил тебе о Диксоне?

– А что с Диксоном?

Амбер решила, что эта новость пару часов подождет.

– Ничего. Поговорим позже.

Маргарет опустила голову и нажала несколько клавиш на клавиатуре.

– Сегодня у Джемисона обед, а в три часа заседание совета директоров.

Амбер оставила Маргарет, размышляя о том, что делать.

Диксон исчез. Джемисон заболел. В компании не осталось ни одного ответственного человека. Лоуренс неизвестно где, и она даже не представляет, что произойдет, если он возглавит компанию. Он не является настоящим вице-президентом, лишь время от времени появляется в офисе, чтобы очаровать женский персонал.

Через неделю Лоуренсу пришлось смириться с реальностью. Отец будет восстанавливаться после инфаркта несколько недель, если не месяцев. Диксона нигде нет. Кто-то должен управлять «Такер транспортейшн».

Старшие руководители в зале заседаний явно смутились, увидев его в кресле президента. И он нисколько не винил их за это.

– Я вот не понимаю, – заговорил Харви Миллер, финансовый директор, – почему ты не поговорил с Диксоном.

Лоуренс до сих пор не решил, что сказать об исчезновении брата. Он пытался дозвониться до него, отправлял сообщения и письма по электронной почте. Диксон не отвечал. Он не оставил ничего, кроме загадочного письма отцу, в котором сообщал, что будет отсутствовать месяц, а может быть и больше.

– Диксон в отпуске, – отозвался Лоуренс.

– Сейчас, в это время? – удивился Харви.

Мэри Сайлас взглянула на Лоуренса с очевидным огорчением.

– Я не знала об этом. – Как руководитель отдела кадров она гордилась тем, что знает о компании все.

– Заставь его вернуться, – потребовал Харви.

Вместо ответа Лоуренс вгляделся в лица пяти руководителей компании.

– Завтра утром я жду от вас отчет о проделанной работе. Амбер сообщит каждому о времени встречи со мной.

– А как же выставка в Нью-Йорке? – поинтересовался директор по маркетингу Закари Инглез.

Лоуренс немного знал о ежегодных выставках, посещал их пару раз и помнил, что у «Такер транспортейшн» есть большой павильон в торгово-выставочном зале. В прошлом его больше волновали не успешные продажи компании, а красотки в павильонах и вечерние приемы.

– Доложите мне об этом завтра.

– Нужно принять решение, – нетерпеливо возразил Закари.

– Вот я его и приму.

Пусть он не понимает, что делает, тем не менее неуверенность скрывать умеет.

– Мы можем провести с Диксоном видеоконференцию? – спросил Харви.

– Он недоступен.

– Где он?

Лоуренс стиснул зубы и свирепо уставился на Харви.

– Вам нужен полный квартальный отчет или достаточно резюме? – спросил самый молодой из руководителей Лукас Стил.

Лукас не носил деловые костюмы, сшитые на заказ, одевался более свободно. Синие джинсы, темный блейзер, серо-голубая рубашка без галстука. Он имел дело с бухгалтерами и юристами, определявшими стратегию компании, и транспортными менеджерами, занимающимися перевозками по всему миру.

– Пока достаточно резюме. – Лоуренс оценил прагматичный подход Лукаса.

Тот поднял брови, молчаливо спрашивая остальных, какие остались вопросы. Лоуренс решил ухватиться за возможность завершить совещание.

– Всем спасибо. – Он поднялся.

Остальные последовали его примеру и вышли, оставив Лоуренса наедине с секретаршей Диксона Амбер.

Он не уделял ей особого внимания на этой неделе, но теперь она поразила его стойкостью и работоспособностью. Секретарша отца, Маргарет, падала от усталости, а Амбер оставалась спокойной и собранной.

Она выглядела как идеальная секретарша. Темные волосы зачесаны назад и уложены во французскую косу. Минимальный макияж. Серая юбка, жакет и белая блузка.

Только две вещи пробуждали его мужской интерес: тонкие прядки, выбившиеся из косы, и остроносые черные туфли на высоких каблуках и с золотистой подошвой.

– Нам нужно вернуть Диксона, – категорично заявил он.

– Я не думаю, что мы должны его беспокоить.

Его поразил ее ответ.

– Он должен управлять корпорацией.

В ее голубых глазах читалась досада.

– Корпорацией придется управлять вам.

Лоуренс оказался не готов к проявлению эмоций, особенно к враждебности. Амбер его явно заинтриговала.

– Мы оба знаем, что этого не будет.

– Мы оба знаем, что так и будет, – парировала она.

Лоуренс не был приверженцем офисной иерархии, но ее отношение показалась ему неподобающим.

– Вы и с Диксоном так разговариваете?

Вопрос ее удивил, но она быстро овладела собой.

– Как именно?

– Вы отлично понимаете, что я имею в виду.

– Диксону нужно отдохнуть. Ему очень тяжело дался развод.

Лоуренс хорошо знал, как этот развод повлиял на брата.

– Без нее ему будет лучше.

– Не сомневаюсь, – бросила она со знанием дела.

– Он обсуждал с вами свою жену? – удивился Лоуренс.

Амбер не ответила сразу, тщательно подбирая слова.

Лоуренсу стало интересно, не является ли она доверенным лицом Диксона.

– Я видела их вместе, – наконец заговорила она, – слышала их отдельные разговоры.

– Вы подслушивали? – Не совсем хорошая черта. Но нельзя ее осуждать.

– Я имею в виду, она довольно громко орала.

– Почему вы не уходили, чтобы они остались одни?

– Иногда мне приходилось находиться в офисе и работать.

– Понятно.

– Перестаньте! – отрезала она. – Если хотите о чем-то спросить, спрашивайте, не стройте предположения.

– Что за отношения сложились у вас с моим братом?

Она осторожничала.

– Я стала его доверенным лицом.

Лоуренс подался вперед:

– Насколько доверенным? Вы спали с ним?

Посмотрев ей в глаза, он вдруг не захотел, чтобы Амбер оказалась любовницей Диксона.

– Нет.

Он облегченно вздохнул:

– Это точно?

– Этого бы я не забыла. Я могу забыть ключи от машины, купить кошачий корм. Но забыть секс с боссом? Да, Лоуренс. Это точно.

Он хотел ее поцеловать. Притянуть к себе и почувствовать вкус ее губ, с которых слетают дерзости.

– У вас есть кошка?

– Сосредоточьтесь, Лоуренс. Диксон не вернется. По крайней мере, в ближайшее время. Вам нужно работать, и я не позволю вам отлынивать от ваших обязанностей.

Ему еще сильнее захотелось ее поцеловать.

– Как вы собираетесь это сделать?

– Убеждением, настойчивостью и принуждением.

– Вы считаете, что сможете меня заставить?

– По-моему, в глубине души вы жаждете добиться успеха и произвести впечатление на отца.

Она ошибалась, но ему стало любопытно.

– Почему вы так думаете?

– Вы стандартный типаж.

– Я и не предполагал, что отношусь к какому-то типажу.

Правда в том, что он не желает производить впечатление на отца. Зато хочет впечатлить Амбер. Давненько ему не хотелось удивлять женщину.

К несчастью, она не воспринимает его как образованного и искушенного богача Лоуренса Такера и не станет равнодушно наблюдать, как он неумело управляет многомиллионной корпорацией. Неприятные обстоятельства.

Глава 2

Амбер терзалась от раздражения и сочувствия.

Всю прошедшую неделю Лоуренс приезжал в офис ровно в восемь утра. Первый час выглядел сонным. Ей приходилось оставлять у него на столе большую кружку кофе. Судя по всему, он по-прежнему гуляет ночи напролет. Она переехала в кабинет рядом с его кабинетом, поскольку у него не было личной секретарши. Лоуренс работал и за Диксона, и за Джемисона. После инфаркта Джемисона Маргарет почти постоянно находилась на больничном. Амбер общалась с директорами, менеджерами и их помощниками, следя за тем, чтобы все было в порядке.

Сегодня утром в кабинете Лоуренса разговаривали на повышенных тонах. Он совещался с Закари Инглезом – директором по маркетингу. До выставки в Нью-Йорке оставалось две недели.

– Вы должны утвердить окончательный вариант! – кричал Закари. – Я отправил вам по электронной почте три варианта.

– В моей почте две тысячи писем.

– Ваша неорганизованность не моя проблема. Мы не успеваем сделать вывески, баннеры и брошюры.

– Вам следовало сообщить мне о предельных сроках.

– Я сообщил.

– В электронном письме, которого я не читал.

– В том-то и дело.

Амбер представила себе свирепый взгляд Лоуренса. Пусть он лентяй, но не дурак и не слабак.

Через минуту дверь кабинета распахнулась, мимо стола пронесся Закари, бросая на ходу:

– Передайте своему боссу, что он заплатит штрафы. Мне все равно.

Амбер не удосужилась ответить. Закари ей никогда не нравился, слишком уж требовательный, тиранит подчиненных. Диксон терпел его, потому что Закари благоволил Джемисон. Кроме того, тот умел завлечь крупных клиентов, готовых оплатить высокие расходы по доставке.

В дверях кабинета возник Лоуренс.

– Лукас придет в десять. У вас есть свободные полчаса.

– Может быть, мне удастся прочесть несколько сотен писем.

– Хорошая идея.

Он вздохнул так, словно хотел сбежать.

– Что я делаю не так?

– Ничего.

– Мне пришло две тысячи писем.

– Диксон очень организованный человек.

Конечно, Лоуренс не обязан походить на брата. Тем более через неделю работы. Диксону потребовалось несколько лет, чтобы стать хорошим вице-президентом.

Лоуренс нахмурился:

– Так все говорят.

– Он работал очень долго и упорно, чтобы добиться успеха.

Лоуренс посуровел.

– Я прошу дружеского совета. Нельзя ли прекратить лекции о святости моего брата?

– Вы не можете в одночасье стать совершенным руководителем.

– Я ничего подобного и не жду. Поверьте, я знаю, что Диксон замечательный. Слышу об этом всю жизнь.

Амбер почувствовала себя виноватой. Лоуренс старается. Хотя выбора у него все равно нет. Но это не отменяет того, что он почти не появлялся в офисе, пока его не загнали в угол. Тем не менее сейчас он здесь.

– Закари должен был сообщить вам крайние сроки.

– А я не должен был упускать это из виду.

– Но вы это сделали. И упустите из виду еще немало.

– Ваша вера в меня вдохновляет.

– Скажите ему и всем, что они обязаны сообщать вам предельные сроки лично, а не по электронной почте. Пусть это станет частью ваших регулярных совещаний. Проводите их чаще, хоть ежедневно. Если только сможете выдержать Закари каждый день.

Лоуренс улыбнулся. Амбер спохватилась:

– Знаю, шутка неуместная, но я должна была уточнить.

– Я умею решать проблемы и вышлю всем мои требования по электронной почте.

– Не надо. – Ее чувство профессионализма возобладало над раздражением по поводу лени Лоуренса. – Я сама отправлю сообщения и отсортирую ваши письма.

Его лицо прояснилось.

– Вы прочтете их за меня?

– Да, и избавлюсь от неважной корреспонденции.

– Как вы это сделаете?

– При помощи клавиши Delete.

– Вы это сделаете? И компания не рухнет?

Амбер усмехнулась:

– Некоторые письма удалю, некоторые перенаправлю руководителям отделов, а самые важные перешлю вам.

– Клянусь, я готов вас расцеловать!

Он, очевидно, съязвил. Но от его слов у нее засосало под ложечкой.

Она посмотрела на его губы, воображая, как он ее целует. Их взгляды встретились, в воздухе повисло напряжение.

– Не надо, – быстро сказала она в наступившей тишине.

– Я полагаю, зарплаты будет достаточно.

– Вполне.

Он выпрямился, сверкнув глазами.

– Тем не менее предложение остается в силе.

Она оглядела его красивое, нахальное лицо и сексуальное тело.

– Вы совсем с ним не похожи.

– С Диксоном? Ничуть.

– Он не бросается шутками.

– А следовало бы.

– Вы критикуете его стиль работы? – Ей хотелось защитить босса.

– Я критикую стиль его жизни.

– Он многое пережил.

Она не знала, насколько Лоуренс близок с братом, но видела собственными глазами, как повлияла на Диксона неверность Кассандры. Он был предан своей жене, мечтал о прочной семье, а она тайком от него принимала противозачаточные таблетки и спала с другим мужчиной.

– Я знаю.

– Его ошеломила ее ложь.

– Он многого не хотел замечать.

– Теперь вы критикуете Диксона за верность?

– Мне интересно, почему вы так отчаянно его защищаете.

– Если вы честный человек, то не ждете предательства от других.

Лоуренс одарил ее проницательным взглядом.

– Но ведь вы замечали?

– Что Кассандра ему изменяет?

– Да.

– Замечала, – призналась она.

Лоуренс посерьезнел.

– Не представляю, как это характеризует вас и меня.

– Возможно, нам следует быть осторожнее друг с другом?

– Вы предадите меня, Амбер?

– Нет.

– Вы будете мне лгать?

– Нет.

– Вы поможете мне добиться успеха?

– Может быть. Если заслужите.

– Разве я еще не заслужил?

– Вы не Диксон.

– И никогда не стану им.

– Но, по-моему, вы понравились Закари.

– Как он решал эти дерьмовые вопросы с моим отцом?

– Он не решал их с вашим отцом.

– Он меня испытывает.

– Мы все вас испытываем.

– И вы?

– Особенно я.

Лоуренс оказался лучше, чем она ожидала. И похоже, ей трудно устоять перед его чарами. Она, безусловно, должна быть внимательнее.

Вернувшись домой, Лоуренс поднялся на второй этаж и положил документы в гостиной недалеко от своей спальни. Стилистически это крыло дома отличалось от остальных. Здесь доминировали успокаивающие серые и коричневые тона.

Большой дом построили в начале 1900-х годов. В нем были деревянные полы, высокие рельефные потолки, витиеватые светильники и арки высотой шесть метров. Далеко не самое гостеприимное место в мире, заполненное неудобными антикварными стульями и мрачными картинами. А сейчас здесь и вовсе царила тоска.

На прошлой неделе Джемисона перевезли в специализированную лечебницу в Бостоне. Мать Лоуренса поехала за мужем и решила остановиться у сестры. Она взяла с собой самых преданных помощников. В доме оставались два повара, две домработницы и охранник.

Лоуренс спустился по парадной лестнице встретить университетского друга Джексона Раша, радуясь возможности поболтать и сделать перерыв в работе. Он изучал бизнес, Джексон – криминалистику. В настоящее время тот управляет бюро расследований, филиалы которого расположены по всей стране.

– Я надеюсь, у тебя хорошие новости.

– Диксон улетел на частном самолете и приземлился в нью-йоркском аэропорту, – сообщил Джексон.

– Но не на самолете «Такер транспортейшн». – Лоуренс уже проверил все записи компании. – Он не хотел, чтобы отец знал, куда он летит.

– Скорее всего, так.

Они отправились на застекленную террасу. На улице было темно. Не самое идеальное время наслаждаться видом из окна, но терраса выглядела приветливее старой библиотеки.

– Итак, он в Нью-Йорке. – Лоуренс посчитал это хорошей новостью. Он беспокоился, что его брат улетит в Европу или Австралию.

– Там он сел на поезд до Шарлотта.

– Поезд? Зачем? И что в Шарлотте?

– Секретное дело, я предполагаю. Билет можно купить без паспорта. Ты говорил, ваш отец пытался отговорить его от поездки?

– Отец был в ужасе при мысли, что я стану работать в «Такер транспортейшн».

– Тогда ему не повезло, верно?

– Ты шутишь по поводу его инфаркта?

– Я имел в виду другое. Из Шарлотта Диксон, возможно, отправится в Майами или Новый Орлеан. Что, по-твоему, ему делать в этих городах? Женщина?

– Он недавно развелся с Кассандрой.

Джексон недоверчиво посмотрел на Лоуренса.

– Она изменяла ему, а не он ей. Я сомневаюсь, что ему захочется так скоро закрутить роман.

– Ну, мы проверяем оба этих города, но пока он не пользовался своими банковскими картами и не снимал деньги в банкоматах. И его мобильный молчит.

– То есть, ты не сможешь его найти?

– Твой брат не хочет быть найденным. Вопрос, почему.

– Он не знает о том, что случилось с отцом. Ему невдомек, что он оставил «Такер транспортейшн» на меня. Если бы знал, приехал бы в мгновение ока.

– Как он живет? У него есть соперник? Он совершил преступление, обокрал компанию?

Лоуренс рассмеялся:

– По-твоему, он будет обкрадывать самого себя? У него есть доступ ко всем деньгам компании.

– У него есть враг, который хочет ему навредить? Может быть, тот парень, который спал с Кассандрой?

– Диксон не боится Ирвина Борба.

– Что же тогда?

– Он сказал, ему нужен отдых.

Лоуренсу хотелось верить, что так и есть. Возможно, сейчас Диксон сидит в баре на пляже, пьет ромовый пунш и разглядывает женщин в бикини, вернется домой в ближайшее время. Прошло уже две недели. Наверное, следует подождать брата еще пару дней.

– В Нью-Йорке скоро пройдет важная выставка, а на следующей неделе мы спускаем на воду два новых грузовых судна в Антверпене. Конечно, он вернется к этому времени.

– Он полагает, что на выставку поедет ваш отец.

Все верно. Диксон наверняка решит, что компанию в Антверпене представит Джемисон.

– Ты проверял его компьютер? Может быть, у него есть личная электронная почта, адреса которой ты не знаешь.

– Возможно. – Лоуренсу не понравилась перспектива совать нос в переписку Диксона, но положение становилось отчаянным.

– Проверь его офисный компьютер, ноутбук, планшет. Все, что он не взял с собой. Похоже, он уехал налегке.

– Зачем он делал пересадку в двух разных городах?

– Чтобы его не нашли. Чертовски хорошо маскируется. Он ведет тайную жизнь?

– Тайная жизнь?

– О которой не известно никому. Много путешествует и вращается в довольно влиятельных кругах.

– По-твоему, мой брат шпион?

Джексон пожал плечами, словно давая понять, что такое возможно.

– На прошлой неделе я понял, что он все свое время уделял «Такер транспортейшн». Ты не поверишь, когда узнаешь, какой объем работы он выполнял.

– Не забывай, что ты также делаешь в компании работу твоего отца, – заметил Джексон.

– Сомневаюсь.

Лоуренс не стал озвучивать свои страхи, но задавался вопросом, почему отец и брат раньше не просили его о помощи. Неужели считали его таким уж неумехой?

– Ты умный парень. – Казалось, Джексон угадал направление его мыслей.

– Мне об этом не известно.

– Ну, а я знаю. Твой отец и Диксон сработались. А ты, по-видимому, не интересовался деятельностью компании.

– Я пытался. – Лоуренс начал оправдываться. – В самом начале пытался, но всегда путался у них под ногами. Отец определенно не желал видеть меня в компании. Диксон его любимчик. Через какое-то время я устал доказывать, что тоже на что-то способен.

– Но теперь-то ты управляешь компанией.

– Да. И это пугает меня до смерти.

Джексон улыбнулся:

– Трудно представить, чтобы ты боялся чего-либо. Я-то знаю, каким ты бываешь.

– Это несравнимо с угрозой быть побитым.

– Я имею в виду не только драки в барах. Я управляю собственной компанией.

– Это верно. – Лоуренс оживился при мысли о получении от друга бесплатных советов. – Насколько сейчас велика твоя компания?

– Четыре офиса – в Чикаго, Нью-Йорке, Бостоне и Филадельфии.

– Сколько сотрудников?

– Около двухсот.

– Значит, ты можешь дать мне толковый совет?

– У «Такер транспортейшн» иной масштаб. Тебе лучше поговорить с твоим другом, Шейном Колборном.

– Лучше я разыщу Диксона.

– Утром я вылечу в Шарлотт.

– Тебе нужен самолет?

Джексон усмехнулся:

– Не откажусь. И да, проверь компьютер Диксона.

– Я попрошу Амбер мне помочь.

– Амбер?

– Преданная секретарша Диксона. – Лоуренс представил ее красивое лицо. Он не был поклонником деловой одежды и строгих причесок, но, похоже, ей очень идет этот стиль.

И эти ее туфли! Она каждый день надевала новые туфли. И каждая пара сексуальнее предыдущей. Похоже, под строгой внешностью скрывается совсем другой человек. Чем больше времени Лоуренс проводил с ней, тем сильнее хотел выяснить, какова она на самом деле.

Лоуренс вошел в офис в понедельник утром, одетый в выцветшие джинсы, зеленую хлопчатобумажную рубашку и темно-синий пиджак, темно-каштановые волосы были лихо взъерошены на затылке, на подбородке красовалась щетина.

Он определенно не походил на Диксона. Брат никогда не выглядел дерзким. И при встрече с Диксоном у Амбер не учащалось сердцебиение и не розовело лицо.

Лоуренс сразу привлек ее внимание:

– Мне нужна ваша помощь.

Амбер вскочила:

– Что случилось, Лоуренс?

– Пойдемте со мной.

Она вздрогнула, напомнив себе, что находится на работе, и потому не следует мечтать о романтичных отношениях с боссом.

Что с ней вдруг случилось?

Войдя в кабинет, Лоуренс избавил ее от глупых фантазий.

– Вы знаете пароль? – Он подошел к письменному столу из красного дерева.

– Пароль к чему?

– Мне нужно войти в компьютер Диксона. – Лоуренс передвинул компьютерную мышку.

Амбер не ответила. Диксон называл ей свой пароль пару месяцев назад в тот день, когда был в Европе, а она должна была отправить ему какие-то файлы. Она, конечно, запомнила его, но понимала, что не должна использовать.

Лоуренс строго взглянул на нее:

– Назовите мне пароль, Амбер.

– Я…

– Если вы этого не сделаете, я вызову компьютерщика.

Она назвала пароль, он ввел его, чтобы войти в систему.

– Вы должны дважды подумать, чью сторону примете.

– Я не принимаю ничьей стороны, просто стараюсь быть профессионалом.

– А я пытаюсь спасти «Такер транспортейшн».

– От чего?

– От разорения. Пока здесь нет отца и Диксона.

– Что вы ищете? – Она понимала, что он преувеличивает ради красного словца.

– Я хочу понять, куда он уехал.

Лоуренс набрал номер Диксона. Через мгновение в верхнем ящике стола зазвонил телефон.

– Его телефон еще не разрядился? – уточнил он.

– Я его зарядила.

Он нахмурился от досады.

– Вам не пришло в голову сказать мне, что его телефон лежит в ящике стола?

Амбер не знала, как ответить.

– Откуда вы вообще узнали, что телефон Диксона в ящике стола?

– Он сказал мне, что оставит свой мобильный в кабинете.

Лоуренс прищурился и сдвинул брови.

– Значит, предупредил вас, что уезжает? Вы знали, что он уедет?

Амбер поняла, что проговорилась. Выбора не оставалось, поэтому она неохотно кивнула. Лоуренс подошел к краю стола и произнес жестким, зловещим голосом:

– Перед тем как ответить на мой вопрос, вспомните, что сейчас я президент этой компании. И приказываю вам отвечать. Он сообщил вам, куда едет?

Диксон сообщил ей телефонный номер для экстренных звонков. Амбер узнала код города. Но он не говорил прямо, куда именно едет.

– Нет. Ему нужно время, Лоуренс. Последние месяцы он слишком много работал. И его подкосило предательство Кассандры.

– Не вам решать. Он даже не знает о том, что произошло с нашим отцом.

– Если бы знал, он приехал бы домой.

Лоуренс повысил голос:

– Конечно, приехал бы.

– Рано или поздно он вернется. Я понимаю, что вам трудно.

– Ничего вы не понимаете.

– Я проработала здесь пять лет. – Ей очень хотелось сказать, что она работает в компании дольше Лоуренса, но она вовремя сдержалась.

– Его секретаршей.

– Да.

– Вы не знаете всего, не представляете, каковы риски.

– Я знаю Диксона.

– А я его, по-вашему, не знаю?

На этот раз повысила голос Амбер:

– Я наблюдала за тем, как много он работал. Видела, как ваш отец медленно отходил от дел в последнее время, а предательство Кассандры выбило из колеи Диксона. Он взял отпуск, потому что у него не было выбора.

Вцепившись руками в край стола, Лоуренс стиснул зубы. Амбер мысленно приготовилась к натиску. Однако он спокойно произнес:

– Мой отец отходил от дел?

– Да. Маргарет отправляла Диксону все больше и больше работы от вашего отца. Диксон крутился как белка в колесе, допоздна задерживался на работе, приходил рано утром и ездил в командировки по всему миру.

– Он любит путешествовать.

– Невозможно постоянно путешествовать и одновременно управлять компанией. И потом Кассандра…

– Она поступила подло.

– Она обидела его. Очень сильно обидела.

Лоуренс качнулся назад на каблуках, выражение его лица стало задумчивым.

– Он умело скрывал то, что творится у него на душе.

– Иногда я слышала больше, чем следовало, и знаю, что Диксон хотел стать отцом. Думал, они с Кассандрой пытаются зачать ребенка. Но она принимала противозачаточные таблетки и спала с другим мужчиной.

Судя по выражению лица Лоуренса, Диксон не делился с ним этой информацией. Он посмотрел на монитор компьютера.

– Брат все равно должен узнать о нашем отце.

Амбер понимала, что не имеет права останавливать Лоуренса.

– Делайте то, что считаете нужным.

– А вы, полагаю, не собираетесь мне помогать?

– Я не смогу помочь вам разыскать Диксона, но помогу управлять «Такер транспортейшн».

– Для компании лучше, если мы разыщем Диксона.

– Я не согласна.

– Тем хуже для вас.

– Лучшее, что вы можете сделать для компании, – управлять ею.

Лоуренс молчал, перемещая компьютерную мышку и нажимая клавиши.

– Вы лучше признайтесь, – потребовал он, просматривая электронную почту брата, – что он тайно планировал отъезд.

– Я доверенное лицо Диксона и не стану делиться с кем бы то ни было подробностями его личной жизни.

Лоуренс повернулся к ней:

– А если бы вы были моей, Амбер?

Это застало ее врасплох.

– Что? – Она приказала себе образумиться.

Он заговорил глубоким и чувственным голосом:

– Что бы вы сделали, если бы были моей секретаршей и моим доверенным лицом?

– Я таковой не являюсь.

– А если бы были?

Если бы она стала секретаршей и доверенным лицом Лоуренса, совершила бы колоссальную ошибку, испытывая сексуальное влечение к боссу. Она захотела бы поцеловать его. И в конце концов, поцеловала бы.

– Я бы, наверное, совершила огромную и ужасную ошибку, – призналась она.

Он дал понять, что до него дошел смысл ее слов, медленно поднял руку и провел кончиками пальцев по ее щеке.

– Неужели это было бы так ужасно?

– Мы не можем, – выдавила она.

Он едва заметно улыбнулся, подошел к ней ближе и наклонился.

– И не будем.

– Лоуренс! – предупредила она.

Он переплел свои пальцы с ее.

– Я имею в виду профессиональный уровень. Как бы вы поступили в нынешних обстоятельствах, если бы были преданы мне?

Она приложила все силы, чтобы сосредоточиться.

– Я посоветовала бы вам ехать на выставку в Нью-Йорк.

– Ладно.

Его беспечный ответ сбивал с толку.

– Так вы поедете?

– Мы поедем с вами вместе. При этом я буду разыскивать Диксона. А пока его нет, останусь единственным руководителем в компании. И вы будете мне помогать.

Амбер отступила, и он отпустил ее руку.

– Я не хочу, чтобы у вас сложилось неверное представление. Я не стану…

– …спать со мной? – подытожил он.

– Ну да. Именно это я имела в виду. – Она не рассчитывала, что так разоткровенничается.

– Я разочарован, хотя не поэтому приглашаю вас с собой в Нью-Йорк. Обещаю, я не стану вас принуждать. – Он подошел к ней вплотную и наклонился.

Она приготовилась к поцелую. Однако Лоуренс остановился, когда их губы разделяло всего несколько дюймов.

– Мне очень нравится ваша обувь.

Она машинально посмотрела на свои золотисто-красные узорчатые туфли на высоких каблуках.

– Они будут хорошо смотреться в Нью-Йорке. Забронируйте два билета на самолет.

Амбер обуздала эмоции и сглотнула.

– Вы хотите лететь обычным рейсом или самолетом компании?

– А как поступил бы Диксон?

– Он летал только самолетом компании.

Лоуренс усмехнулся:

– Значит, и мы поступим так же. Если уж управляю «Такер транспортейшн», я должен пользоваться всеми привилегиями.

Глава 3

Лоуренс понимал, что не имеет права радоваться. Диксон до сих пор не объявился, а Закари Инглез непозволительно опаздывал в выставочный центр на Манхэттене. Вдобавок к этому, тридцать сотрудников «Такер транспортейшн», готовившие выставочный павильон компании, были организованы хуже, чем он ожидал.

Тем не менее он улыбался, глядя на множество сигнальных огней, знаков, масштабных моделей и строительных лесов. Амбер в дальнем конце павильона следила за тем, как устанавливают логотип компании. На ней были розово-черные кроссовки в клетку, темно-синие джинсы и темно-синий пуловер, темные волосы затянуты в хвост. Лоуренс впервые увидел ее в неформальной одежде.

– Мистер Такер? – Женщина в темно-синем жакете с логотипом выставочного центра на лацкане подошла к нему. – Я Нэнси Рейнс, помощник руководителя по организации общественного питания и логистики.

Лоуренс протянул ей руку:

– Рад знакомству с вами, Нэнси. Пожалуйста, обращайтесь ко мне по имени.

– Благодарю вас, сэр. На вечер пятницы у вас забронирован танцевальный зал в восточной части здания и организован банкет на шестьсот человек.

– Мне нравится.

Лоуренс прочел окончательный график работы компании на выставке, пока летел в самолете, и в общих чертах знал о каждом предстоящем событии. Краем глаза он заметил, что Амбер идет в их сторону.

– В последний момент мы пригласили джазовую группу «Лунное трио». Это акустическая группа.

– Акустическая группа для шестисот человек? – Лоуренс недоумевал. Разве кто-нибудь станет слушать музыку в шуме людских голосов?

– Я спрашиваю потому, что мы не подготовили звуковую систему.

– Чем вам помочь? – спросила подошедшая Амбер.

– Это Нэнси, – представил Лоуренс. – Она говорит, что для банкета не подготовили звуковую систему.

– Там должна быть звуковая система. И три проекционных экрана.

Нэнси покачала головой.

– Это должен был урегулировать отдел маркетинга. Что слышно о Закари? – спросил Лоуренс.

– Я отправила ему сообщение на электронную и на голосовую почту, но он не ответил.

Лоуренс достал из кармана телефон.

– Нам нужно решить технические проблемы. Нэнси, можете этим заняться?

– Я могу попробовать. Но из-за спешки потребуются дополнительные расходы. – Она взглянула на Амбер. – У вас есть спецификации на звуковую систему и экраны?

– Я пришлю их вам.

Нэнси вручила ей визитку.

– Отправьте их на мою электронную почту. Я обращусь в пару местных компаний.

– Спасибо.

Лоуренс набрал номер Закари, но звонок снова был перенаправлен на голосовую почту.

– Может быть, его рейс задержали, – размышлял Лоуренс.

Амбер подняла указательный палец и сказала в трубку.

– Мелани? Это Амбер. Нам нужны спецификации для звуковой системы для «Лунного трио». Свяжитесь с их менеджером. Это нужно сделать в ближайшие десять минут.

– Я получил сообщение от Закари. – Лоуренс покачал головой. Он прочел сообщение и открыл рот от удивления.

– Что?

– Он увольняется.

– Не может быть! – Амбер взглянула на экран телефона. – Но почему?

Отличный вопрос. У Лоуренса зазвонил телефон. Лукас Стил.

– Вы знаете, что происходит?

– Закари уволился, – бросил Лукас.

– Я только что получил от него сообщение. Почему он ушел из компании?

– Харви уволился вместе с ним.

– И Харви тоже? Что произошло?

Два исполнительных директора уволились одновременно. Амбер округлила глаза, слушая разговор.

– Их пригласили работать в «Пик оверленд», – заявил Лукас.

– Обоих?

– Да.

– Без Диксона компания становится уязвимой.

– Да. Никто не знает ничего конкретного. В компании строят догадки, начиная с того, что Диксон попал в тюрьму, и заканчивая тем, что он погиб, прыгая с парашютом где-то за границей.

– Он в Новом Орлеане. Или, возможно, в Майами.

– Вы не знаете, где он?

– Он в отпуске. Ему нужно побыть одному.

– Из-за развода?

– Это был бы идеальный вариант.

– Ладно. Вам нужно, чтобы я приехал?

– Да. Но вы также нужны мне в Чикаго. И в Антверпене.

Лукас резко хохотнул.

– Так где же мне быть?

– Вы будете держать оборону в Чикаго. Поговорите со службой безопасности. Поменяйте замки и системные пароли. Проследите за тем, чтобы не было никаких повреждений и взломов.

– Я так и сделаю.

– У Закари и Харви остались преемники?

– Сразу и не вспомню, но я выясню.

– Спасибо. Через несколько часов созвонимся.

Лоуренса испугало отсутствие нужных знаний и опыта работы в семейной компании.

– Я бы назначила Хоуп Куигли, – подсказала Амбер.

– Кто это?

– Она работает менеджером в отделе маркетинга, несколько лет связана с блогосферой и поразительно организованна.

– Вы предлагаете назначить директором по маркетингу блогера?

Амбер нахмурилась:

– Она не просто вела блог компании.

– На нее ляжет огромная ответственность.

– Почему вы уверены, что она не справится?

Лоуренс не желал принимать подобное решение самостоятельно.

– Я позвоню Джексону. Если понадобится, мы достанем Диксона из-под земли.

Выражение лица Амбер изменилось.

– Не нужно возвращать Диксона. Назначьте Хоуп. Можно привлечь к работе и других сотрудников.

– Компании нужен сильный президент. Очнитесь! У нас осталось два дня, чтобы решить проблемы. Организация банкета уже под вопросом, а еще у директора по маркетингу назначено тридцать совещаний.

– Совещание проведете вы. Возьмите с собой Хоуп. Дайте ей новую должность.

– Я даже не знаю эту женщину.

– Тогда возьмите с собой Лукаса.

– Лукас должен контролировать грузоперевозки через океан.

– Вы правы. – Амбер поджала губы, чопорно скрестив руки на груди. – Ситуация безнадежная. Мы должны просто сдаться и вернуться домой.

Лоуренс был не в восторге от ее сарказма.

– А с Диксоном вы тоже не соблюдали субординацию? – Он набрал телефонный номер Джексона.

– С Диксоном мне не приходилось ее нарушать. Он знал, что делал.

– Ну, я… – Лоуренс не договорил, потому что на самом деле не знал, что делает.

– Привет, Лоуренс! – Джексон ответил на звонок.

– Найди его, – приказал Лоуренс. – Делай все, что потребуется.

– Но… – вставила Амбер.

Лоуренс заставил ее умолкнуть, одарив свирепым взглядом.

– Я только что лишился директора по маркетингу и финансового директора.

– Ты их уволил? – спросил Джексон.

– Они уволились сами. Ходят слухи, что они перешли работать в конкурирующую компанию. Диксона нет, поэтому…

– …люди начинают нервничать, – подытожил Джексон.

– Похоже, меня не считают сильным лидером.

– Ты только что приступил к своим обязанностям.

Лоуренс знал, что это не оправдание. Пусть отец не захотел, чтобы он работал в «Такер транспортейшн», но ведь он мог многому научиться. Он виноват и должен все исправить.

– Найди его, – потребовал он.

– Я в Новом Орлеане, – уточнил Джексон.

– По-твоему, он там?

– Я не знаю наверняка. Но нет доказательств того, что он уехал из города.

– А есть доказательства того, что он приехал в Новый Орлеан?

– Может быть. Я тебе перезвоню.

Лоуренс посмотрел на Амбер. Та слегка покачала головой.

Она хотела, чтобы все проблемы решил Лоуренс. Но сейчас слишком многое поставлено на карту. Он не имеет права рисковать.

Лоуренс выглядел фантастически привлекательным в смокинге. Хотя Амбер знала об этом давным-давно – видела его фотографии в таблоидах многие годы. В основном снимки с шикарных вечеринок, где он появлялся с великолепной женщиной.

Банкет, который устроила «Такер транспортейшн», заканчивался, из зала выходили последние гости. Амбер направилась к дверям, радуясь тому, что вечер подошел к концу. У нее сильно болели ноги из-за крайне неудобных туфель на высоких каблуках.

Серебристые, отделанные кружевом туфли, с открытым носком и малиновыми высокими каблуками, отлично подходили к ее простому облегающему черному платью с очень короткими рукавами. Она накрасила ногти на ногах лаком ярко-малинового оттенка. Но шутка ли, пятичасовой прием.

Лоуренс подошел и осторожно коснулся ее талии.

– Вы обещали мне танец.

– Вы все время танцевали.

– Женщины приглашали меня, а я не хотел показаться невежливым.

Амбер шла к лифту.

– Вы забыли, что на банкете вам необходимо общаться с потенциальными деловыми партнерами, а не собирать телефонные номера женщин.

– По-моему, вы ревнуете.

Она не ревновала, отказывалась ревновать. Она просто критиковала его за то, что он упустил шанс.

– Я имела в виду бизнес, а не личные отношения.

– Неужели?

– Да.

Рука Лоуренса по-прежнему касалась ее талии. Амбер чувствовала жар его тела. А глубокий голос, казалось, проникал в нее.

– Потанцуйте со мной.

Она запретила себе увлекаться им.

– Музыканты уже уходят.

– Мы можем пойти куда-нибудь, – предложил Лоуренс.

– Уже поздно. У меня болят ноги. И я не понимаю, почему оправдываюсь перед вами. Не желаю никуда идти с вами и танцевать. Хочу спать.

– Ладно. Как скажете. – В его тоне слышался подтекст.

Они подошли к лифтам, Лоуренс нажал кнопку вызова.

– Не надо со мной флиртовать, Лоуренс.

– Я делаю это неумело?

– Дело не в этом.

– Вечеринка удалась, Амбер. Несмотря на все трудности, мы оформили наш выставочный павильон. Его посетила куча народу. И банкет прошел без сучка и задоринки. Мы даже достали хорошую звуковую систему. Кстати, спасибо вам за это. Разве мы не можем потерять бдительность и несколько минут насладиться успехами?

– Вы мой работодатель.

Необходимо в зародыше пресечь его попытки соблазнить ее. Наплевать на то, что он очарователен. И не важно, что он властный, веселый и чертовски красивый. Их могут связывать только деловые отношения.

– Ну и что?

– Вы не можете меня принуждать.

– Это правило?

– Это статья закона. И она называется «сексуальное домогательство».

– Я же не прошу вас переспать со мной. Нет, я бы, конечно, не возражал против такой возможности. Но все зависит от вас.

Амбер была ошеломлена, потеряла дар речи.

Дверцы лифта открылись. Ни Лоуренс, ни Амбер не сдвинулись с места.

– Вы мой босс, – неуверенно повторила она.

– Ваш босс Диксон.

– Вы знаете, что я имею в виду.

– То есть я не могу даже пригласить вас на свидание? Чушь какая-то! Работницы бегают на свидания с боссами. Некоторые из них даже выходят замуж за своих начальников.

Дверцы лифта закрылись.

Амбер не удержалась:

– Мы с вами поженимся, Лоуренс?

Он и глазом не моргнул.

– Я не знаю. У нас даже не было свидания.

Она разочарованно вздохнула.

– Я говорю о том – и об этом говорит закон, – что вы не имеет права намекать, будто мое согласие или несогласие вступить с вами в сексуальные или романтические отношения повлияет на мою работу.

– Я этого не делаю. И никогда не стал бы. Чем мне доказать мою искренность? Хотите, я дам вам расписку?

– Лоуренс, вы должны чаще возвращаться в реальность.

– Я постоянно живу в реальности.

Дверцы лифта открылись, они вошли. Она повернулась к нему.

– Если бы вы жили в реальности, то понимали бы, что я имею в виду.

– Отлично понимаю. Но я ведь просто хотел пригласить вас потанцевать.

Дверцы лифта закрылись.

– У нас нет времени на танцы. Вы должны сосредоточиться на предстоящих совещаниях. У вас есть список документов? Вы их прочли?

– Я их просмотрел.

– Что это значит?

– Я знаю их содержание в общих чертах. Кроме того, вы согласились присутствовать на совещаниях.

– Вы не можете полагаться на секретаршу, вам предстоит встречаться с владельцами и руководителями крупнейших компаний.

– Я был занят, обсуждал дела с Лукасом, а потом последовал вашему совету и провел собеседование с Хоуп. Она мне понравилась. И я передам ей больше полномочий.

– Хорошо.

– Поэтому простите, если я не нашел времени, чтобы запомнить детали тридцати документов.

Амбер устала, но все равно была готова поработать. К счастью, она выпила на банкете всего бокал шампанского.

– Мы изучим эти документы сегодня вечером, – заявила она.

Он взглянул на часы.

– Или вы предпочитаете встать в четыре утра и поработать с ними?

– В такую рань?

– Вы проводите совещания по утрам.

– Да, но это чертовски трудно. Утренние совещания следует запретить.

Лифт остановился на верхнем этаже.

– Давайте покончим с делами прямо сейчас, – категорично заявила Амбер.

Войдя в номер, она положила сумочку на стеклянный столик и сбросила туфли. Зазвонил телефон. Взглянув на экран, она с удивлением обнаружила, что пришло сообщение от сестры.

Джейд жила на западном побережье и связывалась с Амбер, только когда требовались деньги или утешение. Амбер вдруг подумала, уж не попала ли сестра в тюрьму.

– Что-нибудь выпьете? – Лоуренс подошел к бару.

Она присела на диван персикового цвета, стоящий вместе с двумя креслами кремового цвета перед мраморным камином.

– Я бы попила воды.

– Только воды?

– Или фруктовый сок.

Джейд писала:

«Я только что приехала в город».

– Вы непредсказуемая женщина.

– Я стараюсь этого не показывать.

И Амбер ответила сестре:

«Какой город?»

– Опасаетесь, что я буду к вам приставать?

– Вы обещали этого не делать.

– Но я не давал расписку.

«Чикаго».

Амбер написала сестре:

«Что случилось?»

«Ничего хорошего. Рассталась с парнем. Он ублюдок».

– Амбер? – позвал Лоуренс.

– Да?

– Я сказал, что не давал расписку.

Она подняла на него глаза:

– Расписку о чем?

Он кивнул на ее телефон:

– Кто это?

– Моя сестра.

– А я подумал, что это ваш парень.

– У меня нет парня.

– Хорошо.

Амбер отправила сообщение:

«Я в Нью-Йорке».

«Я хотела побыть у тебя несколько дней».

– Что она пишет? – Лоуренс подошел ближе.

– Она хочет пожить у меня.

– Это плохо?

– Ей нельзя доверять.

У Джейд всегда была низкооплачиваемая работа, и она все время связывалась с дурными парнями. Последний раз, когда Джейд была у сестры, она поскандалила с соседом, выпила все вино в доме Амбер и ушла, не прощаясь, прихватив с собой две пары джинсов и несколько блузок.

«Я позвоню тебе, когда вернусь».

Джейд ответила:

«Дело в том, что мне негде ночевать».

Амбер выругалась себе под нос. В Чикаго середина ночи, а младшей сестре негде ночевать.

– Что случилось?

– Ей нужно где-то переночевать. Я полагаю, она только что приехала из Лос-Анджелеса. – Амбер не удивилась бы, узнав, что Джейд добиралась автостопом.

«Сними номер в отеле».

«У меня нет денег. Этот ублюдок меня обокрал».

Парни Джейд постоянно тянули из нее деньги.

– Отправьте ее в отель «Аквамарин», – посоветовал Лоуренс.

Амбер выгнула бровь, услышав о четырехзвездочном отеле.

– В этом отеле у «Такер транспортейшн» открыт корпоративный счет.

– Я знаю, но нельзя, чтобы им пользовалась моя сестра.

– Мне необходимо все ваше внимание, не желаю, чтобы вы беспокоились о сестре. Пусть отправляется в этот отель. Считайте, что я вам приказываю.

Амбер настроилась спорить. Но ей не хотелось, чтобы Джейд ехала в ее таунхаус.

– Как профессиональная секретарша, вы не имеет права не исполнять приказы босса. Отправьте сестру в «Аквамарин».

Амбер вздохнула.

Прежде чем она успела отправить сообщение, Лоуренс взял у нее телефон и сам набрал текст.

– Ваша сестра пишет, что очень рада.

– Кто бы сомневался.

Он положил ее телефон на журнальный столик.

– Вы хорошая сестра.

– В данном случае в роли хорошей сестры выступили вы.

– Меня еще никогда не называли сестрой. – Он хихикнул, полагая, что она шутит.

Но ей было не до шуток.

Глава 4

Лоуренс довольно хорошо чувствовал себя, засиживаясь допоздна, но даже он устал, когда они с Амбер проработали последний документ. Она выглядела измученной, щеки покраснели, макияж под глазами потек, прическа растрепалась.

– Ну, вот все и готово, – констатировала она.

Они сидели бок о бок на мягком диване, а на столике стояла включенная лампа. Огни ночного города проникали в не закрытое шторами окно.

Лоуренс давно снял пиджак и галстук и закатал рукава рубашки. Он по-прежнему выглядел слишком привлекательным и считал Амбер поразительно сексуальной. Его манили ее голубые глаза, густые черные волосы и соблазнительная фигура.

– Вы чувствуете себя увереннее? – Она посмотрела на него.

Он понял, что пялится на нее.

Его поразило желание поцеловать ее мягкие темно-красные губы, дразнившие всю ночь напролет. Он знал, что не должен ее целовать. Их романтические отношения обречены на провал.

– Лоуренс? – Амбер выглядела смущенной.

Подняв руку, он отвел непослушные пряди от ее щеки.

Глотнув воздух, она на миг закрыла глаза, а когда открыла, в них читалась нерешительность.

Лоуренс понимал, что надо образумиться, но тем не менее медленно наклонился к Амбер. По крайней мере, он обязан попытаться. Она, конечно, может остановить его или убежать.

Амбер не отстранилась.

Их губы соприкоснулись в поцелуе. Он обнял ее. Она поцеловала его в ответ. Сначала нерешительно. Потом их языки переплелись и Амбер обмякла, прижимаясь к нему. Лоуренс уложил ее на диван, прижимаясь к ней всем телом и наслаждаясь вкусом ее губ.

Он страстно ее хотел.

Покрывал поцелуями ее шею. Потянув рукав платья, поцеловал ей плечо.

– Лоуренс!

– Да?

– Мы не можем.

Он хотел спорить, однако никогда не принуждал женщину к близости и не собирался делать этого с Амбер.

– Вы уверены?

Она кивнула:

– Мне жаль.

Он отстранился от нее:

– Я не должен был вас целовать.

– А мне следовало вас оттолкнуть.

– Я рад, что вы этого не сделали. – Он протянул ей руку, помогая встать. – По-моему, мы хорошо подготовились к совещанию.

– Лоуренс, я…

– Вам ничего не нужно объяснять.

Женщина вправе отказать мужчине по любой причине. Лоуренс понимал нерешительность Амбер. Она работает на него, пусть и временно. Она умна, поэтому не хочет усложнять ситуацию.

– Вы привлекательный мужчина. Но вам об этом известно. Я уверена, большинство женщин захочет…

– Мне не нравится ход ваших мыслей.

– Понимаю, вам нечасто отказывают.

– Откуда такие сведения?

– Я читаю газеты.

Он рассердился:

– Вы верите тому, что печатают в таблоидах?

– К статьям прилагаются фотографии, – разочарованно пояснила она. – Вы не можете отрицать, что рядом с вами постоянно крутятся красотки.

– Я поцеловал вас не потому, что вы красотка, Амбер.

– Я знаю. Мне не сравниться с вашими женщинами, – она опустила плечи, – и пора пожелать вам спокойной ночи.

Он не хотел, чтобы она уходила, желал и дальше с ней разговаривать, даже спорить. Ему нравился ее голос. А еще хотел снова ее поцеловать и отнести в свою постель. Это непозволительно.

– Уже поздно. Мы оба устали. Давайте не будем говорить или делать того, о чем потом пожалеем.

– Я ни о чем не пожалею.

– А я пожалею.

Ее слова ранили его.

– Мне неприятно это слышать.

– Я ваш работник, Лоуренс.

– Вы работник Диксона.

– Я служу в «Такер транспортейшн», вице-президентом которой вы являетесь.

– Только на словах. – Он процитировал отца.

– Вы должны это изменить, Лоуренс.

– Хотите провести со мной лекцию о корпоративной ответственности?

– Кто-то должен это сделать.

Он запретил себе прикасаться к ней.

– Как мы дошли до такого?

Она озадаченно прищурилась:

– Готовились к совещанию.

– Я имею в виду разговор. Мы говорили о нас, а потом вдруг разговор перескочил на «Такер транспортейшн».

– Нет никакого «нас».

– Но могло бы быть.

Она сдержала улыбку, и у него потеплело на душе.

– Я ухожу, – предупредила она.

Он машинально схватил ее за руки:

– Вы не должны уходить. – И, опомнившись, отпустил. – Простите. Я никогда не стараюсь убедить женщину переспать со мной.

Она выгнула бровь:

– Обычно они сами бросаются к вам в постель?

– Вы мне нравитесь, Амбер.

– Я не стану вашей любовницей, Лоуренс.

– Я не прошу вас об этом.

– Именно об этом и просите. Уже два часа ночи, а я по-прежнему у вас в номере. Я совершила ошибку. О чем я только думала?

– Вы не совершали ошибки.

Она высвободила руки.

– Я просто предположила, что вы меня поймете правильно.

– Я не планировал целовать вас, Амбер.

Да, она действительно пришла к нему, чтобы помочь подготовиться к совещаниям.

Он отступил на пару шагов.

– Желаю вам спокойной ночи. Не забудьте о завтраке. – Она взяла сумочку со стола. – Не опаздывайте.

– Я никогда не опаздываю.

– Это верно. Но я всегда жду, что вы опоздаете.

– Почему?

– До завтра!

Амбер ушла.

Ему хотелось вернуть ее. Но он наделал достаточно ошибок за одну ночь и понимал – если хочет, чтобы она подпустила его к себе, нужно выждать время.

Вернувшись в Чикаго через два дня, Амбер со страхом готовилась к встрече с Джейд. Радовалась, что сестра бросила непутевого бойфренда, хотя и осознавала, что его место скоро займет другой. Плохие парни и душевные страдания были уделом Джейд с тех пор, как та бросила среднюю школу.

Амбер старалась убедить себя, что Джейд взрослый человек и сама отвечает за собственное поведение, но при этом помнила, что младшая сестра страдала сильнее нее от пристрастия их матери к алкоголю.

Джейд ждала Амбер в ресторане отеля «Аквамарин» и, когда встала из-за стола, Амбер пережила потрясение. Джейд была беременна. Охнув, Амбер остановилась напротив сестры.

– Семь месяцев. – Джейд кисло улыбнулась, отвечая на очевидный вопрос.

– Но когда? Как?

Джейд посерьезнела.

– Семь месяцев назад. Обычным способом. Давай присядем?

– О Джейд! – взволновалась Амбер, явно удрученная; она понимала, что та не способна стать хорошей матерью.

– Что? Я счастлива.

– Как ты можешь быть счастливой?

– Я стану матерью. – Джейд уселась за стол.

Расположившись напротив сестры, Амбер заметила, что та ест салат и пьет холодный чай.

– Ты выпиваешь?

– Это чай со льдом, – пояснила Джейд.

– Я имею в виду не прямо сейчас, а вообще. Во время беременности алкоголь запрещен, Джейд.

– По-твоему, я дура?

– Это не ответ.

– Нет, я не выпиваю.

– Хорошо. Ты была у врача?

– Да, в Лос-Анджелесе, и найду врача здесь, в Чикаго.

Подошла официантка, Амбер заказала газированную воду.

Она смотрела на сестру, отметив потрепанную хлопчатобумажную рубашку и потертые леггинсы. Щеки Джейд ввалились, руки казались исхудавшими. Амбер стало не по себе при мысли, что сестра недоедает.

Отправляясь на встречу с ней, она надеялась, что Джейд недолго пробудет в Чикаго, и опасалась пускать ее в свой таунхаус на несколько дней или недель. Теперь она поняла, что именно это и случится. Джейд нужна стабильность, теплая постель и хорошая еда.

– Ты бережешься?

Джейд пожала плечами:

– Все было в порядке. Кирку с каждым днем все сильнее не нравилось, что я беременна. Он поговаривал о том, что нужно отдать ребенка в приют.

– А ты?

Выражение лица Джейд стало сердитым.

– Я никому не отдам ребенка.

– Но у него может быть хороший дом, – заметила Амбер. – Возможно, он попадет к фантастическим усыновителям, образованным и обеспеченным. Они будут любить его.

Поджав губы, Джейд скрестила руки на животе:

– Забудь об этом.

– Ладно. Это твой выбор.

– Да, черт побери, это мой выбор!

– Твой и отца ребенка.

– У ребенка не будет отца. Кирк не отец ребенка. Вот почему он хотел отдать ребенка в приют.

Амбер оторопела от подобного признания:

– Не понимаю.

– Я была беременна, когда познакомилась с Кирком. Он сказал, что не против и любит детей. Но потом… – Джейд пожала плечами.

– Кто отец? – Амбер надеялась, что отец ребенка окажет Джейд финансовую поддержку.

– Мы переспали с ним всего один раз.

– И ты не знаешь, как его зовут? – Давно пора перестать удивляться.

– Пит. Он моряк.

– Ты не пыталась его разыскать?

– Я узнала о том, что беременна, через несколько недель после расставания с ним.

– А как насчет анализа ДНК? Военно-морской флот собирает базу данных своих служащих.

– Он австралиец.

– Но ты не…

– Амбер, я не собираюсь искать какого-то австралийского моряка и разрушать его жизнь после одной ночи.

– Почему нет? Ведь он разрушил твою.

– Не смей говорить, что он разрушил мою жизнь. Он показался мне хорошим парнем. Я знала, что делаю. И теперь решила родить. Я буду заботиться о ребенке, не стану требовать от того парня взять на себя обязательства.

Заявление сестры удивило Амбер, но она признала, что это решение достойно восхищения.

– Ладно, можешь жить у меня.

– Спасибо.

– Вместе мы справимся.

Но Джейд покачала головой:

– Я не жду, что ты станешь меня опекать, поживу у тебя временно. Я учусь. Сдам тест по программе средней школы и получу аттестат, а потом и хорошую работу.

Амбер едва верила тому, что слышит.

– Ты готовишься к сдаче теста?

– Уже несколько месяцев.

– Я помогу тебе.

– Я просто недолго поживу у тебя. Больше мне ничего не нужно.

Амбер с трудом обуздала волнение. Джейд впервые заинтересовалась чем-то, кроме тусовок. Но на нее ляжет огромная ответственность. Правда, она не единственная, кто будет растить ребенка в одиночку. Однако, если и дальше она будет продолжать в таком духе, у нее есть шанс добиться успеха в жизни.

Амбер не сдержала улыбки, хотя Джейд снова предупреждающе нахмурилась.

– Я думал, мы вернем его к этому времени, – высказался Лоуренс Джексону.

Стоял вечер вторника. После поездки в Нью-Йорк прошла неделя. Ливень хлестал по окну с видом на реку. Мужчины сидели, развалившись в креслах в кабинете Лоуренса. Стол был завален документами, в электронной почте скопилось огромное количество писем. В большинстве из них содержалась плохая информация. Лоуренс уже отчаялся разыскать Диксона.

– Я тоже так думал, – отозвался Джексон. – Я не могу найти твоего брата, а это вредит моей профессиональной репутации.

– Я теряю веру в тебя и начинаю строить дикие предположения.

– Что он шпион?

– Происходит то, о чем я не знаю. – Лоуренс не верил, что Диксон ведет тайную жизнь. Но разумного объяснения его отсутствию не предвиделось. Брат не объявляется уже почти месяц.

– Может, мы что-нибудь пропустили? Какие-нибудь документы, секретный адрес электронной почты, другой номер мобильного телефона?

– Я обыскал его офис и особняк. Даже позвонил Кассандре.

– Ты звонил Кассандре?

– А ты разве ей не звонил?

– Звонил. Но это моя работа, я должен проверить все факты.

– Компания быстро идет ко дну без Диксона.

– Что ты думаешь о Кассандре?

– Она эгоистичная, избалованная принцесса, которая рискнула и проиграла. – Лоуренс мрачно ухмыльнулся, вспоминая. Очевидно, бывшая невестка ожидала получить огромные денежные отступные после развода.

– Она его не простила. По-твоему, она может ему навредить?

– Вероятно, она этого хочет. Но это потребует риска и усилий, а она лентяйка.

– Да, – согласился Джексон. – Я подумываю, уж не похитили ли его.

Лоуренс нахмурился, представив Диксона на тропическом пляже. Но если брат в беде, то гнев здесь совершенно неуместен.

– Может, его вынудили написать отцу это письмо, – предположил Джексон.

– Ты шутишь?

– Кто видел его последний раз?

Лоуренс подумал об Амбер. Она держала его на расстоянии вытянутой руки после ночи в Нью-Йорке, и он стал практически одержим ею.

– Его секретарша, Амбер. В день отъезда он несколько часов пробыл в офисе.

– Ты можешь ее позвать?

– Конечно. Правда, я ее уже спрашивал. Именно она назвала пароль от его электронной почты. Он не сказал ей, куда уезжает.

Лоуренс вышел в приемную. Амбер за столом печатала.

– Вы можете присоединиться к нам? – спросил он.

Перестав печатать, она посмотрела вверх, в голубых глазах читалась настороженность.

– Конечно.

На ней был темно-синий жакет, плиссированная юбка в тон и белая блузка. На ногах красовались остроносые ярко-голубые туфли на высоких каблуках с косой белой полосой на носке.

Когда она поднялась, он заметил кружевной край бюстгальтера, выглянувший из-под выреза блузки, и тут же почувствовал сильнейшее желание. Лоуренс решил не торопить события до возвращения Диксона. Когда все станет на свои места, он попытается сблизиться с Амбер. Ведь тогда она уже не будет его подчиненной.

– Что вам нужно?

– У Джексона к вам несколько вопросов.

– Какие вопросы?

– О Диксоне.

Она повернула голову, останавливаясь в дверях кабинета.

– Что именно его интересует?

Лоуренсу показалось, что ее взгляд стал то ли виноватым, то ли взволнованным.

– Я уже все вам рассказала.

– Вы нервничаете, – заметил он.

– Я злюсь.

– У вас нет причин злиться.

– Я должна работать.

– И я тоже. И нам обоим придется нелегко, пока Диксон не вернется.

Она прищурилась:

– Он не обязан нас спасать.

– Он обязан спасти компанию. Вы знаете, где он?

– Нет.

Лоуренс махнул рукой, приглашая Амбер идти вперед.

– Тогда пойдемте и поговорим с Джексоном.

Амбер расправила плечи и вошла в кабинет.

Джексон поднялся:

– Рад снова видеть вас, Амбер.

– Почему я чувствую, что меня будут допрашивать?

– Это я произвожу на людей такое впечатление.

– Вы должны прекратить это делать. – Она присела в кресло.

– Буду иметь это в виду.

По непонятной причине Лоуренс рассердился. Джексон не флиртовал с Амбер, зато шутил с ней, и ему это не понравилось.

– Задавай свои вопросы, – потребовал он.

Джексон поймал его взгляд, выглядя озадаченным.

– Конечно.

– Я уверен, вы согласитесь, что Диксон отсутствует дольше, чем мы ожидали.

Амбер мельком взглянула на Лоуренса.

– В письме говорится, что его не будет месяц.

– Месяц уже прошел.

– Неполный месяц.

– Он вам не звонил, не присылал открытку?

– Кто в наши дни посылает открытки?

– Люди, которые хотят, чтобы вы знали, что они хорошо проводят время и желают видеть вас рядом.

Взгляд Амбер ожесточился.

– Я сомневаюсь, что он хорошо проводит время.

– Почему?

– Если вы знаете о его бывшей жене, значит, и в курсе, что он восстанавливается после ее предательства.

Помолчав, Джексон спросил:

– Какие у вас были отношения с Диксоном?

– Эй! – запротестовал Лоуренс. – Амбер не в суде.

Джексон удивленно посмотрел на него:

– Ты можешь не вмешиваться?

– Он был моим боссом, а если и вы тоже будете строить гадкие предположения, я уйду.

– Кто-то уже строил такие предположения?

– Лоуренс. – Амбер сердито взглянула на Лоуренса. Он поднял руки в знак капитуляции. – И Джемисон.

Джексон изумился:

– Джемисон думал, что у вас роман с его сыном?

– Только потому, что у самого Джемисона был… – Амбер умолкла на полуслове.

Джексон моргнул, Лоуренс встал. Амбер насторожилась.

– Вам придется договорить, – убеждал Лоуренс, Амбер покачала головой. – Я настаиваю.

– Мы все знаем, что она собиралась сказать, – догадался Джексон.

– У моего отца был роман? С кем?

– Я не имею права об этом говорить. Я узнала случайно и на самом деле даже не уверена.

– Кого вы подозреваете?

Роман Джемисона никак не связан с отъездом Диксона. Хотя, вероятно, Диксон об этом знал.

– Это обычные сплетни.

– Мой отец в больнице, а брат пропал без вести. Говорите!

Она перевела взгляд с Лоуренса на Джексона и обратно.

– Вы оба можете поклясться сохранить эту тайну?

– Амбер! – почти заорал Лоуренс.

– Хорошо, – Джексон взглянул на друга, – мы сохраним эту тайну. Как вы говорите, это предположение. Мы не должны полагаться на слухи.

– Его секретарша Маргарет.

– Но… – Лоуренс не верил своим ушам. У Маргарет Смитерс, женщины среднего возраста, полноватой, с седеющими волосами, которая носит одежду из синтетических тканей, безупречная репутация.

– А вы что, думали, это будет блондинка-супермодель?

– Я думал, он верен моей матери.

– Диксон об этом знал? – спросил Джексон.

Диксон сам стал жертвой неверности, а узнав о неверности отца, мог разозлиться и уехать.

– Нет.

– Как вы можете быть уверены? – Лоуренс ожидал объяснений.

Амбер подумала мгновение.

– Диксон не вел себя так, будто знает об измене отца.

– Как вы обнаружили, что у Джемисона роман на стороне?

– По поведению Маргарет после того, как Джемисон упал в обморок. Она упомянула, что накануне вечером они выпили вина. Потом, поняв, что проговорилась, запаниковала.

– Вы были с Джемисоном, когда это случилось? – допрашивал Джексон.

– Я находилась в его кабинете. Он был расстроен и расспрашивал меня о Диксоне. Я ничего ему не сказала, и он очень рассердился. – Амбер опустила плечи, ее взгляд затуманился. – Может быть, следовало сказать.

Лоуренс смотрел на Джексона. Мужчины ждали от Амбер уточнений.

– О чем вы должны были ему сказать? – тихо спросил Джексон. – О чем он вас спрашивал?

– О том, куда уехал Диксон.

– Но вы ему не сказали.

– Нет.

– Скажите нам, – потребовал Джексон.

Она отшатнулась назад:

– Я не знаю.

Лоуренс с трудом сдерживался, понимая, что Амбер лжет.

– Вы знаете, где Диксон. Говорите немедленно.

Она поджала губы, в ее взгляде читались и вина, и неповиновение.

– Это приказ. Говорите, или я вас уволю.

– Лоуренс! – вмешался Джексон.

– Она молчаливо наблюдает, как рушится компания «Такер транспортейшн». Однако ей придется выбирать: сказать правду или остаться без работы.

– Я не могу вам сказать.

– Значит, вы уволены.

Глава 5

Последние слова Лоуренса эхом отразились в ушах Амбер.

Она припарковала свой компактный автомобиль на стоянке у таунхауса и вцепилась пальцами в руль. Она приехала домой очень рано, что казалось нереальным. Солнце высоко стояло в небе, дети играли в парке через улицу.

Ее уволили из «Такер транспортейшн». У нее нет работы. У нее нет зарплаты. Сбережений хватит только на ближайший месяц, а ей еще надо выплачивать ипотеку.

Амбер выругалась на свои новые туфли. Сегодня она надела их впервые. Зря она их купила. Но они великолепны. Если она вернет их в магазин и получит назад деньги, их не хватит даже на покупку полного бака бензина.

Нельзя тратить время, беспокоясь о том, что могло бы быть, надо начинать искать работу прямо сейчас.

Входная дверь открылась, появилась Джейд в широкой клетчатой рубашке и с округлым животом. Амбер напомнила себе, что ей надо заботиться о сестре и ее ребенке. Сегодня она составит резюме, а завтра утром первым делом начнет искать работу.

Выйдя из машины, она помахала рукой Джейд. Подойдя к двери, Амбер улыбнулась.

– Как ты себя чувствуешь?

– Я все толстею и толстею, – пожаловалась сестра.

Амбер шире растянула губы в улыбке.

– Я записалась на прием к врачу. – Джейд отошла от двери, пропуская сестру.

– Это хорошо. Когда тебе назначили прием?

– Я назвала им срок родов, и они записали меня на завтра.

Амбер посмотрела на живот Джейд:

– Они понимают, что нельзя тянуть время.

– Беременность не болезнь.

– Но ты хочешь родить здорового ребенка.

– Ух! – Джейд прижала руку к животу. – Ребенок здоров. Он пинается, как футболист.

– Я могу отвезти тебя к врачу, – Амбер хотелось знать, что скажет доктор.

– Я могу поехать на автобусе.

– Это не проблема. У меня есть немного свободного времени.

– Ты уверена?

– Абсолютно.

Свободного времени теперь предостаточно. Но не нужно говорить об этом прямо сейчас. Остается надеяться, что она найдет новую работу до того, как придется сообщить о потере прежней.

– Ты голодна? – спросила она Джейд.

– Я делаю макаронную запеканку.

Амбер не могла скрыть удивления:

– Ты готовишь еду?

Джейд горделиво ухмыльнулась, когда они вошли в кухню.

– Осталось поставить ее в духовку.

– Похоже, запеканка удастся. Спасибо.

Джейд включила духовку. Амбер поставила на стол тарелки и столовые приборы, пытаясь приободриться. Она пять лет проработала в «Такер транспортейшн» и приобрела хорошие административные навыки, которые понадобятся во многих компаниях.

Она надеялась, что Лоуренс не станет мстить и распространять информацию о том, почему ее уволил.

Внезапно в дверь постучали.

– Ты кого-то ждешь? – удивилась Джейд.

– Нет. А ты?

– Никто не знает, что я здесь.

Амбер пошла к двери, подозревая, что пришла соседка Салли Дункан. Она была членом домового комитета и любила пожаловаться. Возможно, старый мистер Первис снова жарил шашлыки в своем патио.

На последнем заседании комитета Амбер проголосовала за отмену запрета на готовку шашлыков. Конечно, дым раздражает. Но кто в здравом уме запретит готовить на гриле хот-доги и гамбургеры?

Она распахнула дверь и удивленно уставилась на Лоуренса. Тот хмуро смотрел на нее, прищурившись. От волнения у нее скрутило живот.

– Чего вы хотите?

– Поговорить.

– Мне нечего вам сказать.

– После того как вы ушли, Джексон убедил меня в том, что я ошибся. Я хочу дать вам еще один шанс. Ваше увольнение никому не поможет.

Пришлось с этим согласиться, однако сомнительно, что он хочет ей помочь.

– Какой шанс вы хотите мне дать?

– Что вы можете рассказать о Диксоне?

– Я уже все вам сказала.

– Привет! – бодро объявила Джейд. – Вы сосед Амбер?

Брови Лоуренса взлетели вверх, когда он увидел беременную Джейд.

– Это мой босс, – пояснила Амбер.

– В самом деле? Приятно познакомиться. Я сестра Амбер… – Джейд протянула Лоуренсу руку.

– Джейд, сейчас не время.

– Лоуренс Такер. – Он пожал Джейд руку.

– Вы голодны? – поинтересовалась она.

– Нет, он не голоден, – быстро ответила Амбер.

– Мне нужно переговорить с вашей сестрой несколько минут.

– Ей нужно вернуться на работу?

– Нет, – одновременно ответили Лоуренс и Амбер.

– Мне просто нужно поговорить с ней, – добавил он.

– О. Джейд понимала, что в ее присутствии они чувствуют себя неловко. – Тогда я оставлю вас наедине.

Когда она ушла, Амбер шагнула на крыльцо и закрыла за собой дверь. На улице было холодно, но ей хотелось скорее разобраться с Лоуренсом.

– На рынке труда очень мало вакансий, – заметил он.

– Вы пытаетесь напугать меня?

– Я прошу вас стать реалисткой. Мне нужно поговорить с братом.

– Я обещала ему, что никому ничего не скажу. Даже членам его семьи.

– Значит, вы в курсе, где он находится.

– Я не знаю, где именно он находится.

– Почему вы говорите загадками?

Она ухватилась за дверную ручку:

– Я сказала вам все, что могу.

– Не могу представить, что Диксон захочет, чтобы вас уволили.

– А я не могу представить, что меня уволит он.

Диксон высоко ценил профессионализм Амбер и не мог без нее обходиться.

– Так вот и не заставляйте меня делать это.

– Я вас не заставляю.

– Вы не подчиняетесь моим приказам.

– Зато я не предаю доверие Диксона.

Лоуренс наклонился к ней:

– После того как вы дали ему обещание, обстоятельства изменились.

Амбер это понимала, но также знала, что доктор Диксона посоветовал ему на время забыть о «Такер транспортейшн».

– Амбер! Помогите мне, пожалуйста.

От этого прикосновения ее мозг наводнили воспоминания о его объятиях, вкусе губ и запахе кожи. Амбер качнулась в его сторону. Он тихонько простонал.

– Я не хочу с вами воевать.

Амбер высвободила руку, но Лоуренс снова схватил ее и прижал к груди.

– Не вынуждайте меня воевать с вами, – резко бросил он.

Она боролась с желанием упасть в его объятия и целовать, забыв обо всем. Она встретилась с ним взглядом.

– Я сообщила вам все, что могу.

Он смотрел на нее насмешливо.

– И вы до сих пор утверждаете, что между вами и Диксоном ничего не было?

– И буду утверждать столько раз, сколько потребуется. Это правда.

– Тем не менее ради него вы отказываетесь от работы.

– Я отказываюсь от нее из принципа.

Лоуренс притянул Амбер к себе и заговорил тише:

– Вы в этом уверены?

– Абсолютно, – отчеканила она.

Он поцеловал ее.

Она так удивилась, что даже не стала сопротивляться. Ее губы были податливыми и соблазнительными. Разум приказывал остановиться. Однако объятия успокаивали, а поцелуй был таким нежным.

Но Амбер все-таки заставила себя оттолкнуть Лоуренса и уперлась спиной в закрытую дверь. Грудь тяжело вздымалась. Они уставились друг на друга.

– Я должен был удостовериться.

– В чем?

– В том, что вы не влюблены в моего брата.

– Уходите. – Она закрыла глаза, чтобы его не видеть. – Просто уходите и оставьте меня в покое. Я могу вас возненавидеть.

Лоуренс промолчал.

Через мгновение она открыла один глаз и увидела, что он идет к своему блестящему черному спортивному автомобилю.

К счастью, он уезжает. К счастью, он уходит из ее жизни. Она найдет новую работу. Меньше всего ей нужно оставаться в «Такер транспортейшн».

За ее спиной открылась дверь.

– Амбер? – неуверенно позвала Джейд. – Твой босс – это твой парень?

Амбер повернулась к ней лицом:

– Что? Нет.

– Ты же его поцеловала.

– Что? – Амбер отмахнулась. – Это ничего не значит. Этот кретин меня уволил.

– Что он сделал?

– У нас возникли разногласия. Нет. Мы не сошлись во мнении. Я назвала бы это различием принципов и ценностей. Не желаю на него работать и рада, что все так получилось.

– Что ты будешь делать? – забеспокоилась Джейд.

Амбер взяла ее под руку, и женщины прошли в дом.

– Я найду другую работу. У меня была хорошая работа, но на ней свет клином не сошелся. У меня есть навыки и опыт. Может быть, удастся получить место с более высокой зарплатой.

– Ты говоришь так уверенно.

– Просто я уверена, что мне повезет.

Возможно, уход из «Такер транспортейшн» был неизбежен. Джемисон наверняка уволил бы ее, если бы не инфаркт. Если рассматривать ситуацию с этой точки зрения, следует порадоваться тому, что Лоуренс дал ей возможность поработать в компании еще месяц.

Диксон рано или поздно вернется и, вероятно, защитит ее. Но президент компании Джемисон. В конце концов он полностью восстановится и возьмет на себя все полномочия. Лоуренс теперь на стороне своего отца. Поэтому стоит поискать новую работу.

Без Амбер Лоуренс не мог справиться с делами. Он нанял временную секретаршу, Сэнди Хит, которая до этого работала в финансовом отделе. Однако она в основном задавала кучу вопросов, тормозя рабочий процесс.

Джексон обнаружил, что Диксон приезжал в Канкун. Из компании уволился очередной менеджер. Джемисон восстанавливался медленнее, чем ожидал Лоуренс.

– Сэнди! – крикнул он через открытую дверь.

– Да?

– Лукас Стил уже поднимается ко мне?

Сэнди остановилась в дверях:

– Я не знаю.

Он призывал себя к спокойствию.

– Не могли бы вы узнать?

– Конечно.

Лоуренс взглянул на часы:

– Вы передали, чтобы он пришел ко мне в десять?

– Ну да. В смысле, я позвонила ему, когда вы попросили. Но вызов переключился на голосовую почту.

– Вы звонили его секретарше?

– Сейчас позвоню.

– Отлично. Забудьте об этом.

Она выглядела озадаченной.

– Мне не нужно вызывать Лукаса?

– Я спущусь к нему.

– Я могу…

– Я найду его.

– Простите.

Лоуренс смягчился.

– Не беспокойтесь об этом.

Бессмысленно сердиться на Сэнди, потому что она не Амбер. Только Амбер профессионально выполняла свою работу.

Лоуренс спустился на лифте на двадцать девятый этаж. Кабинет Лукаса, заваленный таблицами, картами, отчетами, клавиатурами и мониторами, находился в дальнем конце коридора.

– Привет, босс! – поздоровался Лукас.

Одна из сотрудниц наблюдала за процессом на трех мониторах.

– «Красная земля» возвращается по графику. – Она не подняла глаза. – Судно будет в порту в шесть утра.

– Хорошо, – одобрил Лукас и спросил Лоуренса: – Я вам нужен?

– Вы не получили сообщение от Сэнди на голосовую почту?

Лукас виновато посмотрел на свой телефон:

– Мы сегодня зашиваемся.

– Нет проблем. Найдется минутка?

– Конечно. Гвен, проследите, чтобы отправили подписанное соглашение о поставках топлива. Оно должно быть в Берлине до конца рабочего дня.

– Сделаю. – Гвен даже головы не подняла.

Лукас и Лоуренс прошли в небольшой конференцзал.

– Что случилось? – спросил Лукас, закрывая за собой дверь.

– Я предлагаю присесть, – предложил Лоуренс.

– Плохие новости? Вы меня увольняете?

Лоуренс усмехнулся в ответ на столь нелепое предположение.

– Я повышаю вас по службе. Вы будете вице-президентом.

Лукас притворно вздрогнул:

– Вы в своем уме? Каким вице-президентом?

– Исполнительным вице-президентом.

– Это ваша должность.

– Я исполняющий обязанности президента компании. У меня опускаются руки. Диксона нигде нет. Отец выздоровеет не скоро.

– Наймите кого-нибудь другого.

– Я найму. На ваше нынешнее место.

– Не нужно. Гвен отлично справится с моими обязанностями. Возможно, даже лучше меня.

Лоуренс решил не отвечать на его заявление.

– Да-да, – сказал Лукас. – Я знаю, о чем вы думаете.

– О чем же?

– О том, что вы засунете меня в какой-нибудь офис, а мой отдел даже не заметит моего ухода.

Лоуренс сдержал усмешку:

– Это ваши слова, не мои.

– Я понятия не имею, что буду делать на посту вице-президента.

– Вы последний из директоров отдела, кто остался в компании. Вчера уволился Оскар.

Лукас нахмурился:

– Почему? Значит, вы не шутите с назначением?

– Нисколько. Пока Амбер была здесь, я как-то справлялся, а без нее не могу ничего контролировать. После ухода Закари мы потеряли трех клиентов.

– По-вашему, это он их переманил?

– В этом я уверен, но не представляю, как остановить развал компании. Мне необходима помощь Диксона. И немедленно.

– А я думал, Джексон его ищет.

– Его расследование зашло в тупик.

– Наймите другое агентство.

– У Джексона лучшее детективное агентство. Но если…

Лоуренс представил себе Амбер. Вспоминая ее, он обычно думал об их поцелуях, в особенности о последнем. Женщина не будет так целовать мужчину, особенно во время ссоры, если он ей безразличен. Вероятно, он нравится ей. При мысли об этом он сильнее разволновался.

– …она что-то знает, сможет вернуть Диксона.

– Кто?

– Амбер.

Лукас откинулся на спинку стула и посмотрел на Лоуренса с сомнением.

– Она была доверенным лицом Диксона, и он откровенничал с ней.

– Что он сказал ей?

– Она молчит. Я приказал ей, а потом уволил ее. Но она по-прежнему молчит.

– Предложите ей взятку.

– Она откажется из принципа.

– Шантаж?

– Ее нечем шантажировать. Обувь – единственное, что привлекает слишком много внимания. Вы не замечали?

Лукас покачал головой. Лоуренс заставил себя сосредоточиться на делах.

– Итак, вы возьметесь за работу?

Лукас постукивал кончиками пальцев по столу.

– Временно.

Лоуренс почувствовал облегчение:

– Я надеюсь, у нас получится. Хотя даже вместе мы не заменим Диксона. Я разыщу его.

– Подкупите Амбер.

– Она ни за что не согласится.

– Вы не узнаете этого, пока не предложите ей сделку.

Амбер просматривала вакансии на веб-сайте. Джейд расположилась напротив и готовилась к экзамену по математике.

Джейд предложила помыть посуду позже, когда Амбер посмотрит вакансии крупных компаний в городе. Она уже три недели жила в Чикаго, следуя своему новому жизненному плану. Просыпалась по будильнику в одно время, хорошо питалась и готовилась к сдаче теста до рождения ребенка. Удивительно.

Зато жизненный план Амбер полностью проваливался. Она отправила резюме на десятки вакансий, была на трех собеседованиях, после двух из которых ей отказали. Каждое утро она приказывала себе не отчаиваться, хотя вовсю тратила собственные сбережения, выплачивая ипотечный кредит и оплачивая счета за услуги врача для Джейд.

– Ты сегодня хорошо выглядишь, – отметила Джейд. – Очень профессионально. – И она одобрительно кивнула на жакет и юбку Амбер.

– Продолжай заниматься.

– Я уверена, тебе предложат работу.

– Было бы хорошо. – Амбер не желала показывать сестре свое беспокойство.

Охнув, Джейд прижала руку к животу.

– Могу поспорить, будет мальчик, – предположила Амбер.

– Девочка, – возразила Джейд. – Но футболистка.

Зазвонил телефон. От волнения у Амбер засосало под ложечкой. Возможно, ее приглашают на собеседование. Возможно, предложат работу в компании по производству мебели. Зарплата там меньше, чем в «Такер транспортейшн», но прямо сейчас она согласна даже на такую работу.

Джейд сняла трубку. Амбер затаила дыхание.

– Здравствуйте, доктор Норрис!

Амбер испытала жуткое разочарование и отвернулась, чтобы Джейд не увидела выражение ее лица, притворилась, будто проверяет бумагу в принтере.

– Хорошо, – Джейд беспокоилась. – Какой анализ?

Амбер повернулась к сестре, села рядом и встретилась с ней взглядом.

– Я боюсь, – волновалась Джейд.

– Что случилось?

Джейд со слезами протянула сестре телефонную трубку.

– Доктор Норрис? Это Амбер. Джейд расстроена. Что вы ей сказали?

– Меня беспокоит ее кровяное давление.

– Понятно.

Они поговорили о том, что Джейд следует принимать лекарства, снижающие давление.

– С ребенком все в порядке? – Амбер погладила Джейд по плечу.

– Пока в порядке. Состояние Джейд называется преэклампсией. Это серьезно. Я рекомендую вам привезти ее в больницу.

– Насколько это серьезно?

– Я хотела бы контролировать состояние здоровья Джейд и ее ребенка. Есть риск отслоения плаценты и инсульта.

Амбер сжала руку Джейд.

– Когда мне ее привезти?

– У нее по-прежнему болит голова?

– У тебя головные боли? – удивилась она и взглянула на сестру.

– Несильные, – успокоила Джейд.

– У нее головные боли, – подтвердила Амбер врачу.

– Тогда ждать больше нельзя. Привезите ее сейчас.

Амбер принялась собираться.

– Меня долго там продержат? – не унималась Джейд.

– Некоторое время. Не стоит рисковать. Так будет лучше для тебя и ребенка. Давай собирать вещи.

Джейд вцепилась в руку сестры.

– Деньги!

– Какие деньги?

– На лечение нужна куча денег. Где я их возьму?

– Не беспокойся об этом. Если потребуется, возьмем кредит.

– Прости.

– Тебе не за что извиняться. Ты все правильно делала. Училась, хорошо питалась, но теперь надо поехать в больницу, чтобы твой ребенок не пострадал.

– Я боюсь. – Джейд зашагала по кухне.

– Понимаю тебя. Но я уверена, что все будет хорошо.

Амбер решила отвезти Джейд в больницу, а потом обратиться в банк. Она возьмет кредит после того, как устроится на работу. А работу она найдет. Если потребуется, будет жарить котлеты в закусочной.

Глава 6

Лоуренс понимал, что проигрывает, однако не собирался сдаваться. В конце концов, сейчас он отвечает за «Такер транспортейшн».

В субботу после обеда он припарковал свой автомобиль в квартале от таунхауса Амбер, ожидая появления ее машины. Квартал был аккуратным и ярким, газоны подстрижены, сады ухожены. В парке играли дети, а взрослые выгуливали собак. Дома выглядели компактными, на четыре семьи каждый, машин по дорогам проезжало очень мало.

Лоуренс решил, что будет лучше, если он постарается убедить Амбер, разговаривая с ней с глазу на глаз, а если позвонит, она просто повесит трубку. И еще он сомневался, что она ответит на текстовое сообщение или электронное письмо. Он собирался предложить взятку. Амбер вряд ли ему сочувствует. Но, возможно, ей небезразличны остальные сотрудники компании.

Заметив ее серебристый хэтчбек, Лоуренс быстро вышел из спортивного автомобиля и, как только Амбер выбралась из машины, подошел к ней.

Одетая в темно-синие брюки, полосатый пуловер и темно-синий жакет, стройная и грациозная, Амбер шагала по тротуару. Ее волосы были заплетены в аккуратную косу, на ногах красовались элегантные замшевые фиолетовые сапоги на низком каблуке. Она выглядела поразительно красивой в прохладном солнечном свете, выражение лица было дерзким, а кожа гладкой как шелк.

Она еще не заметила Лоуренса, поэтому улыбалась, а заметив его, нахмурилась.

– Привет, Амбер! – Он подошел ближе.

Она смотрела ему за спину, словно кого-то ища.

– Что вы здесь делаете, Лоуренс?

– Ходили за покупками? – заметил он непринужденно.

– Я ходила по делам. Чего вы хотите?

– Мне надо с вами поговорить.

– А у меня нет времени на разговоры с вами. – Она зашагала к входной двери.

– Это не займет много времени.

Она повернулась к нему:

– Я скажу прямо. Мне принадлежит все время в мире, но я не желаю тратить его на вас.

– Вы по-прежнему злитесь.

– А как вы догадались? До свидания, Лоуренс.

– Диксон так и не вернулся, – обронил он, она пожала плечами. – Прошло уже шесть недель. Я начинаю беспокоиться.

– Он сумеет о себе позаботиться.

– Разве нормально, что он взял шестинедельный отпуск?

– Так поступают многие.

– Но не мой брат.

Даже если бы отец был здоров и руководил компанией, Диксон не уехал бы так надолго, не выходя на связь. Лоуренс волновался из-за компании, но еще сильнее его беспокоило отсутствие брата.

– Возможно, вы знаете его не так хорошо, как думаете, – предположила Амбер.

– Наверное. Просветите меня.

– Почему вы считаете, что я знаю его лучше вас?

– Так и есть. Вы ведь в курсе, почему он уехал. Более того, знаете, куда уехал.

Лоуренс понимал, что у Диксона и Амбер не было романа, зато существовала душевная близость, уважение и доверие.

Он шагнул ближе к ней:

– После вашего увольнения ситуация в компании ухудшилась. У нас неразбериха с клиентами, уходят сотрудники. В следующем месяце компанию ждут убытки.

В ее голубых глазах не было ни капли сочувствия.

– Как-нибудь выкрутитесь.

– Я беспокоюсь о сотрудниках. – Он проигнорировал ее резкий ответ. – Если так и дальше пойдет, люди потеряют работу.

– А мне-то что? Учитывая, что свою работу я уже потеряла.

– Я взываю к вашей человечности. Где Диксон?

– Не знаю.

– Что вам известно?

Она вздернула подбородок:

– Он не хотел, чтобы я что-либо вам рассказывала.

– Это было несколько недель назад.

– Но он не отменял свою просьбу.

– Значит, он не выходил с вами на контакт?

Она отпрянула от него с явным удивлением:

– Нет.

– А он знает, как с вами связаться?

– Если захочет, позвонит. Послушайте, Лоуренс, если бы хотел, Диксон позвонил бы вам. – Она повернулась, чтобы уйти.

– А как насчет чрезвычайной ситуации? – окликнул Лоуренс. – Вы сможете передать ему сообщение? Назовите свою цену.

Она остановилась, повернулась и изумленно уставилась на него.

– Моя цена?

– Все, что захотите. – Он чувствовал, что теряет последний шанс. – Чего вы хотите?

К его огромному облегчению, она выглядела заинтригованной.

– Вы заплатите мне, чтобы я передала сообщение Диксону?

– Да.

– Ну и что ему передать?

– Расскажите ему об инфаркте отца и о том, что я разрушаю компанию.

Ее слегка удивило последнее заявление.

– Хотите, чтобы он вернулся домой наверняка. Я не стану лгать ради вас.

– Никакой лжи.

– Вы не разрушаете компанию. Конечно, управляете неумело, но сильно преувеличиваете.

– Сколько вы хотите? – Он терял терпение.

– Вы предлагаете мне взятку наличными? – Она смотрела на него с сомнением. – И мне придется сказать ему только о том, что у вашего отца инфаркт?

– И что я разрушаю компанию.

– Я так не скажу.

– Тогда сообщите, что в следующем месяце компанию ждут убытки. – Лоуренс знал, что эта новость станет колоссальным шоком для Диксона и брат сразу примчится домой.

Он заметил, что Амбер размышляет.

– Сколько? – спросил он.

– Вы снова примете меня на работу.

Лоуренс не был готов к этому.

– Вы хотите снова работать на меня?

– Я хочу снова работать на Диксона.

– Вы приняты. – Лоуренс обрадовался тому, что она вернется в компанию, и придвинулся к ней. – Можете попросить у меня что-нибудь еще.

– Ладно. – Она развернула лист бумаги. – Если вы настаиваете.

– Что это? – Лоуренс попытался прочесть, что написано на листе, но Амбер прижала его к груди.

– Дайте мне премию за согласие заключить с вами сделку.

– Сколько?

– Двадцать восемь тысяч двести шестьдесят три доллара.

Теперь она действительно его заинтриговала.

– Откуда взялась такая сумма?

– Не ваше дело.

– Шутки в сторону. Что вы оплачиваете?

– Шутки в сторону. Не ваше дело.

Лоуренс решил отступить.

– Итак, вы ему позвоните? Я имею в виду сейчас.

– Прямо сейчас?

Он резко кивнул.

– Я полагаю, вы мне не доверяете.

Она снова зашагала к входной двери. Лоуренс пошел следом. Амбер повернула голову, чтобы посмотреть на него.

– Доверяю. Не доверяю. Я вам действительно доверяю, но хочу посмотреть, что произойдет.

Она открыла входную дверь.

– Не знаю точно, где он находится, в этой части я вам не лгала. Но он оставил телефонный номер для экстренного случая.

Лоуренс промолчал. Амбер положила сумочку, достала телефон и набрала номер.

– Он взял с собой специальный мобильный телефон? – удивился Лоуренс.

Сев на кремовую кушетку, она скрестила ноги и покачала головой, слушая гудки. Лоуренс расположился на краю дивана напротив нее.

– Здравствуйте! – сказала Амбер. – Соедините меня с номером Диксона Такера.

Лоуренс решил, что брат в отеле. Жаль, что он не знает телефонного кода города.

– Его нет на месте? – Она хмурилась. – Я не понимаю. Когда это произошло?

Лоуренс не желал быть подозрительным, но не мог не задаться вопросом, не обманывает ли его Амбер. Неужели она собирается делать вид, что попыталась связаться с Диксоном, а у нее ничего не получилось?

– Это меньше недели. Он не сказал, куда едет? – Она встретилась взглядом с Лоуренсом, выпрямилась и опустила ноги на ковер. – Да. Я понимаю.

– Что? – спросил Лоуренс.

– Спасибо, – сказала она в телефонную трубку. – До свидания.

– Что вам сказали? Кто это был? Где Диксон?

– Он уехал.

– Куда?

– В Скоттсдейл.

– В Аризоне?

– Это называется «Хайленд люминанс».

Странное название.

– Это отель?

– Оздоровительное учреждение.

– И что он там будет делать?

– Поправлять здоровье. Там спа-центр, йога, свежий воздух и покой, органические продукты питания, эмоциональная и физическая терапия.

– Вы пытаетесь намекнуть, будто мой брат поехал в Аризону ради органической еды и йоги?

– Я ни на что не намекаю.

Лоуренс старался найти разумное объяснение тому, что услышал.

– Он ужасно устал и расстроился.

– Да-да. Вы это уже говорили. Но не верю. Диксон умный, сильный и способный мужчина.

Амбер повысила голос:

– Вы загнали его на работе!

– Я ничего не делал.

– Вот именно.

Он сердито посмотрел на нее:

– По-вашему, я виноват?

– Да. Вы, ваш отец, Кассандра. Все вы.

Он открыл рот, чтобы ответить, но не смог придумать подходящего оправдания. Виноват ли он в усталости Диксона? Почему брат не обратился к нему? Они бы поговорили и все уладили. Лоуренс с радостью поддержал бы его.

– Диксон очень закрытый человек, – заметил Лоуренс.

– На вашем месте я бы перестала интересоваться, зачем он отправился в Аризону, а больше бы беспокоилась о том, куда он поехал оттуда.

Достав телефон, Лоуренс позвонил Джексону.

– Диксон уехал в Аризону, – сообщил он.

– Ты уверен?

– В Скоттсдейл. Он приехал туда примерно пять недель назад, но мы сможем отследить его перемещение. – Лоуренс взглянул на Амбер. – Мы едем в Скоттсдейл, там и увидимся.

Округлив глаза, она покачала головой.

– Я в Лос-Анджелесе, – сказал Джексон, – и буду в Скоттсдейле завтра утром.

– Мы будем там сегодня.

– Ни в коем случае, – заявила Амбер.

Лоуренс закончил телефонный разговор.

– Вы, очевидно, знаете моего брата лучше меня, однако снова работаете в компании и нужны мне в Скоттсдейле.

– Я правда не могу с вами поехать.

– Можете, – категорично парировал Лоуренс.

Амбер тихо проскользнула в больничную палату Джейд, не желая беспокоить сестру, думая, что та спит.

Джейд сидела в постели и читала учебник. Она улыбнулась Амбер.

– Все в порядке? – спросила она.

– Как ты себя чувствуешь?

– Хорошо. Но я не хочу тут оставаться.

– Твоя задача в том, чтобы оставаться здоровой и выносить ребенка оставшиеся несколько недель.

Щеки Джейд были розовыми, лицо округлилось, хотя взгляд оставался ясным. Она прижала руку к животу.

– Ребенок растет с каждым часом.

– Так и должно быть. У меня хорошие новости.

– Я могу вернуться домой? Ну, в смысле, в твой дом.

– Нет, пока еще нет. Но я нашла работу.

Джейд заулыбалась, потом вдруг посерьезнела и печально взглянула на Амбер.

– Ты такая хорошая, просто удивительная.

Амбер подумала, что из-за беременности у сестры резко меняется настроение.

– Это просто работа, Джейд.

– Нет, это не просто работа.

Казалось, Джейд расплачется. Амбер взяла ее за руку.

– Я создаю тебе столько проблем. А ты обо мне заботишься.

– Никаких проблем. Я твоя старшая сестра. И конечно, помогу тебе.

Амбер сожалела, что должна уехать из города. Она понимала, что Джейд взрослая и в больнице о ней позаботятся, но все равно чувствовала себя виноватой.

– Ты помнишь Эрла Двайера? – спросила Джейд.

Амбер опешила от неожиданности.

– Ты имеешь в виду старого приятеля мамы?

Джейд кивнула, шмыгнула носом и прижала к нему салфетку, на секунду взглянув в окно.

– Я думала о нем прошлой ночью.

Амбер вспомнила этого человека, и у нее приподнялись волосы на затылке.

– Незачем о нем вспоминать.

– Ты помнишь, как он все время орал на нас?

– Ради ребенка ты должна думать о хорошем.

– Ты помнишь?

– Да, я помню. Но меня удивляет, что ты об этом помнишь. Тебе тогда было пять лет. – Амбер не забыла, как Эрл рычал и орал на их мать. И как они с сестрой запирались в своей комнате, когда мать и Эрл ругались.

– Я все помню, – прошептала Джейд.

Амбер присела на край постели и погладила сестру по плечу.

– Ну, прекрати. Его давно уже нет.

– А ты помнишь пожар?

– Да.

Амбер не понимала, куда клонит Джейд. Возможно, сестра беспокоится о том, что ей не везет с мужчинами.

– Мама просила Эрла не курить на диване, постоянно кричала на него из-за этого, говорила, что он уснет с сигаретой в руке и мы все сгорим.

– Он едва нас не погубил. – Амбер вздрогнула, вспоминая едкий дым и треск пламени, охватившего диван.

– В ту ночь он вырубился. – Джейд сцепила пальцы в замок. – Мама находилась в своей спальне. Я помню, что по радио играли песни Дженис Джоплин. – Она напела несколько строк. – Ты спала.

– Ты тоже.

Джейд покачала головой:

– Я не спала. Я вошла в гостиную, боялась, что он проснется. Я снова и снова представляла, как он открывает свои светло-голубые глаза, противно дышит на меня и грубо хватает.

Амбер оторопела.

– Но он не просыпался.

Амбер резко выдохнула от облегчения.

– Я взяла его зажженную сигарету из пепельницы, подожгла ею кусок газеты и положила рядом с его подушкой, а потом вернулась в постель.

– О, Джейд, – прохрипела Амбер и крепче сжала плечо сестры.

– Это я устроила пожар, Амбер. – В глазах Джейд стояли слезы. – Только спустя много лет я поняла, что могла погубить всех нас.

– Тебе было пять лет.

– Я ужасно поступила.

– Ты испугалась.

– Я знала, что если Эрл подожжет диван, мама его выгонит и мы больше никогда с ним не увидимся.

Амбер обняла сестру, вспоминая ее маленьким ребенком.

– Ты придумала довольно смелый план, – прошептала она. – А теперь перестань думать об этом. Все кончилось.

– Всю жизнь я создаю людям проблемы. И вот теперь беременна. И еще заболела.

– У нас все будет хорошо.

Голос Джейд надломился.

– Спасибо, Амбер. Я исправлюсь, найду работу и возмещу тебе убытки. И я постараюсь помочь.

– Конечно. У меня еще одна хорошая новость. – Джейд отстранилась и посмотрела на нее. – Мне выдали премию. Ее хватит на оплату больничных счетов.

Джейд моргнула:

– Ты меня разыгрываешь? Какую работу ты получила?

Амбер не собиралась лгать.

– Я возвращаюсь на прежнее место.

Джейд выглядела взволнованной.

– К тому парню, который поцеловал тебя?

– К его брату Диксону. Он скоро вернется, и я опять буду на него работать.

– Он хороший, да?

– Он хороший, – подтвердила Амбер.

– А Лоуренс? Ты ведь его целовала.

– Это он поцеловал меня.

– Но ты поцеловала его в ответ. Я видела. А если поцеловала, значит, он тебе нравится.

Амбер пожала плечами:

– Может быть, чуть-чуть. Он симпатичный. Умный и веселый. Вокруг него постоянно вьются женщины. Но между нами ничего не будет. Я никогда его по-настоящему не заинтересую.

Она много думала о поцелуях Лоуренса. Возможно, он играл с ней. Возможно, испытывал. А вероятно, просто привык целовать любую женщину, которая окажется рядом с ним.

– Остерегайся мужчин, – предупредила Джейд, и Амбер пришлось с ней согласиться. – Отношения с ними начинаются хорошо, а заканчиваются катастрофой.

Амбер пересела на стул.

– В этом я с тобой солидарна.

– Но страсть забавная штука.

– Между мной и Лоуренсом нет страсти. – Может быть, они просто любопытны друг другу. – У меня очередная новость. Я должна уехать на несколько дней. Это рабочая командировка.

Джейд оценивающе прищурилась.

– Ради Диксона, – быстро прибавила Амбер, не желая волновать Джейд. – У него дела в Аризоне, и мне нужно его сопровождать. Ты справишься без меня?

– Все хорошо. Я буду лежать и заниматься.

Амбер поздравила себя с тем, что так умело увела разговор от обсуждения своих отношений с Лоуренсом.

– Я должна уезжать сегодня вечером.

Джейд перестала улыбаться и храбро кивнула.

– Ты правда не считаешь меня чудовищем?

Амбер обняла сестру:

– Ты упрямая и смелая. И довольно умная. Береги себя. И не переусердствуй с учебой.

– Наслаждайся Аризоной. Лоуренс едет с тобой?

– Вероятно, – уклончиво ответила Амбер.

– Не поддавайся ему.

– Не буду.

– Он сексуальный, и ты захочешь ему уступить. Я видела, как он смотрит на тебя. Он хочет с тобой переспать.

Амбер вдруг почувствовала желание.

– Тогда ему не повезло.

– Просто откажи ему.

– Ну, я не собиралась говорить ему «да».

Амбер не уступила бы Лоуренсу. На самом деле, она сомневалась, что он еще раз попросит ее стать его любовницей. Вокруг него слишком много женщин, поэтому он вряд ли снова захочет затащить ее в постель.

Глава 7

Лоуренс по-прежнему хотел Амбер. И желание усиливалось с каждой минутой.

Она сидела напротив него в кресле из ротанга в номере отеля Скоттсдейла. Пламя газового камина отбрасывало блики на ее лицо, придавая ему великолепный блеск. На пальмах и в саду из камней были установлены прожектора, в темном небе мерцали звезды.

– У вас есть какие-нибудь идеи? – спросила она.

У Лоуренса была куча прекрасных идей, но он сомневался, что хотя бы одна из них понравится ей.

На ней было темно-синее платье до колен и короткий кардиган с закатанными рукавами. Она небрежно сбросила остроконечные туфли на бетонный пол патио. После второго бокала вина распустила волосы, и они свободно ниспадали ей на плечи.

– Я его брат. – Лоуренс ссылался на недавний разговор в «Хайленд люминанс». – Мне должны были предоставить необходимую информацию. К чему такая скрытность?

– Регистратор сообщила нам дату его отъезда.

– Он уехал более пяти недель назад.

Ее лицо и плечи были гладкими и имели сливочный оттенок. Она отпила вина. Он вспомнил вкус и запах ее гибкого тела.

– Нам нужно вместе поразмышлять о Диксоне, – заявила она.

Лоуренс отмахнулся от сексуальных образов.

– Что вы имеете в виду?

– Что вам известно о нем? У него есть нереализованные мечты, тайные желания?

– Он не обсуждал со мной свои тайные желания.

Впрочем, Лоуренс тоже не доверял свои сердечные тайны брату.

– О чем вы оба мечтали в юности?

– Мои желания с возрастом изменились. Я полагаю, его тоже.

Легкий ветерок взъерошил ее волосы, она отвела пряди от лица.

– Забавно, но сегодня я узнала, что детские переживания влияют на всю нашу жизнь.

– По-вашему, у Диксона была психологическая травма в детстве?

– Я думаю, он устал и страдает от обмана бывшей жены. Однако на его нынешние чувства могли повлиять детские переживания.

– Об этом, не иначе, написано в какой-то брошюре «Хайленд люминанс»?

– Нет. – Она принялась оправдываться. – Это из документального фильма. Но оно работает.

– А как на вас повлияли детские переживания, Амбер? Кем стали вы? – Она интересовала его сильнее, чем Диксон.

– Это легко. Я организованный человек и помощник. Не могу бросить человека и позволить ему совершать ошибки.

Лоуренс не сдержал улыбку:

– Но меня вы бросили и позволили ошибаться.

– Только после того, как вы меня уволили. До тех пор я вам помогала.

В этом он не сомневался:

– Я вам благодарен.

– Еще бы.

– Я снова принял вас на работу.

– Только потому, что я вам нужна.

– Правда. И вот вы здесь. А хотите узнать обо мне?

– Вы для меня не загадка – талантливый, успешный и красивый человек. Вам многое легко дается, а остальное компенсируется привлекательной внешностью.

Ее оценка оказалась совершенно нелестной.

– Значит, я тщеславен?

– Я думаю, вы необычайно реалистичны.

– Я родился в богатой семье, на меня возлагали определенные надежды. Но это не повод чувствовать себя талантливым и успешным. Я ощущаю себя избалованным и бесполезным.

Выражение лица Амбер стало скептическим.

– Но вы ничего не делаете, чтобы это изменить.

Лоуренс не стал спорить. Если Амбер не заметила, как усердно он работал последнее время, указывать ей на это бесполезно.

– Но я ведь приехал сюда, не так ли?

– Чтобы вернуть статус-кво.

– Ради «Такер транспортейшн».

Мгновение она размышляла.

– Знаете, а вы хорошо работаете.

Он ослышался?

– Простите?

– Вы меня услышали. Не напрашивайтесь на комплименты.

– Вы застали меня врасплох.

Она наклонилась немного вперед:

– Вы отлично работаете, отчаянно ищете Диксона, чтобы отойти от дел, а не ради процветания компании.

– Вы не правы. – Лоуренсу не нравилось управлять компанией, но он был рад, что ее возглавил. Последние шесть недель он чувствовал себя более полезным, чем за всю жизнь.

– Я права. Правда, мы можем обсуждать это всю ночь напролет. Итак, вернемся к Диксону. Что приносило ему счастье в юности? Что его злило?

– Его злил я.

Она поборола усмешку:

– Почему это меня не удивляет? Как же вы его злили?

– Я украл конфеты няни Сюзи. Она хранила банку с конфетами в кладовке, чтобы угощать нас за хорошее поведение. Я подтащил кухонный стул к кладовке, поставил на него табурет, залез на него и набил карманы конфетами. Диксон волновался. Он был уверен, что нас поймают.

– И вас поймали?

– Нет.

– А Диксон ел конфеты?

– Да. Какое-то время он сопротивлялся, но в конце концов сдался. Может быть, на него негативно повлияло это переживание? Уж не начать ли нам искать его в местных кондитерских?

Амбер закатила глаза:

– Что еще вы можете рассказать?

– Обычно я вылезал в окно своей спальни, чтобы посреди ночи погулять с девушками.

– Диксон вылезал вместе с вами?

– Нет. Тогда он придерживался строгих принципов. Или просто хранил верность своей подружке. До Кассандры у него было только две подруги. Обе роскошные красотки. Тем не менее мне они казались скучными и немного заносчивыми.

– У вас с ним разные вкусы.

Лоуренс пристально посмотрел на Амбер.

– Разные.

Он не сомневался, что, если бы работал с Амбер бок о бок в течение пяти лет, будучи женатым или холостым, наверняка бы ею увлекся.

Атмосфера между ними накалилась. Если бы он сидел к ней ближе, наверняка протянул руку.

– Диксон надежный человек, – Амбер нарушила молчание, – честный, верный и трудолюбивый.

– Вы рассуждаете как мой отец.

– Даже в разгар эмоционального кризиса Диксон пытался добиться от вашего отца разрешения уехать, в конце концов оставил ему письмо и пропал. Но я до сих пор верю, что вы, если постараетесь, справитесь с работой в компании.

– У меня нет ни знаний, ни опыта в управлении международной компанией.

– Кто в этом виноват?

Лоуренсу хотелось обвинить в этом отца и брата. Но он понимал, что сам во всем виноват, а потому откинулся на спинку стула и промолчал.

– Как вы думаете, люди могут меняться?

– По-моему, могут.

Между ними снова пробежала искра.

Выражение лица Амбер стало сдержанным, и она поднялась.

– Мне пора ложиться спать.

– Вы уйдете без меня?

– Лоуренс!

– Извините, это неудачная шутка.

Амбер посмотрела на него снизу вверх. Ее глаза были темно-голубыми, щеки раскраснелись, а волосы разметались от ветра. Она разомкнула губы, и Лоуренсу тут же захотелось ее поцеловать.

– Неужели вы не в состоянии удержаться от флирта?

– Рядом с вами это невозможно.

– Я не давала вам повода, – настаивала она.

– Вы не пытаетесь, но я знаю, что вас тянет ко мне, как меня к вам.

– Вы можете остановиться? – резко бросила она.

Он медленно коснулся ее спины:

– Зачем?

Она слегка отклонилась в сторону, но не смогла уклониться от его прикосновения.

– Подозреваю, это плохо кончится.

– Наверняка мы этого не знаем. Вы ведь не предсказательница.

– Я могу предсказать, что произойдет в следующие шестьдесят секунд.

Он неуверенно улыбнулся:

– Опасаюсь спросить, что именно.

– Вы собираетесь меня поцеловать, Лоуренс.

– Какое облегчение. – Он наклонился к ней. – Я уж думал, что получу коленом в пах.

– А потом мы…

– И потом ничего не случится. Просто я буду целовать вас целых шестьдесят секунд.

Прошло шестьдесят секунд. Потом еще несколько минут. Лоуренс продолжал страстно и решительно целовать Амбер. Она понимала, что они должны остановиться, но не хотела, чтобы он останавливался, не пыталась избавиться от его крепких объятий и отказаться от желания. Она решила рискнуть и насладиться еще несколькими мгновениями.

Они оба свободные взрослые люди и могут беспрепятственно обниматься и целоваться, никому не причиняя вреда.

Лоуренс прервал поцелуй, глотнул воздух и уткнулся лицом в шею Амбер. Обхватив ее ягодицы, крепче прижал ее к себе. Его мускулистое тело было разгоряченным и возбужденным.

– Что дальше? – Он с трудом переводил дыхание.

Амбер призывала себя образумиться. Пришло время отказать Лоуренсу и уйти в свой номер.

– Я думала, что знаю, – вдруг ответила она.

– А ты не знаешь? – спросил он. Она вздохнула, прижимаясь к нему еще на мгновение. – У меня чудесный номер. Огромная кровать, большой душ. И я могу поспорить, нам подадут в номер фантастически вкусный завтрак. – Он отстранился от нее. – Но если женщина долго решает, заниматься ей со мной любовью или нет, для меня ответ очевиден.

Амбер хотела возразить, но ведь Лоуренс прав.

– Я не хочу, чтобы ты о чем-то жалела.

– Ты лучше, чем люди о тебе думают, – призналась она.

– Я умнее, чем обо мне думают.

– А сейчас ты демонстрируешь твой ум?

– Скорее ответственность. Сейчас я похож на Диксона. Он всегда был лучше меня.

– Но ты здесь. А он пропал.

– Жизнь полна парадоксов.

Амбер заставила себя шагнуть назад.

– Мне очень жаль.

Он пожал плечами:

– Ты сожалеешь о том, что не хочешь спать со мной?

– О том, что позволила себе расслабиться, я не хотела тебя провоцировать.

– Между прочим, я совсем не против этого. – Он поправил ей волосы. – Целуй меня, когда захочешь. Я справлюсь с разочарованием. Кто знает, может быть, в один прекрасный день ты поймешь, чего хочешь.

Амбер уже собиралась с ним согласиться, но не осмелилась открыть рот.

– Не смотри на меня так испуганно, – попросил он.

– Я веду себя странно.

– Это называется влечением, Амбер. Обыкновенное влечение.

– Значит, ты и раньше испытывал влечение и целовал понравившуюся женщину?

– Все время.

Получается, ему наплевать на ее чувства. Хорошо, что они вовремя остановились.

– Я приехала сюда по работе, – произнесла она. – На поиски Диксона. Только ради этого. А потому не нужно ничего усложнять. Спокойной ночи, Лоуренс!

– Спокойной ночи, Амбер! – насмешливо ответил он.

– Джексон приедет сюда утром? – деловито осведомилась она.

– Надеешься, он спасет твою добродетель?

– Меня интересуют только поиски Диксона.

Она больше не станет целоваться с Лоуренсом. Никаких прикосновений, никакого флирта.

Она будет держать с ним дистанцию и действовать как профессионал.

Проведя бессонную ночь, в течение которой Лоуренс фантазировал об Амбер, он задался вопросом, почему вел себя с ней как джентльмен. Утром у него не было настроения разговаривать о корпоративных продажах. Но позвонил Лукас и сообщил, что надо переговорить с важным клиентом «Робсон эквипмент», офис которого находился в Финиксе в получасе езды от отеля.

– Скажите им, что я приеду, – ответил он Лукасу. – Джексон появился с парой помощников. Уверен, они смогут обойтись без меня несколько часов.

«Робсон эквипмент» устраивала торжественную вечеринку, и Лукас взял приглашение для Лоуренса.

– Возьмите с собой Амбер, – предложил Лукас.

– Джексону понадобится ее помощь. – Лоуренс сомневался, что Амбер захочет пойти с ним. – Мне не нужен сопровождающий.

– Она ваш помощник и, кроме того, досконально знает дела компании. Более того, мне кажется, она умнее вас.

– Ха-ха-ха!

– Это не шутка.

– Она вряд ли согласится.

– Но ведь она приехала с вами, чтобы работать, не так ли?

Лоуренс не желал рассуждать о сложных отношениях с Амбер. Их тянет друг к другу. Ничего подобного в своей жизни он еще не испытывал.

Он мог поклясться, что не притронется к ней, хотя сомневался, что у него хватит на это выдержки.

– Лоуренс? – позвал Лукас.

– Она работает целыми днями.

– Оплатите ей сверхурочную работу.

– Я не уверен, что она согласится.

– Что вы натворили, чем ее расстроили?

– Я ее не расстраивал. Ладно, да, расстроил. Но это не то, о чем вы подумали.

– А о чем я подумал?

– О том, что я к ней подкатывал.

– Как ни странно, именно об этом я и подумал. Могу поспорить, она вам отказала. И надеюсь, в следующий раз вы будете осторожнее. Уговорите ее пойти с вами на вечеринку. «Робсон эквипмент» очень важный деловой партнер.

В дверь номера Лоуренса постучали.

– Я постараюсь.

– Я вам перезвоню, – пообещал Лукас.

Лоуренс застегнул рубашку, пересекая гостиную. Номер был оформлен в коричнево-желтых и терракотовых тонах, что придавало пространству теплую атмосферу. Очень удобная кровать, идеальная температура воздуха, из окна веет ароматным ветерком.

Вернувшись в номер вечером, Лоуренс обнаружил охлажденное шампанское и клубнику в шоколаде, однако он не мог наслаждаться угощением в одиночку, мечтал пригласить к себе Амбер, говорить с ней, слушать ее голос и следить за выражением ее лица.

Он сдержанно усмехнулся, подходя к двери. Кого он пытается обмануть? Он жаждет видеть обнаженную Амбер в своей постели. Чтобы она улыбалась и протягивала к нему руки.

Открыв дверь, он обнаружил Амбер и Джексона. Она была великолепна даже без улыбки.

– Мы проверили больницы, морги и полицейские участки, – сообщил Джексон, входя в номер.

Лоуренс отвел взгляд от Амбер.

– Правильно ли я понял, ты ничего не нашел.

– Никакой информации от авиакомпаний, как частных, так и государственных. Мы проверили все поезда и автобусы.

– Автобусы? – удивился Лоуренс. Он не представлял, что Диксон сядет в автобус. – Ты что, плохо знаешь моего брата?

Амбер деловито прошла в номер. Лоуренс вдохнул тонкий аромат ее тела, когда она проходила мимо, и приуныл.

– Он мог купить машину, – предположила она.

– Вот это больше на него похоже, – согласился Лоуренс.

– Мы проверим, совершал ли он покупки на свое имя или на имя компании. На случай, если он остался здесь, в районе Скоттсдейла. Кроме того, мы проверяем отели, мотели, санатории и пансионаты.

– Он вряд ли купит дом, – заметила Амбер, по-прежнему не глядя на Лоуренса.

– Все зависит от того, как долго он планирует здесь оставаться, – Лоуренс отчаянно желал, чтобы она взглянула ему в глаза.

– Я предлагаю позавтракать, – вставил Джексон. – А потом мы с Амбер обсудим все, что она помнит.

– А как насчет «Хайленд люминанс»?

– Они не выдают сведения о постояльцах, – сокрушался Джексон.

– Ладно, – сдался Лоуренс, засунул бумажник в задний карман брюк и достал ключ от номера. – Давайте обсудим то, что помнит Амбер.

– Я бы предпочел поговорить с ней наедине, – заметил Джексон.

Лоуренсу пришлось побороть укол ревности.

– Нет.

– Она должна находиться в спокойной обстановке, а в твоем присутствии вряд ли расслабится, учитывая то, что ты ее уже увольнял.

– Мне тоже нужно услышать, что она скажет, – настаивал Лоуренс.

– Она хочет, чтобы ты ушел.

Он снова попытался поймать ее взгляд.

– Но мне необходимо знать все о моем брате. Что непонятного?

– Он прав. – Амбер опустила плечи и направилась к двери.

– Она мне сегодня понадобится, – заявил Лоуренс Джексону.

Амбер и Джексон обменялись взглядами.

– «Робсон эквипмент» проводит корпоративное мероприятие в Финиксе. Лукас сказал, цитирую: «Амбер должна присутствовать на вечеринке, потому что умнее тебя, и мы не можем потерять важного партнера».

Амбер открыла рот, желая возразить, но Лоуренс ее опередил:

– Двойная оплата за сверхурочную работу.

Помедлив, она кивнула и повернулась к двери. Он был удивлен, даже шокирован. Ему снова удалось ее подкупить.

Глава 8

Амбер старалась вспомнить все, что знала о планах Диксона. Джексон отлично вел расследование, задавая наводящие вопросы. По-видимому, ее ответы помогали ему формировать представление об образе мышления Диксона.

Лоуренс во время их разговора молчал, а потом извинился и ушел. Амбер не знала, то ли он что-то задумал, то ли рассердился на сказанное ею. Джексон отправился переговорить со своими помощниками. У Амбер появился шанс позвонить Джейд.

У сестры все шло хорошо. Давление стабилизировалось, не было никаких тревожных признаков ухудшения состояния. Джейд сделали УЗИ, с ребенком тоже все было в порядке. Врач сообщил, что у нее родится девочка.

Амбер обнаружила, что премия, выданная Лоуренсом, перечислена на ее банковский счет. К счастью, теперь, по возвращению из командировки, можно оплатить больничные счета.

На повестке дня значилась вечеринка у важного делового партнера «Такер транспортейшн». После поцелуя прошлой ночью Амбер боялась оставаться с ним наедине, хотя и напомнила себе, что обязалась не только содействовать в поисках Диксона, но и помогать Лоуренсу управлять компанией.

Лукас сообщил, что на вечеринку «Робсон эквипмент» следует разодеться. Амбер не взяла с собой ничего, кроме деловой и повседневной одежды. Поэтому ей пришлось отправиться в бутик при отеле в надежде что-нибудь себе купить.

Она остановилась у витрины, увидев очень красивое ярко-синее платье. Короткие, почти прозрачные рукава, облегающий лиф с драпировкой крест-накрест, эластичная легкая юбка.

Платье идеально подходило для вечеринки, но оказалось очень дорогим. Амбер не могла себе позволить купить его.

Она принялась присматриваться к другим моделям. Надев темно-синее платье с рукавами три четверти и V-образным вырезом, она вышла из примерочной, чтобы посмотреться в зеркало в полный рост.

– Скучновато, – произнес у нее за спиной мужской голос.

Она повернулась и увидела Лоуренса, у которого на руке висел костюм в целлофановой упаковке.

– Великие умы думают одинаково. – Он кивнул на костюм, который приобрел для вечеринки.

Она повернулась к зеркалу:

– Платье неплохое. И потом, у меня не такой уж большой выбор.

– Мне нравятся твои туфли.

Амбер сняла серебристые туфли на высоких каблуках, которые не подходили к темно-синему платью.

– Дома у меня есть туфли, которые идеально подойдут к этому наряду, – заметила она.

– В этом я не сомневаюсь. Мне нравится твоя страсть к обуви. Но тебе нужно другое платье. – Он кивнул на витрину. – Как насчет вон того платья?

Тут же вмешалась продавщица:

– У нас есть ее размер.

– Отлично, – обрадовался Лоуренс.

– Нет, – возразила Амбер. – Платье слишком дорогое.

– Оно необходимо тебе для работы. – Он обратился к продавщице. – Она хочет его примерить.

– Нет, я не стану этого делать, – уклонялась Амбер.

– Тебе не придется за него платить. Покупку оплатит «Такер транспортейшн». Ты в командировке, принимаешь участие в мероприятии, важном для нашей компании, а потому должна хорошо выглядеть.

– Твой костюм тоже куплен за счет компании? – ерничала Амбер.

– Да.

– Да ты врешь.

– Я расплатился корпоративной кредитной картой, – победоносно объявил он и махнул рукой на темно-синее платье. – В этом идти на вечеринку нельзя. Нравится это тебе или нет, Амбер, но твой внешний вид – реклама успеха «Такер транспортейшн».

Продавщица принесла ярко-синее платье с витрины. Амбер взглянула на него, понимая, что Лоуренс прав.

Но она не могла согласиться с ним сразу.

– «Такер транспортейшн» не первый раз покупает кому-нибудь одежду, – напомнил Лоуренс. Амбер нахмурилась и посмотрела на него с сомнением. – Впрочем, не важно. – Он взглянул на часы. – У нас мало времени. Тебе еще нужно сделать прическу.

– Что не так с моими волосами?

Продавщица пропищала:

– В отеле есть прекрасный салон красоты.

– Вы можете записать ее к парикмахеру? – поинтересовался Лоуренс.

– Сию минуту.

– Это смешно, – пробормотала Амбер, но послушно отправилась в примерочную.

Стоя в богато оформленном зале, Лоуренс прилагал все усилия, чтобы не пялиться на Амбер. Он ожидал, что платье изменит ее и она не будет выглядеть как библиотекарша. Однако даже он не ожидал столь радикального преображения.

Ее волосы были уложены в высокую прическу, тонкие прядки ниспадали на виски, подчеркивая изящную шею и удивительные скулы. Макияж был довольно сдержанным, тем не менее более насыщенным, чем обычно.

Прямо сейчас Лоуренс изо всех сил старался сосредоточиться на разговоре с Нормом Олифантом, который рассказывал о новой развивающейся системе поставок. Лоуренс не знал, то ли рассматривать Амбер, то ли свирепо глазеть на мужчин, которые интересовались ею. Неужели они не понимают, что она пришла на вечеринку вместе с ним?

После ужина в зале появилась музыкальная группа. Приглушенное освещение отражалось на отшлифованном танцполе.

– Я надеюсь, с вашим отцом все в порядке, – поинтересовался Норм.

Лоуренс приказал себе сохранять спокойствие и действовать как Диксон. Кассандра была великолепна, но вряд ли брат позволял себе ради нее отвлекаться от делового разговора.

– Мы все надеемся на лучшее, – заверил Лоуренс.

– Вы недавно видели его? – спросила жена Норма Регина.

Лоуренс не знал, как ответить. Он не виделся с отцом с тех пор, как его перевезли в Бостон.

Амбер пришла ему на выручку.

– Лоуренс нужен в компании, и Джемисон настаивает, чтобы он занимался только делами. Рядом с Джемисоном его жена. Она помогает ему восстанавливаться. Он спокоен, зная, что Лоуренс рулит компанией.

Лоуренсу следовало повеселеть. Конечно, Амбер придумала объяснение на ходу, однако оно выглядело впечатляющим.

– А где Диксон? – спросил Норм.

Амбер подошла чуть ближе к нему и Регине, понизила голос и многозначительно взглянула на них.

– Я уверена, вы слышали, что случилось с женой Диксона.

– Да. – Регина наклонилась к Амбер.

– Лоуренс настоял на том, чтобы Диксон на время уехал и отдохнул. Он оставил нам свой телефонный номер, но мы не хотим беспокоить его. Вы знаете, как ведут себя братья, когда одного из них предают. Они ценят верность превыше всего.

Регина посмотрела на мужа.

– Верность. – Норм кивнул.

– И в бизнесе, и в личной жизни, – заявила Амбер.

Лоуренс поймал ее взгляд и понял, что она имела в виду. Амбер ловко напомнила Норму о том, что тому давным-давно пора заключить сделку с «Такер транспортейшн».

Амбер одарила Норма ослепительной улыбкой. Норм поднял бокал:

– Хорошо, что вы пришли сегодня на вечеринку.

– Спасибо, что пригласили нас. – Лоуренс отпил из бокала.

Заиграла музыкальная группа.

– Созвонимся на следующей неделе, – пообещал Норм. – Я слышал, от вас ушел Закари Инглез.

– Невелика потеря. – Лоуренс нахмурился. – Я сделал вице-президентом Лукаса Стила. Он порядочный человек, работает в компании более десяти лет. Мы ценим талантливых людей.

– Пусть Лукас позвонит моим ребятам, – попросил Норм.

– Ждите его звонка утром в понедельник, – ответил Лоуренс.

Норм улыбнулся Регине:

– Потанцуем, дорогая?

Лоуренс и Амбер посмотрели им вслед.

– Ты отлично держался, – заметила Амбер. – Очень самоуверенно, с позитивным настроем.

– Только ты заслуживаешь награды за актерское мастерство. Значит, мой отец спокоен, зная, что я рулю компанией?

– Я уверена, так и есть. Ну, или будет.

Лоуренс выгнул бровь:

– Диксон оставил телефонный номер?

Она хитро улыбнулась:

– Оставил. Мы по нему не дозвонились, но номер все-таки был.

– Напомни мне, чтобы я в следующий раз очень внимательно слушал то, что ты говоришь.

– Разве ты меня не слушал?

Лоуренс заулыбался, но потом вдруг заметил, как на Амбер пялится какой-то мужчина, и одарил его испепеляющим взглядом.

– Мы должны потанцевать, – сказал он.

– Почему?

Потому что он не привык, что его спутницу так нахально разглядывают.

– Так будет лучше. – Лоуренс взял ее за руку.

– Для кого? – Она последовала за ним.

– Для Норма и Регины.

– Ты уверен?

– Конечно.

Объяснение Лоуренса показалось Амбер неубедительным, но она вышла с ним на танцпол.

Казалось, они идеально подходят друг другу: хотя танцевали всего несколько секунд, но складывалось ощущение, будто танцуют вместе многие годы. Лоуренс расслабился и крепче прижал к себе Амбер.

– Спасибо тебе за все, – произнес он.

– Я просто делаю свою работу.

– Ты делаешь ее чрезвычайно хорошо.

– Просто рассчитываю получить за сверхурочные по двойному тарифу.

Лоуренс улыбнулся:

– В глубине души ты обычный наемник.

– С деньгами проще жить.

– Может быть, – согласился он. – Правда, деньги бывают обузой.

Прямо сейчас он ощущал значимость каждого сотрудника «Такер транспортейшн».

Амбер решила его поддразнить:

– И это говорит человек, который потратил кучу денег на платье. Ты хотя бы представляешь, каково это, жить без денег?

– Ты в курсе, что я этого не знаю.

Они танцевали в тишине. Лоуренсу казалось, что Амбер на него рассердилась. Впрочем, он ее не осуждал. Со стороны его жизнь походила на приятную прогулку в парке.

Внезапно он спросил:

– Ты достаточно зарабатываешь?

Она удивленно посмотрела на него:

– Что?

– Мне следует поднять тебе зарплату?

– С какой стати ты об этом заговорил?

– Мне показалось, у тебя проблемы с деньгами.

– Ты платишь мне достаточно.

Лоуренс вгляделся в ее лицо и заметил, что разговор задел ее за живое.

– Как прошло твое детство? – спросил он.

– Прекрасно. Мы жили в бедности. Мать воспитывала нас с сестрой в одиночку, сильно злоупотребляла алкоголем.

Лоуренс обдумывал полученную информацию.

– Мне жаль, что тебе пришлось пройти через это.

Зазвучала другая мелодия, но они продолжали танцевать.

– Это было давно. Правда, детство сильнее повлияло на Джейд, чем на меня.

– Каким образом?

– Она не смогла устроиться в жизни. Бросила школу, уехала из города, все время меняла работу и постоянно связывается с дурными мужчинами.

– А ты? Возможно, ты тоже связываешься с неподходящими мужчинами?

Она хихикнула.

– У меня было не так много мужчин. Я встречалась с парнем, когда училась в средней школе. Потом стала работать. Я часто ходила на вечерние курсы в местном университете, поэтому у меня было мало времени на личную жизнь.

– У тебя были романы? – Он не мог не задать этого вопроса.

– Время от времени. Ничего серьезного. – Она оглядела роскошный банкетный зал. – Должна признаться, это самая экстравагантная вечеринка, на которой мне доводилось бывать. Я полагаю, мне следует поблагодарить тебя за этот опыт.

– Я всегда к твоим услугам, – серьезно произнес Лоуренс.

Он размышлял над тем, что она ему сообщила.

– То есть ты говоришь, что… – Он попытался сформулировать вопрос. – Как бы это сказать…

– Ты никак не осмелишься спросить о моей сексуальной жизни?

– Расскажи мне о твоей сексуальной жизни, – попросил он.

– Перебьешься!

Лоуренс хохотнул:

– Тогда я расскажу тебе о моей.

– О твоей я читала, а подробности меня не интересуют.

– Я не согласен. Журналисты все время выпытывают у меня подробности. – Он провел ее в более укромное место на танцполе.

– И ты им отвечаешь?

– Нет. Я просто не хочу их разочаровывать.

– Неужели ты плохой любовник? – усмехнулась она.

– Нет. Я имел в виду, что не такой опытный, каким меня считают. – Он поколебался, потом добавил: – Хотя не тебе сравнивать.

– Какая наглость! – воскликнула она.

– Согласен. А ты заметила, что сегодня на тебя таращатся все мужчины?

Амбер казалась удивленной.

– Это из-за платья. Или из-за прически. Возможно, из-за туфель.

Обняв за талию, он крепче прижал ее к себе.

– Я не буду притворяться, будто ты меня не привлекаешь.

Она не просто привлекала его. Он сходил с ума от желания.

– Смотри, Джексон пришел. – Она кивнула в сторону.

Лоуренс быстро заметил Джексона в толпе. Он был в синих джинсах, белой футболке и поношенной кожаной куртке. Судя по выражению лица, пришел с новостями.

Лоуренс, Амбер и Джексон вышли в тихое фойе.

– Диксон купил машину, – сообщил Джексон.

– Когда? – удивился Лоуренс.

– Пять недель назад. Трехлетняя «ауди» с откидным верхом. И заплатил наличными.

– Он все еще в Скоттсдейле?

– Он здесь не задерживался. Мы отследили машину, которая направлялась к пристани в Сан-Диего. Там он купил яхту. И снова за наличные.

– Вы нашли яхту? – спросила Амбер.

– Она вышла из гавани несколько недель назад и до сих пор не вернулась.

Все трое обменялись молчаливыми взглядами.

– Я сомневаюсь, что он утонул, – размышлял Лоуренс. – О бедствии уже сообщили бы местные власти. Он уплыл один?

– Яхта предназначена для одного человека, – подтвердил Джексон.

– Что-то здесь не так, – заметила Амбер. – Направляясь в Скоттсдейл, он оставил отцу письмо, а мне телефонный номер. Он очень щепетильный и ни за что не вышел бы в Тихий океан, никого не предупредив.

– Но именно это он сделал, – возразил Лоуренс.

Амбер качала головой.

– Странно, что он не оставил сообщений. Я могу понять, почему он тайком уехал в «Хайленд люминанс». Диксон может позволить себе хорошую яхту. Но он не безответственный человек и не станет вредить «Такер транспортейшн».

– Но именно это и делает, – Лоуренсу очень хотелось, чтобы Амбер перестала оправдывать Диксона.

Она щелкнула пальцами:

– Джемисон. Диксон мог связаться с Джемисоном, поскольку ничего не знает о его инфаркте и уверен, что отец по-прежнему работает в компании. Мы проверили счета и электронную переписку Диксона, однако не просмотрели электронную почту Джемисона.

Джексон выругался себе под нос и немедленно отдал поручения по телефону своему сотруднику.

Лоуренсу пришлось признать, что Амбер права. Диксон не догадывается, что компанией управляет не отец, а брат, который медленно ведет ее к краху.

Была поздняя ночь, когда все трое вернулись в гостиничный номер Лоуренса. Джексон получил распечатку электронной корреспонденции, отправленной на малоизвестный адрес Джемисона.

– Письмо отправлено из интернет-кафе в день его отъезда из Сан-Диего, – сообщил он. – Диксон говорит, что планирует поплавать несколько недель вдоль побережья Тихого океана. Извиняется и просит отца довериться тебе, Лоуренс. Он уверен, что у вас все получится.

Лоуренс покачал головой и уселся в кресло перед мерцающим газовым камином.

– Не в нынешних обстоятельствах.

Амбер расположилась на диване и сняла туфли. Она устала и плохо соображала.

– Ты можешь ответить на электронное письмо Диксона? – спросил Лоуренс Джексона.

– Легко. Но ему придется остановиться где-нибудь и войти в Интернет, чтобы прочесть послание.

– Он вряд ли прочтет письмо, – засомневалась Амбер, – поскольку хотел убежать от мира.

– Ему уже пора возвращаться, – возразил Лоуренс.

– Он еще не готов, – возразила она.

Лоуренс повысил голос:

– Сколько времени ему нужно?

– Откуда мне знать? – От досады ее усталость как рукой сняло. – Ты ведь у нас эксперт. Годами ничего не делал.

Лоуренс нахмурился:

– Это был не мой выбор.

– Они что, вынуждали тебя, приставив пистолет к голове?

Джексон закрыл ноутбук, пробормотал что-то о работе и направился к входной двери.

Лоуренс никак не отреагировал на его уход. Все его внимание было сосредоточено на Амбер.

– Они сделали все возможное, чтобы не подпускать меня к руководству компанией, – продолжил он. – По-твоему, я вру?

– Я знаю, что у тебя собственный офис в компании и ключи от здания. Диксон приглашал тебя на совещания.

– На этих совещаниях отец загонял меня в угол загадочными вопросами, чтобы доказать, что я ничего не знаю.

– А ты хоть что-нибудь знаешь?

Он посмотрел на нее так, что она пожалела о своих словах.

– Я имею в виду, – уточнила Амбер, – что ты мог бы многому научиться и удивить отца.

– Бессмысленно стараться произвести впечатление на человека, который хочет тебя выгнать.

– Почему он хотел тебя выгнать? – Она не понимала, отчего Джемисон не желал гордиться своим сыном.

– Дело в том, что Диксон его любимчик. Родители не всегда бывают идеальными, Амбер. Порой они не любят всех своих детей.

– Твой отец любит тебя.

Правда, делая это заявление, Амбер понимала, что не имеет ни малейшего представления о том, какие чувства Джемисон испытывает к Лоуренсу.

Она покачала головой:

– Прости. Я ничего об этом не знаю.

Лоуренс выдохнул:

– Все нормально.

Она резко хохотнула:

– Я даже не знаю, любила ли меня моя мать.

Лоуренс посмотрел на нее с сочувствием.

Смутившись, Амбер слегка выпрямилась, пытаясь объясниться.

– По-моему, моя мать вообще не умела любить, хотя утверждала, что любит нас. Мне кажется, она хотела любить нас, но была такой эгоисткой, что думала только о собственных потребностях и желаниях.

– А твой отец?

– Я его не помню.

– Он поддерживал вас финансово?

Амбер хохотнула:

– Я не удивлюсь, если он всю жизнь просидел в тюрьме. У моей матери талант выбирать себе неподходящих партнеров.

– Где она сейчас?

– Она умерла, когда мы с Джейд были еще подростками.

В глазах Лоуренса читалось искреннее сочувствие, выражение лица смягчилось. Он стал выглядеть доступнее и сексуальнее.

– Почему мы говорим обо мне? – спросила она, считая, что они снова должны спорить.

– Ты воспитывала сестру?

– Ей было шестнадцать, когда это случилось, а мне восемнадцать. У нас осталось мало денег. Через несколько месяцев она бросила школу и на какое-то время пропала.

Лоуренс взял бутылку воды себе и протянул бутылку Амбер.

Кивнув, она взяла ее.

Он сел на другом конце дивана.

– И что ты делала?

– Я окончила среднюю школу и устроилась на работу, потом стала учиться. – Она откупоривала бутылку. – Диксон рискнул и взял меня на службу.

– Это удивительно.

– Я пообещала, что не подведу его, и много работала.

– Я верю тебе. – Лоуренс положил руку на спинку дивана. – Неудивительно, что ты так со мной категорична.

– Я не сказала бы, что…

– Уже слишком поздно это отрицать. В сравнении с тобой у меня были все преимущества и привилегии. Мое образование было оплачено, я отправился работать в отцовскую компанию.

Помолчав, Амбер произнесла:

– Я думаю, у тебя всегда было много шансов в жизни, большинство из них очень благоприятные. Нетрудно понять, почему ты выбрал простейший путь.

– По-видимому, ты бы так не поступила.

– У меня было только два выхода: либо усердно работать и выживать, либо катиться вниз, как моя мать.

Она отпила прохладной воды.

– А как бы ты поступила на моем месте, если бы у тебя были все привилегии?

– Тогда или сейчас?

– Тогда. Нет, говорить о прошлом слишком легко. Теперь. Что бы ты сделала теперь?

– На твоем месте, я бы отправилась домой, оставила в покое Диксона, стала бы работать и доказала отцу, что он совсем не прав.

– Потому что это самый трудный путь?

– Потому что это самый лучший путь.

Лоуренс долго смотрел ей в глаза.

Амбер стало неуютно. Она решила, что рассердила его.

– Ты поможешь мне? – спросил он.

– Помогу, – искренне ответила она.

– У меня есть шанс тебе понравиться?

– Ты мне уже нравишься.

Он расслабился:

– Ты одна на миллион, Амбер.

– Я обычная женщина. Просто в своем мире ты редко встречаешь обыкновенных людей.

Он понимающе улыбнулся:

– Встань!

Услышав его резкий тон, она задалась вопросом, что сделала неправильно. Хочет, чтобы она ушла? Лоуренс не кажется сердитым.

Амбер встала.

– Надень туфли.

Она засунула ноги в изящные туфли на высоких каблуках. Но, как только повернулась, чтобы прошагать к двери, он мягко схватил ее за плечи, поворачивая к себе лицом.

– Что ты делаешь?

Прежде чем он успел ответить, они оба прошли через двойные двери в спальню.

– Смотри. – Он повернул ее к зеркалу в полный рост.

На Амбер по-прежнему было великолепное платье и туфли. Правда, растрепались волосы и потек макияж. Зато от выпитого вина и спора с Лоуренсом порозовели щеки. У нее были усталые глаза. Ей следовало поспать.

Он провел кончиками пальцев по ее плечу и произнес глубоким голосом:

– Ты удивительная, Амбер, красивая и остроумная, проницательная и веселая. – Он отвел пряди от ее шеи. – И я не могу не думать о тебе.

Наклонившись, он принялся покрывать ее шею и плечо страстными поцелуями. Амбер наблюдала за ним в зеркало, ощущая, как ее охватывает желание. Он обнял ее за талию.

Она прислонилась к нему спиной. Их жаркие взгляды встретились в зеркале.

Лоуренс потянул вниз молнию на спинке ее платья. Амбер вздрогнула от избытка ощущений. Он поцеловал ее плечо, запустил пальцы в волосы, вынул из них заколку и распустил густые пряди.

Ахнув, она сжала кулаки, приготовившись к неизбежному. Поведя плечами, позволила платью соскользнуть с тела и упасть на толстый ковер.

Глаза Лоуренса потемнели, когда он уставился на ее розовый атласный бюстгальтер и трусики в тон. Он взглянул на ее длинные ноги в роскошных туфлях.

– Одна на миллион, – прошептал он ей на ухо.

Коснувшись рукой ее груди, он поцеловал ее в шею.

Амбер понимала, что должна закрыть глаза и окунуться в ощущения от его прикосновений. Но она наблюдала, как он расстегивает ей бюстгальтер, ласкает грудь и бедра. Она повернулась в его руках, встречая губами его поцелуй, обнимая руками за шею.

– Ты невероятная, – прохрипел он между поцелуями, стягивая с нее тонкие трусики.

Она сняла с него пиджак и стала возиться с галстуком.

Он сорвал с себя рубашку, и наконец их обнаженные тела соприкоснулись. Целуя в губы, Лоуренс крепко обнял Амбер, сильнее прижимая ее к себе.

Потом он подхватил ее на руки и отнес на широкую кровать, застеленную накрахмаленными простынями. Амбер лежала на спине, наблюдая, как Лоуренс избавляется от одежды.

Опустив взгляд, он улыбнулся. Она поняла, что не разулась, и застенчиво улыбнулась.

– Я обожаю твою обувь. – Он устраивался на кровати рядом с ней.

Лоуренс снова и снова целовал и ласкал Амбер. Она целовала его в ответ. Наконец он надел презерватив, опустился поверх нее и посмотрел ей в глаза.

Она почувствовала, как он входит в нее, запрокинула голову и закрыла глаза. Ее окутал запах и жар его тела. Прикосновения дарили ей сказочные ощущения, его губы были восхитительными.

Лоуренс двигался неторопливо и размеренно. Сначала Амбер показалось, что ее тело стало невесомым, а потом его наполнили непередаваемые чувства. Он задвигался быстрее, и она не сдержала стон. Наслаждение, волна за волной, погружало ее в забытье.

Она не могла двигаться. Не могла дышать. Из головы вылетели все мысли. И, наконец, мир разлетелся на тысячи кусочков, и она, крепко обняв Лоуренса, громко выкрикнула его имя.

Глава 9

Лоуренс знал, что Амбер было нелегко решиться на близость с ним. Но для него это был простейший и самый приятный путь.

Он перевернулся и прижал ее к себе.

– Прости, – прошептал он.

– За что? Неужели ты хочешь сказать, что сегодня не в лучшей форме?

Ему хотелось смеяться, но он побоялся, что Амбер неверно его поймет.

– Я понимаю, у тебя были сомнения… – догадался он. Повернув голову, она вопросительно посмотрела на него снизу вверх. – О том, стоит ли нам заниматься любовью.

– Разве я выглядела неуверенной? Или мне следовало заставить тебя подождать?

– Ожидание убило бы меня. Я страстно хотел тебя с момента нашего знакомства.

Она погладила его грудь:

– Я тоже тебя хотела.

Лоуренс воодушевился.

Амбер села в кровати.

– Куда ты? – Он хотел, чтобы она осталась с ним.

Она поднялась и прошла по спальне.

– Я понимаю, это было неизбежно. Но между нами обычная страсть. – Надев трусики, она повернулась к нему лицом и продолжила одеваться.

По какой-то причине Лоуренс думал, что Амбер будет его стесняться. Он не понимал почему. Возможно, из-за строгой одежды, которую она обычно носила.

Он сел, опустив ноги на пол.

– Тебе не нужно уходить.

Застегивая бюстгальтер, она удивленно взглянула на него:

– Нам нужно выспаться. Завтра утром мы улетаем домой. У нас полно работы. Я обещала помочь тебе и помогу. Сделаю все от меня зависящее. Но ты тоже должен постараться, Лоуренс. Диксон может вернуться в ближайшее время. У тебя осталось мало времени, чтобы доказать, на что ты способен.

– Мы хотим, чтобы Диксон вернулся.

– Конечно. Но не сразу, если ты намерен показать своему отцу, насколько грамотно управляешь компанией.

Лоуренс встал:

– Что, по-твоему, я могу сделать?

Амбер надела платье.

– Найми новых руководителей. Лукасу нужна помощь. – Она повернулась к нему, прося застегнуть молнию.

– Я не могу нанять новых руководителей, поскольку всего лишь временный президент компании.

– Ты Такер. Принимай решение.

Лоуренс не желал застегивать платье Амбер, хотел, чтобы она осталась с ним на ночь.

Заведя руки за спину, Амбер застегнула молнию до середины спины, повернулась к Лоуренсу и быстро поцеловала его в губы.

– Я измотана, – призналась она.

– Поспи у меня в номере.

Она замерла:

– Ни за что. Нам было хорошо вместе, но пора забыть об этом и двигаться дальше.

– Куда двигаться? – Он не собирался забывать о том, что между ними произошло. Это был лучший секс в его жизни.

– Неужели забыл? Ты ведь управляешь «Такер транспортейшн». Наш роман только все усложнит. Твой авторитет окажется под угрозой, да и моя карьера будет разрушена. Один раз ты меня уже уволил. Я не желаю, чтобы ты, Диксон или твой отец выгнали меня из компании.

– Никто тебя не уволит, – пообещал Лоуренс.

Она покачала головой:

– Любая связь секретарши с боссом заканчивается ее увольнением. – Глубоко вздохнув, она расправила плечи. – Итак, ты готов действовать или намерен до конца жизни оставаться безответственным плейбоем и ничего не решающим вице-президентом?

– У меня только два этих варианта?

– Да.

– Тогда я готов действовать.

По крайней мере, он по-прежнему остается рядом с ней. Может быть, ему удастся произвести на нее впечатление. И, возможно, она снова упадет в его объятия.

Выйдя из гостиничного номера Лоуренса, Амбер прислонилась к стене. Она приложила все силы, чтобы притвориться, будто близость с Лоуренсом никак на нее не повлияла.

Она понимала, что совершила одну из самых больших ошибок в своей жизни. Улеглась в постель со своим боссом. Переспала с ним, и ей это очень понравилось.

Секс между ними был фантастическим. Но так показалось ей. Возможно, она совсем не впечатлила Лоуренса. Вероятно, он счел ее посредственной.

Но пора возвращаться к делам.

Отойдя от стены, Амбер заставила себя идти вперед. Она примет душ, ляжет спать, а завтра вернется домой, чтобы сосредоточиться на Джейд, ее ребенке и работе в «Такер транспортейшн».

– Амбер? – За ее спиной послышался голос Джексона.

Она остановилась. Сердце сжалось, и у нее засосало под ложечкой.

Она заставила себя повернуться к нему лицом.

– Привет, Джексон!

– Я рад, что застал вас. – Выражение его лица не было смущенным или осуждающим.

Может быть, он не догадался, что произошло между ней и Лоуренсом.

– Не упоминал ли Диксон женщину? – осведомился Джексон.

Амбер приказала себе сохранять спокойствие.

– Какая женщина? – Она поборола желание пригладить растрепанные волосы.

– Какая-нибудь, исключая Кассандру.

– Вы имеете в виду подружку? Диксон не плейбой.

– Я знаю, что вы преданы ему.

– Преданность ни при чем, – возмутилась Амбер. – Джексон, он не изменял Кассандре.

– А после развода?

– Я не слышала, чтобы у него появилась женщина.

Джексон показал ей на телефоне фотографию довольно симпатичной блондинки.

– Вы узнаете ее?

– Нет. Кто она?

– Диксон мог уехать из Чикаго ради женщины?

– Ради этого он не уехал бы из города. Такое поведение ему несвойственно.

Джексон призадумался.

– Поймите, я проверяю все зацепки.

– Откуда это фото?

– Она может находиться с ним на яхте. Мы отслеживаем его перемещения вдоль всего побережья.

– Уже незачем торопиться с поисками.

Амбер нравилась идея о том, что Лоуренс докажет свою значимость отцу. Очевидно, он всю жизнь ждал подобного шанса.

Джексон выгнул бровь:

– Почему вы так говорите?

– Лоуренс собирается управлять компанией. Это его первый шанс в жизни, и, возможно, для него он станет благословением.

Джексон посмотрел на нее с сомнением.

– По-вашему, это плохая идея. – Амбер не хотела учитывать мнение Джексона.

– По-моему, эта идея вообще не принадлежит Лоуренсу.

– Это его идея. – Она изо всех сил пыталась вспомнить детали разговора. – Он всегда чувствовал себя неполноценным.

Джексон развеселился:

– Он жил в свое удовольствие и не чувствовал себя неполноценным.

– Вы не правы.

– Вы давно его знаете?

– Несколько недель, – призналась она.

Джексон одарил ее снисходительной улыбкой.

– Он не такой, каким кажется.

– Не надо меня поучать.

– Тогда позвольте мне сказать по-другому. Он не такой, каким вы хотите его видеть. – Джексон заметил ее растрепанные волосы и смазанный макияж.

Амбер догадалась, что ее поймали с поличным, и почувствовала себя униженной. Джексон наверняка решил, что она собирается приручить Лоуренса. Не иначе, считает ее очередной охотницей за деньгами.

– Спокойной ночи, Джексон!

– Вы мне нравитесь, Амбер, – признался он, – вы слишком хороши для него.

Амбер недоверчиво хохотнула:

– Он мне не нужен.

Улыбка Джексона снова стала снисходительной.

– Вы хотите, чтобы он стал лучше. – Она открыла рот, чтобы отрицать, но Джексон ее опередил: – Женщина хочет этого только в одном случае.

– Есть сотни причин, почему женщина этого хочет.

– Вы увлеклись им, Амбер. Осторожнее, иначе придется страдать.

– Это совет для тех, кто страдает от безнадежной любви, Джексон?

– Это совет от парня, который знает Лоуренса.

– Спасибо. – Она резко отвернулась и слишком поздно поняла, что Джексон увидел ее не до конца застегнутое платье.

Сглотнув, Амбер расправила плечи, понимая, что тот обо всем догадался.

Подняв голову и увидев Амбер, Джейд закрыла книгу и отодвинула в сторону поднос с едой.

– С возвращением в реальный мир!

– Я еду в офис. – Амбер подошла к сестре. – Мы прилетели около часа назад.

– Как прошла поездка? – с энтузиазмом спросила Джейд.

– Мы были очень заняты работой. – Амбер всю ночь напролет, а потом в течение всего перелета старалась не думать о Лоуренсе.

Джейд притворно нахмурилась:

– Тебе не довелось понежиться в спа-салоне?

– К сожалению, нет. Погода была замечательной, отель роскошным, еда вкусной, кровати удобными.

– Кровати? Это оговорочка по Фрейду?

От смущения Амбер на секунду опешила.

Джейд округлила глаза:

– Погоди-ка!

– Это речевой оборот, – уточнила Амбер.

Удивление Джейд сменилось озабоченностью.

– Скажи мне, что ты этого не сделала.

– Я ничего не делала. – По крайней мере того, о чем следовало знать Джейд.

– Ты переспала с ним?

Амбер не хотела лгать, поэтому промолчала. Джейд схватила сестру за руки:

– О, Амбер! Обычно ты такая разумная. Я не хочу, чтобы ты страдала.

– Я не страдаю. Что было, то было. – Она понимала, насколько банально это звучит. – Это случилось всего один раз.

– Он твой босс.

– Временный босс. Диксон вернется, и все закончится. Лоуренс едва ли появится в офисе.

Когда приедет Диксон, Лоуренс наверняка вернется к своему прежнему образу жизни. Вероятно, захочет произвести впечатление на своего отца, но вряд ли откажется от вечеринок и поездок на отдых.

Прошлой ночью она строила иллюзии насчет него, хотя и понимала, что Джексон прав. Прошлой ночью Лоуренс говорил ей то, что она хотела услышать. Вероятно, он привык льстить своим любовницам.

Амбер присела на стул у кровати:

– Не представляю, о чем я только думала.

– Ты думала, что он супергорячий парень. По крайней мере, так обычно думаю я.

Амбер беспомощно рассмеялась:

– Он таким был, таким и остается. О боже, он великолепен.

Впервые после того, что произошло, Амбер позволила себе вспомнить, как занималась любовью с Лоуренсом.

– По крайней мере, ты осталась довольна, – тихо отметила Джейд.

– Ты говоришь так, будто это хорошо.

– А разве это плохо?

Амбер выпрямилась.

– Уж лучше бы я в нем разочаровалась, – призналась она.

– Чтобы не хотеть сделать это снова? – Джейд отлично понимала сестру.

– Что со мной не так? Я ничуть не лучше Маргарет.

– Кто такая Маргарет?

– Секретарша отца Лоуренса. Она закрутила с ним роман.

– Он женат?

– Да.

– Зато Лоуренс холост, – заметила Джейд.

– Он по-прежнему мой босс.

– Верно. Да, ситуация рискованная, но не аморальная. Это вообще две совершенно разные ситуации.

– Я совершила ошибку, – Амбер обращалась скорее к себе, чем к Джейд. – Но ничего, переживу. Я сумею. Я сильная. – Она бодро выдохнула. – Как дела у тебя?

Джейд коснулась рукой живота.

– Она реже пинается. Могу поспорить, ей там тесно. Врач говорит, это нормально. Но у меня жутко болит спина. – Джейд потянулась.

– Бедняжка.

– А еще у меня изжога и постоянно тянет в туалет по-маленькому. Я буду так рада, когда все это закончится.

– Скоро все закончится, – с состраданием произнесла Амбер. – По-моему, пора пройтись по магазинам. Ты решила, что понадобится тебе и малышке? Напиши мне список.

– Тебе не надо покупать мне вещи.

– Понадобится кроватка и подгузники.

– Можно будет отовариться в секонд-хенде. Мы сходим туда, когда меня выпишут.

– Конечно. – Меньшее, что хотела сделать Амбер, купить своей племяннице кроватку. – Я должна ехать на работу. – Она встала.

– В некотором смысле это обнадеживает, – удовлетворенно отметила Джейд.

– Что?

– Оказывается, ты не идеальна. А это значит, что и я не совсем безнадежна.

– Ты замечательная, Джейд.

– Я ужасная. Но я стану лучше.

– Ты уже стала лучше. Месяц назад я и представить не могла, что ты будешь готовиться к экзаменам.

– Я так благодарна тебе за все, – произнесла Джейд.

На глаза Амбер выступили слезы, но она быстро сморгнула, не позволяя себе плакать.

Глаза Джемисона были закрыты, морщинистая кожа выглядела желтоватой на фоне белоснежных больничных простыней. У кровати была подключена специальная аппаратура. У него в носу была кислородная трубка, ему поставили капельницу.

Лоуренс тихо позвал отца.

Светло-голубые глаза Джемисона открылись, взгляд был размытым.

– Привет, отец, – сказал Лоуренс.

Он чувствовал, что должен сжать руку отца или погладить его по голове. Но между ними никогда не было подобных проявлений. Ничего, кроме настороженности и подозрительности.

– Диксон? – прохрипел Джемисон, а потом закашлялся и скривился.

– Это Лоуренс.

Джемисон прищурился:

– Где Диксон?

– По-прежнему в отъезде. Он на яхте.

– На озере?

– У берегов Калифорнии. – Пауза. – Я занимаюсь делами в его отсутствие.

Джемисон нахмурился сильнее. Затем категорично махнул рукой, и трубка капельницы ударилась о железный поручень кровати.

– Где твоя мать?

Лоуренс опустился на стул:

– Она с тетей Джули.

– Почему?

– Отец, надеюсь, ты в курсе, что находишься в Бостоне, не так ли?

Джемисон на мгновение смутился, потом рассердился.

– Да, я знаю, что в Бостоне.

– И ты понимаешь, что у тебя случился инфаркт. – Лоуренс сильнее разволновался, видя озадаченность отца.

– Теперь ты доволен? – Голос Джемисона стал решительнее. Он схватился за поручни кровати. – Избавился от меня. И отослал Диксона. Что бы ты делал, если бы не мы?

– Не я виноват в том, что у тебя случился инфаркт.

– Я хочу видеть твоего брата.

Лоуренс заговорил медленно и отчетливо:

– Диксон уехал. Я не могу его разыскать. Вот поэтому и приехал к тебе.

– Чушь какая-то, – прорычал Джемисон. – Только оттого, что я нахожусь на больничной койке, ты не имеешь права мне врать.

– Я тебе и не вру.

– Компания не выживет без Диксона.

– Компания уже работает без Диксона, отец. И работает без него уже почти два месяца.

Джемисон открыл рот, но Лоуренс продолжал:

– От тебя требуется передать мне полномочия. Я должен принимать решения. Мне необходимо нанять новых руководителей, собственно, для этого тебе и придется передать мне свои полномочия.

– Я позволю тебе управлять «Такер транспортейшн», когда рак на горе свистнет.

– Это временная мера.

– Где Диксон?

Лоуренс наклонился к отцу:

– Диксон уехал. И он до сих пор не вернулся.

– Что происходит? Почему ты это делаешь? – Джемисон нажал кнопку вызова медсестры.

Лоуренс отодвинул стул и поднялся:

– Я не делаю ничего плохого. Просто помогаю тебе управлять твоей драгоценной компанией.

– Ты ничего не смыслишь в руководстве.

– В этом ты прав.

Мужчины уставились друг на друга.

В палату вошла медсестра.

– Мистер Такер? Что-то случилось?

– Да, – парировал Джемисон. – Мой сын мне врет.

Медсестра посмотрела на Лоуренса, и он едва заметно покачал головой.

– У вас боли, мистер Такер? – Она проверила капельницу.

– Болей нет. Приведите другого моего сына. Диксона. Мне нужно с ним поговорить.

– Я измерю вам давление. – Медсестра надела ему манжету.

– Отец, – снова начал Лоуренс, – ты не в состоянии присутствовать на совещаниях.

Джемисон попытался сесть.

– О нет, лягте. – Медсестра положила руку ему на плечо. – У вас слегка повысилось давление.

– Это опасно? – Лоуренс задался вопросом, не пора ли уже уходить.

Медсестра нахмурилась, глядя на Джемисона.

– Попытайтесь сохранять спокойствие.

– Я абсолютно спокоен, – ответил тот.

Она подошла к изножью кровати и сделала пометки в графике.

– Харви Миллер подал в отставку, – сообщил Лоуренс.

– У нас нет финансового директора? Что ты наделал?

– Ничего. Он перешел в другую компанию. Такое иногда случается.

– В какую компанию он ушел?

– Это не имеет значения. Мне нужно кем-то заменить его. Для этого ты должен сделать меня временным президентом компании.

– Ты не можешь быть президентом.

– Ладно. – Лоуренс основательно устал от противостояния с отцом, которое, впрочем, продолжалось долгие годы. – Я не буду президентом компании. – Он повернулся, чтобы уйти.

– Диксон может стать временным президентом.

– Отлично, – бросил Лоуренс через плечо. – Дай мне знать, когда все устроится.

– Приведи сюда Диксона! – заорал Джемисон.

– Успокойтесь, – увещевала медсестра.

Лоуренс остановился и повернулся лицом к отцу:

– Я уверен, рано или поздно он приедет. А до тех пор «Такер транспортейшн» придется выживать без финансового директора и президента. Я уверен, все образуется. В конце концов, это все равно лучше, чем поставить меня во главе компании.

– Бесстыдник! – воскликнул Джемисон.

– Так или иначе, я здесь и предлагаю тебе помощь. Поэтому поступай как знаешь.

Джемисон сверлил взглядом сына. Аппаратура у его кровати издавала размеренные сигналы, по коридору больницы ходил персонал, медсестра наполнила пластиковый кувшин водой. Лоуренсу стало почти жаль отца. Почти. Джемисону необходима помощь, но он упорно от нее отказывается.

– Я передам тебе полномочия, – решился Джемисон. – Время не терпит.

Лоуренс достал юридический документ.

– Здесь указана дата начала и окончания моих полномочий.

– Мне нужны очки, – пробормотал Джемисон.

Лоуренс заметил очки на тумбочке и подал их отцу, затем протянул ручку и наблюдал за тем, как Джемисон передает ему формальный контроль над компанией. От волнения у него засосало под ложечкой.

Видит бог, он не хотел этого. Никогда к этому не стремился. Но теперь он обязан сделать все, чтобы добиться успеха.

Глава 10

– Это все из-за тебя, – выговаривал Лоуренс Амбер, обозревая последствия вечеринки на двести человек в огромном родительском особняке. Официанты убирали посуду.

– Все не так уж плохо, – заметила она.

Он ослабил узел галстука:

– Я не виню тебя за беспорядок.

– А что тогда?

Он кивнул на кресло у мраморного камина.

Амбер с радостью присела на мягкое сиденье из кремовой кожи и сняла туфли на высоких каблуках.

Лоуренс уселся напротив нее:

– Ты убедила меня в том, что я смогу это сделать.

– Организовать вечеринку?

Лоуренс слыл завсегдатаем вечеринок. Амбер думала, что он побывал на десятках, а может быть, сотнях.

– Я имел в виду управление компанией. Если бы ты не заставила меня принимать решения, я ни за что не поехал бы к отцу. И не нанял бы Самуэля и Джену.

– Они мне понравились.

– Мне тоже. Но я не знаю, как их воспримет отец.

– Ясное дело, сочтет, что они слишком молоды для подобных ответственных должностей?

Обоим руководителям было слегка за тридцать.

– Я уверен, они не соответствуют его представлению о руководителях.

– По-твоему, клиентам не понравится, что Самуэль носит синие джинсы?

– Лукас тоже носит синие джинсы.

– Исполнительный директор и директор по маркетингу – две разные должности.

– Верно. Ты хочешь пить?

Амбер с удивлением наблюдала, как Лоуренс подзывает опрятно одетого официанта и просит его принести воды.

– Что? – Лоуренс перехватил ее взгляд.

– Неужели ты не мог сам налить нам воды?

– По-твоему, я избалованный?

– Представь, я всегда считала тебя избалованным.

Лоуренс пожал плечами:

– Справедливая критика. Если это мне поможет, я признаюсь, что часто наливаю себе воду и виски. Даже сам откупориваю себе бутылку пива.

Амбер усмехнулась:

– В таком случае беру свои слова обратно. По-видимому, ты самодостаточный человек.

Официант принес серебряный поднос с двумя стаканами и кувшином.

– Мне налить вам воды, сэр? – спросил он.

– Спасибо. Мы сами. – Лоуренс криво усмехнулся, официант ушел.

– Теперь ты пытаешься произвести на меня впечатление, – предположила Амбер.

Лоуренс наклонился вперед:

– И у меня получается? – Он налил воды в стаканы и протянул один из них Амбер.

– Не зазнавайся, – предупредила она и огляделась. – Я не смогла бы жить в таком огромном доме. Это меня пугает.

Он отпил воды.

– Хочешь, я открою тебе секрет? Этот дом меня тоже пугает. Я никогда не любил, например, эту комнату. Или библиотеку. Ты должна осмотреть библиотеку. Это пещера моего отца и оформлена в готическом стиле. – Лоуренс понизил голос. – В этой библиотеке не происходит ничего хорошего.

– Ты меня заинтриговал.

– У тебя хватит смелости, чтобы увидеть ее?

– О, я достаточно смелая. Кроме того, твоего отца здесь нет.

– Ну что, проверим логово льва, пока его нет рядом. – Лоуренс поставил стакан на стол. – Ты очень умная. Вот что мне в тебе нравится.

Она дерзко улыбнулась ему, у нее потеплело на душе. Приятно думать, что он считает ее умной. Его суждения важны ей. За последние две недели Амбер обнаружила, что Лоуренс вдумчивый и трудолюбивый человек.

Он поднялся.

– Ну что, пошли?

Она встала и поморщилась, надев узкие туфли на распухшие ноги.

– Что случилось?

– Можно я пойду босиком?

Лоуренс озорно улыбнулся:

– Босоногая женщина в библиотеке. Ты неповторима, Амбер.

– Хорошо, что твой отец не видит меня сейчас. – Она сбросила туфли.

– Я могу отправить ему твое фото.

– Чтобы меня уволили?

Они направились в библиотеку.

– Никто не собирается тебя увольнять, – поморщился он.

– Джемисон однажды хотел меня уволить. Диксон единственный, кто не пытался это сделать.

– Когда это Джемисон собирался уволить тебя?

– Перед тем как у него случился инфаркт, – призналась она. – Я тогда ничего не сказала ему о Диксоне и не сомневаюсь, что он собирался меня выгнать.

– Но у него прихватило сердце.

– Я этому не обрадовалась, – поспешно оправдывалась она, чувствуя себя виноватой. – Я имею в виду, что не пожелала бы инфаркта никому, даже ради собственной работы. Ты считаешь, я виновата?

Лоуренс остановился в коридоре и повернулся к Амбер.

– Ты только что во всем призналась и сама себя осудила. – Он казался необычайно высоким и внушительным.

– У него случился инфаркт, потому что я отказалась помочь ему. Я не уверена, должна ли дальше продолжать работать в компании.

– Мой отец пережил инфаркт, потому что злоупотреблял мясом, шоколадными трюфелями и кубинскими сигарами. Не вини себя. – Лоуренс взялся за ручку двери, обитой темными панелями. – Ты готова?

– Я по-прежнему чувствую себя виноватой.

– Если хочешь кого-то обвинить, обвини Диксона. Или меня. Или Маргарет.

Амбер промолчала. Лоуренс распахнул дверь в библиотеку.

Антикварные лампы располагались по периметру прямоугольной комнаты, придавая ей желтоватый блеск. Арочные потолки, темные деревянные резные панели на стенах, книги на глубоких полках, удерживаемые на месте черными металлическими решетчатыми дверцами. Потертые кожаные кресла, продолговатый стол в центре комнаты на двух массивных пьедесталах и восемь старинных стульев, обитых бордовой узорчатой тканью.

– Я могу представить его здесь. – Голос Амбер звучал приглушенно во внушительном пространстве.

– А я стараюсь этого не делать. – Лоуренс неожиданно взял ее за руку. – Иди сюда. Присядь. – Он указал ей на кресло.

Она подчинилась.

– Я хочу запомнить тебя такой, – пояснил Лоуренс. – Босой. – Он вдруг подошел к ней и распустил волосы по ее плечам. – Отлично.

Он молчал и, прищурившись, разглядывал Амбер.

– Что? – Она внезапно застыдилась.

– Еще вот это. – Он потянул вниз тонкую бретельку серебристого платья, обнажая ее плечо.

Амбер почувствовала сильное возбуждение. Она не могла спокойно смотреть на Лоуренса, не могла говорить. Он шагнул назад.

– Это то, что я запомню.

Ее тело трепетало от желания под его взглядом.

Он пристально смотрел на нее, его глаза потемнели и затуманились от страсти.

– А хочешь увидеть мою любимую комнату?

Амбер знала, что должна ответить отрицательно. Это единственный разумный ответ.

Но она против воли согласилась.

Амбер удивилась, когда они вошли в гостиную на втором этаже. Лоуренс понимал, что она ожидала увидеть нечто более грандиозное. Она оглядывала мебель из ротанга, акварели на стенах и керамические вазы на светлых столах из клена.

– Ты явно не этого ожидала, да?

– Это мягко сказано. – Она провела рукой по спинке дивана, проходя дальше в комнату.

С босыми ногами, распущенными волосами и спущенной бретелькой Амбер словно бы оказалась на своем месте в этой комнате.

– Это пространство делает меня приземленным, – признался Лоуренс.

– Я никогда не считала тебя приземленным. – Красивая улыбка смягчила резкие слова Амбер.

– А каким ты меня считаешь?

– Избалованным, изнеженным везунчиком.

– Полагаю, я именно такой.

– Правда, у тебя полно других достоинств.

– Я рад, что ты их заметила, – обрадовался он.

– Мне потребовалось некоторое время, чтобы их заметить. – Она остановилась напротив него, такая свежая и очаровательная. Ее кожа была гладкой как шелк, губы идеальной формы розовыми, растрепанные волосы излучали сексуальность.

Лоуренс вспомнил ее обнаженной. Он помнил каждую частичку ее тела.

– А мне понадобилось всего полсекунды, чтобы заметить тебя.

– Что именно ты заметил? – Она с трудом сохраняла самообладание.

Достаточно лишь протянуть руку, и он прикоснется к ее талии, а если чуть наклонится вперед, поцелует ее. Если Амбер позволит ему поцеловать себя. Он вдохнул аромат ее волос. Кончики пальцев стало покалывать от воспоминания о том, как он ласкал ее.

– Твои глаза, – ответил он. – Твою обувь и твои дерзости.

– Кто-то должен держать тебя в узде.

Лоуренс шагнул к ней ближе:

– Ты хочешь держать меня в узде?

Она не ответила, но ее глаза потемнели.

– Сказать тебе, что я хочу сделать с тобой? – тихо спросил он.

Амбер разомкнула губы.

Он подошел еще ближе, взял ее за руку, отвел прядь волос и наклонился к уху.

– Я хочу тебя поцеловать, – прошептал он. – Снять с тебя это платье и долго-долго заниматься с тобой любовью.

У нее перехватило дыхание.

– Я этого не ожидала.

– Нет? – Он поцеловал ее в плечо, упиваясь сладостью кожи.

– Я лгу.

Он снова поцеловал ее.

– Да?

– Это именно то, чего я ожидала.

– Но ты все равно пришла сюда со мной? – Его губы коснулись ее кожи.

– Да. – Она прижала ладони к его груди, мягко и нежно. – Я хочу тебя, Лоуренс, хотя и стараюсь игнорировать мое желание.

Он отстранился, чтобы посмотреть ей в глаза.

– Я не могу его игнорировать.

– Нам нужно… – Она теребила пуговицу на его рубашке.

– …заняться любовью?

– Установить основные правила.

Он нежно поцеловал ее в губы.

– Конечно. Все, что захочешь.

– Это не должно влиять на наши деловые отношения.

Коснувшись ладонью ее подбородка, он снова поцеловал Амбер.

– Договорились.

– Ты не можешь меня уволить, или выдать премию, или изменить ко мне отношение оттого, что я…

– …окончательно лишила меня разума? Я тебя не уволю.

– И не надо продвигать меня по службе.

– Согласен. Вероятно, ты права. А ты хочешь новую должность?

– Ты меня не слушаешь.

Он снова поцеловал ее.

– Ты меня отвлекаешь.

Она прижалась к нему:

– Мы должны условиться прямо сейчас.

– Мы не будем смешивать наши личные и деловые отношения. Поэтому замолчи, Амбер. Мы не на совещании.

И Лоуренс страстно припал к ее губам.

Она поцеловала его в ответ, обнимая за шею. Он запрокинул голову, чтобы углубить поцелуй, и крепче прижал ее к себе, обхватив за талию.

Она простонала, зовя его по имени, и принялась расстегивать ему брюки.

– Амбер, перестань. – Он уже терял самообладание.

– Я не могу ждать, – прохрипела она. – Иначе умру от желания.

Запустив руку ей под платье, он стянул с нее трусики. Потом опустился на стул и усадил Амбер себе на колени.

Обхватив за бедра, вошел в нее.

Она уперлась руками ему в плечи, запрокинула голову и удовлетворенно ахнула.

– Ты удивительная. Фантастическая женщина.

Она вонзила ноготки ему в плечи. Он потерял счет времени, ускоряя темп. А потом мир вокруг него исчез. Не осталось ничего, кроме Амбер. Они стали единым целым, и ему хотелось испытывать это чувство вечно.

Когда все закончилось, он прижимал ее к себе и думал, что они идеальная пара.

– Останься со мной на ночь, – шептал он ей.

– Хорошо, – она с трудом переводила дыхание.

Телефонный звонок вырвал Амбер из крепкого сна. Она мгновенно почувствовала обнаженное тело Лоуренса, который ее обнимал, почувствовала слабый аромат сандала на его простынях и услышала жужжание потолочного вентилятора над большой кроватью. Телефон зазвонил снова.

Опершись на локоть, она нащупала его на тумбочке. Лоуренс простонал и передвинулся в кровати. Через секунду в комнате зажегся свет.

– Амбер Боуэн? – послышался в телефонной трубке женский голос.

– Да. Это я.

– Это Бренди Перкинс. Я медсестра Мемориального госпиталя.

Амбер села прямо:

– Что случилось?

– Вы можете приехать в родильное отделение прямо сейчас?

– Да, конечно. – Амбер спустила ноги на пол. – Что с Джейд?

Лоуренс сел рядом с ней.

– У нее резко подскочило давление. Чтобы не рисковать ребенком, ей сделают кесарево сечение.

– Я уже еду. – Амбер поднялась с кровати, закончив разговор.

– Что произошло? – озабоченно спросил Лоуренс.

– Мне нужно ехать в больницу. Это Джейд. – Амбер принялась одеваться.

Лоуренс встал:

– Я отвезу тебя.

– Не нужно. У меня свой автомобиль.

– Ты взволнована. Тебе не нужно садиться за руль.

– Я не знаю, как долго там пробуду.

– И что?

– Лоуренс, я поеду на своей машине.

Надев платье, она направилась к двери. Ее туфли по-прежнему находились в библиотеке.

Лоуренс шел за ней.

– Что случилось?

– У нее поднялось давление. Ребенок в опасности, и ей сделают кесарево сечение. Я знала, что риск существует, но она хорошо себя чувствовала.

Амбер твердила себе, что следовало уделять больше внимания сестре. Если бы она проводила больше времени в больнице, вместо того чтобы устраивать вечеринку и спать с Лоуренсом, дела у Джейд пошли бы лучше.

– Джейд уже в больнице? – спросил он, когда они спускались по лестнице.

– Она там уже две недели.

– Почему ты ничего мне не говорила?

– А почему я должна была говорить об этом тебе? – Амбер вошла в библиотеку и быстро отыскала свои туфли.

– Ну, я не знаю. Наверное, потому, что мы видимся с тобой каждый день.

– Мы просто работаем вместе.

Она прошагала в гостиную. Ключи от машины лежали в сумочке. Сейчас три часа утра. Если повезет, она доберется до больницы за полчаса.

– Правильно, – как-то странно отозвался Лоуренс. – Мы работаем вместе. Это все.

Она помедлила, вглядываясь в его лицо.

– Я должна немедленно ехать к сестре.

– Я отвезу тебя.

– Нет. Спокойной ночи, Лоуренс!

– Уже утро.

Она даже не знала, как реагировать на эти слова. Вышла на улицу и направилась к машине.

К счастью, автомобилей на дороге было мало, и Амбер удалось найти хорошее место на больничной парковке. Она бросилась в палату Джейд. Если сестры там не окажется, ей скажут, куда ее отвезли.

– Как она? – спросила Амбер медсестру.

– Она по-прежнему в хирургии, – ответила та.

Амбер не понравилось выражение лица женщины. По дороге в больницу она убеждала себя, что все образуется. С Джейд и ребенком все будет в порядке.

– Ситуация критическая?

– У нее был приступ.

У Амбер подкосились колени.

Медсестра взяла ее за руку и повела в небольшую нишу в зоне ожидания.

– Врачи делают все, что могут. Вы увидитесь с Джейд, как только она придет в себя от наркоза. И сможете взять на руки ребенка.

Из двойных дверей вышла женщина в хирургическом халате.

Амбер и медсестра встали.

– Доктор Фостер, это сестра Джейд, Амбер, – представила медсестра.

– Джейд ослаблена, – заявила врач без предисловий. – Мы сделали ей перезагрузку сердца.

Амбер едва не рухнула на пол.

– Она пойдет на поправку. Ее жизненные показатели стабилизировались, давление под контролем.

– Она выздоровеет?

– Мы ожидаем полного восстановления.

– А ребенок?

Врач улыбнулась:

– Она родила здоровую девочку.

– У меня племянница?

– Она в инкубаторе. Вы можете увидеть ее, если хотите.

Амбер быстро кивнула, и ее глаза защипало от слез. Она почувствовала, как с плеч свалилась тяжелая ноша.

Глава 11

После отъезда Амбер из особняка Лоуренс понял, что повел себя как ничтожество. Ее сестре делали экстренную операцию, а он даже не поддержал Амбер.

Она занималась с ним любовью, провела с ним ночь. Он с упоением обнимал ее, шутил и смеялся вместе с ней. Надеялся, что утром они позавтракают вместе.

Приняв душ, он переоделся, купил кофе и черничные булочки и направился в больницу. Амбер измотана и сейчас очень нуждается в его поддержке.

Лоуренс не сразу нашел родильное отделение. Посетителям разрешалось приходить с семи утра, поэтому ему пришлось ждать. В конце концов он не выдержал и выпил оба стакана уже остывшего кофе.

Приблизившись к палате Джейд, он услышал голос Амбер.

– Она невероятная, – восхищалась она.

– Правда? – прозвучал в ответ слабый голос Джейд.

Лоуренс остановился и прижал руку к стене, испытывая облегчение, не осознавая, насколько сильно разволновался.

– Спасибо, – сказала Джейд. – Спасибо тебе за все. Ты так нам помогаешь.

– Не глупи, – возражала Амбер. – Кто тебе поможет, если не я? Кстати, у девочки твои глаза.

– Я хотела бы назвать ее в твою честь.

– У нее такие замечательные голубые глазки и маленький носик. – Пауза. – По-моему, у нее должно быть ее собственное имя.

– Давай назовем ее Кристи? – предложила Джейд.

– Мне нравится. Отличное имя.

Лоуренс знал, что должен либо уйти, либо обнаружить свое присутствие.

– Как ты думаешь, мы трое сможем стать семьей? – неуверенно спросила Джейд. – Настоящей семьей.

– Да, конечно, – тихо подтвердила Амбер. – Ты, я и Кристи. У нас все получится.

– И никаких жутких бойфрендов.

Лоуренс негодовал, ему не нравится ход их разговора. Он вовсе не жуткий. Но, с другой стороны, он не бойфренд Амбер.

– Никаких ненадежных мужчин, – твердо заявила Амбер.

Неужели она считает его ненадежным? Впрочем, вероятно, он именно такой. Диксон надежнее его, что кажется несправедливым, учитывая нынешние обстоятельства.

Он одернул себя. Если ему не хочется слышать то, что не нравится, подслушивать не стоит.

– Ей никогда не будет страшно, – пообещала Джейд, когда Лоуренс подошел к двери. – Она не будет голодать и страдать от одиночества.

– С нами она будет в безопасности.

– Я найду работу, – заявила Джейд.

Наконец Лоуренс тихо постучал в открытую дверь.

– Здравствуйте!

Амбер, сидя в кресле у постели Джейд, подняла на него глаза. На ней был светло-зеленый больничный халат, на руках она держала ребенка в розовой пеленке. Лоуренс не увидел личика младенца, зато заметил его черные волосы.

Джейд полулежала в постели, выглядя изможденной. Ее лицо было бледным, волосы растрепались.

– Лоуренс? – Амбер явно удивилась его приходу.

– Я хотел убедиться, что все в порядке. – Он посмотрел на бумажный мешок у себя в руках, понимая, что должен был принести цветы или плюшевого медведя.

– Привет, Лоуренс! – Джейд устало улыбнулась ему.

– Поздравляю, Джейд! – Он подошел посмотреть на ребенка. – Она такая красавица. Как вы себя чувствуете? – Он сжал руку Джейд.

– Я ослабла. Но все будет в порядке.

– Я очень рад это слышать.

Лоуренс снова посмотрел на Амбер и ребенка. Она выглядела такой милой и сияющей с малышкой на руках.

– Как вы узнали, что я здесь? – удивилась Джейд.

Амбер округлила глаза. Лоуренс выдержал паузу, желая узнать, как она ответит.

Амбер молчала.

– Ты была с ним прошлой ночью? – догадалась Джейд.

– У нас была корпоративная вечеринка, – уточнил Лоуренс.

– Мы провели ночь вместе, – заявила Амбер.

Ее ответ взволновал Лоуренса. Да, они провели ночь вместе. И ему все равно, узнает ли об этом кто-нибудь.

– Простите, что помешала вам, – Джейд поглядывала на сестру и Лоуренса.

Он улыбнулся:

– У вас имеется одно из лучших оправданий.

Джейд хихикнула, но потом застонала от боли.

– Я сожалею, – быстро сказал он ей.

– Не сожалейте о том, что рассмешили меня.

Кристи вскрикнула.

– Может быть, мне позвать медсестру? – предложил Лоуренс.

Кристи начала ерзать и хныкать в руках Амбер.

– Позовите. – Джейд протянула руки, чтобы взять малышку. – Я постараюсь снова ее покормить. – Она обратилась к Амбер. – Поезжай домой. Отдохни и прими душ.

Амбер колебалась.

– Я могу тебя подвезти, – вызвался Лоуренс.

– Я на машине. – Амбер встала и передала ребенка Джейд. – Ладно, поеду, но я вернусь.

– Я надеюсь.

Лоуренс вышел в коридор в поисках медсестры.

– Ты ужасно устала, – заметил он, взглянув на Амбер, когда она вышла из палаты.

Она сняла больничный халат и осталась в платье, которое надевала прошлой ночью.

– У нее останавливалось сердце.

Лоуренс машинально обнял ее.

– Чем я могу помочь?

– Я была в ужасе, но теперь все в порядке.

– Позволь мне отвезти тебя домой. Я хочу помочь.

– Ты уже мне помог. Ты удерживаешь компанию на плаву, и поэтому у меня есть работа. И еще помогаешь мне оплачивать счета.

Он отстранился от нее, когда до него дошел смысл ее слов.

– Двадцать восемь тысяч двести шестьдесят три доллара. Кроме того, Джейд уже находилась в больнице, когда ты вернулась. Ты попросила выдать премию, чтобы оплатить ее больничные счета, и согласилась помогать мне ради нее.

Судя по выражению лица Амбер, он попал в самую точку.

Лоуренс шагнул назад:

– Так вот почему ты помогаешь мне с компанией?

– Отчасти да. Мне сейчас очень нужна работа, Лоуренс. Больше, чем когда-либо вообще.

Он отпустил ее.

– А остальное?

– Я надеюсь, ты не спрашиваешь, спала ли я с тобой, чтобы сохранить работу и поддержать сестру? Не беспокойся об этом.

– О чем мне не беспокоиться?

– Я еду домой, чтобы переодеться. – Она посмотрела на свое платье. – Выгляжу совершенно нелепо. Увидимся в офисе завтра.

Бросив больничный халат в мусорную корзину, она повернулась к лифтам.

Лоуренс хотел позвать ее. Ему необходимо понять, что она чувствует к нему. Что значила для нее их прошлая ночь. Правда, теперь он не сможет вести себя как эгоист. У Амбер выдался тяжелый день. И она нужна Джейд. Лоуренсу придется подождать со своими вопросами.

Амбер очень хотелось, чтобы Лоуренс отвез ее домой. Но она не могла притворяться, будто между ними серьезные отношения. Он ее босс, а не парень. Они просто переспали друг с другом.

Она должна думать о Джейд и Кристи. Теперь они ее семья. Они, а не он.

В понедельник утром Амбер вошла в офис, приготовившись к встрече с Лоуренсом. Положив сумочку в ящик стола, плюхнулась на стул. Закрыв глаза, стиснула зубы.

– Доброе утро, Амбер!

Услышав голос Диксона, она едва не свалилась со стула.

– Диксон? – пискнула она и распахнула глаза.

Он был загорелым и абсолютно спокойным.

– Я вернулся, – просто сообщил он.

– Где? Как?

Диксон не любил нежностей, поэтому Амбер не вскочила с места, чтобы его обнять.

Его улыбка померкла.

– Я узнал об отце и вчера вылетел в Бостон, а затем приехал сюда.

– С возвращением!

Амбер обрадовалась тому, что он приехал, надеясь на то, возвращение Диксона принесет всем огромное облегчение. Все вернется в прежнее русло.

Она сглотнула, думая, что Лоуренс тоже вернется к своей прежней жизни.

– Он там? – Диксон кивнул на закрытую дверь кабинета Лоуренса.

– Я думаю, да.

– Отлично. – Сообразительный Диксон оглядел беспорядок на ее рабочем столе. – Похоже, у вас куча работы. А вы вернетесь в мой офис?

– Конечно вернусь. Немедленно.

– Хорошо.

– Как ваша поездка? Вам стало лучше? Вы выглядите отдохнувшим.

– Никогда еще я не чувствовал себя настолько хорошо. Мне не терпится приступить к работе.

Отлично. «Такер транспортейшн» снова переходит в опытные руки.

В этот момент распахнулась дверь кабинета Лоуренса. Появившись на пороге, он сразу увидел Диксона.

Амбер заметила шок и разочарование на его лице. Однако Лоуренс быстро взял себя в руки.

– Диксон? – спросил он нейтральным тоном.

– Лоуренс? – так же сдержанно ответил Диксон.

– Ты вернулся.

– Ты двадцать пятый человек, который сказал мне об этом.

Лоуренс взглянул на Амбер.

– Я ему тоже это сказала. – Она нарушила неловкое молчание.

– Ты узнал об отце?

Амбер поразилась сдержанности в отношениях между братьями. Диксон наверняка думает, что Лоуренс разозлился. Ей было трудно понять, о чем думает Лоуренс.

– Я виделся с ним вчера, – сообщил Диксон.

– Но ты не позвонил. Видимо, решил не давать мне шанса показать себя.

Диксон взглянул на Амбер, затем на Лоуренса.

– Давай пройдем в твой кабинет.

Лоуренс скрестил руки на груди:

– Зачем? По-моему, ты сообщаешь Амбер больше секретов, чем собственному брату.

Диксон, казалось, растерялся.

– Она тебя не выдала. – Лоуренс шагнул вперед.

Амбер с тревогой посмотрела в коридор, волнуясь, чтобы никто из сотрудников не подслушал спор братьев.

– Мне даже пришлось уволить ее, – заявил Лоуренс, – но она все равно не выдала твою тайну.

На этот раз Диксон смутился.

– Где ты был? – потребовал Лоуренс.

– Почему ты уволил Амбер?

– За неповиновение начальству.

Амбер не выдержала:

– Лоуренс, пожалуйста.

Он одарил ее холодной улыбкой:

– Она по-прежнему предана тебе, Диксон.

Амбер встала из-за стола:

– Пожалуй, оставлю вас одних. – Она кивнула Диксону. – Может быть, вы пройдете в кабинет или зал заседаний?

– Хорошее предложение.

– И таких предложений у нее куча, – заметил Лоуренс.

– Неужели он вас притеснял? – Диксон адресовал свой вопрос Амбер, продолжая смотреть на Лоуренса.

Амбер встретила взгляд Лоуренса.

– Нисколько.

– Если не считать увольнения.

Диксон заметил напряженность в их отношениях.

– Как ты вернул ее в компанию?

– Деньгами, конечно.

– Он выдал мне премию, – призналась Амбер.

Диксон улыбнулся:

– Ну, она, несомненно, ее заслужила. Ты ответил бы мне, если бы Амбер навсегда ушла из компании.

Лоуренс стиснул зубы:

– Может, расскажешь, где тебя носило два месяца?

– Полагаю, я действительно должен объясниться.

Амбер снова шагнула в сторону, намереваясь уйти.

– В десять часов назначено совещание с Лукасом, – оправдывалась она Лоуренсу.

– Может быть.

Что это значит? Он намерен уйти из офиса до десяти утра?

Отлично.

В конце концов, ее это не должно волновать.

Амбер заставила себя выйти из кабинета.

Лоуренс уставился на брата.

– Я сказал ему, что мне нужно уехать, – рассказывал Диксон. – Он меня не слушал.

– Я подслушал ваш разговор в библиотеке и слышал, что он говорил обо мне как о вице-президенте.

– Тебя это удивило?

Нет, он был не удивлен, а разочарован.

– Никому не понравится, если его отец будет о нем столь дурного мнения.

– Мы говорим о Джемисоне Такере, – заметил Диксон.

– Он любит только тебя.

– Да. – Диксон фыркнул. – Ну, все мы знаем почему.

– Потому что ты святой.

– Я имею в виду другое.

– Что именно?

Диксон смотрел на Лоуренса молчаливо и растерянно.

– Я не понимаю, о чем ты говоришь, – настаивал Лоуренс.

– О любовном романе.

– С Маргарет?

Диксон отпрянул назад:

– У кого роман с Маргарет?

– У отца.

– Что? – Диксон был явно шокирован. – Что ты такое говоришь?

– Это правда. Маргарет призналась Амбер.

– Амбер не похожа на сплетницу.

– Она не сплетничает. Очнись, Диксон! Амбер была готова порвать за тебя любого. У нее стальные нервы.

Диксон оглядел брата проницательным взглядом.

– Ты хорошо ее изучил в мое отсутствие.

– Ладно, о каком романе ты упомянул?

– Роман был у нашей матери.

– Не может быть! Кто так решил?

– Отец. У нее был роман тридцать лет назад. За несколько месяцев до твоего рождения. Ты не помнишь, как мы с тобой подслушали их ссору?

– Ты хочешь сказать, Джемисон не мой отец?

– Он твой отец. Тебе сделали анализ ДНК много лет назад.

– Тогда по какой причине он меня ненавидит?

– Он не ненавидит тебя. По-моему, он просто смотрит на тебя и думает, что ты можешь быть не его сыном.

– Чертовщина какая-то.

Диксон издевательски фыркнул.

– А по-твоему, мы нормальная, дружная семья?

Лоуренс поднялся, переварив полученную информацию. У него не было шанса понравиться отцу. Он боролся за то, что не мог получить, и должен уйти отсюда, покинуть компанию. Может быть, уехать из города. Возможно, ему следует уехать из штата и начать жизнь заново.

В дверь бойко постучали. Вошел Лукас.

– Вы вернулись, – обрадовался он, глядя на Диксона.

– Вернулся, как видишь.

– Хорошо. Лоуренс, Джена хочет присоединиться к нам в десять.

– Кто такой Джена? – поинтересовался Диксон.

– Наш новый финансовый директор.

– Почему у нас новый финансовый директор?

– Харви уволился, – сообщил Лоуренс. – Ему не хватало тебя.

– Что ты наделал? – Диксон явно обвинял брата.

– Ничего. – Лоуренс направился к двери. – Я никогда ничего не делаю.

– Я постараюсь его вернуть, – пообещал Диксон.

Лоуренс остановился, внезапно рассердившись. Неужели Диксон намерен наградить Харви за его предательство?

Он открыл рот, чтобы возразить, но потом решил не тратить силы напрасно. Диксон вернулся. И теперь можно уходить из компании.

– Поступай как знаешь. – Он обратился к Лукасу: – Совещание проведет Диксон.

Сделав двадцать шагов по коридору, он вошел в кабинет Амбер, которая раскладывала вещи на своем письменном столе.

– Итак, все закончилось? – спросил Лоуренс, прилагая все силы, чтобы оставаться спокойным.

– Мой босс вернулся. – Она и не попыталась притворяться, будто не понимает его. – Он попросил меня переехать обратно.

– А желание Диксона…

Амбер сердито уставилась на него.

Он пожалел, что не может приказать ей продолжать работать вместе с ним. Вопреки здравому смыслу и логике, он хотел, чтобы брат никогда не возвращался в компанию.

– А чем займешься ты? – спросила она, настраивая монитор компьютера.

В отличие от нее, Лоуренс сделал вид, что не понимает вопроса.

– Мой офис годами находится на одном и том же месте.

– И что ты теперь будешь делать?

– Ничего.

Он отлично понимал, что в компании ему не рады. Впрочем, ему нечего тут делать. Два месяца назад это, вероятно, не имело для него значения. Но сейчас все изменилось. Возможно, в нем заговорила гордость. Или, может быть, понравилось ощущение независимости и делового успеха. А возможно, он просто влюбился в Амбер.

Теперь придется с ней расстаться.

– Ты уходишь, – догадалась она.

– Ухожу. – Он поборол желание объясниться с ней.

Между ними невозможны серьезные отношения. Об этом она достаточно ясно сказала в больнице вчера утром. Она просто секретарша его брата, вот и все.

– Я больше не буду твоим боссом.

– Мы оба знали, что это произойдет.

– Мы могли бы…

Она подняла брови и посмотрела ему в глаза.

– …встречаться, – закончил он.

– По-твоему, это хорошая идея?

– Мне кажется, да.

– Теперь ты свободен, Лоуренс. И практически рвешься прочь из компании. Это прекрасно. Я тебя понимаю. Ты ни разу не говорил, что хочешь здесь остаться. Диксон приехал. Возвращайся к прежней жизни.

Лоуренс молчаливо смотрел на Амбер.

Значит, таким она его представляет? Ну, по крайней мере, теперь он знает правду. Даже после того как они усердно трудились вместе, чтобы сохранить компанию, она думает, будто он ждет не дождется, когда сможет вернуться на вечеринки.

– Я свободен, – процедил он сквозь зубы.

– И у тебя нет причин задерживаться.

Он решительно уставился на нее в упор:

– Никаких причин.

Если не считать его чувств к ней. И желания доказать ей, что он вовсе не безответственный плейбой.

– Я буду работать у Диксона, – беспечно сказала она, – и заботиться о Джейд и Кристи.

– А я постараюсь, чтобы мое имя снова появилось в таблоидах.

– Удачи тебе! – пожелала Амбер.

– Спасибо.

Ему хотелось ее обнять и поцеловать. Хотя бы поблагодарить за помощь и восхитительные воспоминания.

Однако он ушел, не сказав ей ни слова.

Глава 12

Амбер ужасно тосковала по Лоуренсу. Каждый день приходила в офис и обещала себе, что вот теперь-то уж точно станет лучше и она станет реже думать о Лоуренсе, перестанет вспоминать его голос и гадать, не его ли шаги раздаются в коридоре.

Джейд выписали из больницы. Кристи была в полном порядке, хотя плохо спала по ночам. Амбер решила, что бессонница племянницы поможет ей отвлечься от собственной депрессии.

Диксон вернулся к работе и пребывал в приподнятом настроении.

Было почти одиннадцать часов, и телефон звонил без умолку. Из-за атлантического шторма на одной из главных железнодорожных линий между Денвером и Солт-Лейк-Сити сошел крупный оползень. Приходилось заново планировать и организовывать поставки.

– Мне нужны документы по «Блю-спейс», – попросил Диксон через открытую дверь своего кабинета. – Из фирмы позвонят после обеда.

Амбер знала, что эти документы находятся в офисе Лоуренса. Она старалась не заходить туда, чтобы не провоцировать воспоминания. Нет, в его офисе не произошло ничего особенного, они даже не целовались и, уж конечно, не занимались любовью.

– Я сейчас принесу.

Вздохнув, чтобы успокоиться, она вышла в коридор.

Дверь кабинета Лоуренса была закрыта. Амбер не стала медлить, повернула дверную ручку и вошла.

Остановилась, почувствовав запах Лоуренса, и на нее нахлынули воспоминания. Она не забыла, как он смеялся. Как хмурился, когда хотел сосредоточиться. Она слышала его голос, чувствовала его прикосновения и касание губ.

– Амбер? – Голос Диксона напугал ее.

– Я уверена, документы на столе.

Она заставила себя пройти вперед и принялась просматривать папки.

– Я сегодня обедаю с Закари, – сообщил Диксон.

– С каким Закари?

– Закари Инглезом.

Она подняла голову:

– Зачем?

Диксон подошел к ней ближе:

– Я пытаюсь вернуть его в компанию.

– Ради чего?

– Он опытный специалист.

– Но ведь он предатель. – Амбер никогда не любила Закари и не доверяла ему, а потому обрадовалась, когда он уволился. На его место пришел Самуэль Лидс – молодой, но быстрообучаемый работник.

Диксон усмехнулся:

– Я знаю, что Закари не лучший парень в мире.

Амбер продолжала сортировать документы. Она не имеет права критиковать Диксона и оскорблять Закари.

– Самуэль не такой опытный, – сказал Диксон. – На столь ответственную должность нельзя приглашать неподготовленных специалистов.

– Но он работает с энтузиазмом, – возразила Амбер.

– По-моему, он слишком оптимистичен.

То же самое Диксон сказал о Джене – новом финансовом директоре.

– Вы собираетесь отменить все решения Лоуренса? – Амбер сразу пожалела о своем вопросе.

Диксон скрестил руки на груди:

– Харви сказал, что без меня здесь творился бедлам.

– У вас плохой информатор.

– Что это значит? – удивился он.

Амбер выпрямилась и расправила плечи. Она была предана «Такер транспортейшн» и Диксону, а в настоящий момент почувствовала себя преданной и Лоуренсу тоже.

– Лоуренс упорно трудился, – заявила она.

– Я в этом не сомневаюсь.

– Он не просто упорно работал. Он преуспевал. Харви и Закари сбежали. Спросите их, почему они это сделали.

– Они просто не смогли сработаться с Лоуренсом.

– Не смогли или не захотели с ним работать? Закари увел клиентов из компании, неуважительно относился к вашему брату. И он предал вас. Поступил непорядочно. Лоуренс мог бросить компанию на произвол судьбы, но он этого не сделал. Он выстоял. Возможно, вам следует его поблагодарить. Ваш отец никогда его не благодарил. Его вообще никто никогда не благодарил.

– Мы заплатили ему.

– Он сделал это не ради денег, а ради спасения компании. У него есть гордость, Диксон. И у него была цель. Мы вернули в компанию половину клиентов и заключили новые контракты. Он работал по восемнадцать часов в сутки, вкладывая сердце и душу, чтобы компания выстояла, пока вы разъезжали на яхте. Он с большим трудом разыскал Джену и Самуэля. Да, они оба молоды, но при этом прекрасно образованны и обладают некоторым опытом. И привнесли в компанию новую энергию. И все это благодаря Лоуренсу, который стал спасительной соломинкой.

– Амбер! – Диксон явно был сбит с толку ее поведением. Она мгновенно пожалела о своей несдержанности. Вероятно, теперь ее все-таки уволят.

– Да, я вас слушаю, – тихо отозвалась она.

– Что-то случилось между вами и Лоуренсом?

Она проигнорировала подтекст в его вопросе.

– Я просто лучше его узнала, – нашлась она. Диксон внимательно наблюдал за ней. – Когда он впервые появился, я решила, что он ленивый плейбой, который быстренько сдастся и ничего не станет делать. И да, поначалу я не желала ему помогать. Но потом увидела, как он старается. Он действительно предан компании. И я начала понимать, что он не по своей воле находился в стороне от компании. Это ваш отец отстранил его от дел.

– У Лоуренса есть офис, – заметил Диксон.

– Но он все равно остается здесь изгоем.

Ее страх испарился. Будь что будет.

– Что между вами произошло? – не унимался Диксон.

– Ничего.

Он ждал, глядя на нее с сомнением.

– Ладно, кое-что произошло, – решилась она. – Но все кончено.

– Вы влюблены в Лоуренса?

Амбер показалось, что земля уходит из-под ног.

– Нет.

– Я сожалею, что Лоуренс причинил вам боль.

– Он не причинял мне боли.

А если Лоуренс и сделал больно, она это переживет.

Диксон неторопливо кивнул:

– Ладно. Скажите, что вы знаете о Самуэле?

– Почему вы спрашиваете?

– Потому что вы так страстно его защищали. Или теперь хотите отказаться от своих слов?

– Он хорошо сработался с Хоуп. Кроме того, я уважаю Хоуп. Она отличный специалист в сфере социальных медиа.

– По-вашему, нам нужны контакты с социальными медиа?

– Это все равно, что спрашивать, нужны ли нам телефоны или компьютеры. Да, компании необходимы контакты с социальными медиа. Ваш отец не понимал этого, но вы-то должны подумать о будущих двадцати годах, а не о прошлом.

– Я подумаю об этом, – пообещал Диксон.

– В смысле, подумаете о социальных медиа или о том, чтобы оставить Самуэля?

Диксон хохотнул:

– Лоуренс убеждал меня, как вы преданы мне, зато я вижу, насколько безгранично вы преданы ему.

– Я не предана Лоуренсу, а просто справедлива к нему.

– А я буду справедлив к вам.

Она сглотнула:

– Вы меня не уволите?

Диксон выглядел озадаченным.

– За что мне вас увольнять?

– За неподчинение.

– Это эвфемизм для понятия «иметь свое мнение»? Я нанял бы пятьдесят таких, как вы, Амбер, если бы они были такими же искренними.

Она протянула ему необходимые документы.

– Мне приятно это слышать.

– Я надеюсь, что снова заслужил вашу преданность.

– Вы никогда ее и не теряли, – заверила она.

Диксон оглядел офис:

– Лоуренс даже не подозревает, как ему повезло работать с вами.

Диксон ушел. Амбер на секунду задержалась в кабинете, вспоминая Лоуренса и чувствуя себя одинокой и покинутой.

Лоуренс, разодетый в пух и прах, с минуту смотрел на молчащий мобильный телефон, потом положил его в карман. Ему предстояла развеселая ночь.

Мари-Энн – отличная спутница, яркая, разговорчивая и веселая. Но ему сейчас не до нее. И вообще не хочется ни с кем встречаться. Он не забыл Амбер.

Входная дверь особняка открылась, вошел Диксон и внимательно оглядел брата.

– Страстное свидание? – предположил он.

– Оно отменилось.

– Она что, получила лучшее предложение?

– Что-то в этом роде. – Лоуренс не собирался признаваться, что сам отменил свидание, сославшись на головную боль.

– Останешься на ночь?

– Может быть. – Лоуренс ослабил узел галстука.

– Выпьешь что-нибудь?

– Конечно. – Он последовал за братом в библиотеку.

Лоуренс намеренно расположился напротив кресла, в котором когда-то сидела босоногая Амбер, и задумчиво улыбнулся, вспоминая. Она была невероятно сексуальной, с полными губами, сверкающими глазами, гладкой кожей плеч и загорелыми ногами. Он поерзал на месте.

Диксон вручил ему хрустальный бокал с двумя кубиками льда и порцией виски.

– Что с тобой?

– Ничего, – отмахнулся Лоуренс.

– Чему ты улыбаешься?

– Я не жалею о потерянном свидании. – Он отпил виски.

– Странная реакция. – Диксон сел.

Лоуренс уклончиво пожал плечами.

– Сегодня я разговаривал с Закари.

– Зачем ты это сделал? – Лоуренс не стал бы даже тратить время на этого человека.

– Он хочет вернуться в компанию.

Лоуренс не удосужился ответить. Диксон знал, как он относится к Закари.

Немного подождав, Диксон спросил:

– У тебя есть какие-нибудь идеи по этому поводу?

– Ты не захочешь их выслушать.

– А ты, значит, против того, чтобы мы приняли его обратно?

– Я считаю, мы должны сбросить его с высоченного моста.

Диксон улыбнулся:

– Оставим это на крайний случай.

– Согласен. – Лоуренс еще отпил виски.

– Он не нравится Амбер, – заметил Диксон.

– Амбер неглупая женщина. – Лоуренс снова вспомнил, как она сидела в кресле в библиотеке.

– Ты снова улыбаешься, – удивился Диксон.

– Она сказала тебе, что ее сестра родила ребенка?

– Когда это произошло?

– Две недели назад. Как раз перед твоим возвращением.

– Ее сестра в Чикаго?

Лоуренс кивнул и оглядел библиотеку.

– Ты когда-нибудь задумывался о том, в какой обстановке мы росли?

– Ты имеешь в виду одержимого контролем отца и отстраненную мать?

– Я имею в виду позолоченные краны в ванной комнате.

– Краны не позолоченные. Правда, люстры в столовой, по-моему, позолоченные.

– Мы никогда не беспокоились о том, будет ли у нас еда. Черт побери, в нашем распоряжении всегда было лучшее мороженое.

– Тем не менее у богатых людей тоже бывают проблемы.

– Ага, – парировал Лоуренс. – Мне, например, не купили пони.

Он знал, что Амбер в детстве одолевали совсем иные проблемы. Всякий раз, думая об этом, он ощущал себя ничтожеством.

– А как насчет того, что отец думал, будто ты незаконнорожденный?

Лоуренс много думал об этом последние дни. В принципе, ничего не изменилось, но зато добавилось уверенности в собственных силах. Он не заслужил презрения отца.

– Ты говорил. А вот интересно, почему ты так решил?

– Из-за той ночи, когда мы подслушивали через вентиляционное отверстие.

– Мы все время так делали.

Очень часто после того, как няньки укладывали их спать, братья вылезали из постелей и слушали разговоры внизу. Обычно они делали это во время вечеринок, но нередко становились свидетелями родительских ссор.

– Они в тот день жутко разругались, – вспомнил Диксон. – Отец обвинил мать в том, что она водит его за нос. Сначала она все отрицала, а потом призналась. Он сказал, что ты унаследовал волосы и глаза от какого-то Роберта.

Лоуренс старался вспомнить, но тщетно.

– Ты не помнишь, как осознал, что у тебя может быть другой отец?

– Сколько мне было лет?

– Ты был маленьким, – задумчиво говорил Диксон. – Но я-то решил, что ты все понял.

– Я не желаю ворошить прошлое, – заявил Лоуренс. – Пусть отец думает, что хочет, но «Такер транспортейшн» принадлежит и мне тоже. Я такой же его сын, как и ты, и не собираюсь прятаться или бояться озвучить собственное мнение. Я буду бороться с вами. Бороться изо всех сил за то, что считаю правильным. Закари ушел. Харви тоже. Амбер… – Он до конца не осознавал, что чувствует к ней.

– Амбер замечательная, – заявил Диксон.

Лоуренс резко вскинул голову. Ему очень не понравился тон и выражение лица брата.

– Держись от нее подальше, – предупредил он.

– Не получится. Она моя секретарша.

– Только секретарша, больше никто.

– Она для меня гораздо больше, чем просто секретарша.

Лоуренс встал:

– Объяснись! Кто она для тебя? Она не будет встречаться со своим боссом. Она не может встречаться со своим боссом. Она не дура, чтобы закрутить роман с боссом.

– Почему?

– Потому что это плохо для нее кончится.

– Значит, ты с ней не встречался?

– Нет, не встречался.

– И ты не спал с ней, – уточнил Диксон.

– Что? – Лоуренс свирепо уставился на брата.

– Ты слишком ревнивый для парня, которому нет до нее дела.

– Она мне небезразлична, понятно. Она хорошая женщина. Фантастическая женщина. Она многое пережила, теперь заботится о своей сестре и о людях вообще. Несмотря на то, что не любит меня, она все равно помогала. И пока тебя не было, доказала свою преданность тебе и компании.

– Она верная, – подтвердил Диксон. – Ты уже говорил об этом.

– Иногда она сохраняет верность в ущерб себе.

– Ну, для женщины, которая якобы невероятно предана мне, она очень высокого о тебе мнения.

Лоуренс оторопел.

– Что она говорила обо мне?

– Она страстно защищала тебя. Почти так же, как ты ее.

– Я не…

– Брось, Лоуренс. Ты одержим ею.

– Она мне нравится. Ну а почему, собственно, она не должна мне нравиться?

– По-твоему, она красивая?

Вопрос брата показался Лоуренсу глупым.

– Это очевидно всем, у кого есть глаза.

– Ты считаешь ее страстной? Почему ты с ней не встречался?

– Потому что я был ее боссом.

– Отчего бы тебе не пригласить ее куда-нибудь теперь?

Лоуренс потянулся за бутылкой на столе и налил себе еще виски.

– Я приглашал, – признался он, – а она отказалась.

Диксон наклонил голову:

– И чем она объяснила свой отказ?

– Она мне не доверяет. Вбила себе в голову, что я по-прежнему остался безответственным гулякой. Думает, будто на меня нельзя положиться.

Лоуренс понимал, почему Амбер так к нему относится. У нее есть на это все основания. Тем не менее она не права. Если бы дала ему хотя бы полшанса, он доказал свою надежность.

– И это все? Ты не собираешься бороться?

– Как я могу с этим бороться?

– Так же, как боролся с отцом, доказывая собственную значимость.

– Это не одно и то же. У меня нет прав на Амбер.

– Она влюблена в тебя, – заявил Диксон.

Лоуренс замер и уставился на брата.

– Почему ты так говоришь?

– Я спросил ее.

Лоуренс с трудом выдавил:

– Она ответила утвердительно?

– Она все отрицала.

В эту секунду он осознал, что лишился последней надежды, и у него похолодело в груди…

– Впрочем, она лгала, – продолжал Диксон.

Лоуренс моргнул в замешательстве.

– Она влюблена в тебя, брат.

– Этого не может быть. – Лоуренс не смел надеяться.

– Я не утверждаю, что она умная или поступает правильно, а просто говорю, что она любит тебя.

В голове Лоуренса проскочил миллион мыслей. Возможно ли, что Амбер к нему неравнодушна?

– Ты должен бороться, – настаивал Диксон. – Ты упрямый и умный и знаешь, чего заслуживаешь. Борись с отцом. Борись с Амбер, если она заупрямится. Борись со мной, если решишь, что я не прав.

Лоуренс запрещал себе надеяться.

– Ты не прав. Во многом ошибаешься. Зато я верю, что насчет Амбер ты не ошибся.

– Ты любишь ее?

– Да, – искренне ответил Лоуренс.

Амбер укачивала Кристи, держа малышку на руках, пока Джейд занималась английским языком. Она убеждала себя, что они стали семьей. У нее есть работа, впереди радужное будущее. Малышка Кристи совершенна и вырастет в безопасности и любви рядом с преданной ей мамой и тетей.

Взгляд Амбер упал на глянцевый журнал. Джейд купила его, когда ходила за покупками. На фото в левом нижнем углу красовался Лоуренс с очаровательной блондинкой. Амбер не знала, кто эта женщина, но позавидовала ей.

Лоуренс вернулся к прежней жизни. Она снова и снова вспоминала вопрос Диксона о том, влюблена ли она в его брата.

Как она могла в него влюбиться, неужели же настолько глупа?

Амбер поцеловала головку Кристи. Ей необходимо забыть о Лоуренсе.

У нее заныло в груди, к горлу подступил ком.

– Амбер, – тихо позвала Джейд.

Амбер сглотнула.

– Да?

– Что случилось?

– Ничего.

Джейд поднялась со стула:

– Ты очень грустная.

– Я просто устала.

– Нет, ты грустная.

– Я скучаю по нему, – призналась Амбер.

– По Лоуренсу?

– Как я могу по нему скучать? Ведь я знаю, какой он, однако не могу выбросить его из головы.

Джейд подошла к ней, глядя с сочувствием.

– Я понимаю, что ты чувствуешь.

В дверь постучали.

– В конце концов, рассудок победит твое сердце, – убеждала Джейд. – Правда, на это уйдет какое-то время.

Амбер не понравилось то, что она услышала. Рассудок всегда управлял ее поступками. Благодаря этому она сохраняла благоразумие и здравомыслие все прошедшие годы. Почему сейчас ее действиями управляют эмоции?

В дверь снова постучали. Погладив Амбер по плечам, Джейд пошла открывать.

Амбер крепко обняла племянницу.

– Мне нужна Амбер.

Услышав голос Лоуренса, Амбер выпрямилась.

– Она дома?

– Что вы хотите? – насторожилась Джейд.

– Мне нужно с ней поговорить.

– Надеюсь, о делах?

– Да.

Амбер медленно поднялась, стараясь не разбудить Кристи.

– Входите. – Джейд шире распахнула дверь.

Амбер вышла вперед.

– Лоуренс.

Джейд взяла Кристи на руки. Лоуренс улыбнулся, глядя на ребенка.

– Она красавица, – отметил он.

– Что ты хочешь?

Лоуренс встретил взгляд Амбер.

– Я выхожу на работу в понедельник. – Эти слова ее удивили. – Диксон хочет вернуть Закари.

– Он уже рассказал мне об этом, – сообщила Амбер.

– Это плохая идея.

– Я согласна.

Лоуренс заглянул ей за спину:

– Ты не возражаешь, если я пройду в комнату?

Она колебалась, но не хотела показаться грубой.

– Ладно, входи.

– Ты поделилась с ним мнением о Закари? – поинтересовался Лоуренс, когда за ним закрылась дверь.

– Я высказалась. И испугалась, что он меня уволит. – Она подумала, что в следующий раз стоит придержать при себе собственное мнение.

Воркуя с Кристи, Джейд вышла в коридор, решив оставить их одних.

– Ты хочешь помешать ему вернуть Закари? – догадалась Амбер.

– Я попробую. – Лоуренс прошел в центр комнаты. – Потому и возвращаюсь. И буду бороться за то, что считаю правильным.

Она выглядела озадаченной.

– Зачем?

– Дело в том, что компания принадлежит и мне тоже.

– Тебе предстоит много работы.

– Я знаю и готов к этому.

– Тебе не нужно этого делать.

– Я не согласен. «Такер транспортейшн» не может управлять сама собой.

– А Диксон?

– Диксон знает далеко не все.

– Он знает многое.

Лоуренс нахмурился:

– Кем ты считаешь моего брата?

Вопрос показался ей странным.

– Ты ведь знаешь, что я думаю о твоем брате. Мы несколько недель обсуждали мое мнение о нем.

– Несколько недель мы старались не прикасаться друг к другу, – напомнил Лоуренс. Амбер показалось, что она ослышалась. – Я спрошу иначе. Что ты думаешь обо мне?

– Прямо сейчас?

– Вот прямо в данный момент.

Амбер наклонилась, взяла журнал и показала ему обложку, напоминая себе о том, каков он на самом деле.

– Что это? – Он прищурился.

– По-моему, все очевидно.

– Это Кейтлин.

– Приятно, что ты запомнил ее имя.

– Это было еще в прошлом году на благотворительной вечеринке фонда охраны домашних животных.

– Благотворительное общество?

– Да.

– Ты хорошо провел время?

– Почему ты спрашиваешь? Какая теперь разница?

– Твоя фотография красуется на обложке журнала.

Он долго смотрел на нее в упор.

– У меня нет женщины, Амбер.

– Мне на это наплевать. – Она лгала, потому что не могла вынести мысли о том, что у него появится другая женщина. Она хотела, чтобы он принадлежал только ей.

– Я спросил тебя только о том, что ты думаешь обо мне.

– И я тебе ответила.

Он вырвал журнал у нее из рук и бросил на стол.

– Скажи по-человечески, – потребовал он.

У Амбер голова шла кругом. Пока Лоуренс стоит к ней так близко, она не может лгать.

– Ты мне не подходишь, – наконец нашлась она.

– Почему нет?

– Перестань, Лоуренс!

– Почему нет?

– Ты знаешь, что меня тянет к тебе. Мы нравимся друг другу. Но это не может продолжаться.

– Почему нет?

– Ты что, не понимаешь? – почти заорала она, не задумываясь, почему он вынуждает ее к откровенности.

– Ты не ответила, – настаивал он.

– Потому что этого недостаточно.

– Чего тебе не хватает?

– Стоп. Просто остановись. – Она хотела, чтобы он ушел. Ей не нужны новые страдания.

– Тебе хватит моей любви? – спросил Лоуренс. Амбер опешила. – Тебе этого достаточно, Амбер? Я ведь люблю тебя. Да, я в тебя влюблен. И хочу работать с тобой. Встречаться с тобой. Более того, я хочу на тебе жениться. Итак, что ты думаешь обо мне?

Она открыла рот, но не произнесла ни звука.

Лоуренс наклонил голову:

– Я жду твоего ответа.

– Ты меня любишь? – Она не могла в это поверить.

– Я люблю тебя. – Он взял ее за руки. – И поэтому требую, чтобы ты ответила на мой вопрос. Клянусь, Амбер, я не знаю, то ли мне тебя поцеловать, то ли уйти.

– Поцелуй меня. – У нее потеплело на душе.

Его лицо расплылось в широкой улыбке.

– Я люблю тебя, Лоуренс. Поцелуй меня, пожалуйста.

Он не стал медлить и страстно припал к ее губам, крепко прижимая Амбер к себе.

– Я всегда буду рядом с тобой. Обещаю, что буду рядом с тобой, Кристи и Джейд. Я буду защищать вас, бороться за вас. Вы можете рассчитывать на меня в любое время.

– Это не сон? – удивилась Амбер.

– Это реальность, дорогая. И впереди у нас счастливое будущее.

Оглавление

  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Глава 12 Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg

    Комментарии к книге «В добровольном плену соблазна», Барбара Данлоп

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства