«Женская хитрость»

1669

Описание

Красавица Джейн, единственная дочь австралийского миллионера Мартина Ренкли, неожиданно для всех, и прежде всего, для самой себя, страстно влюбляется в храброго американского офицера Фрэнка Баррингтона, когда-то спасшего ее отцу жизнь. Фрэнк тоже любит Джейн, но обстоятельства складываются против их чувства. Смогут ли влюбленные не отступиться друг от друга и пройти через все испытания, которые уготовила им Судьба?



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Пола Льюис Женская хитрость

Пролог

До чего же странный звук у этого автомата!.. Веселый, заливистый…

Фрэнк с трудом выбирался из пучины сна. Его опять пытались зажать в кольцо, захватить живым. Навалилась целая сотня головорезов. А может, не сотня? Да какая разница! Главное — его схватили и отдали в руки этого зверя, полковника Агуэйру Рамиро.

Автоматы продолжали выводить странную мелодию. Фрэнк лежал в поту, не в силах разлепить тяжелые веки, сердце его бешено колотилось. Ну же, очнись! — беззвучно приказал он себе. Давай, парень, возьми себя в руки!

Неохотно, цепляясь за каждую клеточку пробуждающегося сознания, ночной кошмар наконец отступил, но явь еще не пробилась в дремлющий мозг. Этот звук… Как же он забыл! Пестрая птица-трещотка, кукабарра, как называют их здесь, в Австралии.

Тяжелые занавеси на окнах не пропускали яркого утреннего света. Может, поэтому и приснился кошмар? Нужно будет попросить повесить на окна что-нибудь полегче.

Фрэнк усмехнулся про себя и с трудом открыл глаза. Ничего не выйдет, приятель. Занавески ни при чем. Это нужно изжить, именно изжить. Затаиться и перемолоть в себе то, что пришлось вынести в этой чертовой африканской стране, куда заслал его Уильям Ренкли, чтобы вызволить из плена своего брата.

Старина Уилли… Если б не он, многоопытный бывалый вояка, вряд ли Фрэнку и многим другим удалось бы выжить в свое время в джунглях Индокитайского полуострова.

После очередной «экспедиции» капитан Фрэнк Баррингтон, «солдат удачи», решил поставить в военной карьере большую жирную точку и снял форму. Генерал Ренкли ушел в отставку и занялся бизнесом. Фрэнку очень не хотелось возвращаться в Штаты, и он с радостью принял предложение бывшего командира уехать в Австралию и поступить на работу в семейную фирму «Ренкли корпорейшн».

Казалось, бессонные ночи, ежеминутный риск для жизни, изнуряющая дневная жара и пробирающий до костей ночной холод, сутки напролет без питья и еды — все эти тяготы военной жизни навсегда ушли в прошлое. Но мог ли Фрэнк отказать Уильяму, когда тот обратился за помощью? Сколько бы злого цинизма ни накопилось в твоей душе, есть вещи, святые для каждого настоящего мужчины: воинское братство, воинский долг и еще — ненависть. Вот почему он непременно вернется на черный континент и отомстит своему мучителю. Это стало целью жизни.

Фрэнк с трудом перевернулся на бок, попробовал подтянуть к животу непослушные искалеченные ноги. Не отворачивайся от прошлого, парень, перебори его, и тогда ты снова обретешь мужество.

Ну-ка, напряги память…

Каким-то чудом ему удалось вырваться из деревянной клетки, в которую его, раненого, засадил изувер Рамиро. А потом он несколько ночей полз по этой прожаренной солнцем сковородке, ожидая — опять-таки! — какого-нибудь чуда. Рваная рана на ноге так и не затянулась — наверное, попала инфекция. Слава богу, гангрены еще не было, но долго ли до беды? Фрэнк полз и вспоминал рассказ времен второй мировой войны. Разведчик, возвращавшийся из вражеского тыла, наступил на мину, которая не убила несчастного, но изувечила ему ногу. Рана стала гноиться, а потом ткани потеряли чувствительность, и преданный долгу солдат, зная, что обязан выжить и передать командованию важную информацию о продвижении вражеских войск, отрезал пораженную гангреной ногу.

Но я больше не в армии, подумал тогда Фрэнк, и не располагаю важной информацией. И нет того, кому можно было бы что-нибудь передать. Меня никто не ждет и никто не станет по мне тосковать, если я сгнию в этих непроходимых колючих зарослях. Разве что встревожится старина Уилли, которому придется искать нового сотрудника в свою фирму.

Но как бы там ни было, я добрался до цели и спас брата Уильяма. Потому что, отправляясь в эту чертову страну, я поклялся, что выполню задание, даже если на всей земле не останется ни одной живой души. А теперь, когда я выполнил один свой долг, на очереди другой — отомстить садисту Рамиро. А потому — ползи! Стиснув зубы, преодолевая мучительную боль, от которой мутится сознание, считая каждый свой вздох последним, — ползи!

И он полз, определив для себя примерное направление. Туда, где, по его расчетам, ждал друг, Жозе Орланду.

1

Интересно, что происходит? — недоумевала Джейн Ренкли, наблюдая, как зеленый военный фургон, подкатив по широкой подъездной дорожке, остановился у парадной двери. Может, нас хотят взять в осаду?

— Как поживает самая прелестная девушка Австралии?

Джейн обернулась и ласково улыбнулась своему статному седовласому отцу. Настоящий породистый аристократ времен викторианской Англии, подумала она, хотя семья Ренкли, которая, перебралась в Австралию еще в начале века, была отнюдь не аристократического происхождения.

— Ты преувеличиваешь, папочка. На последней вечеринке Джессе даже не взглянул в мою сторону, — шутливо отозвалась Джейн.

Она спокойно относилась к своей внешности и не считала себя писаной красавицей. Конечно, ей были приятны комплименты отца, но откровенная лесть молодых людей оставляла ее равнодушной, — Джейн хорошо знала, что за этим стоит. Ведь ее отец, Мартин Ренкли, был одним из состоятельнейших людей континента, а она — его единственная дочь. И потому ее сердце до сих пор оставалось свободным.

— Джессе еще не показатель, — усмехнулся Мартин Ренкли. — Его последний брак оказался настолько неудачным, что он возненавидел всех женщин мира.

Внешнее спокойствие отца не могло обмануть Джейн. Он никогда не отличался веселым нравом, а после недавней неудачной поездки в Африку испытываемый им душевный дискомфорт не всегда мог укрыться даже от постороннего взгляда, а уж тем более от любящих глаз дочери. Сильнее обычного в Мартине Ренкли прорывалось теперь недовольство однообразной сытой жизнью, которую он вел.

— Папочка, пожалуйста, перестань терзаться, — сказала Джейн. — Я вижу, у тебя опять была бессонная ночь. Ты честно зарабатываешь деньги и можешь тратить их, как тебе заблагорассудится.

— Ну, последнее утверждение не совсем верно, — улыбнулся Мартин. — Это ведь также и твое наследство, и я обязан заботиться об увеличении капитала.

Он нежно посмотрел на дочь и погладил ее по щеке.

— Джейн, любимая, единственный свет моей жизни.

— Прости, папочка, но, кажется, нас ждут дела. У парадной двери стоит какая-то машина…

— У тебя немного усталый вид, дорогая. Почему бы тебе не принять душ, а потом встретимся в библиотеке, и… я кое-что тебе скажу.

Джейн не хотелось оставлять отца одного, но она послушно отправилась в душ, предаваясь на ходу размышлениям. Ее часто смущал вопросительный, ищущий взгляд отца. Он словно хотел увидеть в лице дочери лицо другого, навсегда покинувшего его человека. Джейн на всю жизнь запомнила печальные, проникновенные слова, которые много лет назад — тогда ей было двенадцать — вырвались у дяди Уильяма:

«Господи, Джейн, у тебя такая же атласная кожа, как у твоей матери, и такие же золотистые с рыжинкой волосы, и те же прозрачные янтарные глаза, — с удивлением произнес он. — Если бы не курносый носик и не пухлые губки… — Уильям внезапно смутился и скомкал свою тираду: —…ты была бы ее точной копией, можно сказать — двойником».

Уже тогда Джейн поняла, почему отец избегает разговоров о матери, почему единственная фотография Джессики Ренкли висит у нее в комнате, а не в комнате отца. Он жил дорогим воспоминанием о женщине, которую боготворил и потерял, но так и не смог смириться с потерей.

Быстро приняв душ, Джейн спустилась вниз. Взяв стакан с апельсиновым соком, который заботливо налил ей отец, она с ногами забралась в большое кожаное кресло и, прислушиваясь к скрежету металла, спросила:

— Сей божественный звук доносится из солярия, не так ли, папа?

— Я знаю, девочка, это один из твоих любимых уголков, — извиняющимся тоном сказал Мартин, — и мне жаль, что приходится занимать именно это помещение, но мне оно показалось самым подходящим…

— Папа, ты же знаешь, этот роскошный особняк слишком велик для нас двоих, так что я легко перенесу потерю одной комнаты, тем более не навсегда. — Джейн лукаво взглянула на отца. — Я ведь по-прежнему смогу ходить в таинственные покои и ухаживать за цветами?

— Конечно. Тем более что комната остается твоей. Там лишь поставят шезлонги, тренажеры и стол. Временами она будет использоваться для лечебных целей.

Ну и ну, что за таинственность? Любопытство Джейн разыгралось.

— Папа…

— Ну хорошо, — оживился отец. — Помнишь ту мою злополучную поездку в Африку?

Джейн вздрогнула. Еще бы не помнить! Она помнила рассказ отца до единого слова. Как можно такое забыть! В те дни она не находила себе места, умоляла дядю Уильяма спасти отца, слушала все программы новостей…

— Не сомневаюсь, ты помнишь имя человека, который вытащил меня оттуда, — продолжал отец.

— Фрэнк Беррингтон? Старый армейский товарищ дяди Уильяма?

— Верно. — Лицо Мартина омрачилось. — Эта история до сих пор тревожит мою совесть. Все обернулось настоящим кошмаром, который преследует меня по ночам. Не могу представить, что пережил этот человек, — один, раненый, окруженный озверевшими бандитами…

— Папа, но ведь он сам настоял, чтобы вертолет улетал, не дожидаясь его. И, не послушайся пилот мистера Беррингтона, никто из этого котла не выбрался бы.

— Вот он и не выбрался. Мы оставили его в кромешном аду и без всякой помощи!

Джейн, грациозно покачиваясь, подошла к отцу и села на кожаный подлокотник его кресла.

— Это же не твоя вина, папа…

— В мои годы нельзя быть столь легкомысленным, Джейн. Просто недопустимо. Тем более что Уилли предупреждал меня: в этой стране неспокойно, там схлестнулись сразу несколько племен, и каждое будет считать тебя своим врагом…

Ее отец все-таки выбрался тогда из окружения, из узкой лощины у самого склона, каждый дюйм которой был полит кровью. Чудо. Настоящее чудо!

— Фрэнк рисковал жизнью, помогая нам добраться до площадки, куда должен был прилететь вертолет, — с болью говорил Мартин. — Мы улетели, а его оставили в этой мясорубке.

— Он же сам отказался лететь с вами, — повторила Джейн. — Если бы он не отвлек врагов, вас всех бы схватили. Я знаю, выбравшись оттуда, ты сразу же попытался найти мистера Беррингтона и вытащить оттуда. Помню, тебе еще кто-то помогал, кажется, мистер Орланду. И мне думается, ты до сих пор не оставил мысли спасти отважного Фрэнка Беррингтона.

Джейн с искренним состраданием смотрела на отца. Тот молчал, но на его лице появилась какая-то странная улыбка.

Джейн насторожилась.

— Папа, — осторожно спросила она, — ты нашел его, верно?

Он кивнул.

— Значит, Фрэнк каким-то образом ускользнул!

Джейн с облегчением вздохнула. Может быть, теперь, зная, что Фрэнк жив, отец простит себя. Хотя до последнего вздоха будет помнить: он обязан этому великодушному человеку жизнью.

— Не совсем так, дорогая, — сказал Мартин. — Он не ускользнул. Через две недели после наступления в том районе правительственных войск Фрэнка взяли в плен какие-то бандиты — ими кишмя кишат те края. Их главарь до полусмерти избил его и приказал посадить в клетку. — Отец с омерзением поморщился. — Негодяи, даже не перевязав его раны, равнодушно наблюдали, сколько он протянет без еды и питья.

— Но он разочаровал своих мучителей и выжил, — тихо произнесла Джейн, надеясь, что трагическая история близится к концу — нервы ее были на пределе.

— Да. Хотя для него было бы лучше умереть. Эти умники решили: раз он американец, значит, работает на ЦРУ.

— Но Фрэнк работал на дядю Уильяма, — заметила Джейн. — Это ведь он послал его спасти тебя.

— Совершенно верно. Но они не могли поверить, что какая-то гражданская фирма пойдет на риск, чтобы спасти одного пожилого бизнесмена.

— Папа…

— Они пытались заставить Фрэнка признать, что его настоящим заданием было проникнуть в тыл их отряда и собрать секретные сведения для правительственных войск. Вот почему с ним так бесчеловечно обращались.

— О господи!

— Не знаю, как долго Фрэнк находился в плену, и до сих пор не понимаю, как ему удалось бежать. Знаю только, что через некоторое время Орланду передал Уильяму конфиденциальное сообщение о том, что Фрэнк жив и находится в столице. Уильям немедленно выслал за ним самолет, и его, полуживого, вывезли куда-то на юг, вроде бы в Преторию. Там он несколько недель пролежал в госпитале. Ну а потом Уильям решил, что его уже можно забрать. Он и сейчас еще не пришел в себя. Ему необходимо тихое спокойное место, где бы он мог подлечиться и набраться сил.

И тут ее осенило:

— И ты пригласил его к нам?

— Да. — Мартин указал на солярий, из которого по-прежнему доносился скрежет металла. — Нашему герою нужны тренажеры. Врач будет здесь дня через два. Я пытался найти Филлис Венс, но она переехала в другой город.

— Очень жаль, — посетовала Джейн и не удержалась от улыбки, вспомнив вызывающе яркую рыжую гриву волос веселой толстушки. — Она бы живо привела Фрэнка в форму.

— Я понимаю, что появление в доме постороннего человека в какой-то мере нарушает привычный образ жизни, но… — Мартин запнулся.

— Господь с тобой, папа! Мы обязаны ему до конца дней своих. Он самый желанный гость в нашем доме и пусть занимает столько комнат, сколько понадобится.

Отец одарил ее благодарным взглядом. Джейн даже показалось, что его глаза выражали нечто большее, они светились радостью. Наверное, потому, что я похожа на мать, решила Джейн.

Джейн не терпелось увидеть Фрэнка, хотя из ложной гордости она пыталась отрицать это — просто любопытно, кто поселится в их доме. И не более того.

В субботу она вернулась довольно поздно. Особняк ей показался каким-то притихшим, и она поймала себя на том, что старается бесшумно проскользнуть по длинному коридору.

— Джейн! — Она вздрогнула от неожиданности и подошла к двери библиотеки, откуда донесся голос отца.

— Папа? Почему ты сидишь в темноте? С тобой ничего не случилось?

Мартин включил настольную лампу. Он, как всегда, сидел в своем любимом кожаном кресле.

— Приехал Фрэнк Беррингтон.

Джейн машинально оглядела библиотеку.

— Он спит. Перелет был долгим и очень утомил его.

Джейн пристально взглянула на отца: он выглядел подавленным и мрачным. Без сомнения, его вновь терзало чувство вины.

— Папа, перестань, ради бога. Даже если он упрекает тебя…

— В том-то и дело, что у него и в мыслях этого нет. Фрэнк прошел все круги ада, но не ропщет на меня. Наоборот, он благодарен за то, что я помог Жозе Орланду вызволить его из лап бандитов.

— Тогда почему ты считаешь себя виноватым? Если он…

— Потому что я только что видел, во что превратился этот человек.

— Папочка, мне так тебя жаль, — тихо сказала Джейн.

Господи! Хоть бы он быстрее поправился, этот неведомый Фрэнк Беррингтон, молилась Джейн на следующее утро. Его выздоровление — единственное, что поможет отцу избавиться от гнетущего чувства вины.

Желая сделать отцу приятное, Джейн даже изменила своим любимым поношенным джинсам. Она облачилась в длинный хитон из тусклого золотистого шелка. Ей нравился этот цвет, удачно оттенявший ее янтарные глаза, но она и не подозревала, что струящийся шелк делает необычайно привлекательной и эффектной ее стройную изящную фигуру. От Джейн веяло свежестью, здоровьем и молодостью. В это утро она была похожа на породистую холеную лошадку.

Джейн сбежала вниз и замешкалась у коридора, ведущего в западное крыло дома, где располагались солярий и спальня, которую отец решил предоставить в распоряжение гостя. Эта комната была изолирована от остальных апартаментов, поэтому выбор отца поначалу удивил Джейн. Затем она сообразила: лестница могла оказаться труднопреодолимым препятствием для их больного гостя.

Нарисованный ею в воображении образ человека становился все более отчетливым. Американский офицер, участник превеликого множества военных кампаний, о которых взахлеб писали газеты. Потом Фрэнк ушел из армии, остался в Австралии и стал работать на дядю Уильяма. Должно быть, мистер Беррингтон — убеленный сединами ветеран, чьей профессией была война.

— Ты как раз вовремя, дорогая! — воскликнул Мартин. — Я только что говорил о тебе.

Джейн замерла от неожиданности. В своем любимом кожаном кресле сидел отец, а напротив него, в другом кресле, расположился их долгожданный гость. О подлокотник опирались костыли…

Джейн недоумевала: Фрэнк должен быть намного старше, почти таким же пожилым, как дядя Уильям и его товарищи по оружию. А Фрэнк оказался молодым, статным, с густой черной шевелюрой и темно-серыми глазами, которые, казалось, смотрели сквозь нее. Внутренний мир этого человека, подумала Джейн, наглухо закрыт для посторонних.

Въевшийся в кожу загар не скрывал бледности Фрэнка. С трудом сдерживаемая боль и смертельная усталость искажали красивые черты. Глубокий рубец прорезал лоб от изогнутой черной брови до начала буйной шевелюры. Прекрасные серые глаза омрачала легкая тень — память о перенесенных страданиях, — лишая их блеска и застилая печалью…

— Моя дочь Джейн.

Девушка натянуто улыбнулась. Взглянув на Фрэнка, она заметила, что печаль в его глазах на мгновение исчезла, уступив место откровенной неприязни. Джейн словно обдало холодом. Она смутилась, ощутив его недоброжелательность.

— Простите, что не встаю, — раздался низкий глубокий голос. — Именно такой я вас себе и представлял, мисс Ренкли.

— Благодарю вас, мистер Беррингтон. Это заслуженная награда отцу за мой словесный портрет. Рада, что он ему настолько удался, — не без иронии ответила Джейн.

Она пристально посмотрела на Фрэнка, тот невозмутимо взирал на нее, и взгляд у него был пронизывающий, тяжелый. Но Джейн это не смутило: он спас ее отца, все остальное неважно.

— Спасибо вам за папу, — с чувством проговорила она.

В глазах Фрэнка мелькнуло удивление.

— Я только выполнял свою работу — холодно, без улыбки ответил он.

— Но разве вы были обязаны жертвовать собой?

— Это входило в условия договора, и, если хотите, так я понимаю свой долг.

— И поэтому…

Он промолчал.

— …вы не могли отказаться? — закончила она.

В больших серых глазах вспыхнула искра гнева. Джейн, сама того не желая, попала в цель. Она поняла: их гость не любит, когда вмешиваются в его внутренний мир, он человек замкнутый и, возможно, высокомерный. Потому ее неуместная проницательность вызвала у него раздражение.

И она поклялась: больше никакой иронии, никаких насмешливых замечаний, она будет как можно бережнее относиться к этому человеку, возможно, изверившемуся в людях, на что он имел полное право, и не станет досаждать ему.

Фрэнк Беррингтон сидел на скамейке, упершись локтями в колени и устало уронив голову на исхудалые руки. Я уже три дня живу в этом доме, но по-прежнему слаб, как новорожденный щенок. Ничего не изменилось с тех пор, как я очнулся в госпитале в Претории, с безнадежной тоской думал Фрэнк. Боль в раненой ноге не утихает ни на минуту, малейшая неловкость — и приходится стискивать зубы, чтобы не застонать. Чашка кофе и поджаренный тост — ничего тяжелее, кажется, мои руки и не удержат. А тут еще эта чертовщина…

Стоило ему закрыть глаза, как перед ним возникал пленительный девичий образ: стройная, грациозная фигурка в золотистом хитоне и какие-то невероятные, густого янтарного цвета, глаза.

Фрэнк с трудом поднялся и, опираясь на костыли, направился к тренажеру. Боль пронзила его тело, бросила в сторону, но он постоял, перевел дыхание и продолжил свой мучительный путь. Все лучше, чем бесконечные мысли об этой неизвестно откуда возникшей девушке, о которой он не может, не имеет права думать.

Джейсон Макферсон сказал, что на сегодня хватит, но мало ли что говорят эти врачи! Фрэнк лег на тренажер и выжал ногами вес, который раньше показался бы ему смехотворным, но теперь… Невыносимая боль, словно электрический разряд, пробежала от бедра к лодыжке и вернулась вверх, к пояснице.

Фрэнк стиснул зубы и повторил упражнение. И боль, еще более нестерпимая, пронзила ногу. Ну и плевать на нее, на эту чертову боль! Он снова и снова поднимал вес, до тех пор, пока комната не поплыла перед глазами и раздирающая боль, обрушившаяся на него, словно дикий зверь, не погасила сознание.

Он не понял, что произошло, просто вдруг ощутил: в этой комнате что-то изменилось. Фрэнк был готов поклясться, что в ней повеяло ароматом живых цветов. Какой знакомый запах, подумал он и с силой втянул воздух. Да ведь это камелии! Их любовно выращивала мать…

Господи, откуда вдруг взялся этот волшебный родной запах детства? Фрэнк с трудом разлепил веки.

Не может быть! Он снова закрыл глаза, но когда открыл их, видение не растаяло. Джейн. Ее длинные шелковистые волосы касаются его лица, а янтарные глаза наполнены тревогой. И от Джейн исходит тонкий аромат камелий.

— Вам лучше?

От одного этого нежного голоса его затуманенное сознание прояснилось. Фрэнк понял, что соскользнул с тренажера и, распростертый, лежит на полу. А рядом стоит на коленях Джейн Ренкли и влажным полотенцем бережно вытирает его покрытое испариной лицо.

Фрэнк попытался сесть, но слабость и больная нога сразу же напомнили о себе: он снова упал, проклиная себя.

Будто прочитав его мысли, Джейн тихо сказала:

— За один день нельзя стать чемпионом.

От звука этого грудного, чуть хрипловатого голоса у него перехватило дыхание. И, разозлившись на себя, Фрэнк резко бросил:

— Можно подумать, вы что-то знаете об этом!

Он попытался приподняться на локтях, но сил не хватило. Что она знает о жизни, эта богатая, не ведающая забот наследница Мартина Ренкли, раздраженно подумал Фрэнк, уставясь в янтарные глубины вспыхнувших негодованием глаз. Но, когда Джейн заговорила, он подивился, с какой мягкостью прозвучал ее голос.

— Я просто ждала, пока вы закончите упражнения, и не хотела вам мешать.

— Вы тоже поднимаете гири? — съязвил он, и хотел было добавить еще какую-нибудь колкость, но залюбовался ее великолепной спортивной фигурой.

— Нет, сэр, я увлекаюсь садоводством, — с достоинством ответила она.

Пристыженный Фрэнк обвел взглядом комнату и впервые увидел буйство зелени и пестрые головки цветов. Было заметно, что за растениями с любовью ухаживают чьи-то умелые руки.

— Сегодня у садовника выходной?

Он заметил, как девушка на мгновение вспыхнула, но тут же, подавив обиду, ласково улыбнулась, словно они вели самую дружескую беседу. Сердце Фрэнка забилось сильнее, чем во время изнурительной тренировки, ставшей причиной его позора.

— Наш садовник член семьи, — мягко ответила Джейн.

А ты крепкий орешек, подумал Фрэнк. Умеешь держать удар. Чего-чего, а чувства собственного достоинства ей, похоже, не занимать.

Фрэнк набрал в грудь побольше воздуха и попытался сесть. Но и эта попытка не удалась. Опершись локтями в пол, он опять приподнялся и с трудом сел.

Рядом была Джейн. Она обнимала его рукой за плечи, дурманящий запах камелий пьянил Фрэнка, убыстряя и без того стремительные удары сердца.

— Не надо! Оставьте меня! — вскричал Фрэнк, теряя над собой контроль, в ярости от своей унизительной немощи. Он понимал, что ведет себя глупо, недостойно, но воля и разум отказывались подчиняться.

— Фрэнк! — снова послышался грудной, чувственный голос, и это стало последней каплей, переполнившей его терпение.

Ему нельзя быть рядом с ней, иначе он окончательно потеряет самообладание. А пока он не может двигаться, уйти должна она.

— Ради бога! Оставьте меня одного, — взмолился Фрэнк.

— С удовольствием! — На этот раз в голосе девушки прозвучали металлические нотки. Она быстро поднялась с колен и вышла из комнаты.

Когда за ней захлопнулась дверь, надрывный стон вырвался у него из груди, и Фрэнк в изнеможении прислонился к тренажеру. О господи, почему у нее такой завораживающий взгляд? И почему она так бесконечно мила и терпима со мной, хотя я веду себя как заправский нахал?

Фрэнк дотянулся до мокрого полотенца, которое уронила Джейн, и медленными движениями стал вытирать пот. После того что сейчас произошло, она больше никогда не подойдет ко мне, подумал он. И это к лучшему. У меня есть цель — обрести былую форму и отомстить изувечившему меня негодяю. И нельзя отвлекаться ни на что иное. Тем более — эта девушка не для меня, бывшего солдата, а ныне обыкновенного служащего огромной империи «Ренкли корпорейшн».

Фрэнк в последний раз провел по лицу полотенцем. Да, эта девушка не для него, но, черт побери, как ему жить, если даже пахнущее ею полотенце сводит его с ума!

2

Он же весь изранен, пыталась оправдать Джейн грубость Фрэнка. Когда человеку плохо, ему не до салонной вежливости. И все же невозможно смириться с тем, что я вызываю у него неприязнь.

Последние дни Фрэнк проявлял глубокое почтение к хозяину дома, был вполне терпим с врачом Джейсеном Макферсоном и безупречно вежлив с экономкой Ниниан, с Джейн же он держался вежливо, но отстраненно, иногда роняя ничего не значащие слова. Джейн это задевало, но она изо всех сил старалась казаться невозмутимой. Однако холодные серые глаза Фрэнка будто читали ее мысли, злорадно наблюдали за ее смятением.

Джейн понимала, что долго так продолжаться не может, наступит день — и она взорвется, наговорит лишнего. Возможно, ей удалось бы изменить их отношения, знай она, что именно вызывает раздражение Фрэнка, в чем кроется причина его неприязни.

Джейн задумчиво брела по тихим просторным комнатам. Из гостиной она вышла на открытую галерею и остановилась, наслаждаясь тишиной и покоем. Над бассейном стоял легкий сероватый туман, от зелени, промытой недавно прошедшим дождем, исходил острый запах свежести.

Ранние утренние часы — лучшее время дня, всегда считала Джейн. Еще не захлестнутый суетой, человек может подумать о сокровенном, спокойно помечтать о будущем. Она аккуратно повесила купальный халат на спинку шезлонга и подошла к краю бассейна.

С другой стороны галереи, на которую выходила дверь из солярия, Фрэнк Беррингтон любовался грациозной вакханкой. Вот она выгнула свое гибкое, стройное тело, и тонкие точеные руки бесшумно разрезали бирюзовую воду. Фрэнк с замиранием сердца следил за Джейн. Его глаза, которые, как правило, безразлично взирали на мир, мерцали в эти минуты серебристым сиянием. Он восхищался чистотой юного тела, грацией и гармонией движений.

Плотно облегающий купальный костюм подчеркивал красоту форм, будто вылепленных талантливым скульптором. Иногда, когда Джейн вскидывала голову, он ловил блеск ее удивительных глаз цвета янтаря. Фрэнку казалось, что его сердце не вынесет созерцания этой неземной красоты и перестанет биться.

Его опытный глаз отметил не только удивительную женственность купальщицы — в ее движениях чувствовалась тренированность настоящей спортсменки.

Фрэнк с трудом заставил себя отвернуться. С самого первого мгновения, увидев это чудесное творение природы, он понял, что пропал, и потому… злился. Злился на себя. Он же не желторотый юнец, чтобы влюбиться с первого взгляда, да еще в дочь богача, который, ко всему прочему, спас ему жизнь.

Фрэнк тщетно пытался убедить себя: нужно радоваться, что после всего пережитого он еще способен чувствовать и не только чувствовать — впервые за несколько этих сумасшедших месяцев в нем проснулось желание обладать женщиной. И не абы какой женщиной, которая могла бы удовлетворить его сексуальный голод, но именно этой стройной золотоволосой красавицей.

Он снова приступил к своим тренировкам, но очень скоро выдохся и сел на пол, закрыв глаза, не в силах пошевелить ни рукой, ни ногой. И тут вновь раздался ее волнующий голос: Джейн осторожно спросила, не нужна ли ему помощь.

И Фрэнк не выдержал:

— Мне не нужна ничья помощь! И я был бы вам очень благодарен, если бы вы оставили меня в покое. Навсегда!

Джейн, не ожидавшая столь яростного отпора, в испуге отпрянула, но тут же взяла себя в руки и спокойно сказала:

— Скоро будет готов обед, не задерживайтесь, пожалуйста.

Фрэнк продолжал бушевать.

— Меня не проведешь. Вы хотите унизить меня своей всепрощающей добротой?

— Я задела ваше самолюбие, Фрэнк?

Но он пропустил вопрос мимо ушей.

— Ну почему бы вам просто не оставить меня в покое?

— Мною движет благодарность, и только она, — надменно ответила Джейн. — Я обязана вам жизнью моего отца.

Фрэнк напрягся, как тигр перед прыжком.

— Вы ничем мне не обязаны! — Он почти кричал. — Так что перестаньте носиться со мной как курица с яйцом!

— Извините, — просто сказала она, — но я была бы так же приветлива даже с более несносным человеком, чем вы, если бы он спас моего отца.

Джейн встала и вышла из солярия легкой грациозной походкой, которая все больше сводила Фрэнка с ума.

Так вот почему она терпит мое хамство! Просто благодарность любящей дочери.

После изнурительной тренировки Фрэнк поборол искушение прилечь и решил осмотреть место своего теперешнего обитания. Он жил в этом доме уже неделю, но видел только солярий, бассейн, столовую и свою спальню. Этот проклятый дом так огромен, что его и за сутки не обойдешь, ворчал он, вытирая со лба холодный пот.

Фрэнк переходил из одной комнаты в другую, пока стены не начали кружиться перед глазами. Он свалился в ближайшее кресло с мягкой удобной спинкой и стал ждать, пока пройдет это мерзкое состояние.

Фрэнк никогда не отличался терпением, он любил действовать и всегда стремился достичь цели наикратчайшим путем. Сейчас он ненавидел свое тело, которое подвело его и упорно не хотело поддаваться тренировкам. Оно неустанно твердило, что с местью Рамиро придется повременить. Дрожащие ноги, слабые руки, мускулы, из которых ушла сила — они были его врагами, они мешали Фрэнку осуществить то, ради чего он выжил. Потому что только неустанно горевшее в душе желание отомстить своему палачу помогло ему сохранить разум в бесконечном кошмаре плена.

Я непременно разыщу этого мерзавца, поклялся себе Фрэнк, и заставлю дорого заплатить за каждый день, проведенный мною под палящим солнцем в клетке, не большей, чем собачья конура. Агуэйру Рамиро сполна заплатит за все, даже если это станет последним решительным поступком в моей жизни.

Головокружение понемногу проходило, и Фрэнка стал одолевать сон. Дремоту прогнал голос Ниниан, участливо спросившей:

— С вами все в порядке, мистер Беррингтон?

Он открыл глаза. Светло-голубые глаза склонившейся над ним пожилой женщины выражали искреннее беспокойство.

— Все хорошо, — поспешно ответил он. — Я просто отдыхаю.

— Тогда не буду вас беспокоить. Уберу в этой комнате попозже.

В одной руке у Ниниан была тряпка, у ее ног стоял пылесос.

— Не хочу вам мешать, мэм. Немного передохну и уберусь отсюда.

— Нет-нет, не беспокойтесь. Я быстро все сделаю. — Она улыбнулась. — Я знаю, все любят эту комнату.

И есть за что, подумал Фрэнк.

В комнате было множество книжных полок, сразу видно — в этой семье книги читают и любят, они здесь не просто декоративное украшение. У большого итальянского окна, через которое в комнату льется поток солнечного света, стоит массивный письменный стол красного дерева. Ближе к дверям — мягкий диван со множеством пестрых подушек, рядом — небольшой дубовый стол цвета спелого меда.

Джейн! Этот теплый уютный уголок, несомненно, принадлежит ей. Во всем проявлялся ее утонченный вкус: от легкой удобной кушетки, покрытой золотистым пледом, до красивых вазонов с цветами, среди которых обращала на себя внимание огромная тигровая лилия, раскинувшая свои царственные оранжевые лепестки.

Вдруг в ярком потоке солнечного света что-то вспыхнуло, и взгляд Фрэнка переметнулся на вещицу, которую любовно держала в руках Ниниан.

Серебряный кубок. Фрэнк перевел взгляд чуть дальше и увидел открытый стенд. Его полки были заставлены серебряными призами, среди них он заметил несколько бронзовых фигурок. Лошади? Его любопытство разгорелось.

Фрэнк медленно поднялся с кресла и подошел к стенду. Да, в самом деле, лошади. Он наклонился и прочитал выгравированную на подставке одной из бронзовых фигурок надпись: «Первое место, трехдневные соревнования».

Интересная коллекция, подумал Фрэнк. Хобби богатой девчонки, коллекционирующей бронзу и серебро?

— Замечательно, правда? — услышал он голос Ниниан.

Фрэнк кивнул и стал рассматривать другую награду — серебряный поднос с искусной гравировкой: «Первое место. Праздничное шоу, открытый чемпионат с барьерами».

— Они так прекрасно смотрелись вместе, — с грустью заметила Ниниан.

— Они?

— Мисс Джейн и Спот. Это была замечательная лошадь, он выполнял все ее команды, самые сложные. — Она указала на стенд с наградами. — Его сделал мистер Ренкли, хотя Джейн была против. Ей кажется нескромным выставлять напоказ свои призы, но он настоял.

— Она… выиграла их? — Удивлению Фрэнка не было предела.

— Каждую, — с гордостью подтвердила Ниниан и осторожно поставила серебряный кубок на место. — Мельбурнские молодежные игры. Она и Спот обогнали всех в первом же забеге. Джейн была тогда на седьмом небе. — Ниниан замолчала, в ее глазах появилась печаль. — Невозможно спокойно говорить об этом даже теперь, спустя столько лет. Произошел несчастный случай. Лошадь упала, не смогла взять последний барьер. Они разбились вместе.

У Фрэнка перехватило дыхание. Он представил лошадь, всей массой падающую на хрупкую молодую наездницу.

— Да, — прошептала Ниниан, заметив выражение его лица. — Это невозможно передать словами. Спота пришлось усыпить.

— А как же Джейн? — спросил Фрэнк дрогнувшим голосом.

— Сначала мы боялись, что потеряем ее. А потом, когда она пришла в себя, врачи сомневались, сможет ли она ходить.

Господи! А я-то, высокомерный тупица, думал, что она ничего не знает о боли и страданиях!

— Но она… теперь с мисс Ренкли все в порядке?

Ниниан с некоторым удивлением взглянула на собеседника.

— Да конечно. Сделали несколько операций, постепенно она начала чувствовать ноги, затем стала приподниматься, научилась садиться… Но все пришло не сразу. Бедняжка Джейн долгое время была прикована к постели. Потом ходила в специальном корсете, усиленно лечилась. Надо сказать, ей здорово помогла тогда Филлис Венс, ее врач. Она все время внушала девушке, что стоит только захотеть — и она снова сядет в седло. Хотя Джейн в это время едва могла ходить. Но девочка все превозмогла. Правда, врачи посоветовали ей навсегда отказаться от верховой езды, дескать, в следующий раз может и не повезти. Но нужно знать Джейн, она встала на дыбы, словно норовистая лошадка…

Господи, да я просто самовлюбленный индюк! — думал Фрэнк, слушая этот рассказ.

— Как же она настрадалась… — заметил он вслух.

— И не говорите, — откликнулась Ниниан. — Но больше всего Джейн переживала из-за лошади. Когда ей сказали, конечно, не сразу, что Спота пришлось усыпить, нашей девочке стало плохо. Она никак не могла смириться с гибелью своего любимца, мы даже боялись, что она никогда не поправится. Но у нее оказалась сильная воля: она выжила.

Выжила. Короткое словечко. Крохотное по сравнению с тем, как много оно в себя вмещает, размышлял Фрэнк, с усилием опускаясь в кожаное кресло. Он много страдал, знал людей, перенесших такие муки, перед которыми блекли даже его страдания, и потому ему была хорошо известна цена этого слова.

Он знал: можно быть дочерью банкира, иметь все, что пожелаешь, но, когда стоишь на краю бездны, спасает не это. Спасает то, что нельзя купить ни за какие деньги: сила духа, готовность идти до конца и все преодолеть…

Незаметно для себя он очутился у изуродованного взрывом огромного баобаба, увидел падающую лошадь с невероятными, бездонными глазами, почувствовал, как пробившийся из желтой скалы ручей приятно холодит его раненую ногу… Фрэнк с трудом приподнял веки. Его еще не вернувшийся в реальность взгляд встретился с огромными янтарными глазами.

— Я думала, так вам будет удобнее.

Фрэнк окончательно проснулся и, опустив взгляд, понял, что имела в виду Джейн: она придвинула к креслу небольшую скамеечку и положила на нее его больную ногу.

— Я… да конечно. Спасибо.

Она присела на корточки и тревожно взглянула на него.

— Я видел ваши награды, — неуверенно начал Фрэнк, стыдясь своей нелепой, ничем не оправданной грубости.

Джейн бросила на него испытующий взгляд, стараясь понять, чем вызвана столь неожиданная перемена.

— Здесь… целая коллекция, — проговорил он, запинаясь.

— Да, целая коллекция. — Голос у нее был ровный и на удивление бесстрастный.

— Мельбурнские молодежные игры… — вновь начал он и замолчал. Черт подери! Неужели я никогда не смогу выбраться из пут своего ложного, предвзятого отношения к ней? Почему у меня с языка срываются совсем не те слова, которые я хотел бы ей сказать? — Вы можете гордиться собой, — с трудом выдавил из себя Фрэнк.

— Я и гордилась. Но не собой. Спотом. — Она говорила совершенно спокойно, но в глубине янтарных глаз таилась печаль.

— Но вы…

— Без него я была бы ничто. — Джейн перевела взгляд с Фрэнка на стенд с наградами. — По моей команде Спот делал самые невероятные вещи, а если я ошибалась — спасал меня с беззаветной отвагой. У него было доброе и щедрое сердце, такое дается очень немногим, живущим на этой Земле.

Фрэнк жадно вслушивался в ее голос. Если бы хоть небольшая частица этой любви и нежности были обращены к нему! Но, когда затуманенные печалью глаза Джейн остановились на нем, он увидел в них ледяную холодность. Пожалуй, никогда еще она с таким вызовом не смотрела на него.

— Ну и почему же вы молчите? Неужели я не услышу никаких назиданий, поучений, нравоучений, обращенных к вздорной, избалованной, богатой девчонке, одержимой страстью к лошадям?

Фрэнк молча покачал головой.

— Так почему же? — Казалось, она обескуражена.

Он перевел взгляд на награды.

— Я только теперь понял, какая вы сильная, яркая личность.

Изящная бровь Джейн удивленно изогнулась.

— Вам сказали об этом мои награды?

— Скорее те героические усилия, без которых их не получишь. — И все остальное, что с ними связано, добавил про себя Фрэнк. — Вы все еще ездите верхом?

— Да, но в соревнованиях больше не участвую.

Фрэнк понимал, что Джейн не позволит ему вторгнуться в трагическую, заповедную область своей жизни, и потому ограничился кратким вопросом.

— Должно быть, нелегко отказаться от участия в соревнованиях? — Он старался говорить спокойно, даже небрежно — естественное человеческое любопытство, не более того.

— Конечно, — коротко ответила Джейн.

В ее голосе он не уловил ни горечи, ни жалости к себе. Вот она, сила воли, мысленно восхитился Фрэнк.

— Мне очень жаль. — Он не знал, что еще можно сказать.

Джейн задумалась. Что произошло? Полная смена декораций! Куда девался холодный, резкий — нет, грубый — мужчина, едва удостаивавший ее вежливым кивком? Кто этот новый человек, в чьем голосе звучит искреннее чувство, а не надменное презрение?

Джейн посмотрела на собеседника внимательнее. Выглядит он намного лучше, чем в первый день. Уже не такой изможденный, и нездоровый серый оттенок кожи исчез. Тени под глазами стали не такими глубокими, царапин на лице почти не осталось, но резкие морщины у рта пролегли еще глубже.

Господи, как же хочется увидеть этого мужчину здоровым, энергичным и сильным! — взволнованно подумала Джейн.

Она невольно задержала оценивающий взгляд на сухой поджарой фигуре, словно перед ней был скакун, которого предстоит укротить, но, смутившись, тут же перевела взгляд на лицо Фрэнка. Их глаза встретились, и удивлению Джейн не было предела: на нее восхищенно смотрели теплые серые глаза, отливающие серебром. В них таились нежность, ласка и что-то еще, чему она не смогла найти определение.

— Мне жаль, что с вашей лошадью… Нет, с вашим другом произошла трагедия, — тихо сказал Фрэнк.

— Значит, вам все известно? — вспыхнула она. — Не притворяйтесь! Кто-то открыл вам мою печальную тайну, и теперь вы… — Внезапно она встала и отошла в дальний угол. — Вы меня жалеете!

Этого ее гордая душа не могла вынести.

— Джейн! Простите, но вы жестоко ошибаетесь!

— Нет! Мне не нужна жалость. Ничья, и уж тем более ваша! Жалейте себя самого, но не меня!

И Джейн, чуть не плача, выбежала из комнаты. Но даже в гневе она оставалась красивой и женственной. Теперь, когда Фрэнк знал, что ей пришлось пережить, она влекла его с еще большей силой. Эта девушка — олицетворение гармонии, красоты тела и высоты духа.

Фрэнк попытался выбраться из глубокого кресла. Ему хотелось пойти за Джейн, сказать, что им движет вовсе не жалость, а искреннее восхищение ее мужеством и волей. И еще — сострадание. Ему хотелось, чтобы на ее лице опять появилось прежнее милое доброе выражение…

— Боже, спаси меня, — взмолился Фрэнк.

Его вдруг обожгло воспоминание о теперь уже далеком прошлом. Вертолет выбросил их на каком-то пятачке в джунглях. Передовой дозор доложил, что в окрестностях мили — никого. Но все же он нутром учуял опасность и, как выяснилось чуть позже, не ошибся.

Он уже давно понял, что кишки, печень, легкие не лгут, и, если во рту появляется металлический привкус, повнимательнее оглянись вокруг. Такую же опасность Фрэнк ощутил и сейчас. История, рассказанная Ниниан, высвободила его чувства. На какое-то время он забыл, что должен держаться на расстоянии от девушки с янтарными глазами.

Возьми себя в руки, старина, сказал он себе. Забудь о ней. Для тебя ее просто не существует. Во всем виновата Ниниан, сетовал он. И мистер Ренкли, выставивший на всеобщее обозрение награды дочери.

Откинувшись на спинку кресла, Фрэнк погрузился в размышления. Он проиграл. Теперь, когда он еще больше узнал о Джейн, бороться с собой уже не имело смысла. Как и ломать перед ней комедию, разыгрывая равнодушие. Нужно убираться из этого дома: пока воин не исполнит свой долг, в его жизни нет места для любви. Да и как можно оскорбить благородного человека, давшего тебе кров? Никогда я не стану любовником дочери мистера Ренкли. Никогда!

Хотя сердце подсказывало Фрэнку, что Джейн не оттолкнула бы его. Но, кроме всего прочего, это женщина не его круга. И, несмотря на свою доброту и пренебрежение к условностям, она не может не понимать этого.

Остается одно. Сделать так, чтобы Джейн сама захотела держаться от него подальше, чтобы он вызывал у нее стойкую неприязнь. И тогда уйдут из медово-янтарных глаз нежность и доброта, а с ними — его надежды на счастье.

Но останется долг. Священный долг, сродни неотвратимому року.

Ох уж этот непонятный, загадочный мужчина! Как дерзко вторгся он в мою жизнь, нарушил мой покой!

Джейн отбросила щетку, которой безжалостно раздирала ни в чем неповинные золотистые волосы. От сильного удара зеркало даже покачнулось. Потерявшая самообладание девушка взглянула на свое отражение. Неужели это чужое, злое, даже некрасивое лицо — мое? Вот до чего довел меня этот таинственный человек, меняющий маски, как искусный актер.

Джейн чувствовала, что в нее вселился бес разрушения. Разбить бы это проклятое зеркало, разом смести с туалетного столика все баночки, скляночки, духи, тюбики с помадой — все!

— Ты просто сумасшедшая, — сказала Джейн своему отражению. Она встала и долго стояла, с отвращением глядя на малосимпатичную незнакомку. — Побушевала — и хватит, опомнись, мисс Ренкли.

Джейн сняла туфли, сбросила одежду и, нырнув в ванную комнату, с наслаждением встала под теплую сильную струю. Потом выдавила из тюбика шампунь, намылила голову и закрыла глаза. И сразу же ванная исчезла. Ей представилась совсем другая сцена: не отрывая глаз от темной завесы полуопущенных ресниц Фрэнка, длинных, сильных пальцев, растирающих изболевшиеся мышцы, она осторожно придвигает скамеечку ему под ноги. Он открывает глаза и нежно склоняется к ней, в его взгляде страсть и…

Хватит! — оборвала себя Джейн. Спустись на землю!

Она вернулась в спальню в полном смятении и, подавленная, опустилась на кровать. Что она видела? Перенесла много страданий, успела заглянуть в глаза смерти, но жизни-то, в сущности, не знала. Ее, девушку, окруженную богатством и роскошью, совсем не интересовала светская суета. Кумиры театральных подмостков и большого спорта, звезды кино — все это проходило мимо, не волновало ее. Она жила в своем маленьком внутреннем мирке, лелея мечты и взращивая грезы. Среди своих жизнерадостных сверстниц, с упоением порхающих по дискотекам и мечтающих о богатых суперменах, Джейн слыла белой вороной. Ее не волновали альковные тайны подруг и их смелые откровения о потере невинности. Все это существовало в другом измерении, за пределами ее души.

Они с отцом вели замкнутую жизнь. Так уж сложилось, что отец не любил общества. И поэтому самым ярким из всех мужчин, которых она до сих пор встречала, был ее отец, Мартин Ренкли. Он боготворил дочь и считал ее исключительной личностью.

Пылкая от природы, горячая, страстная, Джейн таила в своем сердце жажду острых ощущений, чего-то необычного, и в то же время мечтала о теплоте и глубокой преданности.

Может быть поэтому, она самозабвенно увлеклась конным спортом. Лошади удовлетворяли стремление Джейн к риску и откликались на горевшую в ней жажду любви и привязанности. Ее любимцем стал породистый двухлетний Спот, жеребец редкой красоты, не знающий страха. Джейн обожала его и втайне мечтала завоевать Национальный кубок. Но судьба распорядилась иначе: не стало Спота, совершенного творения природы, его наездница стала калекой…

После трагедии на скачках, лежа в больнице, она с блеском закончила колледж. И тогда же пристрастилась к книгам, они стали ее единственной отрадой и нравственной опорой в течение долгого пребывания на больничной койке. Воля и сильный характер сделали свое дело, и жизнь Джейн вернулась в привычное русло. Только теперь увлечение верховой ездой сменилось совсем другим: стремясь как-то реализовать живущее в ней чувство прекрасного, Джейн занялась разведением экзотических цветов.

И вот с появлением Фрэнка Беррингтона все изменилось, налаженный быт взорвался…

Откровенную неприязнь Фрэнка Джейн воспринимала как острую приправу к своему пресно-безмятежному существованию в изысканном особняке. Но только до сегодняшнего дня.

— По-видимому, я пробудила в нем чувство сострадания, — не совсем уверенно сказала Джейн своему отражению в зеркале. — Кто-то рассказал ему о несчастном случае, и теперь ему стыдно за свое некорректное, мягко говоря, поведение.

И все же исполненный восхищения и особой затаенной мужской нежности взгляд Фрэнка смутил, даже скорее взволновал гордую амазонку, какой она была до встречи с Фрэнком. Джейн вдруг ощутила какое-то холодное одиночество, ей впервые за долгие годы захотелось поговорить по душам с покойной матерью, которой она никогда не знала, открыть ей свое сердце, услышать совет зрелой женщины.

Джейн привыкла к отсутствию матери, но не могла представить свою жизнь без отца. А теперь ей вдруг показалось, что рядом с отцом встает другой мужчина, без него, как и без отца, жизнь превратится в существование. Джейн поспешила отогнать эту дикую мысль…

3

Джейсон Макферсон, врач и тренер Фрэнка, решил сменить упражнения, и занятия на тренажере уступили место плаванию в бассейне.

— Если ты и дальше будешь вести себя так безответственно, — предупредил Джейсон пациента, — могу обещать: к концу месяца ты не только не будешь бегать, но даже не сможешь ходить. Нельзя добиться абсолютно всего за один день, это понятно даже ребенку.

Джейн толкнула двойные двери в бассейн и вошла, не подозревая, что там кто-то находится. Он уже плавает? — удивилась она, но тут же вспомнила, что доктор Макферсон рекомендовал заменить тренажеры водными упражнениями.

Джейн помешкала, прежде чем войти в бассейн. Она не видела Фрэнка после достопамятной беседы в библиотеке и теперь, не желая себе в том признаваться, обрадовалась встрече. Первым ее инстинктивным желанием было убежать, но чувство достоинства возобладало. Глупо прятаться в собственном доме, напомнила она себе.

Искоса поглядывая в сторону Фрэнка, Джейн прошла по бортику бассейна и остановилась у мелководья. Она видела, как, ритмично взмахивая руками, он приближается к дальнему краю бассейна. Джейн отметила четкость движений пловца, хотя, совершенно очевидно, давалось ему это нелегко.

Джейн ждала, что, достигнув дальнего края бассейна, Фрэнк остановится, но он лишь дотронулся до стены и тут же поплыл обратно, причем с такой скоростью, которую трудно было ожидать от нездорового человека. Преодолев дистанцию, он, ухватившись за поручень, остановился у самых ее ног. Джейн увидела, что Фрэнк запрокинул голову и закрыл глаза, грудь его тяжело вздымалась: очевидно, силы были на исходе.

Спустя несколько мгновений, Фрэнк разомкнул веки и отбросил мокрые волосы со лба. И в это мгновение заметил Джейн. От неожиданности Фрэнк зажмурился, но, когда снова открыл глаза, увидел, что ничего не изменилось, Джейн по-прежнему стояла у края бассейна. Ему показалось, что он теряет сознание от наплыва чувств, но, собрав волю в кулак, Фрэнк как ни в чем не бывало заметил:

— Вы сегодня опоздали.

Значит, ему известно, в какое время я плаваю? — растерялась Джейн, но, стараясь говорить как можно небрежнее, ответила:

— Утром ожеребилась кобыла, и моя подруга Сью, ее владелица, испугалась и вызвала меня, потому что ветеринар запаздывал.

— И ваша подруга… позвала вас? — удивился Фрэнк.

— Да, я когда-то целый год ассистировала нашему ветеринару. Вот Сью и подумала, что я смогу помочь. — Джейн улыбнулась. — Правда, не знаю, кто больше нуждался в помощи: она или лошадь.

Джейн увидела, как Фрэнк вздрогнул, словно кто-то провел осколком льда по его обнаженной спине, улыбка исчезла. Но, когда Фрэнк заговорил, его голос звучал спокойно.

— Так что же произошло? — переспросил он, не задумываясь над бессмысленностью своего вопроса.

— Я же сказала: появился жеребенок. — Ее янтарные глаза засветились. — Еще до того, как пришел ветеринар. Лошади нужна была небольшая помощь.

— И вы… справились?

— А что мне оставалось делать? — сказала она просто. — Другого выхода не было.

Фрэнк долго всматривался в лицо этой чудесной девушки.

— У меня есть один вопрос.

— Какой?

— Тот жеребенок — мальчик или девочка?

Джейн удивилась его наивному, почти детскому вопросу. И, не желая оставаться в долгу, съязвила:

— Осторожнее. Как бы вам не утонуть в этой луже.

— Тогда во избежание несчастного случая лучше отсюда вылезти. — Если получится, добавил он про себя.

Фрэнк подтянулся и сел на край бассейна. Увидев его изуродованную пытками спину, Джейн тихонько вскрикнула.

— Прошу прощения, — бесстрастно произнес он. — Я думал, вам уже известно, что в плену надо мной издевались.

— Нет, — прошептала Джейн. — Я знала только про вашу ногу.

Ее сострадающий взгляд невольно скользнул по глубокому шраму, который виднелся из-под мокрых плавок на левом бедре. Он проследил за взглядом Джейн и спокойно пояснил:

— След от огнестрельной раны.

— Но… откуда такая изощренная жестокость? Если они хотели убить… — Голос Джейн сорвался.

— О да, очень хотели. И, если бы мой мучитель, полковник Рамиро, получше разбирался в анатомии, ему бы это удалось.

— В анатомии?

— Он пытался попасть в бедренную артерию. Но промахнулся, поэтому я не истек кровью, как ему того хотелось.

— Он хотел, чтобы вы… истекли кровью? — Она представила Фрэнка, скованного цепями, истекающего кровью, и голос ее задрожал от ужаса. — Этому садисту доставило бы удовольствие наблюдать, как вы медленно истекаете кровью?

— Не совсем так. Он хотел, чтобы я наблюдал… — ответил Фрэнк и, не сказав больше ни слова, с трудом поднялся и ушел.

Джейн сидела на краю бассейна, видя перед собой страшную сцену пыток. Она часто слышала в новостях или читала в газетах о жестокости и кровавой бессмыслице локальных войн, сотрясающих планету, но воспринимала все это просто как факт, не затрагивающий ее лично. Да — ужасно, да — мучительно видеть на телеэкране сцены насилия, но это где-то далеко, где-то в стороне… И вот теперь эта беспощадная грубая реальность вторглась в ее жизнь, проникла в уютный дом…

И этот бассейн, и благоухающий цветами сад, и уютная библиотека показались вдруг Джейн чем-то ирреальным. Реальностью были серые измученные глаза и шрамы, обезобразившие красивое тело Фрэнка Беррингтона.

Фрэнк, обложенный подушками, сидел в легком плетеном кресле и смотрел на пеструю нарядную зелень в другом конце солярия. Похоже, он опять сделал то, чего не собирался делать. Меньше всего ему хотелось разжалобить Джейн или изображать героя. Он просто хотел сократить дистанцию между ними, вот и все.

Фрэнк вспоминал взволнованное, озаренное улыбкой лицо Джейн, рассказывающей о новорожденном жеребенке, и ее мгновенно потухший, испуганный взгляд, когда она увидела его шрамы, услышала страшное повествование. Не следовало рассеивать это блаженное неведение. Ведь когда-то, сто лет назад, и он верил в идеалы и справедливость всего сущего. Но его не пощадила жизнь, а Джейн не пощадил он, Фрэнк Беррингтон, вывернув наизнанку ее представления о мире. Хотя все, что ни происходит, во благо.

Он освободится, наконец, от наваждения этой любви и сможет сосредоточиться на святой мести, ставшей единственной целью его жизни. Джейн поймет, что между ними — бездна.

Но, мысленно расставляя все по своим местам, Фрэнк по-прежнему видел перед собой теплые янтарные глаза.

После невольных откровений в бассейне Фрэнк стал вести жизнь призрака. Его как будто и не было в доме. Живя под одной крышей, они с Джейн не встречались — казалось, к обоюдному удовольствию. Когда-то Джейн подшучивала над отцом, говоря, что в этом особняке можно неделями жить как на необитаемом острове — не видя ни единой души. И оказалась права.

«Игра в прятки» продолжалась несколько длинных тоскливых дней. Однажды, услышав приближающиеся знакомые шаги, Джейн, словно воришка, юркнула в ближайшую дверь. А когда перестала различать звук ковыляющей поступи Фрэнка, ей стало безмерно грустно. Боже, какая же я трусиха, думала Джейн, и ее щеки пылали от стыда. Пройти через столько испытаний и спасовать перед жестокой правдой, которую мне открыл Фрэнк Беррингтон. Оказывается, всю жизнь я провела в башне из слоновой кости. И сейчас, подобно страусу, прячу голову под крыло, избегая человека из реального беспощадного мира. Это я, когда-то, не дрогнув, встретившая известие о том, что, возможно, остаток жизни придется провести в инвалидном кресле. Что же со мной случилось теперь?

Набравшись смелости, Джейн выглянула в коридор. Он был пуст, но она услышала уже знакомый металлический звук: Фрэнк снова сражается со своим недугом. Она стремительно, перепрыгивая через ступеньки, взлетела по лестнице и скрылась в своей спальне.

Джейн потеряла сон, утратила аппетит, у нее было состояние, близкое к депрессии. Так долго не могло продолжаться.

Однажды под вечер она прилегла и очнулась, когда за окном уже стояли глубокие сумерки. Ей захотелось есть, и она отправилась в кухню — до ужина было еще далеко. Спускаясь по лестнице, Джейн заметила тонкую полосу света, выбивающуюся из-под двери библиотеки, и, не удержавшись, вошла в комнату. В кресле, положив больную ногу на скамейку, сидел Фрэнк. На коленях у него лежала раскрытая книга, настольная лампа отбрасывала неяркий свет на страницы, оставляя в тени лицо. Увидев Джейн, он поднял голову и выжидающе посмотрел на вошедшую.

— Я… — запинаясь, промолвила она, — я шла мимо и увидела свет. Извините, что помешала.

— Пустяки, — ответил он, и Джейн услышала в его голосе печаль. — Я часто здесь сижу, мне нравится эта комната. Волею судьбы стал настоящим затворником.

Джейн молча стояла в дверях. Фрэнк в замешательстве смотрел на нее. Чувствуя все возрастающую неловкость, Джейн подошла к столу и присела на краешек. Бросив взгляд на книгу, она ахнула про себя: Фрэнк читал про скачки.

— Меня заинтересовал этот мир, — сказал Фрэнк, заметив ее удивление. — Захотелось узнать о нем побольше. Чем, к примеру, привлекает людей атмосфера скачек, почему ипподром собирает такие толпы.

— Но эта книга не бестселлер. Можно найти что-нибудь более легкое для восприятия. Вы хоть немного знакомы с терминологией?

— Даже если бы я мог отличить конкур от скребка, вряд ли я понял больше из этого увлекательного произведения.

Джейн улыбнулась. Она заметила, и это ей было приятно, что Фрэнк не просто листал книгу, а внимательно ее читал.

— Почему вы выбрали именно эту тему?

— Видимо, потому, что ничего более скучного мне не попалось. Пришлось заняться этим… романом.

Фрэнк явно подтрунивал над ней, но Джейн на этот раз не нашлась с ответом. Обычно люди ищут в библиотеке то, что их занимает, но литература о лошадях явно не входит в сферу интересов мистера Беррингтона. Так в чем же тогда дело?

Спокойнее, спокойнее, Джейн. Ты ведь умеешь держаться в седле. Конечно, очень хочется думать, что… Неужели этот необычный выбор как-то связан с тобой?

Ее размышления прервал вопрос Фрэнка.

— Наверное, очень нелегко заставить животное, которое весит в двадцать раз больше жокея, делать то, что тебе хочется?

— Да, нелегко, — согласилась Джейн. — Но, когда твой приказ выполнен, получаешь такое удовольствие… Напоминает танец. К сожалению, у меня никогда не получалось довести выездку до совершенства.

— Мне кажется, конный спорт занятие небезопасное. Здесь же, — Фрэнк раздраженно ткнул пальцем в раскрытую книгу, — об этом почти ничего не говорится.

— Возможно. Но в скачках действительно есть особая поэзия и вдохновение. Ты несешься, забыв обо всем на свете, и, кажется, все вокруг подчиняется твоей воле. И нет ничего — только ты и лошадь.

— Наверное, вам очень недостает этой жизни, исполненной движения и свободы?

— Очень, Фрэнк!

— Мне так жаль…

— Мне тоже. Но нельзя постоянно сожалеть о былом. Нужно смириться.

— Смириться можно, забыть — нельзя, — прозвучало в ответ как афоризм.

Увидев смущенное выражение лица Фрэнка, Джейн поняла, что эти слова вырвались у него непроизвольно — своеобразный крик души, в которую он никого не собирался впускать. Видимо не желая продолжать этот небезопасный разговор, он снова углубился в чтение.

— А о чем вы не можете забыть? — спросила она напрямую.

Застигнутый врасплох, Фрэнк встрепенулся, хотел ответить привычной резкостью, но тут же взял себя в руки — на усталом лице появилась обычная непроницаемая маска.

Джейн хотелось вскочить и убежать, однако она не поддалась унизительному порыву. Никогда больше она не будет убегать — ни от Фрэнка, ни от безжалостной реальности, в которой жил он и которая до сих пор обходила ее стороной. Пора наконец повзрослеть и взглянуть правде в глаза, какой бы трагичной она ни оказалась.

Джейн заставила себя выдержать ледяной взгляд Фрэнка и почувствовала: сила воли, которая однажды помогла ей выжить, вновь возвращается к ней. После долгой тягучей паузы Джейн заметила, как изменился безразличный взгляд серых умных глаз: они потеплели.

Она поставила меня на место, изумился Фрэнк. Избалованная богатая мисс осадила бывалого вояку, словно мальчишку, только что вышедшего из колледжа. Та ли это робкая девушка, которая боязливо опустила взгляд при первом знакомстве? Неужели это Джейн Ренкли, лицо которой выражало ужас, потрясение и, что хуже всего, жалость, когда она увидела мою спину, изукрашенную шрамами?

— Я вела себя с вами так, как вы того заслуживали. И все же непозволительно. Извините меня. Я должна сказать об этом, иначе перестану себя уважать, — сдержанно проговорила Джейн.

Фрэнк оторопел. Она прочитала его мысли, словно ясновидящая. Мистика, да и только!

— Узнав, что с вами случилось, я дала волю эмоциям. Я как будто забыла собственный опыт, забыла, что после травмы больше всего ненавидела жалость. Она унижала меня. И вот я… я позволила себе задеть ваше человеческое достоинство. Простите меня, пожалуйста, — повторила она.

Фрэнк молча смотрел на нее.

— Спокойной ночи, — грустно улыбнулась Джейн и направилась к двери.

Фрэнк все еще не находил слов. Только когда девушка уже была в дверях, он окликнул ее:

— Джейн!

Она остановилась.

— Я… — Фрэнк не решился произнести то, что хотел, и ограничился сакраментальным: — Спокойной ночи.

Джейн бесшумно исчезла, осторожно закрыв дверь.

Каждый раз, когда он думал, что разгадал ее, Джейн поворачивалась к нему какой-то новой гранью, являя совершенно неожиданную сторону своей души.

Он был уверен, что обезображенная спина и еще не зажившие шрамы на лице отпугнут ее, и тогда вопрос будет решен — он целиком и полностью посвятит себя задуманной мести. Но Джейн расстроила его «стратегические» планы. Теперь он не знает, что и думать. Ее искреннее раскаяние и просьба о прощении обескуражили его.

Впервые увидев Джейн, дочь финансового магната, Фрэнк не сомневался, что перед ним пресыщенная роскошью красотка, уверенная в своей неотразимости. Он считал ее напыщенной девицей, предел желаний которой — возможность беспрепятственно пользоваться папочкиным счетом в банке, а обнаружил пылкую бескорыстную девчонку, одержимую страстью к лошадям. Он представлял себе самонадеянную благополучную леди, а увидел недюжинной силы личность, побывавшую на пороге смерти. Он узнал девушку, которая храбро пережила трагедию и нечеловеческую боль в том нежном возрасте, когда самым страшным ударом кажется возможность не перейти в следующий класс.

Фрэнк знал многих женщин, но ни одна из них даже в малости не могла сравниться с этой удивительной девушкой.

Размышляя о Джейн, Фрэнк совсем забыл о своей клятве — отомстить полковнику Агуэйру Рамиро. Это его испугало, он не имел права на беспечность.

Фрэнк встал и с трудом подошел к полке, чтобы поставить на место книгу. Больная нога вдруг подвернулась и, чтобы не упасть, он ухватился за шкаф. Откуда-то сверху свалился тяжелый альбом. Фрэнк поднял его, открыл наугад где-то в середине и понял, что это своего рода хроника жизни одного из членов этой семьи. Он закрыл альбом, и хотел уже было вернуть его на место, но соблазн оказался слишком велик. Фрэнк с трепетом открыл первую страницу. На ней была фотография улыбающегося ребенка с нимбом золотистых кудряшек вокруг головки. Очаровательная девочка сидела верхом на пятнистом пони. Она была в том возрасте, когда дети только начинают ходить. С бьющимся сердцем Фрэнк осторожно переворачивал страницы, с интересом наблюдая, как младенец превратился в жизнерадостную девчушку, потом в озорного подростка, в котором, впрочем, уже угадывалась будущая красавица. Перед глазами Фрэнка, как в захватывающем фильме, разворачивалась история жизни Джейн Ренкли.

На одной из страниц он увидел сияющую от счастья наездницу с серебряным кубком в руке. Листая дальше, Фрэнк увидел снимок грациозного гнедого коня. Знаменитый Спот, понял он. А дальше шли великолепные фотографии, запечатлевшие стремительное движение этой пары, когда взмыленный конь и его счастливая наездница слились в одно сказочное существо…

Он перевернул тонкий картон. Фотографий больше не было — закрылась победная страница жизни наездницы, фортуна отвернулась от Джейн Ренкли.

Альбомные страницы смотрели на него пустыми глазницами. Между последней страницей и обложкой лежал толстый конверт со штемпелем местного фотоателье. И Фрэнк, вновь поддавшись искушению, открыл конверт. Вот первая фотография. Из-под изящной жокейской шапочки ниспадают крупные золотистые локоны. Юная Джейн необыкновенно хороша в своем безукоризненно сшитом костюме для верховой езды. Рядом со своим любимцем, крупным и сильным Спотом, она кажется особенно хрупкой. Снимок этот, как и все другие, лежащие в конверте, был сделан во время Мельбурнских молодежных игр. На снимках наездница и красавец конь, сверкая серебром подков, казалось, парили над землей. Лицо Джейн разрумянилось, в янтарных глазах сверкали искры солнечного света.

Там же, в конверте, лежали аккуратно сложенные газетные вырезки. Фрэнк боялся, что увидит фотографии этого трагического события: упавшую наземь лошадь, подмявшую под себя наездницу. Он с трепетом развернул пожелтевшие листки.

Фотографий, слава богу, не было, но эта трагическая сенсация, судя по всему, надолго заняла первые полосы всех австралийских газет. Хорошо, что нет фотографий — этого видимого образа свершившейся беды, еще раз подумал Фрэнк, вспоминая крупные заголовки орегонских газет тринадцатилетней давности и снимки, запечатлевшие обезображенные останки женщины — жертвы автомобильной катастрофы, разъяренного пожилого мужчину и обезумевшего от страха и горя юношу.

Джейн пришлось бы хуже, чем мне, тут же справедливо признал Фрэнк: прикованная к больничной койке, она не могла бы скрыться от назойливых репортеров — в отличие от меня. Но, как и я, она преодолела отчаяние. Так что не обольщайся, старина, храбрости и воли у нее побольше, чем у тебя.

Фрэнк аккуратно сложил снимки и вырезки в конверт и вложил его в альбом. Потом, превозмогая боль, поставил тяжелый альбом на полку.

Его глаза слипались от усталости. Он выключил обе лампы, и комната погрузилась во тьму. Засыпая, он мечтал увидеть во сне девушку с янтарными глазами.

4

Фрэнк выбрался из бассейна и с удивлением увидел Уильяма Ренкли — высокого, худощавого, надменного. Генерал небрежно развалился в одном из ярких шезлонгов и молча разглядывал своего бывшего подчиненного.

— Вы подкрадываетесь, словно ядовитая змея, — не удержался раздосадованный Фрэнк.

— Так и быть, приму столь экзотическое сравнение за комплимент, — невозмутимо ответил пожилой джентльмен, самодовольно усмехаясь. — Особенно из твоих суровых уст.

Голубые глаза пристально смотрели на Фрэнка, но холодный взгляд потеплел, когда он увидел воспаленный шрам на бедре и исполосованную рубцами спину.

— Хотите удостовериться в моей выносливости?

Уильям промолчал.

— Извините, — сказал Фрэнк, — но быстро ходить я еще не могу.

— Никто тебя и не торопит.

Видя, как Уильям бесстрастно наблюдает за ним, Фрэнк ухватился за бортик бассейна и, выпрыгнув, попытался сразу сесть. Однако бравада дорого ему обошлась: больная нога подвернулась, и он едва не свалился обратно в воду. Хорошо, что рядом оказалось легкое кресло, до которого он с трудом добрался, едва не потеряв сознание.

Пытаясь унять боль, он начал усиленно массировать сведенные судорогой мышцы, не заметив, что босс опустился на колени, стараясь помочь ему. Воцарилась долгая пауза, которую прервал Уильям Ренкли:

— Боюсь, моя дорогая племянница слишком оптимистично настроена, — заметил он, убедившись, что Фрэнк окончательно пришел в себя. — Тебе еще лечиться и лечиться, а не испытывать судьбу.

— Ваша… племянница? — изумился Фрэнк, но тут же осекся, боясь выдать себя.

— Господи, ты что, не заметил Джейн, милую девушку, живущую в этом особняке?

— Ирония — не ваша стихия, — съязвил Фрэнк.

— Не горячись, старина! Ты удивлен, что мы говорили о тебе?

У генерала дьявольский дар угадывать чужие мысли, подумал Фрэнк и зябко поежился. Из предосторожности он решил на этот раз промолчать.

— Она спрашивала, всегда ли ты так жесток к себе, — продолжал Уильям.

Жесток к себе? Я же был жесток к ней, своей мечте. Я намеренно ранил ее сердце и душу, уязвлял гордость и самолюбие. Фрэнку стало стыдно. Кровь прихлынула к его лицу. А он-то был уверен, что стал хладнокровным, неуязвимым, не способным на раскаяние. Он культивировал в себе эти качества с того самого дня, когда понял, что любовь к близким — величайшая мука. Осознание этого пришло к нему, когда обезумевший от горя отец обвинил родного сына в крушении всей своей жизни.

Боже, что со мной происходит? Казалось, я навсегда изгнал из памяти воспоминания о семейной трагедии. Не просто похоронил их в себе, а изгнал, и вот они опять всплыли в моем сознании. Видно, прошлое не умирает и порою вторгается в настоящее как грозное предостережение.

— Я рад, что у вас нашлась тема для беседы с мисс Ренкли, — холодно ответил Фрэнк, возвращаясь из не вовремя оживших воспоминаний.

Уильям недоверчиво посмотрел на раздосадованного молодого человека.

— У нас всегда хватает тем для разговоров. Джейн, согласись, личность незаурядная.

Я это знаю получше тебя, генерал, мысленно надерзил собеседнику измотанный физически и душевно Фрэнк Беррингтон.

— В семье всегда говорили, что она пошла в меня, — самодовольно улыбаясь, заметил Уильям. — Мартину, моему брату, это очень не нравилось. По-моему, он так и не простил мне, что я выбрал военную карьеру и тем самым подорвал престиж семейства Ренкли. Мой брат — большой сноб, не то что Джейн, которой плевать на всякие светские штучки.

— Что ж, возможно, она на вас и похожа, — только и сказал Фрэнк, надеясь, что Уильям сменит тему разговора.

— Помню, мы затеяли с ней какой-то заумный философский спор. И, представь себе, потом она призналась, что хотела таким образом убедиться в моих достоинствах как…

— …Личности, — закончил Фрэнк.

— Хитроумное создание. Она даже в двадцать была серьезным соперником.

«В двадцать»… Еще до того, как произошла трагедия, мелькнуло у Фрэнка в голове.

— Ты уже знаешь, что случилось с Джейн на Мельбурнских молодежных играх? — спросил Уильям.

— Да, — коротко ответил Фрэнк и, опасаясь, что «ясновидец» Уильям проникнет в его сердечную тайну, предпринял попытку перевести беседу на другое. — Сэр, вы уверены, что можно повременить с Рамиро?

Дипломатичный и осторожный Уильям уклонился от прямого ответа и вновь углубился в философствования весьма отвлеченного свойства.

— Судьба хуже смерти, не так ли, Фрэнк?

— Просто она к ней ближе.

Уловив нотку обреченности в тоне собеседника, Уильям попытался загладить свою бестактность.

— Прости, дружище. Ты был так близок к смерти, что кощунственно с моей стороны упражняться в красноречии.

— Забудьте об этом, мой генерал.

— Не могу. Я ведь обязан тебе жизнью брата.

— Ничем вы мне не обязаны, — раздраженно бросил Фрэнк. — Я просто выполнял свою работу. И если бы справился с ней лучше, то не торчал бы сейчас здесь.

— Фрэнк, не сердись. Я действительно тебе благодарен.

— Я делал только то, за что мне платили. Не больше.

— То, что ты совершил, не имеет цены. Там, где необходимы риск и отвага, тебе нет равных.

У Фрэнка затрепетало сердце: совсем недавно он слышал эти слова от прелестного создания с янтарными глазами.

Уильям между тем невозмутимо продолжал:

— Мы помним и другое: через какой кромешный ад тебе пришлось пройти, и все из-за нас.

Расшаркивания Уильяма становились невыносимыми.

— Повторяю: вы ничем мне не обязаны — ни ваш брат, ни ваша… племянница. И если только поэтому меня приняли в доме Ренкли и окружили вниманием, я готов убежать из этого рая хоть сейчас.

Впервые с такой остротой Фрэнк понял, как он слаб и беспомощен. Он сам загнал себя в ловушку, дав клятву отомстить садисту Рамиро. А для этого нужно восстановить силы — вот почему он оказался в роскошном особняке Мартина Ренкли. Но раненому волку следовало бы поискать другое, более укромное логово, где можно забыться, где не воскресало бы давно похороненное прошлое, и где нет золотоволосой красавицы с янтарными глазами, которая волнует его, заставляя чаще биться сердце, путаться мысли… Каждая встреча с Джейн Ренкли отдаляла Фрэнка от святой цели — мести Агуэйру Рамиро: кровожадное чудовище не имеет права осквернять землю.

Уильям видел, что спаситель его брата погрузился в тяжкое раздумье, и пристально наблюдал за ним.

— Ты здесь потому, — сказал он наконец, — что мой брат хорошо понимает: Фрэнк Беррингтон спас ему жизнь. И в этом заключается высокий нравственный смысл твоего поступка. Так что не поддавайся гордыне и прими нашу благодарность как должное.

Фрэнк понял, что зашел слишком далеко, из ложного самолюбия отрицая правду. Годы, прошедшие с того времени, когда Уильям Ренкли, чтобы сохранить «Ренкли корпорейшн» ушел в отставку, ничуть не изменили генерала, он остался все тем же властным, проницательным и дальновидным командиром. Уильям был личностью, и Фрэнк уважал его, а потому сказал:

— Прошу прощения, сэр, — и добавил с легкой иронией: — И каковы будут дальнейшие распоряжения?

Уильям усмехнулся.

— Не будьте столь щепетильны, капитан.

— К вашему сведению, я больше не капитан, — отчеканил Фрэнк.

— А я не генерал. Так что давай оставим эти армейские замашки, идет?

— Да, сэр… — Фрэнк смутился. — Простите, виноват, расшатались нервы.

Уильям задумчиво оглядел бассейн и устремил взгляд в безоблачное синее небо.

— Возможно, ты прав, все дело в нервах.

Фрэнк пожал плечами, но было заметно, что он не в своей тарелке.

— Или тебя еще что-то беспокоит?

— Нет, — спокойно ответил Фрэнк. — Я просто устал от… от безделья. Если так будет продолжаться, я превращусь в тепличное растение.

Он пододвинул под ноги низкую скамеечку. Пока этого не сделала Джейн, Фрэнк даже не представлял, что такая мелочь может облегчить боль.

Фрэнк услышал знакомые легкие шаги и понял, что Джейн вернулась домой. Она вошла в комнату, бросила на кушетку уздечку, быстро кивнула ему и подошла к телефону.

— Скажите, рейс пятьсот семьдесят четыре прибывает по расписанию?

Дожидаясь ответа, Джейн расстегнула заколку, тряхнула головой, и волна золотистых волос покрыла ее плечи. В этом естественном движении не было ни кокетства, ни малейшего оттенка чувственности, однако Фрэнка бросило в жар, в нем затрепетало желание. Изящный абрис девичьей груди под тонким хлопковым топиком будоражил его воображение…

Он отвернулся.

— Спасибо, — ответила Джейн и, повесив трубку, бросила взгляд на часы.

— Опаздываете? — невозмутимо спросил Фрэнк.

— Да, немного.

Джейн настороженно взглянула на него, и он почувствовал легкое угрызение совести: хотя после ее горячего извинения два дня назад между ними установился мир, девушка, видимо, по-прежнему не доверяет ему.

— Скоро прилетает папа. Извините меня, я очень спешу. Мне нужно успеть принять душ, а времени осталось минут двадцать, не больше.

Прошло меньше двадцати минут, когда она возникла на пороге библиотеки и сказала:

— Я жду звонка, вам не трудно будет подойти к телефону?

Фрэнк кивнул и, не скрывая восхищения, уставился на нее. До чего же она красива и элегантна в брючках цвета мяты и блузке того же оттенка, с легким персикового цвета шарфом, небрежно перекинутым через плечо! Туфли на высоких каблуках, пояс такого же оттенка, что и шарф. Изящные золотые серьги довершали туалет. Перед ним стояла леди, принадлежащая к высшему обществу, красавица, в полной мере сознающая силу своих чар.

Куда девалась милая и скромная Джейн? Поразительная женщина! Что же является ее сутью? Сколько женских обликов под одним обличьем? Множество. Но каждый раз это все-таки Джейн Ренкли, обладающая удивительным даром перевоплощения, которым природа с лихвой наделила это загадочное создание.

— Поторопись, дорогая. — Ниниан протянула Джейн маленькую блестящую сумочку. — Ты чуть не забыла.

— Мне бы многое хотелось забыть, Ниниан.

— Перестань, девочка! Сегодня ты чудесно выглядишь. Не правда ли, мистер Беррингтон?

Взглянув на Джейн, Фрэнк несказанно удивился: в ее прелестном лице появилось выражение какой-то детской беззащитности и неуверенности. Но, поразмыслив, Фрэнк понял: и застенчивость, и беззащитность, и робость присущи ей так же, как и надменность, и глубоко скрытая чувственность.

— Она… неотразима, — смущенно ответил Фрэнк.

— Благодарю за комплимент, хотя и несколько преувеличенный.

Джейн ушла, оставив гостя в смятении.

Фрэнка преследовало прекрасное видение, обжигало огнем все разгорающейся страсти… Он обрадовался, когда зазвонил телефон, вернув его к жизни, разогнав пугающие мысли. Какой-то паренек, представившийся Джимми, спросил, дома ли мисс Ренкли, и ужасно расстроился, услышав отрицательный ответ. Не успел Фрэнк положить трубку, как телефон зазвонил снова. Не назвав себя, жизнерадостный молодой человек с приятным голосом попросил напомнить Джейн о предстоящем свидании в пятницу. Вот этого звонка она и ждала, ревниво подумал Фрэнк. Чтобы не позволить этому всепоглощающему чувству завладеть своей душой, он взял книгу и постарался сосредоточиться на чтении.

В холле послышался веселый смех отца и дочери, почти сразу же открылась дверь библиотеки, и вошел Мартин Ренкли. Фрэнк захлопнул книгу и взялся за ручки кресла, чтобы подняться, но Мартин остановил его.

— Пожалуйста, без церемоний. Тебе же трудно подниматься.

Фрэнк взглянул на Джейн, — она казалась довольной и спокойной.

— Я говорил сегодня с Уильямом, — продолжал мистер Ренкли. — Он посоветовал добавлять по утрам успокоительное в твой апельсиновый сок. — Джейн издала смешок, а Фрэнк нахмурился. — Но, по-моему, с твоими нервами все в порядке. Ты, например, просто не заметил моего отсутствия. В наказание будешь пить сок без всяких добавок, — балагурил Мартин.

Джейн, не выдержав, расхохоталась, да и Фрэнк не смог удержаться от улыбки.

Сгущались сумерки. Устраиваясь на покой, тоненько попискивали какие-то птахи, цветы источали какой-то особый аромат. Этот беззаботный вечер надолго запомнился Фрэнку: в его суровой жизни таких вечеров — спокойных, теплых — было немного. Мартин, развалившись в кресле, рассказывал о своей успешной деловой поездке. Фрэнк, не слишком искушенный в финансовых операциях, слушал его, тем не менее, с большим интересом. Джейн, переодевшись в удобные шорты и светлую просторную рубашку, уютно притулившись на диване, вертела в пальцах уздечку.

Она сидела молча, но ее присутствие согревало Фрэнка, он чувствовал себя легко и непринужденно. Ему было хорошо…

— …занятия сегодня, дочка?

Фрэнк расслышал только последние слова, а Джейн, занятая своими мыслями, переспросила:

— Извини, папа, ты что-то сказал?

Завораживающий образ прекрасной леди вновь появился перед его глазами. Как странно звучит это вечное детское «папа» в устах такой изысканной красавицы! Но Фрэнк знал: нежность, прозвучавшая в этом слове, тоже была частицей ее неуловимой натуры.

— Я спросил, как прошли твои занятия.

— Какие занятия? — не понял Фрэнк.

— Мои уроки верховой езды для детей, — пояснила Джейн.

— Вы… учите детей? — удивился он.

Она лукаво взглянула на Фрэнка.

— А чем, по-вашему, я занимаюсь?

— Ну, я думал, просто катаетесь верхом, развлекаетесь…

Фрэнк говорил искренне, он считал, что дочь такого богатого человека, как Мартин Ренкли, вполне может позволить себе вести беззаботный образ жизни и часами скакать на лошади.

— Я пытался заставить ее бросить это опасное занятие, она могла бы работать в моей фирме, но…

— Папа, пожалуйста, хватит этих разговоров, — раздраженно бросила Джейн.

Фрэнк понял, что этот вопрос был предметом давнего спора.

— Мне нравится учить детей.

— Ну что же, твои благотворительные занятия…

— Это не благотворительные занятия, — обиженно буркнула Джейн.

— Но за свой довольно тяжелый труд ты получаешь нищенские деньги, родная.

— Я работаю не ради денег. Я делаю это потому… что сама могла бы оказаться одной из этих маленьких обездоленных калек.

Мартин смутился: он опять допустил бестактность.

— Понимаю, милая. Но ты могла бы получать значительно больше, если бы… не твое странное упрямство.

— Папа, давай прекратим бесполезный спор. Мне кажется, Фрэнк чувствует себя неловко, наблюдая за нашей семейной дискуссией. Пойми, большинство детей еще не готово к предстоящему субботнему шоу, но если они не будут в нем участвовать… это их горько разочарует. Сейчас они не рассчитывают выиграть, а раз так, то, проиграв, не будут и расстраиваться. Для них шоу станет еще одной тренировкой.

— А как поживает Джимми? — спросил отец.

— О, моя радость и гордость? — улыбнулась Джейн. — У него все замечательно.

— Джимми — это молодой человек с голосом новорожденного младенца? — спросил Фрэнк.

Звонкий смех Джейн пролился на них, как поток солнечного света. Даже «провинившийся» Мартин рассмеялся.

— Он самый. А ты не лишен чувства юмора, герой.

Джейн взглянула на телефон.

— Значит, он звонил?

— Да. И еще кто-то…

Он намеренно сделал паузу, чтобы проследить за реакцией девушки, но Джейн не поинтересовалась, кто именно звонил ей, и Фрэнк облегченно вздохнул.

Джейн проснулась с первыми проблесками зари. Ее разбудило какое-то неосознанное волнение. Она попыталась заснуть, но внутреннее беспокойство гнало ее из постели. Она поднялась и решила поплавать — не лежать же, глядя в потолок и предаваясь сумбурным мечтаниям!

Джейн направилась в солярий и вдруг услышала доносящийся оттуда сдавленный стон. Она, не мешкая, бросилась туда. На мате, скорчившись, лежал Фрэнк. Боже! Что с ним? Сколько времени он так лежит? — мелькнуло у нее в голове.

Фрэнк спал. Его густые длинные ресницы бросали тень на бледные впалые щеки, напряженное лицо разгладилось, он выглядел моложе и… беззащитнее. Джейн хотела было тихо выйти, но стон повторился. Фрэнк еще сильнее подтянул ноги к груди, голова его моталась из стороны в сторону.

— Фрэнк, — прошептала Джейн, пытаясь вызволить его из ночного кошмара. — Проснитесь!..

Он не слышал. Она протянула руку и нежно дотронулась до его плеча. Отчаянный вопль, пронзивший предутреннюю тишину, заставил ее отпрянуть.

— Нет! Нет!.. Нет!..

5

Он проснулся от собственного крика и отчаянно взмахнул руками, пытаясь отогнать что-то неотвратимое. В серых глазах застыл животный страх.

Джейн видела в этих глазах ледяной холод и пугающее презрение, даже ярость. До сих пор она улавливала в них — хотя и очень редко — мягкую нежность. Но никогда еще ей не доводилось замечать в глазах Фрэнка такого смертельного ужаса.

— Все хорошо, Фрэнк. Все хорошо. Это просто сон.

Он растерянно смотрел на Джейн, до боли сжимая ее тонкие пальцы и все еще оставаясь там, в темных пучинах привидевшейся ему жути. В расширенных зрачках застыл испуг. Весь дрожа, Фрэнк перевел тяжелое дыхание и смежил веки.

— Все в порядке, все хорошо… Ты в безопасности, в нашем доме… — повторяла Джейн.

Она говорила медленно, тихо, уверенно, словно пыталась усмирить необъезженную лошадь. Ее проникновенный настойчивый шепот оказался целительным. Отрывистое дыхание Фрэнка выровнялось, щеки чуть порозовели. Пытаясь отогнать воспоминания о привидевшемся кошмаре, Джейн безмятежно спросила:

— Что ты здесь делаешь?

Взметнулись темные ресницы, и взгляд Фрэнка скользнул по ее лицу, потом бессмысленно уставился в кирпичную стену солярия. Фрэнк стиснул кулаки и ответил чужим, разбитым голосом:

— Я не мог заснуть… там, взаперти.

Джейн поняла не сразу. О чем это он говорит? Его спальня была самой просторной в доме, с удобной мягкой мебелью и большой ванной комнатой.

А потом она увидела, с какой жадностью он смотрит в светлеющее дымчатое небо, видневшееся сквозь прозрачный потолок, и все поняла.

— Помню, когда я вернулась из больницы домой, — заговорила она, — то совсем не могла спать. Мне казалось, усни я, и опять окажусь в той белой комнате, одна, беззащитная, словно в наглухо захлопнувшейся западне, и опять буду ждать, пока появится медсестра и принесет эти осточертевшие таблетки, а потом буду смотреть в белый потолок и мечтать о том времени, когда смогу не видеть всего этого…

Фрэнк молча слушал.

— По ночам мне еще долго мерещилась больничная палата, и я просыпалась с криком, в холодном поту и мечтала о доме, не осознавая, что уже лежу в своей постели. Мой отец, человек властный и крутого нрава, всю жизнь дрожал надо мной. Будь его воля, он заточил бы меня в неприступную крепость, спрятал бы от всех превратностей судьбы, оградил от всех печалей и тревог, которые неотделимы от слова «жизнь». Но я, как могла, противилась, хотя потом нередко думала, что отец прав. Но это просто так, к слову. Так вот, когда я вернулась домой, отец поселил меня здесь, в солярии, и, просыпаясь, я прежде всего видела над собой высокое небо.

Джейн чувствовала на себе пристальный взгляд Фрэнка, но смотрела не на него: рвущиеся из глубины души откровения было легче произносить, глядя на розовеющую утреннюю зарю.

— Меня еще долго преследовали кошмары, но когда я просыпалась и видела над собой не белый потолок, а кусочек неба, то сразу понимала, что я — дома, и успокаивалась.

Фрэнк жадно ловил каждое слово.

— Филлис, мой врач, вселяла в меня веру и надежду. Уверяла, что силы вернутся ко мне и я стану полноценным человеком. Она говорила, что моя болезнь — это враг, и я могу победить его, только мобилизовав волю и характер. И я боролась, превозмогая страх и боль. А когда я смотрела в это небо над собой, мне казалось, будто сама природа становится моим союзником.

— Ты героическая женщина, Джейн Ренкли! — с чувством произнес Фрэнк.

Джейн тронула теплота и искренность этих слов.

— Спасибо тебе, — горячо продолжал он. — Спасибо за откровенность и понимание, в нашем сумасшедшем мире они встречаются очень редко. Теперь я понял: ты не просто жалела меня, щадя мое самолюбие, ты сопереживала. А это — особенно ценный дар. Твоя душевная деликатность и чуткость — как бы поточнее сказать? — что-то вроде целебного бальзама, врачующего душу.

— Не преувеличивай, Фрэнк. Не могла же я пройти мимо…

— Я представляю, как ты страдала. Когда я очнулся в какой-то паршивой больничке под Анживой, и Жозе Орланду, правительственный агент, который помог мне выбраться из той заварушки, сказал, что опасность миновала, я не поверил. Думал, мне это снится.

— Да, сны могут быть и страшными, — заметила Джейн. — Если бы Филлис не поклялась, что наступит час, и я снова сяду на лошадь, наверное, мой разум помутился бы.

— Иногда мне кажется, что я схожу с ума, — так цепко держит меня прошлое. — Его голос дрожал от волнения. Но порою вдруг просыпается надежда, что в один прекрасный день оно отпустит меня. А бывает, мне думается, что я мог бы жить с этим грузом воспоминания… если бы… — наступила долгая пауза, — …если бы я не чувствовал себя таким беспомощным… — обреченно прошептал Фрэнк.

Джейн едва сдерживала слезы. Фрэнк замолчат. Они долго сидели, не разговаривая, пока Джейн не убедилась, что обрушившийся на Фрэнка мучительный кошмар рассеялся. Не без моего участия, подумала она с легкой гордостью.

Интересно, размышлял Фрэнк, существует ли какая-нибудь связь между улучшением моего самочувствия и изменившимся ко мне отношением Джейн?

Он твердо знал, что не станет больше притворяться озлобленным чудищем, ломать недостойную комедию и отталкивать от себя прелестную девушку.

Но одно дело решить и совсем другое — поступить в соответствии со своим решением. Снова начались мучительные раздумья. Фрэнку казалось: будь он здоров, то сумел бы не поддаться очарованию златокудрой сирены и давно оставил бы гостеприимный дом мистера Ренкли, чтобы отомстить ненавистному Рамиро, кровавому символу войны.

В четверг после разговора по телефону Мартин выглядел довольно угрюмым.

— Папа, что-нибудь случилось?

— Боюсь, твоему старику снова придется лететь в Перт.

— Но ведь ты только что оттуда!

— Неожиданно возникла проблема с филиалом нашего банка. Мне нужно лично переговорить с налоговой инспекцией. — Он взглянул на часы. — Ближайший рейс через три часа. Ты можешь подвезти меня? Ненавижу оставлять машину в аэропорту, если не знаю точно, когда вернусь. Возможно, и Фрэнк захочет прокатиться с нами, кстати, составит тебе компанию на обратном пути.

— Я с удовольствием, если, конечно, Фрэнк в состоянии поехать, — отозвалась Джейн.

Нет! — приказывал разум. Фрэнк испытывал страх при одной мысли оказаться в опасной близости от Джейн. Но сердце опередило рассудок.

— Да! — вырвалось из его уст. — Мне бы хотелось поехать…

— А я и не сомневался, что тебе захочется прокатиться, — бросил довольный Мартин. — Правда, Уильям предупредил, что ты очень нервничаешь в автомобиле, особенно на большой скорости.

На обратном пути из аэропорта, Фрэнк сел рядом с Джейн, и понял, что Уильям был прав, — ему стало душно. Он опустил стекло, подставил бледное лицо ветру и неотрывно смотрел на стремительно несущуюся навстречу череду коттеджей, ухоженных палисадников, живых изгородей.

Джейн Ренкли мастерски вела роскошный лимузин. В машине царило молчание, но оно не было тягостным.

— Справишься? — заботливо спросила Джейн, когда они въехали в гараж.

— Попробую, — спокойно ответил Фрэнк, открывая дверцу.

Готовая помочь, Джейн уже стояла рядом, протягивая руку. Не надо, не искушай судьбу, подсказывал недремлющий разум, но… напрасно. Не раздумывая, он принял ее помощь и с легкостью встал на ноги.

— Спасибо, Джейн.

Выбравшись из машины, Фрэнк не отпустил ее руку, лишь сильнее сжал пальцы и… Произошло непредвиденное — пламя всепоглощающей страсти обожгло молодых людей. Джейн затрепетала. В ней мгновенно проснулась пылкая, наделенная бурным темпераментом, чувственная женщина. Что со мной происходит? — с замиранием сердца думала Джейн, помимо собственной воли прижимаясь к Фрэнку. А он замер, раздираемый самыми противоречивыми чувствами. Он понял, сколь велика власть зрелого мужчины над этой хрупкой пленительной девушкой. Как хотелось бы стиснуть ее в объятиях, припасть к нежным, зовущим губам…

Но у него нет права на это. Долг, обязательства перед собой — вот что самое главное. Стараясь не смотреть в янтарные глаза Джейн, которые молили не отталкивать ее, он бережно отстранил раскрасневшуюся, трепещущую от неосознанного желания девушку.

И тут же свело мышцы больной ноги. Слава богу, подумал Фрэнк, оказывается, боль может быть спасительной.

— Мне больно, — простонал он.

— Боже, прости меня, Фрэнк, — испуганно прошептала Джейн, готовая пасть перед ним на колени.

— Исчезни на минутку, — процедил он сквозь зубы.

Не сказав ни слова, Джейн бросилась в дом.

Фрэнк с облегчением прислонился к капоту. Ты сошел с ума, Беррингтон, забыл, кто она и кто ты. Мартин Ренкли считает, что обязан тебе жизнью, но это не предполагает романа с его единственной дочерью в качестве награды. Так что держи себя в руках, Беррингтон, не уподобляйся слюнявому подростку, изнывающему от вожделения. Джейн слишком молода, не то что ты, со своей измученной душой, состарившейся за последние месяцы на десятилетия.

На следующий день, когда Фрэнк, наплававшись, вошел в библиотеку, Джейн разговаривала по телефону. Не желая ей мешать, он хотел уйти, но она жестом попросила его остаться. Джейн быстро закончила разговор и положила трубку.

— Все в порядке, — проронила Джейн, роясь в кипе бумаг. — Пытаюсь уточнить некоторые детали завтрашнего шоу.

— За это действо отвечаешь ты?

— Нет, я отвечаю только за шестнадцать ребятишек, лошадей и волнующихся родителей, — улыбнулась она.

Джейн дала себе слово забыть о сцене в гараже, разрушившей ее доселе безмятежный мир. Фрэнк впервые довольно легко опустился в кресло, с радостью отметила Джейн.

— Ты сжег костыли?

— Не решился на такой подвиг, хотя мысль неплохая. К тому же, боюсь, что пока еще не смогу обходиться без них. Но верю, что когда-нибудь я все-таки пройду больше пятидесяти футов.

Он улыбнулся радостной, светлой улыбкой. Такой улыбки Джейн еще никогда не видела на его лице. Она пробудила в ее душе какое-то неизведанное ранее чувство. Как его назвать: легкое торжество или растерянность перед тем, что стояло за этой улыбкой? Неискушенная Джейн не знала, что и подумать.

— Какие у тебя планы на завтра? — спросила она, продолжая раздумывать о необычной улыбке Фрэнка. — По-моему, ты неплохо себя чувствуешь.

— Прекрасно. Я хорошо отдохнул за день. А что должно произойти завтра?

— Я подумала, может, ты захочешь посетить шоу.

— Шоу? — удивился Фрэнк.

— В основном ты будешь предоставлен самому себе: я целый день буду носиться как угорелая. Но все же для тебя это какой-никакой шанс выбраться на свет божий — Она не забыла, какое счастливое лицо было у него по дороге из аэропорта домой. — Мы возьмем с собой шезлонги, и ты сможешь отдохнуть, если устанешь. А Ниниан положит нам в пакет королевский обед.

— Я бы поехал с удовольствием, если ты уверена, конечно, что моя персона и эти мерзкие костыли не омрачат праздник.

— Не говори ерунды. Для тебя тоже найдется занятие. Да и костыли могут пригодиться, дабы ты не забывал об осторожности.

— Занятие? Полагаешь, я способен делать что-то полезное, а не просто созерцать представление?

Пока Фрэнк просматривал газету, Джейн не отходила от телефона, успокаивая родителей, подбадривая детей, она уточнила стоимость перевозки еды, людей и лошадей, не забыв буквально ни одной мелочи. Фрэнк отложил в сторону газету и восхищенно наблюдал за ее четкими, продуманными действиями.

— Вы могли бы быть моим ПГР, леди.

— ПГР?

— Помощник главного руководителя. В его обязанности входит следить за тем, чтобы руководитель не утруждал себя выполнением несвойственных ему дел.

— А тогда что представляет из себя главный руководитель, помимо своего пышного звания, конечно?

— Сеньор, занимающий самую высокую должность в коллективе.

— ПГР… Так называли тебя, когда ты был в армии?

Он кивнул.

— А твой дядя Уильям был моим командиром. Он до сих пор отдает мне приказания.

— Но теперь ты можешь сказать «нет».

— Наверное. Только мне эта крамольная мысль никогда не приходила в голову. Такому человеку, как генерал Ренкли, непросто ответить отказом.

— Странно… Для меня никогда не было проблемой отказать в чем-либо дяде Уильяму, — пожала плечами Джейн.

— Не сомневаюсь, — усмехнулся Фрэнк. — Твой дядя говорит, что ты такая же, как он. Один к одному. Упрямая, настойчивая и не в меру умная…

— Он не мог сказать ничего подобного. Это твои выдумки!

— Слова, возможно, были другие, но за смысл я ручаюсь.

— Что ж, я бы хотела быть на него похожей, — призналась Джейн.

— Я тоже.

— Дядя Уильям сказал, что в Латинской Америке ты заработал три медали.

Фрэнк насторожился.

— Так же, как и все, кто туда попал.

— Это он тоже говорил. Сотни человек. Каждый, кто имел хоть какое-то отношение к секретной операции.

— Даже тот, кто просто являлся на конспиративные сборища, — съязвил Фрэнк. — Любой проходимец, утверждавший, что знает об операции… ну, неважно, как она называлась, награждался медалью.

— Но, по словам Уильяма, твои медали особенные.

— Особенные?

— Он сказал, что ты заработал свои награды, рискуя жизнью, что тебя сбросили в самое пекло. И что враг знал об этом.

— Еще бы не знал! Мы спустились на парашютах прямо в засаду. — Голос Фрэнка зазвенел от злости. — Многие были ранены еще до того, как коснулись ногами земли.

— Дядя утверждал, что если бы… в общем, если бы чиновники не вмешивались, та самая операция могла бы стать очень эффектной и вошла бы в учебники. — Джейн почувствовала, что Фрэнк расслабился.

— Это еще не вся правда. Я знаю куда больше, — внешне спокойно сказал он.

— Поэтому ты и ушел из армии, не так ли?

Воцарилось молчание. Потом Фрэнк неохотно ответил:

— Умирали отважные молодые парни, у которых вся жизнь была впереди. Мы не сомневались в победе, потому что наши боевые силы во много раз превосходили возможности противника. Но вмешались бездумные, полные амбиций военные чинуши — и операция пошла насмарку. Погибли чуть ли не все мои друзья. После этого я и распростился с армией.

— Мне жаль, Фрэнк. Очень, очень жаль.

Он с благодарностью взглянул на Джейн.

Зазвонил телефон, Джейн взяла трубку и вздрогнула, услышав знакомый голос.

— Ты не забыла… Ты помнишь, что у тебя сегодня вечером свидание, а? — прозвучал косноязычный вопрос.

Она смутилась, поняв, что звонивший пьян в стельку.

— Я не забыла о свидании, Джон.

Счастливчик Джон, позавидовал Фрэнк.

— …Не волнуйся, пожалуйста, — неприязненно закончила разговор Джейн и бросила трубку.

Похоже, однако, что этот Джон не такой уж счастливчик, злорадно подумал Фрэнк.

— Ты… что-то говорила с ним не особенно вежливо, — рискнул заметить он.

— Джон болен, — нехотя ответила Джейн. — Он алкоголик.

— А ты не боишься идти на свидание с алкоголиком?

— Я не думала, что у него так скоро начнется запой, поэтому и согласилась пойти на концерт. Джон уже купил билеты, так что придется его терпеть.

— А ты не могла ему сказать, например, что заболела, или что-нибудь в этом роде? — полюбопытствовал Фрэнк.

— Могла, конечно, но сразу не сообразила, — с досадой хлопнула себя по лбу Джейн и, давая понять, что больше не хочет об этом говорить, спросила: — Ты уверен, что сможешь завтра поехать?

— Не совсем. Но мне очень хотелось бы.

— Мы должны выехать в шесть утра.

— Джейн! Спасибо. Ты умеешь слушать. Это редкое качество для женщины.

Ее лицо просияло улыбкой, быстрой и яркой, словно солнечный луч.

— Знаете, мистер Беррингтон, когда вы не возводите вокруг себя фортификационных сооружений, вы вполне приятный и воспитанный человек.

Она показала ему язык и выскользнула из комнаты.

Вспомнив, с каким пренебрежением Джейн говорила о Джоне, Фрэнк даже пожалел горемыку.

— Нет, Джон, уже поздно.

— Не так уж поздно, малышка. — Медоточивый голос этого плейбоя раздражал Джейн. — Еще одну рюмочку.

— Ты уже выпил достаточно. — Опьяневший Джон потянулся к ней, обдавая запахом перегара, и Джейн брезгливо отвернулась. — Думаю, лучше вызвать такси. А свою машину заберешь завтра утром.

— А почему бы мне просто не остаться? — Помутневшие глаза Джона Нивера нагло разглядывали девушку. — Не будь недотрогой, Джейн. Пора тебе стать настоящей женщиной.

— Я вызываю такси. — Джейн подняла трубку и тут же вскрикнула: Джон, точно клещами, сдавил ей запястье.

— Не нужно такси! Нивер может выпить и побольше. — Он со злостью швырнул трубку на рычаг.

— Конечно, ты можешь выпить гораздо больше, — осторожно заметила Джейн, отворачиваясь. — Просто я не хочу, чтобы ты в таком состоянии садился за руль.

— Стоянии-состоянии… — брызгая слюной, пробормотал он и громко икнул, с трудом держась на нетвердых ногах.

— Джон, веди себя прилично!

Опьяневший Нивер схватил ее за руки и больно сжал их.

— Сейчас же прекрати! — возмутилась Джейн.

— «Прекрати», «прекрати»! — передразнил он ее. — Твое любимое словечко, не так ли? Думаешь, я недостаточно хорошо для такой леди, как ты? Пусть твой отец сам всемогущий Мартин Ренкли!

— Хватит, Джон, тебе пора домой, — устало сказала Джейн и поморщилась.

— О нет, малышка, только не в этот раз. Сегодня ты от меня не уйдешь. Я ждал слишком долго.

Джон грубо притянул ее к себе и попытался поцеловать в губы. Но она резко отвернулась, и поцелуй не состоялся. Ловко изогнувшись, Джейн попыталась оттолкнуть Джона, однако он крепко держал ее, надеясь повторить неудавшийся поцелуй.

— Джон!

Джейн изловчилась и, что есть силы, наступила ему на ногу острым высоким каблуком. Перепивший плейбой завизжал от боли и выпустил свою жертву.

— Извините, я, кажется, пропустил первое действие.

Услышав ледяной властный голос, доносившийся со стороны библиотеки, оба обернулись. Джон побледнел, но независимо вскинул голову, а Джейн покраснела от смущения. Стоя в дверях, Фрэнк с презрением смотрел на пьяного поклонника.

— Ты к-кто такой, ч-черт п-п-обери? — возмутился Джон, с трудом ворочая языком.

— Просто… сторонний наблюдатель, — невозмутимо ответил Фрэнк. — Советую тебе поскорее убраться отсюда.

— Он уже уходит, — заторопилась Джейн, укоризненно взглянув на Джона.

— Так в-в-от оно, значит, ч-что-о! — протянул захмелевший рыцарь. — Ты выс-с-ставишь м-м-еня за дверь, а с-сама прыгнешь в постель к… и к… какому-то проходимцу?

Краска стыда и негодования залила лицо Джейн.

— Ты пьян, Джон! Твои оскорбления меня не трогают. Уходи. И больше сюда не звони!

Видимо, Джон слегка протрезвел, поскольку обвел Джейн и Фрэнка вполне осмысленным взглядом и достаточно членораздельно заметил:

— О, я уйду. Третий всегда лишний. По крайней мере, так тебе будет удобнее. Не правда ли, мисс Невинность? — Он мерзко ухмыльнулся.

— Вон отсюда! Немедленно! — закричала Джейн.

Когда наконец за ним захлопнулась дверь, она облегченно вздохнула, подошла к телефону и начала торопливо набирать номер.

— Такси? — смущенно отвернувшись от Фрэнка, не поднимая глаз, Джейн пояснила: — Он слишком пьян, чтобы вести машину.

— Если ты так за него переживаешь, то почему бы не позволить ему остаться? — язвительно спросил он.

— Я переживаю не за него. — Джейн назвала адрес и повесила трубку. — Я переживаю за тех, кто попадет ему под колеса, — сдержанно пояснила она.

— Почему ты думаешь, что Джон будет ждать такси?

— Вот. — На изящном пальчике болтались ключи от машины.

— Тогда покрепче запри дверь. Он скоро вернется.

Джейн захлопнула тяжелую дубовую дверь и дважды повернула ключ.

— Мне не требуются подсказки. Я бы и сама сообразила. — Самолюбие Джейн было задето.

Фрэнка не удивила ее резкость. Он уже начал постигать богатый оттенками чувств, очень непростой характер Джейн.

— Я и не говорил, что она тебе требуется, — спокойно заметил он. — Простое напоминание, не более того.

— Джон довольно безобидное создание.

— Не более чем любой безвольный алкоголик.

— Пожалуй, ты прав. Хотя и жесток.

— У мистера Нивера есть одно существенное преимущество: он привилегированный алкоголик, человек твоего круга, поэтому ему многое прощается, даже хамство, — презрительно бросил Фрэнк, на его бледном лице появилась гримаса отвращения.

— У Джона, по крайней мере, есть оправдание — он был пьян. У тебя же нет даже этого сомнительного преимущества.

Исполненный достоинства ответ Джейн смутил Фрэнка, он промолчал, почувствовав себя пристыженным.

Громкий стук в дверь нарушил тишину. Это барабанил пьяный гуляка.

— Такси уже едет. Подожди у ворот, подыши свежим воздухом. Спокойной ночи, Джон! — крикнула Джейн.

Перебравший плейбой еще какое-то время бушевал за дверью, но вскоре стук прекратился. Джейн погасила люстры, и первый этаж погрузился в темноту. Лишь тонкая полоса света пробивалась из библиотеки. Джейн, как магнитом притягивало к этой розоватой полосе и к мужчине, молча стоящему у двери.

— Извини, что побеспокоила тебя, и мне очень жаль, что мы повздорили из-за таких пустяков. Я не хотела бы…

— Джейн, я… тоже не хотел, все вышло ужасно глупо. Конечно, ты не… синий чулок, но таких никчемных сопляков, как Джон, я просто ненавижу. У меня руки чесались…

Джейн залилась мелодичным смехом.

— Мне тоже хотелось, чтобы ты дал ему затрещину. Я и не подозревала, до чего он циничен и зол.

— Не будь я так слаб, то непременно оправдал бы твои надежды, — с грустной иронией сказал Фрэнк.

Джейн вслед за ним вошла в библиотеку.

— Ты расстроен?

— Есть немного. Как ты понимаешь, это задевает мою гордость.

— Но, с другой стороны, хорошо, что ты не ударил Джона. Его отец прокурор. Очень влиятельная персона.

— Удивляюсь, почему ты его сама не отделала, мисс Подстрекательница.

— Я бы так и сделала, если бы он был трезв.

И не будь я столь смущена не очень далекими от истины словами Джона о том, что я готова прыгнуть в постель к Фрэнку добавила она про себя.

День за днем она наблюдала, как восстанавливаются его силы, и ее все больше влекло к этому сероглазому, высокому сдержанному мужчине. Настоящему мужчине, который встретился ей впервые в жизни.

— Скоро утро, — напомнила Джейн. — Так что, если ты все еще собираешься со мной ехать…

— Непременно поеду.

— … нам лучше лечь спать.

Нам? Черт побери, как это заманчиво звучит!..

— Спокойной ночи, Джейн.

— Спокойной ночи, Фрэнк.

Он постоял, прислушиваясь к стуку каблучков по лестнице, потушил свет и вышел из библиотеки.

Этой ночью Фрэнк не сомкнул глаз.

6

— Джейн, подойди, пожалуйста!

— Джейн, Алистер потерял туфлю…

— Мисс Ренкли, Вики забыла шляпу…

— Быстрее, Джейн!

Шумная, радостная орава детей окружила машину. Джейн вопросительно посмотрела на Фрэнка, и он приветливо улыбнулся в ответ.

— Ты иди, я сам справлюсь.

Она выскочила из машины и сразу оказалась в центре кричащего-пищащего кольца.

Сегодня утром Джейн удивила Фрэнка. Когда, стоя на подъездной дорожке, он поджидал девушку, то рассчитывал увидеть ее по крайней мере за рулем какой-нибудь модной спортивной модели. А она выехала из гаража на самом обыкновенном джипе.

Фрэнк с удивлением разглядывал толпившихся вокруг Джейн ребятишек. Они были разного возраста, в самых причудливых костюмах для верховой езды, но — увы — все с каким-нибудь физическим изъяном… Да, зрелище не для слабонервных.

«Я могла бы быть одной из них», — вспомнилась Фрэнку печальная фраза Джейн.

Фрэнк обратил внимание на большой плакат прямо над судейской трибуной: «Терапевтический центр верховой езды». А над надписью цветными буквами было выведено приветствие: «Все настоящие наездники, добро пожаловать!»

— Джейн!

Фрэнк узнал этот звонкий тараторящий голос. Худенький рыжеволосый мальчик, одетый в алую ковбойскую рубашку, бежал к Джейн, восторженно повторяя ее имя. Джейн приветливо улыбнулась и развела руки в стороны, собираясь подхватить его. Соломенная шляпка, украшенная яркой репсовой лентой, едва держалась на ее голове.

— Я боялась, что ты не придешь, плутишка, — сказала она и, сразу же изменив тон, заговорила с ним, как со взрослым. — Безмерно рада, что вы здесь, мистер Хоган. Мне может понадобиться ваша помощь.

Она обернулась к стоявшему рядом с ней мальчику:

— Ты не видел Элджера?

— Он готовит Боя для Джимми.

— Хорошо, поторопимся, друзья!

И дети, с Джейн в центре, двинулись вперед.

Лишь в полдень у Джейн выдалась свободная минутка, и она подошла к Фрэнку, стоявшему возле ограждения: он наблюдал за группой юных наездников, мчавшихся по арене. В этом заезде никто из подопечных Джейн не участвовал, и она, беззаботно прислонившись к ограде, следила за соревнованием.

— Не жалеешь, что поехал?

— Нисколько.

Джейн искоса взглянула на него и медленно проговорила:

— Мне кажется, эти маленькие герои помогают тебе забыть о прошлом.

— Пожалуй, ты угадала.

— У меня еще есть минутка до следующего заезда. Хочешь посмотреть на новое пополнение?

Джейн подвела Фрэнка к небольшому загону за главной конюшней. В темном углу спокойно дремала ухоженная кобыла. Из-за ее широкой спины выглядывала уморительная мордочка жеребенка с изогнутой белой полосой посередине лба.

— Ну разве он не прелесть? — восхищенно произнесла Джейн.

Крошечные чуткие ушки дрогнули, уловив знакомый ласковый голос, и жеребенок неуклюже выбежал из-за своей матери.

Фрэнк не мог сдержать улыбки, глядя, как передвигается малыш на еще слабых худых и длинных ножках. В присутствии Джейн он не боится даже посторонних, умиленно подумал Фрэнк.

— Какой неуклюжий, — сказал он.

— Неокрепшие сухожилия, — авторитетно пояснила Джейн. — Сейчас он очень смешной, но скоро превратится в редкого красавца.

— Благодаря твоим усилиям, покровительница прекрасных созданий.

— Скорее благодаря усилиям самой природы. Я лишь помогаю ей, — скромно потупилась Джейн, но румянец, заливший ее щеки, говорил о том, что ей приятны эти слова.

— Интересно, существует ли кто-нибудь, кому ты не попыталась бы…

— Джейн! — Элджер притормозил рядом с ней. — Джимми никак не может справиться с Боем! Он опять заупрямился.

— Бегу!

Фрэнк с нежностью смотрел вслед удаляющейся Джейн, любуясь ее грациозными движениями, длинными и стройными ногами, округлыми бедрами в ладно облегающих джинсах. Элджер с любопытством наблюдал за Фрэнком, после чего довольно воинственно спросил:

— Вы ей друг или кто?

— С какой стати тебя это интересует, приятель?

— Она очень изменилась в последнее время. Наверное, из-за вас.

Фрэнк уже заметил, что Элджер целый день не отходит от Джейн. Было видно, что он по-мальчишески влюблен в нее и ревнует ко всему миру.

— Почему ты так решил? — осторожно спросил Фрэнк, удивляясь проницательности паренька.

— Вы что, думаете, я слепой? Она все время поглядывает на вас, наблюдает за вами.

Фрэнк был изумлен. Джейн… наблюдает за ним? Поглядывает на него? Неужели это правда?

— До сих пор мисс Ренкли никогда не приводила сюда посторонних, сэр! — Элджер выразительно взглянул на костыли, которыми Фрэнку пришлось воспользоваться — длительное стояние на ногах утомило его. — А может, вы один из ее подопечных?

— Подопечных?

— Ну да, таких, как я, например.

Их разговор прервали восхищенные крики маленьких болельщиков:

— Отлично, Джейн!

— Давай, Джейн, успокой его!

Сердце Фрэнка учащенно забилось, руки судорожно сжали костыли. То, что он увидел, ошеломило и испугало его.

Скачки стали похожи на родео: черно-белый жеребец, отчаянно вскидывая задние ноги, пытался сбросить седока, но тот прочно держался в седле. Бесстрашным наездником, укрощающим норовистого пегого красавца, была Джейн Ренкли, казавшаяся особенно хрупкой на этом могучем непокорном жеребце.

Фрэнк с ужасом наблюдал за неравной борьбой маленькой женщины с конем-великаном. Господи, а что, если лошадь ее сбросит? Неужели трагедия повторится? Она не имеет права так рисковать!

Он представил себе Джейн без кровинки в лице, искалеченную и бездыханную, увидел ее вновь на больничной койке, до конца своих дней прикованной к инвалидному креслу, и… бросился к арене, надеясь предотвратить беду.

— Стойте! — Элджер схватил его за руку. — Вы только напугаете лошадь. Джейн справится. — Фрэнк недоверчиво взглянул на него. — Правда. Знаете, как она здорово ездит!

Жеребец постепенно успокаивался, но еще продолжал свой дикий танец, гарцуя под седоком. Джейн склонилась к его развевающейся гриве, и до Фрэнка донеслись обрывки ласковых слов, звучащих как магическое заклинание:

— …Мой красавец… такой благородный, мой мальчик… ты очень хорош… Вот так, так…

Словно зачарованный этими словами, жеребец замедлил шаг, а потом и вовсе остановился, но Джейн продолжала нашептывать ему свои волшебные слова. Обласканное животное выступало теперь с удивительной грацией, достойной исполнителя классического танца.

Фрэнк наконец перевел дыхание. Он смотрел, как Джейн легко соскользнула с укрощенного жеребца и передала поводья рыжеволосому мальчику, который только что аплодировал ей вместе с другими зрителями. Потом поговорила о чем-то с Элджером, взирающим на нее с немым обожанием, и подошла к Фрэнку.

— Извини, — немного запыхавшись, сказала она. — Бой всегда становится неуправляемым перед шоу.

— Да, перед выступлением в него, похоже, вселяется сатана, — иронически заметил Фрэнк, глядя на мальчика, выезжающего на арену верхом на укрощенном жеребце.

— Неужели его родители не волнуются?

— Что ты! Они так рады, что он может ездить верхом, как все другие дети! К тому же, несмотря на все причуды, Бой умен и надежен.

Фрэнк хотел спросить, каким недугом страдает жизнерадостный, полный энтузиазма Джимми, выглядевший не хуже любого десятилетнего подростка, но Джейн была так поглощена забегом, что он не стал ее отвлекать.

На каждом кругу она ободряла мальчика, подсказывала, как лучше держаться. Фрэнк с таким напряжением наблюдал за ней, что не заметил, когда забег кончился.

— У него получилось! — радостно закричала Джейн.

В янтарных глазах плескались золотистые солнечные брызги. Счастливая, она обняла Фрэнка за шею и крепко прижалась к нему.

Он застыл — так был счастлив и потрясен порывом Джейн.

А Джейн, продолжая прижиматься к нему, замерла, потом посмотрела на него каким-то странным взглядом, губы ее приоткрылись… Фрэнк хотел лишь прикоснуться к ее губам, но она была такой теплой, послушной, а ее пылающие губы так близко… Как устоять?..

Руки Джейн еще сильнее обвились вокруг его шеи, потом скользнули по его спине, и Фрэнк не выдержал: забыв об окружающих, он впился в ее рот жадными ищущими губами. А когда его пальцы утонули в густых волосах Джейн, из груди Фрэнка вырвался тихий сладострастный стон.

Джейн замерла в его объятиях, все теснее прижимаясь к сильному телу мужчины, ощущая его возбуждающуюся плоть. Незнакомое сладостное чувство нахлынуло на нее, лишая остатков воли, выключая разум…

— Джейн! Джейн! Ты видела? — донеслось до нее, будто сквозь вату. — Видела? Я победил!

Фрэнк резко поднял голову — тяжелый золотисто-рыжий поток волос, волнующиеся под легкой тканью блузки безукоризненной формы груди… У Фрэнка помутилось в глазах, земля качнулась и поплыла под ногами.

Пытаясь справиться с собой, он облокотился на ограждение. Наваждение, подумал Фрэнк. Это же просто поцелуй. Обычный, невинный поцелуй. Невинный? Он усмехнулся. Не обманывай себя! Это был страстный, греховный, плотский поцелуй.

В эту минуту Фрэнк был слабее духом, чем под пытками Рамиро. Джейн сотворила чудо: ярость, которую он испытывал к садисту, отступила перед силой любви, впервые Фрэнк забыл о своем мучителе, утопив ненависть в сладостных поцелуях.

Весь день, несмотря на хлопоты, Джейн ловила себя на том, что наблюдает за Фрэнком. Она постоянно искала его в толпе, следила, с кем он разговаривает, и всякий раз вспыхивала от удовольствия, видя среди невообразимой суеты его высокую статную фигуру.

Сейчас, даже с костылями, он выглядел намного лучше. По правде говоря, костылей Джейн не замечала. Ее волновала наливающаяся силой грудь под бледно-голубой рубашкой, красиво оттеняющей мерцающие серебристо-серые глаза.

И эти джинсы… Привыкнув видеть его в широких шортах, она не могла оторваться от нового Фрэнка: джинсы вызывающе облегали длинные ноги, выделяя линию узких бедер и подчеркивая плоский живот.

Тело Фрэнка возбуждало Джейн почти с самой первой минуты знакомства. Ей все время хотелось прикоснуться к нему. Джейн не знала, как назвать это непонятное чувство, и ее небогатый жизненный опыт не мог подсказать ей нужного слова Нежность? Нет, не то. Эстетическое любование красивым мужским телом? Глупости! — оборвала она себя. Ты же знаешь, что это не так.

Она лишь понимала, что никогда не ощущала ничего подобного. Фрэнк разбудил нечто сокровенное, дремавшее в глубинах ее женского естества.

Джейн не спалось. Она спустилась вниз, на кухню, чтобы налить себе стакан молока. Взглянув в окно, увидела, что в солярии горит свет.

Неужели после сегодняшнего утомительного дня Фрэнк еще может тренироваться? Ведь в течение нескольких часов ему даже не удалось присесть. А может быть, больная нога не дает ему покоя, подумала она и решительно направилась в солярий.

Фрэнк не занимался на тренажере, а сидел у стены, увитой зеленью. На нем были привычные шорты. Фрэнк смотрел не на ночное небо, как обычно, а на цветы, на любимые Джейн благоухающие камелии. Увидев ее, он сказал, подчеркивая каждое слово:

— Можно быть упрямым, но нельзя быть глупым.

— Бывают моменты, — возразила она, опускаясь на пол рядом с ним, — когда это практически одно и то же.

— Ты думаешь?

Джейн промолчала. Она никогда не забудет те мучительные дни, когда ей хотелось все бросить и бежать от Фрэнка, от себя… Когда она упрямо отвергала мысль, что он ей нужен, что она не может без него… Джейн посмотрела ему в глаза и прочла в них, что он ее понимает.

Белоснежный лепесток упал ему на ладонь. Он жадно вдохнул тонкий нежный запах, каждый раз возвращающий его во времена детства.

— Моя мать любила камелии.

— Я тоже их люблю, — заметила Джейн.

Фрэнк выразительно посмотрел на нее:

— Я знаю. Каждый раз, когда я слышу их аромат, то вспоминаю тебя.

— И твоя мать до сих пор выращивает их? — спросила Джейн, видя, как он задумчиво вертит в пальцах белый лепесток.

— Нет. — Его рука судорожно сжалась в кулак, сминая нежную ткань цветка. — Она умерла.

Джейн ощутила знакомую боль утраты и прошептала:

— И давно?

— Тринадцать лет. А кажется, прошла целая вечность.

— Или как будто это случилось только вчера, — тихо прошептала она. — Я понимаю тебя. Мне хорошо известно, как это тяжело.

— Ты не знаешь и половины того, что пришлось мне пережить. Так что не надо сентиментальной жалости.

Джейн показалось, что ей дали пощечину, — Фрэнк давно не говорил с ней в таком оскорбительном тоне.

— Ты превратно истолковал мои слова, Фрэнк!

— Оставим этот разговор! Ты представления не имеешь, с какой мукой в сердце я живу!

— Нет, имею! Я знаю, как тяжело жить без матери. Знаю, как больно думать: будь она жива, все пошло бы по-другому. Мне ли не знать, каково жить без материнской ласки и понимания?

— А ты знаешь, каково жить с мыслью, что ты убил мать? Чувство вины гложет меня все тринадцать лет, со дня ее гибели.

— Боже мой, Фрэнк, этого не может быть!

— Я убил ее, — надсадно повторил он. — Если бы я вовремя увидел ту шальную машину, которая неслась на наш автомобиль, если бы я не настаивал, что должен сесть за руль, а передал его своему старику…

— Не терзай себя, — робко прошептала Джейн.

— Я должен был предвидеть, что может произойти, если я сяду за руль. Управляй автомобилем мой отец, этого бы не случилось.

— Так тебе сказали в полиции? Но ведь виноват был водитель, нарушивший правила дорожного движения.

Фрэнк горько усмехнулся.

— Мне не нужно было ничего говорить. Я сам все отлично знал. А если бы и не знал, мой старик охотно открыл бы мне глаза.

— Твой отец? — удивилась Джейн.

— К сожалению. Он был в машине и, если бы сидел за рулем…

— …могло произойти то же самое, — перебила Джейн. — В чем тут твоя вина?

— Думаю, отец изо всех сил пытался убедить себя, что совесть его чиста. Он с легкостью отрекся от меня, вычеркнул навсегда из своей жизни…

Тринадцать лет назад… Ему было всего семнадцать, размышляла Джейн. В сущности, еще подросток, и остался круглым сиротой. Должно быть, и в армию Фрэнка погнало неизбывное чувство вины и одиночество. Ища смерти, он надеялся на искупление. У нее сжалось сердце.

— О Фрэнк…

— Оставь! — отрезал он. — Все равно тебе не понять всей глубины моего отчаяния.

— Мне кажется, я тебя все-таки понимаю, — задумчиво сказала Джейн.

— Понимаешь?

— Моя мать умерла при родах.

В глубине холодных глаз мелькнуло чувство, похожее на раскаяние.

— Какой же я эгоист, — покачал головой Фрэнк.

— Иногда мы все в той или иной мере бываем эгоистами.

— Не все, — поправил Фрэнк, многозначительно глядя на Джейн.

Она покраснела.

— Не идеализируй меня. Как и всякий человек, я тоже бываю эгоистичной. Просто я…

— Ты просто прекрасна. Да, прекрасна!

Фрэнк нежно провел тыльной стороной ладони по теплой щеке Джейн. Его прикосновение сотворило с ней чудо, превратило в женщину, полную огня и страсти. В порыве чувственной, земной любви она благоговейно прижалась губами в его руке, потом поцеловала его ладонь.

Фрэнк крепко обнял Джейн, наслаждаясь живительным теплом ее тела и ароматом цветов, исходившим от волос, ее чистым дыханием… Джейн боялась пошевелиться, чтобы не спугнуть очарования этой нереальной, волшебной близости. Ей казалось, она таяла в его руках, словно воск горящей свечи. О Господи, думала Джейн, чем я заслужила такое блаженство?

— Джейн, девочка, чудо мое, я так хочу видеть тебя обнаженной! — взмолился Фрэнк.

Ее щеки вспыхнули, сердце затрепетало, в одно мгновение она сбросила свой легкий халатик и предстала перед возлюбленным во всей своей обольстительной наготе — античное изваяние с атласной кожей. Подобно вакханке, Джейн радостно отдавалась бурному потоку чувств, возносивших ее к ослепительным вершинам страсти. Она женщина, настоящая женщина, пылающая страстью, огнем, желанием, а не та мисс Недотрога, какой была до сих пор. И это чудо сотворил с ней Фрэнк, гордый сдержанный мужчина с гипнотизирующим взглядом серых глаз. Джейн обняла его за шею и крепко прижалась к нему обнаженным телом.

Боже, смущенно думал Фрэнк, она ведет себя, как невинное дитя, так, будто я первый мужчина в ее жизни, открывший ей неизведанный мир плотской любви. Но этого просто не может быть, не может быть…

— Джейн, дорогая, я не могу больше… — простонал он, сжигаемый неудовлетворенным желанием.

Она посмотрела на него янтарными глазами, в которых светилось откровенное желание. Но внезапно их выражение изменилось, Фрэнк увидел в них настоящий испуг.

— Тебе больно? — встревожилась она, думая, что ему плохо.

Фрэнк застонал, когда случайным движением Джейн сильнее прижалась к его бунтующей плоти…

— Да, мне больно… — прошептал он. — Больно…

— Прости, — покраснела она. — Твоя нога…

— Дело не в ней, — легкой досадой процедил Фрэнк.

Джейн недоумевала, ее руки соскользнули с его шеи и замерли у него на груди. Она осыпала эту широкую грудь поцелуями, Фрэнк содрогался от этой сладостной муки, ему не хватало воздуха.

— Джейн! Сжалься!

— Я буду осторожна, любимый, но я хочу без конца целовать тебя…

7

Фрэнк все-таки чувствовал что-то странное в ее ласках и терялся в догадках. Кто же она: неопытная женщина, неискушенная в любви девушка, пылкая и страстная вакханка?.. Но когда она вновь принялась ласкать его грудь, он уже не мог ни о чем думать. А Джейн, не отнимая руки, слушала гулкие удары его сердца. Ей не верилось, что она так возбуждает этого необыкновенного, много повидавшего мужчину.

— О Джейн!

Эти слова вырвались у него как стон, когда она сильнее прижалась к его жаждущей слияния плоти. Джейн с каждой минутой становилась все настойчивее и бесстрашнее в своих ласках. А когда пальцы Фрэнка принялись ласкать ее маленькие груди, несказанное блаженство разлилось по лицу девушки.

— Джейн, девочка моя, мы должны остановиться, — шептал Фрэнк, уже не ручаясь за себя.

Она слегка отодвинулась и сквозь густые ресницы взглянула на него глазами, горящими страстью и желанием.

— Почему? — спросила Джейн с таким робким удивлением, что у Фрэнка от умиления и любви сжалось сердце.

Почему? Потому что ты — это ты, а я — это я, хотелось сказать ему. Потому что ты в доме своего отца. Потому что я работаю на твоего дядю и уважаю его. Потому что твой отец доверяет мне. Потому что судьба сделала меня намного старше тебя. Потому что я не хочу причинить тебе боль. Потому что… потому что…

А Джейн продолжала нежно целовать его грудь, и казалось, этой мучительно-сладостной ласке не будет конца.

— Почему же нет? — уже настойчивее спросила она.

Джейн, не знавшая до сих пор ни одного мужчины, инстинктивно чувствовала, что возбуждает Фрэнка. Должно быть, это знание заложено природой в генах женщины. Она целует его, она готова принадлежать ему, они жаждут друг друга… Что же его останавливает?

Она лежала рядом с ним обнаженная, не испытывая и тени стыда, — Даная, ждущая благодатного дождя…

— О Джейн, — молил он, лаская обольстительные бугорки, увенчанные розоватыми бутонами, напряженно застывшими под его рукой.

Удивительная, удивительная! Как она могла быть одновременно застенчивой и чувственной, неискушенной в искусстве обольщения и откровенно эротичной? Еще ни одна женщина не возбуждала его так сильно. И ни одной женщины он не желал так страстно, как эту. Фрэнк понимал, что Джейн не может обладать большим опытом в интимной жизни, и старался быть нежным, трепетно-бережливым. Но, когда она целовала его, в нем пробуждалось неукротимое желание, и Фрэнку хотелось, чтобы ее лоно скорее приняло его нетерпеливую плоть.

Да-да, скорее войти в нее, она ведь тоже жаждет этого, и все же пусть сама скажет об этом, пусть умоляет о сладостном исходе. Фрэнк не знал, отчего появился у него этот странный каприз. Может быть, интуитивно ему хотелось найти оправдание своей страсти или уменьшить долю своей ответственности в этой опасной игре под названием «неожиданная любовь»?

— Джейн, с самой первой секунды, как я увидел тебя, во мне вспыхнуло желание. Теперь тебе решать. Если ты остановишь меня, возможно, я найду в себе силы и уйду. Но если ты не сделаешь этого…

В ответ он услышал сдавленный гортанный стон. Джейн оторвалась от Фрэнка и быстро встала. Янтарно-медовые глаза с недоумением смотрели на него. Выражение ее лица поразило Фрэнка: стыдливость боролась в нем с откровенным желанием, робость — с распутством. Потрясенный, Фрэнк упал перед Джейн на колени.

Что с ним происходит? Конечно, у него давно не было женщины, с тех самых пор, как он отправился в ту сумасшедшую африканскую страну. И все же он не ожидал, что вид обнаженной Джейн станет для него настоящим потрясением. До последнего своего часа он будет теперь поклоняться этой чудесной женщине!

— Боже, как ты красива! — воскликнул Фрэнк, вдыхая аромат ее волос, тонко пахнущих камелией.

Он поднял Джейн на руки, бережно опустил на мат, служивший ему постелью, и лег рядом с ней, нежно лаская ее изумительное тело.

Неожиданно Джейн вскрикнула, широко открыв глаза: мужская плоть коснулась ее лона, и пламя страсти с новой силой охватило все ее существо. Джейн содрогалась от сладостной муки, страшась неведомого и в то же время стремясь к нему всем своим естеством.

— Пожалуйста… пожалуйста…

— Пожалуйста — что? — требовательно и хрипло спросил Фрэнк.

О нет, она не может произнести того, чего жаждет ее пылающее тело.

— Фрэнк, прошу тебя! — в экстазе молила она.

Он улыбнулся, услышав настойчивость в ее голосе.

— Чего ты хочешь, Джейн, чего ты хочешь, ради бога, скажи!

— Тебя, — простонала она.

— Ты вправду хочешь меня? — Его дымчато-серые глаза излучали тепло и гордость Мужчины, которого хочет Женщина. — Ты хочешь, чтобы я овладел тобой?

— Да, — смущенно прошептала она, изнемогая от ожидания.

Фрэнк быстро сбросил одежду и склонился над Джейн.

Джейн казалось, что тело ее, став невесомым, вдруг воспарило, чтобы принять в себя Фрэнка. Такого ослепительного счастья, такого полного слияния с другим человеком она ждала всю жизнь. Без этого мига ее существование просто не имело бы смысла. И эту сладостную боль, предшественницу оглушительного счастья, она могла бы терпеть бесконечно.

Еще одно страстное, сильное движение, и Фрэнк почувствовал, как ее нежные бедра сомкнулись вокруг него, подобно створкам розовой раковины.

— О Джейн, благодарю тебя!

Джейн подняла на него сияющие, влажные глаза. Ничего более прекрасного, чем полное гордости и умиротворения лицо мужчины, свершившего предназначенное природой, она не видела. Ей вспомнились греческие мифы, которые она читала в детстве, и лицо Фрэнка показалось ей лицом молодого бога, овладевшего земной красавицей. И все же… все же женская интуиция подсказывала ей: есть нечто, чего она еще не испытала, но Джейн отмахнулась от этой вздорной мысли.

— Прости меня, — прошептал Фрэнк, уткнувшись в изгиб ее шеи.

— Но Фрэнк…

Простить? За что? Она чувствовала щекочущее трепетание его густых ресниц на своей коже, и по ее телу опять разлилось сладостное томление.

— Из-за вас, леди, я полностью потерял самообладание.

Его губы слегка коснулись чувственной ямочки ниже уха, и едва заметная дрожь пробежала по ее разгоряченному телу.

— Я знаю, дорогая, что не сумел дать тебе всего, чего ты хотела. Но я непременно исправлюсь.

— О чем ты говоришь, милый?

— Обещаю тебе. — Уж я-то постараюсь, чтобы в следующий раз она была так же неистова в своей страсти, как и я, подумал Фрэнк.

И вдруг… Он побледнел, стиснул зубы и закрыл глаза, пытаясь унять внезапную, мучительную боль, пронзившую мышцы больной ноги.

— Фрэнк! — испуганно вскрикнула Джейн, вскакивая. — Тебе помочь?

Она склонилась над ним, пораженная бледностью его искаженного страданием лица.

— Нет! — остановил он ее. — Нет, не трогай меня!

Не обращая внимания на его резкий окрик, Джейн опустилась рядом с ним на колени.

— Пожалуйста, — задыхаясь, повторил Фрэнк, — это пройдет. Просто… Просто оставь меня, — выдавил он сквозь стиснутые зубы.

Затем он услышал, как Джейн, покорившись, встала и ушла. Черт побери! Какой же я слабак! — думал он, пытаясь размять одеревеневшие мышцы. И тогда, с тем пьяным придурком, и теперь… Такая, как Джейн, достойна лучшего.

Фрэнк ненавидел себя за беспомощность. Он стиснул зубы, стараясь не стонать, хотя боль была чудовищной.

Джейн начала подниматься по лестнице, но ноги ее не слушались: как можно оставить Фрэнка одного, совершенно беспомощного? Она не выдержала и вернулась, вновь опустилась на колени возле скорчившегося от боли Фрэнка.

Он повернул к ней голову:

— Не волнуйся, родная, просто…

— Тише! Тише! — Это был суровый приказ, и он подчинился.

Фрэнк лежал, тяжело дыша, вцепившись пальцами в край мата, так прошло несколько долгих минут, и наконец боль отпустила. Он прильнул щекой к ее руке.

— Фрэнк? — тихонько позвала Джейн.

Но он не откликнулся — его сморил сон.

Джейн с каким-то материнским чувством смотрела на спящего Фрэнка. Красные рубцы, изуродовавшие его тело, уже побледнели, но они останутся навсегда — как память о тех нечеловеческих испытаниях, через которые он прошел. Эти шрамы, подумала Джейн, являются таким же символом чести, как и те медали, которые он заслужил. Она гордилась Фрэнком и испытывала чуждое ей доселе острое чувство собственности — Фрэнк принадлежит ей и только ей.

Ощущение покоя и счастья заполнило все ее существо.

Она любит его. Этого упрямого, гордого, самолюбивого мужчину, душа которого скрывается за непроницаемыми дымчато-серыми глазами.

Джейн боялась поверить в свое открытие: да, она любит Фрэнка и была права, скрывая до времени свою любовь. Веди она себя иначе, эта волшебная ночь никогда бы не состоялась.

Ночная прохлада начала проникать в застекленный солярий. Охваченная внезапным порывом, Джейн вбежала в спальню Фрэнка и сняла с постели одеяло. Вернувшись в солярий, она, уютно устроившись, легла рядом с ним на мат и натянула на себя и Фрэнка одеяло. Он слегка подвинулся, инстинктивно освобождая для нее место. Потом прошептал ее имя и привлек к себе.

Джейн уснула только глубоко за полночь.

Фрэнк проснулся от ощущения, что он один. Джейн исчезла.

Может быть, все случившееся ему только пригрезилось? И не было этой сказочной ночи? Или все-таки его безумные мечты сбылись, и Джейн действительно принадлежала ему?

Фрэнк протер заспанные глаза. Сколько же сейчас времени? Должно быть, немало. Солнечный свет широким потоком струился сквозь стеклянную крышу солярия. Впервые за много месяцев страданий и боли он почувствовал себя отдохнувшим.

И все же его счастье не было полным. Даже в то чудесное мгновение, когда он овладел Джейн, чувство вины не исчезло. Оно лишь затаилось в глубине его сознания, чтобы с новой силой вспыхнуть утром. Однако Джейн тоже хотела его. И это несколько смягчило угрызения совести, которые не отпускали его последние тринадцать лет.

Сбросив пушистое одеяло, он взглянул на мат. Откуда здесь кровь? Неужели открылась давно затянувшаяся рана? Но боли нет, да и шов не разошелся. Что за чудеса?..

И вдруг Фрэнк все понял! Джейн была невинна, как святая. Он оказался первым мужчиной, сделавшим ее женщиной.

Теперь он понял, почему она странно вела себя минувшей ночью. Неуверенность, противоречащая чувственному пылу, непроизвольный страх в голосе и в глазах, странная напряженность, а особенно неестественное спокойствие, когда он вторгся в ее нетронутое лоно…

Идиот, законченный идиот! О том, что Джейн девственна, догадался бы даже ребенок! Фрэнк обрушил на себя поток отборной брани, которую успел забыть со времен армейской службы.

Беспечный эгоист, казнил себя Фрэнк, соблазнивший невинную девушку в отчем доме. Овладевший ею на полу, как какой-нибудь девкой. Вбивший себе в голову, что в природе не существуют двадцатичетырехлетние девственницы. Он надругался над ее невинностью, даже не поняв, что делает. Какую же физическую и душевную боль он причинил Джейн!

Фрэнк задыхался от стыда и жалости к ней.

Почему она выбрала меня, чтобы вручить мне самый ценный подарок? — размышлял он. И почему, в конце концов, она скрыла от меня тайну своего девичества? Знай я об этом, все произошло бы иначе. Совершенно иначе! Как осторожно, бережно и благоговейно я вел бы себя!

А тебе не приходит в голову, Фрэнк Беррингтон, что в этом случае ты бы вообще к ней не приблизился? — думал он, отправляясь на поиски Джейн. Так что довольствуйся тем, что ты сделал первую для Джейн ночь земной плотской любви жалким подобием истинного блаженства: получив удовольствие, оставил ее страстное желание неутоленным. Он был беспощаден к себе.

Фрэнк нашел Джейн на кухне. Она снова была в халатике, по-детски взъерошенная, милая и юная. Волна нежности захлестнула Фрэнка.

Джейн разговаривала по телефону. Он, незамеченный, остановился в дверях, чтобы не мешать ей.

— Я знаю, — сказала она, медленно помешивая чай.

Фрэнк решил подождать Джейн в библиотеке: рано или поздно она зайдет туда. Но услышанные им слова пригвоздили его к полу:

— Да, да, сожалеет, что причинил мне боль. Мне его тоже жаль. Ты же знаешь, дорогая, с моей стороны это было всего лишь временным увлечением. — Джейн презрительно хмыкнула. — Теперь я знаю, что у него столько же опыта, сколько…

Возникла пауза, потом Джейн сдержанно рассмеялась, видимо, собеседница подобрал нужное слово.

— Нет, это моя вина. Мне следовало подумать, прежде чем позволить ему зайти так далеко. Он вообще не в моем вкусе. Я должна была понять это намного раньше.

Фрэнку хотелось бежать, бежать, куда глаза глядят. Сердечная боль, опалившая его, была сильнее той, что он перенес под пытками Рамиро. Когда в тебя стреляют, можно либо скрыться, либо умереть под пулями. Но сейчас — полная безысходность: ноги его не слушались, он не мог двинуться с места. Он просто стоял и слушал слова, разрушающие его мечты, ломающие его жизнь…

— Возможно, я и совершала в жизни ошибки, но что-то не помню ни одной подобной.

И легкий, веселый смех Джейн, который он так любил, острым ножом вонзился в его сердце.

8

Продолжая казнить себя за доверчивость, за непростительное легкомыслие, Фрэнк еле добрел до своей комнаты и рухнул в кресло. Его раздирали самые противоречивые чувства.

Ты знал, что Джейн не твоего поля ягода, и все же попался в ловушку, говорил он себе. По какой-то непостижимой причине она спустилась с Олимпа и теперь сожалеет об этом. Временное увлечение, прихоть, каприз — вот какими словами выражается ее отношение к тебе, жалкий калека.

Однако у нее есть основания чувствовать себя униженной, Фрэнк! Ты обращался с ней, как с девкой или с красивой куклой, не оценив, с каким самозабвением она отдавалась тебе. Ты набросился на нее, как изголодавшийся по женщине солдат. Чего же ты после всего этого ожидал? Ты получил по заслугам, дружище! Так что исчезни из ее жизни, из этого дома. Сохрани хотя бы крохи достоинства. И, если эта женщина никогда не простит тебя, не суди ее за это.

Теперь у него осталась только одна цель — исполнить свою клятву: превратить жизнь полковника Агуэйру Рамиро в ад или уничтожить его.

Чтобы хоть как-то успокоиться, Фрэнк принял душ. Хорошо бы смыть из памяти образ Джейн, как я смысл только что ее кровь — символ непорочности, думал он. Забыть бы навсегда ночь, проведенную с ней.

Но куда же мне деваться? Уильям предупредил, что мою квартиру он сдал — я не платил за нее больше двух месяцев. И кроме того, у меня нет наличных денег, хотя Уильям сказал, что зарплата ждет меня в любое время, когда мне понадобится.

Фрэнк набрал номера офиса и связался с бухгалтерией. Там ему разъяснили, что его чек аннулирован, и на оформление нового уйдет два дня.

— Минуточку. — Фрэнк задумался. Можно занять у Уильяма, но это небезопасно: въедливый генерал, конечно же, заинтересуется, почему я так тороплюсь уехать, а я не намерен посвящать его в свои дела. — Восстановите чек, — распорядился он. — Я заеду и заберу его.

Он повесил трубку, обернулся и в дверях увидел Джейн, удивленно смотревшую на него.

— Дверь была открыта… А я беспокоилась. — Джейн прикусила губу, так и не услышав ответа. — Ты… уезжаешь?

— А почему бы и нет? — безмятежно откликнулся Фрэнк.

Будь я проклят, если позволю ей думать, что уезжаю из-за нее.

— Но я… — Джейн запнулась и покраснела. — Ты ведь еще не здоров, и твоя нога…

— Все в полном порядке, — тем же тоном сказал он.

— Как ты можешь это говорить, когда…

— Послушай, — резко перебил Фрэнк, его наигранное спокойствие исчезло, — я не отношусь к твоим многочисленным поклонникам, запомни это!

Джейн, ничего не понимая, растерянно смотрела на него. В ее янтарных глазах стояли слезы. Черт побери, подумал Фрэнк, до чего же искренне она изображает страдание. Какой бы у нее был видок, узнай она, что я подслушал ее разговор по телефону.

— Что… что происходит? Объясни, ради бога! Прошлой ночью…

— О да! — Он одарил ее иронической улыбкой. — Мне было интересно, сохранило ли мое тело прежнюю мужскую силу. Теперь я спокоен.

Джейн побледнела, негодование охватило ее как пламя.

— Ч-что?

— Прими мою благодарность, — ухмыльнулся Фрэнк. — Ты мне очень помогла. Я понял, что способен обладать женщиной, даже столь непорочной, как ты… Джейн Ренкли вовремя оказалась под рукой. И перестань изображать жертву. Пора бы повзрослеть. Инфантильность — не лучший союзник в интимных отношениях с мужчиной, хотя…

Не дослушав, Джейн выбежала из комнаты. Фрэнка трясло, как в лихорадке…

Когда же он пришел в себя, то почувствовал, что мир превратился в темный холодный мрак. И вокруг — ни одного огонька…

Джейн и не подозревала, что можно так долго и неутешно плакать. Она пыталась успокоиться, но слезы текли и текли из глаз. Когда ей сказали о гибели Спота, она тоже плакала, но то была жалкая лужица по сравнению с морем слез, пролитых ею сейчас. Однако слезы не принесли облегчения.

«Пора бы повзрослеть», — сказал он. Что ж, теперь она знает: наивно было думать, что такой мужчина, как Фрэнк Беррингтон, увлечется неопытной восторженной девицей, почти не знающей жизни. А она-то поверила в его любовь. Да и как не поверить: он желал ее так сильно, в его дымчато-серых глазах было столько страсти!

Ну что, теперь ты поумнела? — спросила себя Джейн. Ты думала о любви, а все оказалось куда проще. Единственное, что было нужно этому человеку — узнать, сохранилась ли его мужская сила. Ты прекрасно справилась с ролью подопытного кролика, мисс Ренкли.

Ее женская гордость, ее достоинство цинично попрали. Над ней жестоко надругались, использовали как обыкновенную шлюху. Но почему же у нее нет ненависти к Фрэнку? Почему не померк его образ? Почему в ушах по-прежнему звучат его слова любви?

Вопросы, вопросы, на которые нет ответа… И не будет, в этом Джейн не сомневалась.

Фрэнк вернулся домой довольно поздно. На подъездной дорожке стоял зеленый джип Джейн. В солярии было темно, но он настолько хорошо изучил помещение, что мог обходиться без света. Интересно, подумал он, что будет делать Джейн со всеми этими тренажерами после моего отъезда? Вдруг он уловил какой-то звук и сразу же включил свет.

— Джейн?

Она сидела в одном из шезлонгов, волосы растрепаны, туфли валяются на полу. Обхватив колени руками, она отрешенно смотрела сквозь стеклянную крышу в ночное небо. Ее знобило, тяжелое дыхание высоко вздымало легкую кофточку.

— Бог мой! — испуганно прошептал Фрэнк.

Джейн была бледной как полотно. Под заплаканными глазами с набухшими веками виднелись темные тени. Они придавали ее лицу измученный и страдальческий вид.

Фрэнк встал перед ней на колени и ласковыми движением протянул руки. Джейн со страхом и, как показалось Фрэнку, с отвращением отшатнулась, вжавшись в шезлонг, словно ища там защиты. Его появление, видимо, усугубило ее душевную боль.

Самолюбие Фрэнка было задето. Он мысленно обругал себя за неуместную сентиментальность и сухо, с плохо скрываемой насмешкой, сказал:

— Прошу прощения. Я только хотел помочь.

Джейн пробормотала что-то нечленораздельное.

— Извините, мисс Ренкли. Я узнал неприглядную правду, только когда столкнулся с ней лицом к лицу. Я не понял, что вы сказали?

Она смотрела на него невидящими глазами.

— Что случилось, мисс Ренкли? Лошадь потеряла подкову? — продолжал он в том же насмешливом тоне.

Джейн вздрогнула, и ее лицо исказила неприязненная гримаса. Потом соскользнула с шезлонга и неверной походкой направилась к двери. Фрэнк и не думал ее останавливать.

— С глаз долой — из сердца вон, — неуверенно проговорил он, понимая, что это чистый воды самообман. Образ Джейн, какой бы вероломной она ни оказалась, навсегда поселился в его сердце. Его не прогнать, не забыть.

Фрэнк потерял счет времени, предаваясь раздумьям о своей горькой любви, об удивительной девушке по имени Джейн Ренкли. Звук открываемой двери вывел его из оцепенения.

— Вот, дорогая, поешь и…

Ниниан с подносом в руках в удивлении остановилась в дверях.

— Простите, я думала, что Джейн здесь.

— Она… была здесь, — ответил Фрэнк, вопрошающе глядя на экономку: если бы Джейн серьезно заболела, Ниниан не стала бы беспокоиться о каком-то печенье и молоке. Эта мысль немного его успокоила.

— Куда она пошла?

— Не знаю. Скорее всего — наверх.

— Что ж, тогда отнесу ей поднос туда. Должна же она хоть что-нибудь съесть.

— Мне показалось… она нездорова.

— Бедная девочка, сколько она настрадалась за свою жизнь.

Фрэнк понял: Ниниан все известно. Но почему тогда она заговорила с ним? Почему вообще стоит в этой комнате, лицом к лицу с обидчиком своей дорогой девочки?

— Я… Хотелось бы… Мне очень жаль…

О, замолчи, Беррингтон, к чему твои жалкие извинения!

— Мне тоже, — тихо промолвила Ниниан. — Бедный, бедный ребенок.

Фрэнк вздрогнул.

— Она уже не ребенок, смею вас заверить.

— Прошу прощения, мистер Беррингтон. Я не понимаю вас, — сухо сказала Ниниан.

— Джейн двадцать четыре года. Вряд ли ее можно назвать ребенком, — все так же резко проговорил Фрэнк.

— Джейн? — удивилась Ниниан. — Но я говорю о том несчастном ребенке.

— О ребенке?

— Как, вы не знаете? Разве она вам не сказала?

— Нет. Она… она была не в состоянии говорить.

Во всяком случае, со мной.

— О, моя бедная девочка!

Фрэнк ничего не понимал. В событиях последних дней он упустил что-то очень важное. Бедный ребенок, бедная девочка… Что же, черт побери, произошло?

— Ниниан, — сдержанно попросил Фрэнк, — расскажите, пожалуйста, что произошло, о чем вы толкуете?

— Как о чем? Да ведь это просто ужасно. Я никогда не видела ее такой подавленной, кроме того раза, когда она покалечилась, а Спот погиб.

— Что — ужасно? — Голос его нервно дрожал.

— Ее любимый ученик, один из тех, с кем она занималась…

— Какой ученик?

— Джимми. Джимми Хоган. Его не стало сегодня.

9

Не может быть! — твердил Фрэнк, потрясенный гибелью веселого рыжеволосого парнишки. Фрэнк повидал немало смертей, но неожиданная смерть ребенка потрясла его.

— Он был… совсем еще…

— …Ребенком, — закончила Ниниан. — Но сейчас я волнуюсь о своей крошке. Она так любила этого мальчонку.

Джейн, милая моя Джейн, что же я с тобой сделал, подумал он. Что сделал? Воткнул нож в сердце и повернул его. Фрэнк напрочь забыл обо всем, все померкло перед мыслями о невыносимых душевных страданиях Джейн.

— Я… сам отнесу ей поднос.

Ниниан колебалась.

— Разрешите. Я должен… — бормотал Фрэнк, с трудом подбирая слова.

Но Ниниан, казалось, все поняла и с готовностью протянула ему поднос.

— Тогда я пойду к себе. Скажите ей: если что-нибудь понадобится, пусть позовет. Спокойной ночи, сэр. — И Ниниан удалилась.

Фрэнк волновался, как перед сражением. Джейн, без сомнения, выставит его за дверь. Он готов к этому. Но все же не отступит.

Фрэнк подошел к лестнице и увидел, что в библиотеке горит свет, а дверь открыта. Конечно, подумал он, где же еще она может скрываться, когда ей плохо? Фрэнк вошел в библиотеку и недоуменно огляделся — там никого не было. Поставив поднос на стол, он подошел к закрытой двери ванной и тихо постучал. Оттуда раздался слабый стон. Он рванул дверь и увидел сидящую на полу возле раковины Джейн.

Фрэнк бросился к ней и опустился на колени, но она сделала слабый жест рукой, пытаясь отстранить его. Полотенце, в которое она зарылась лицом, дрожало в ее руках. Джейн бил озноб, ей нездоровилось. Это было так же ясно, как то, что она не хотела его видеть.

Но ему было все равно. Он поднял ее на руки и, невзирая на град ударов, причем довольно чувствительных, которыми осыпала его Джейн, понес ее в библиотеку.

— Не трогай меня… пусти… пусти!..

— Тише, не волнуйся…

Он нес ее осторожно, как ребенка. Джейн перестала биться в его руках и лишь тихонько стонала. Фрэнк бережно опустил ее на просторный диван, сам сел рядом.

— Не надо…

— Тихо, глупышка, — нежно сказал Фрэнк, усаживая ее к себе на колени. — Знаю, ты не хочешь меня видеть, презираешь меня, но тебе нельзя быть одной, сейчас, по крайней мере.

Джейн извивалась в его объятиях, пытаясь освободиться, но Фрэнк крепко держал ее.

— Ну успокойся же, малыш!

Ласковые слова вырвались у него совершенно непроизвольно, но, к удивлению своему, он почувствовал, что она замерла в его объятиях. Правда, всего на одно мгновение.

— Убирайся, Фрэнк. — Она сказала это тихим, усталым голосом, полным страдания.

Фрэнк понял, что потерпел поражение.

— Ты была права — наши отношения зашли слишком далеко. И ты не можешь простить себе такого легкомысленного поступка, или, точнее «временного увлечения», как ты изволила выразиться, — обреченно, как бы подводя итог, проговорил он.

— Что ты хочешь этим сказать? — удивилась Джейн.

— Я нечаянно подслушал твой разговор по телефону.

— По телефону?

— Не притворяйся, Джейн! Тебе стало стыдно, что ты сошлась с человеком не твоего круга. Скомпрометировала и себя, и Мартина.

— Фрэнк, опомнись, что ты говоришь?

— Не оправдывайся. Я тебя ни в чем не виню: между нами и в самом деле пропасть. И возможно, связь со мной — самая непростительная ошибка в твоей жизни. Да и в моей тоже. Я не имел права прикасаться к дочери Мартина Ренкли. Я понимал это, но мое чувство оказалось сильнее доводов разума.

— Ты… слышал тот разговор?

— Так уж получилось, — сказал он, чувствуя себя неловко. — Я искал тебя, чтобы… извиниться. Понимаешь, я слишком поздно догадался, что стал первым мужчиной в твоей жизни. Знай я об этом раньше, все было бы по-другому. Мне нет прощения, Джейн.

— Боже милостивый! Фрэнк! Я говорила о Джоне!

Фрэнку показалось, что он ослышался.

— О Джоне?

— Ну да. Пьяный Джон ввязался в драку в каком-то кабаке. Моя подруга узнала об этом и позвонила мне. Она думала, что мы… встречаемся. — Джейн перевела дыхание. — Вот что я имела в виду, когда сказала, что позволила ему зайти слишком далеко.

— Ты… Так это и было твоей ошибкой?

— Конечно. — Джейн смахнула слезу. — А ты подумал, что я говорила о тебе?

Фрэнк молча кивнул.

— И ты на это намекал, когда говорил о… моих многочисленных поклонниках?

— Я решил, что ты отдалась мне из жалости.

— О Фрэнк, какую злую шутку сыграла с нами судьба! — И Джейн горько заплакала. — Нет, нет, — говорила она сквозь слезы, — ты не ошибка, ты самое прекрасное, что подарила мне жизнь, Фрэнк Беррингтон!

— Джейн, любимая, прости меня за все: за то, что я подслушал тот телефонный разговор, за все грубости, которые я наговорил тебе, за глупый сарказм. Прости!

Она подавленно молчала, глядя ему в глаза:

— Ты сказал… что хотел извиниться?

— Джейн, произошло трагическое недоразумение. Я почувствовал себя преступником, когда понял: я первый мужчина в твоей жизни.

— Мне приятно, что ты был первым, — смущенно улыбнулась Джейн.

— Но я был в полном смятении. Когда я представил, что ты подарила мне… — Он вдруг забыл все слова. — А я оказался толстокожим и был непростительно груб с тобой…

— Это не твоя вина. Но ты сказал, что не был уверен… сможешь ли после…

— Джейн, забудь об этом! Это была дешевая бравада, непростительная пошлость. Как только я увидел тебя, то сразу понял: я — полноценный мужчина, способный на безумную, безудержную страсть. — Собравшись, как перед атакой, Фрэнк продолжал: — Ты была в тот день в легком золотистом одеянии с распущенными волосами, похожими на струящийся шелк, словно сошла с картины эпохи Возрождения. Но когда я взглянул в твои янтарные глаза, то понял, что пропал, влюбился без памяти.

— О Фрэнк, дорогой, — счастливая Джейн крепко обняла его, — все так нелепо. Я никак не могла понять, что случилось. Я думала, может быть, та ночь… может быть, ты был… разочарован…

— Разочарован? Да я просто сходил с ума, я пылал как факел. Как ты думаешь, почему я… не смог справиться с собой?

— Я не поняла… — Она покраснела. — Но я была безмерно счастлива на следующее утро, а потом…

— Скажи мне, что было потом? Я боялся, что ты возненавидишь меня.

Джейн покачала головой.

— Я не смогла бы возненавидеть тебя, даже если бы очень хотела. Для этого нужно разлюбить, а это не в моих силах. Не только браки, но и любовь освещается небесами.

Фрэнк крепче прижал ее к себе.

— Мне все время казалось, что ты продолжаешь страдать. Какое-то шестое чувство подсказывало мне: что-то в ту ночь не так, что-то не до конца сложилось между нами. — Он нежно коснулся губами ее волос.

— Почему же ты просто не спросил?

— Сам не знаю. Глупость, растерянность… Скорее всего — гордость.

Джейн опустила голову ему на плечо, и Фрэнк почувствовал ее теплое душистое дыхание.

— Джейн!..

— Прошу тебя, Фрэнк, люби меня, — взмолилась она. — Мне… так важно снова почувствовать себя женщиной, которую любят.

— Я боюсь… не хочу, чтобы ты снова испытала боль.

Джейн с легкой улыбкой посмотрела на него, и ее щеки зарделись.

— Этого больше не случится, я повзрослела, мистер Беррингтон.

Это был гортанный, низкий голос чувственной, уверенной в себе женщины. От былой скованности и девичьей робости не осталось и следа.

— Обещаю, теперь все будет хорошо.

Фрэнк погрузил свое лицо в пышное золото ее волос и слегка коснулся ее губ, но Джейн ответила ему жадным, страстным поцелуем: она прильнула к нему так, словно пила из целебного источника. Джейн ласкала его грудь легкими возбуждающими движениями, которые доводили Фрэнка до исступления. Она оказалась способной ученицей, быстро овладевшей древним искусством обольщения.

Джейн изнывала от сладострастного томления. И когда Фрэнк коснулся ее сосков, она в экстазе прогнулась под его теплыми сильными руками и сомкнула руки на его спине, но тут же в страхе разжала объятия, воскликнув:

— Твоя спина!..

— Я знаю, к этим рубцам нелегко прикасаться.

— О нет! — воскликнула Джейн, — Не в этом дело, я боялась причинить тебе боль.

— Твои волшебные прикосновения не могут причинить боль. Они вызывают совсем другие, сладостные ощущения.

Фрэнк снял с нее оставшуюся одежду, лаская каждое ее сокровенное местечко, покрывая поцелуями каждый дюйм ее великолепного тела, спускаясь все ниже и ниже.

— Джейн, — прошептал он, — позволь мне исправить недоразумение первой ночи. Я хочу доставить тебе истинное наслаждение, секретом которого владеет опытный и любящий мужчина.

И Фрэнк исполнил свое обещание: теперь он не был ни агрессивен, ни настойчив — он бережно и осторожно касался ее, длил чувственную истому, и Джейн таяла в его объятиях. Ее возбуждение нарастало, становилось нестерпимым. Она хотела — нет, жаждала! — Фрэнка каждой клеточкой своего тела.

— О Фрэнк, Фрэнк, я не могу больше! — стонала Джейн.

— Не торопись, дорогая. — Он прижался к ее жаждущей сокровенной плоти, и Джейн уже не принадлежала себе…

А потом они тихо лежали, спокойные и умиротворенные. И Джейн смотрела на Фрэнка глазами, полными восхищения и благодарности.

— Я не могла и представить, какое это блаженство принадлежать любимому мужчине.

Фрэнк еще сильнее обнял ее.

— И все равно я чувствую себя виноватым. Прошлой ночью тебе не пришлось испытать всю полноту утоленного желания.

— Поэтому ты и попросил… прощения? Потому что я не… — Она смутилась и замолчала.

Фрэнк кивнул.

— Я не должен был торопиться. Наша полная близость могла стать для тебя счастливым откровением. Будь я не так поглощен собой, я бы понял, — раскаивался он, но Джейн остановила его самобичевания, приложив палец к его губам:

— Забудь. Это уже в прошлом.

Однако Фрэнку хотелось выговориться:

— Все могло быть иначе. Но у меня никогда не было невинных девушек.

— Зато теперь есть.

— Да, пробел в моей биографии восполнен.

— Может… попробуем еще? — неуверенно спросила она. — Ты заслужил вознаграждение.

— О Джейн, ты сама щедрость!

И он получил обещанное вознаграждение: их любовный дуэт превзошел все возможное, все, отпущенное природой. Казалось, сам Эрос покровительствовал им, закружив в вихре страсти, унося все выше и выше, к небесам, где нет ни страданий, ни зла, а есть только любовь, любовь Мужчины и Женщины, дарующая Жизнь.

Они лежали молча, медленно спускаясь с небес, и земные заботы постепенно вторгались в их безоблачный рай. И, как ни старался Фрэнк отогнать их, пришлось вернуться к реальной жизни:

— Джейн!

— Что, милый?

— Мне очень жаль Джимми.

— У него была лейкемия.

Так вот оно что! Незаметный убийца подкрался неслышно и сделал свое черное дело.

— Его лечили всеми современными способами, — в голосе Джейн зазвучали слезы, — но эта болезнь пока непобедима. Врачи надеялись, что Джимми проживет еще несколько лет, и вдруг… Господи! За что?

— Ты хочешь сказать… Он умер не от лейкемии?

— Да нет же! На него наехал грузовик, просто вылетел неизвестно откуда и сбил его велосипед. Джимми был такой мужественный, — сквозь слезы шептала Джейн. — Умирая, он держал меня за руку и повторял, как рад, что Бой выиграл главный приз. А ведь он едва мог говорить. — Джейн вздрогнула. — Он взял с меня обещание, что я позабочусь о его лошади. Через пять минут его не стало.

— Господи, Джейн, какая трагедия! Я не знал… что ты была там.

— Его родители позвонили мне. Он хотел меня видеть.

— А я был таким толстокожим эгоистом!

— Ты ведь не знал этого.

— И все же мне нет оправдания.

— Прошу тебя, Фрэнк, не мучайся!

Фрэнк держал Джейн в объятиях, баюкая ее, словно ребенка. Мягкая дрема начала опутывать Джейн, но вдруг она вспомнила, что он собирался уйти, и встрепенулась:

— Пожалуйста, останься, — сквозь сон пробормотала она.

— Любимая, мне бы очень хотелось остаться. Очень! Но ты же знаешь, в любую минуту может войти Ниниан.

— Ну и пусть, меня это не волнует.

— Будет волновать, если Ниниан увидит нас голыми на этом диване и все поймет.

— Ну что же, мне нечего скрывать. Я не собираюсь утаивать нашу любовь. Пожалуйста, Фрэнк, не уходи!

Фрэнк сдался. Приподняв одеяло, он лег рядом с ней и погрузил свое лицо в пушистое облако ее волос, с трудом подавляя нахлынувшее желание. И в тот момент ни горькие воспоминания о выгоревшей унылой стране, ни жажда мести кровавому полковнику — ничто не могло омрачить его счастья. Даже смерть Джимми отступила куда-то в дальний уголок его сознания. Пусть это только одна ночь, один час, один миг, но в этом мгновении они существуют только друг для друга, и все прекрасное принадлежит им.

Джейн крепко прижалась к своему любимому, и тепло ее тела, превзошедшее в своей сладостной неге физическую близость, открыло ему еще одну истину: просто быть рядом — это тоже счастье, прекрасное, возвышающее душу чувство.

Фрэнк проснулся внезапно, его разбудил доносившийся из холла шум. Уже светало, и небо подернулось розоватой дымкой. Из-за горизонта всплывало неторопливое солнце.

Нужно скорее принять ванну, пока не появилась Ниниан, подумал Фрэнк.

Но встать он не успел. Дверь распахнулась, и он услышал мужской голос, окликающий Джейн. Фрэнк понял, что это начало семейной драмы, которая может положить конец их отношениям. В дверях стоял недоумевающий, взволнованный, негодующий Мартин Ренкли.

10

Какой странный сон, подумала Джейн, еще погруженная в дрему. Никогда не слышала, чтобы отец так кричал.

— Что здесь происходит?!

Джейн открыла глаза и увидела разъяренного отца.

— Папа, успокойся, я сейчас все объясню…

— Я спрашиваю его, а не тебя! — Голос был ледяным, в иссиня-голубых глазах застыла ненависть.

— Папа…

— Не оправдывайся, Джейн. — Фрэнк говорил на удивление спокойно. — Сейчас это бесполезно.

— Я требую ответа, Беррингтон! Как ты осмелился дотронуться до моей дочери? Мерзавец! — бушевал Мартин Ренкли. — Я дал тебе кров, я дал тебе возможность восстановить силы и подлечиться, мне хотелось отблагодарить тебя! Ты был желанным гостем в моем доме! А ты… ты… грязный развратник, соблазнил мою дочь, мою единственную дочь в моем же собственном доме!

Джейн в испуге и недоумении переводила взгляд с одного на другого. Она не понимала, почему Фрэнк так спокойно выслушивает чудовищные оскорбления. Почему ее отец, хорошо воспитанный, сдержанный человек, превратился в безумца.

— Он не виноват, папа, клянусь тебе!

— Убирайся! — вопил Мартин, трясясь от злости. — Вон из моего дома, подонок!

— Папа, остановись… Ты будешь жалеть об этом!

— Молчать! Ты слишком глупа и наивна, чтобы понять, как ты низко пала: он использовал тебя, будто уличную девку!

Джейн оцепенела. Ни разу в жизни отец не говорил с ней в таком непристойном тоне, не смотрел на нее с таким брезгливым отвращением.

Фрэнк слегка пожал ее дрожащую руку. Мартин широко размахнулся и со всей силы влепил Фрэнку пощечину.

— Убери от нее свои грязные лапы, ублюдок!

Джейн замерла, не находя слов, не зная, что делать, потрясенная и возмущенная нереальностью, немыслимостью происходящего. И все же, несмотря на сумбур в мыслях, она понимала: Фрэнк ведет себя безукоризненно.

— Папа, как же ты жестоко ошибаешься, — едва слышно прошептала она.

— Не вмешивайся, блудница! С тобой разговор еще впереди! — И, повернувшись к Фрэнку, мистер Ренкли рявкнул: — Немедленно убирайся отсюда, Беррингтон, или я вышвырну тебя собственными руками!

Фрэнк спокойно вытер кровь, выступившую на разбитой губе, и в упор взглянул в ледяные, полные ненависти голубые глаза хозяина дома. Он сбросил одеяло, встал и быстро натянул джинсы. Мартин Ренкли с чувством гадливости наблюдал за ним. Невозмутимость и сдержанность гостя возбуждали в нем яростный гнев и в то же время вызывали в его душе чувство — нет, не уважения! — а собственной беспомощности и какой-то униженности.

— С каким наслаждением я оторвал бы тебе голову! — прошипел Мартин, глядя, как Фрэнк аккуратно застегивает молнию. — Но, к несчастью, я твой должник. Однако теперь мы квиты. Вон с моих глаз. Даю тебе десять минут на сборы. Замешкаешься — получишь пулю в лоб, насильник!

— Прекрати этот пошлый спектакль! — закричала Джейн. — Я взрослый и свободный человек. Ты не имеешь права обращаться со мной, как с несмышленым ребенком, или, хуже того, как с собственностью!

— Ты моя дочь и, пока живешь под моей крышей, будешь мне подчиняться!

— Не буду!

— Джейн, умоляю тебя, не надо! Ты делаешь только хуже, — предостерегающе сказал Фрэнк.

Джейн в недоумении замолчала: она не могла понять, почему гордый самолюбивый Фрэнк ни слова не говорит в свою защиту? Что таит это непонятное спокойствие?

Видя свою гордую дочь покорной и безвольной перед негодяем, Мартин Ренкли разбушевался с новой силой.

— Убирайся! Немедленно! Вместе со всем барахлом, с которым явился сюда. Лучше бы ты остался в пустыне — там твое место, грязное животное!

Джейн задохнулась от обиды, но Фрэнк даже бровью не повел. Он спокойно выдержал яростный взгляд человека, которому спас жизнь, и молча вышел. Джейн смотрела на когда-то обожаемого отца и не узнавала. Перед ней был другой человек. А может быть, и не другой — просто в критической ситуации проявилась его истинная сущность. Он ведь не только ее отец, он создатель «Ренкли корпорейшн», а мир бизнеса — жестокий мир. Просто она, его дочь, никогда об этом не задумывалась.

— Папа, прошу тебя…

Джейн снова пыталась заговорить с ним, и снова услышала окрик, резкий, будто удар хлыста:

— Ни слова!

— Но…

— Я сказал: ни слова! Сначала пусть этот тип уберется из моего дома!

— Я прошу только выслушать меня! — в отчаянии закричала Джейн.

— Замолчи! Иди к себе и… смой поскорее всю грязь. Чтобы меня не стошнило при твоем появлении. Увидимся через час. — С этими словами Мартин удалился.

Джейн вскочила с дивана, лихорадочно собрала разбросанное белье и босиком выбежала из библиотеки. Влетев в свою спальню, она быстро переоделась, но «смывать грязь» не стала — ей хотелось сохранить запах Фрэнка, память о прикосновении его рук, губ, их поцелуях…

Она стала спускаться по лестнице. Ей нужно найти Фрэнка, сказать ему еще раз, что она его любит, что не мыслит без него жизни и, как бы ни сложились обстоятельства…

И тут Джейн вновь услышала злой, надсадный голос отца:

— …Теперь я тебе ничего не должен. И, если когда-либо вновь увижу тебя около моей дочери, пеняй на себя. Ты не раз пожалеешь, что не сдох в той поганой стране!

— Вы правы, сэр. Я воспользовался вашим гостеприимством, вашим пониманием чувства долга и наивностью вашей дочери.

Нет! Ты не должен относиться к себе с таким кощунственным самоуничижением! — хотелось закричать Джейн. А Фрэнк между тем продолжал:

— Я не оправдал вашего доверия, и у вас есть все основания ненавидеть меня. Но в одном вы ошибаетесь. Я не использовал вашу дочь.

Фрэнк перевел дыхание, и на миг Джейн показалось, что он интуитивно почувствовал ее незримое присутствие.

— Это был… самый честный поступок, который я совершил за свою трудную жизнь.

— Да как ты смеешь? — Голос Мартина звучал теперь на самых высоких нотах. — Разве ты пара моей дочери?

— Нет, не пара, и знаю это. Но ваша дочь… она в отличие от вас свободна от предрассудков. И ее, по-моему, не смущало, что рядом с ней бывший солдат.

— Ты не солдат, ты — подлец! — разносился по всему дому яростный вопль мистера Ренкли. — Она же еще ребенок! И ты бесчестно воспользовался ее неведением!

Джейн хотелось кричать, образумить их обоих, но она не могла сделать и шага.

— Ты хорошо разыграл роль героя. — Мартин взял себя в руки и теперь говорил со спокойным уничижительным злорадством. — И потому играючи соблазнил доверчивую девчонку, убедил ее, что она тебя любит. Еще бы, какая удача! Попользоваться чистой невинной девушкой и потом потихоньку улизнуть. Неужели ты думал, что я не раскрыл бы твои шашни? Я ведь не доверчивая сентиментальная девица, меня не одурачишь. Твои приятели были правы, называя тебя солдатом удачи. Что ж, теперь забудь о своей удачливости и убирайся ко всем чертям! Ты не получишь от меня ни гроша, даже если бы сто раз спас мою жизнь!

— Нет! — Джейн, как безумная, сбежала вниз. — Прекрати над ним издеваться! — закричала она на отца. — Все, что ты говоришь, — бесстыдная, наглая ложь!

— Возвращайся в свою комнату! — приказал Мартин.

— Я больше не малышка, которую можно отправить в детскую. Запомни это, папа!

— Я — твой отец! У меня на тебя все права!

— Нет! Я свободный человек, у тебя нет на меня прав!

Мартин сделал над собой усилие и улыбнулся.

— Детка, смешной мой бунтарь, иди к себе в комнату.

— Джейн, не надо быть такой жестокой, — вмешался Фрэнк. — Он же твой отец.

— Нет, только не он! Этого человека я вижу впервые, и он приводит меня в ужас!

— Ты сказал все, что собирался сказать! — снова взвился Мартин. — А теперь убирайся, или я вызову полицию.

Фрэнк направился к двери, Джейн, не раздумывая, бросилась вслед за ним, однако отец подскочил к ней и больно схватил за руку. Джейн вырвалась и бросилась к Фрэнку, крепко обняв его за шею.

— Фрэнк, дорогой, не уходи, не покидай меня!

— Джейн, сейчас мне лучше уйти. Но когда-нибудь мы будем вместе, верь мне!

— Ничего не выйдет, неудачник! — Мартин подошел к телефону и набрал номер полиции.

— Нет, нет! Я не могу без тебя!

Джейн была на грани истерики, но Фрэнк, нежно разняв ее руки, закинул на плечо рюкзак.

— Прошу тебя, Джейн, не надо! — Он снова обнял ее. — Мне этого не вынести.

— Отойди от нее! — закричал Мартин и быстро-быстро заговорил в трубку.

Не обращая на него внимания, Фрэнк нежно гладил Джейн по голове, пытаясь ее успокоить.

— Он твой отец, дорогая. И ты его любишь. То, что ты чувствуешь к нему сейчас, пройдет, уверяю тебя.

— Никогда! — решительно заявила она, крепче прижимаясь к нему.

— Родная, я знаю, как вы близки. Мне не довелось испытать такого счастья, и потому я не хочу быть причиной вашего разрыва.

— Дело не в тебе, — простонала измученная Джейн. — Дело в нем.

— Это я во всем виноват! — воскликнул Фрэнк. — Если бы ночью я ушел от тебя, этого бы не случилось.

— Полиция уже в пути, — холодно сообщил Мартин. — И если ты думаешь, что тебя не арестуют за нарушение границ частных владений, то ты глубоко ошибаешься. А теперь — отойди от нее, оставь мою дочь в покое.

— Неужели вам ничуть не жаль ее, сэр? — возмутился Фрэнк. — Мы же разрываем ее на части.

— Она сама навлекла на себя этот позор!

Джейн едва держалась на ногах. Фрэнк заботливо подвел ее к лестнице и усадил на ступеньку.

— Дорогая, мне пора, — сказал он, опускаясь перед ней на колени. — Будет только хуже, если я останусь. Пусть все устоится и прояснится. Дай отцу время успокоиться.

Фрэнк встал с колен и посмотрел в глаза Мартину Ренкли.

— Не знаю, кто из нас больший мерзавец, — сдержанно сказал он, — я или… вы. — И вышел, громко хлопнув дверью.

Заплаканная Джейн лихорадочно вытаскивала из шкафа одежду и бросала ее на кровать, когда в комнату вошел отец.

— Что это ты делаешь? — Мартин Ренкли свирепо уставился на раскрытый чемодан.

Джейн кое-как свернула последнюю пару джинсов и бросила к остальной одежде.

— Я тебя спрашиваю! — Мартин с яростью захлопнул крышку наполовину пустого чемодана.

Джейн невозмутимо подняла ее, потом сняла с плечиков шелковый хитон и бережно прижала его к груди — в нем Фрэнк впервые ее увидел… Воспоминание об этой судьбоносной встрече придало силы.

— Я требую ответа!

— Да? — Она холодно взглянула на отца. — Я что-то не поняла — какого ответа? Все утро я пыталась с тобой объясниться, но это был разговор с глухим.

— Не смей грубить мне!

— Хорошо, не буду. — Джейн вдруг обуяла ярость. — А ты не боишься услышать мой ответ?

— Куда ты собралась?

— Это тебя уже не касается. Ты ясно сказал, что мое присутствие здесь нежелательно.

— Неправда! Я сказал это Беррингтону.

Она с горьким сожалением взглянула на отца:

— Ты так ничего и не понял. Между мной и Фрэнком нет разницы. Если здесь не рады ему, значит, не рады и мне.

Мартин стиснул зубы, пытаясь справиться с собой.

— Бог мой, что он с тобой сотворил! Ты превратилась в безвольное существо, полностью ему подчиненное!

— Моя любовь к Фрэнку — самое прекрасное в жизни. Он подарил мне счастье быть женщиной и познать любовь.

— Девочка моя, как можно быть такой доверчивой простушкой?

— Я не простушка, — возразила она, отчетливо произнося каждое слово, — и не ребенок. Мне двадцать четыре года, и даже с точки зрения закона я считаюсь совершеннолетней, отвечающей за свои поступки.

— Я твой родной отец, Джейн. Я многое повидал в жизни и знаю, как сделать твою жизнь полноценной и счастливой.

— Да, ты мой родной отец, но совсем не тот, который меня вырастил. Он бы никогда не стал моим… врагом.

— Ты должна понять меня, девочка. Я обязан был это предвидеть, он ничуть не лучше, чем… — Внезапно Мартин замолчал и бросил на Джейн настороженный взгляд, как будто опасаясь, что сказал лишнее. — Я просто хочу, чтобы ты была счастлива. — Голос его смягчился. — И всегда этого хотел.

— Мне очень жаль, папа, но ты потерял свою девочку. Может быть, я сама виновата в том, что упустила время и не воспротивилась твоей настойчивой опеке, уж слишком долго я оставалась под твоим крылом. Ты просто не заметил, как я выросла.

— Тебе кажется, что связь с этим проходимцем сделала тебя взрослой?

— Я люблю его, папа. И отдалась ему по своей воле. То, что я испытала с Фрэнком, было похоже на воскрешение из мертвых. Я стала по-настоящему счастливой, мир заиграл новыми, яркими, красками. Если ты не способен вместе со мной радоваться моему счастью, не в силах смириться с моим выбором, значит, мы должны расстаться.

Мартин Ренкли изменился в лице. Боль, ненависть к соблазнителю, любовь к дочери — все смешалось в его душе, но оскорбленная гордость, врожденная спесь победили, и он цинично осведомился:

— И как долго длилась эта возвышенная связь? Или ты прыгнула к нему в постель сразу, как только тебя поманили пальцем?

— Ты намерен и дальше унижать меня? Скажу тебе откровенно: я хотела Фрэнка так же сильно, как и он меня.

— Брось! Ты прыгнула к нему в постель, как…

Он остановился, но Джейн поняла, какое площадное слово чуть не сорвалось с уст ее респектабельного отца. Лучше бы отец ударил ее! Она вызывающе посмотрела ему в глаза и проникновенно сказала:

— Если ты когда-нибудь встретишь человека, который был моим отцом, передай ему, что я все еще его люблю. — И Джейн взяла чемодан.

— Ты никуда не уйдешь!

— Уж не хочешь ли ты запереть меня?

— Это не обязательно. Я заморожу все твои счета. Ты и шагу не сможешь ступить без денег.

— У меня есть сбережения.

Мартин Ренкли насмешливо улыбнулся.

— Едва ли ты сможешь жить без привычного комфорта. Да и твой благородный рыцарь тут же охладеет к тебе, узнав, что я лишил тебя части капитала. Обнищавшая любовница ему не нужна.

Такой низости Джейн не ожидала.

— Бог мой! Неужели ты, мой отец, думаешь, что я настолько непривлекательна как женщина, что вынуждена покупать любовь за деньги?

— Не передергивай, девочка. Я только сказал, что в этом сущность Беррингтона.

— Этот человек спас тебе жизнь! И чуть не погиб сам. Из-за тебя он томился в плену, терпел унижения и муки, прошел все круги ада… Все из-за тебя!

— Мою благодарность и уважение он уничтожил собственными руками, — холодно возразил Мартин.

— Полагаю, тебе хотелось бы видеть меня с каким-нибудь джентльменом вроде Джона, человеком нашего круга.

Джейн сделала упор на слове «нашего», но ее сарказм остался незамеченным.

— Что ж, Джон — прекрасный молодой человек, — сказал Мартин.

— К сожалению, твой избранник, этот плейбой, самый обыкновенный алкоголик. И к тому же непроходимо глуп.

— Не забудь, он из хорошей семьи…

— Твой сиятельный Джон подрался на прошлой неделе в каком-то притоне и оказался в полиции. Вряд ли такой образ жизни украсит репутацию «хорошей семьи» Ниверов. Фрэнк был прав. Когда он оказался у нас, то сразу решил, что в этом роскошном особняке живет избалованный, богатый, равнодушный сноб. Он подумал, что это я. Но он ошибся — этим снобом всегда был ты, просто я не догадывалась об этом.

Джейн говорила в пустоту — отца уже не было в комнате: он не выдержал откровений дочери и тихо удалился. Только теперь Джейн поняла, как смертельно устала. Она прилегла на кровать и незаметно уснула.

Проснулась она с первыми проблесками зари, чувствуя себя разбитой, как после тяжелой болезни. Но воспоминания о Фрэнке вновь вернули ее к жизни.

Где он? Куда уехал? Она знала, что Фрэнк собирался уехать. Но куда? Возможно, дядя Уильям посвящен в таинственные планы, нужно поговорить с ним. Джейн привела себя в порядок и направилась к лестнице. Около библиотеки она встретила Ниниан, и по ее расстроенному лицу поняла, что отец все рассказал преданной экономке.

— Ты, конечно, уже знаешь, что я впала в немилость?

— Детка, ваш разрыв разбивает мне сердце: вы оба мне дороги.

— Отец разбил и мое сердце. Я не узнаю его, Ниниан. Можно понять его гнев, но не жестокость и глумление над собственной дочерью и ее чувствами.

Из библиотеки послышался голос Мартина Ренкли, и Ниниан испуганно вскрикнула.

— Я хочу поговорить с тобой, Джейн. Немедленно. Ниниан, оставь нас одних.

Джейн почувствовала, как насторожилась добрая женщина, готовая, если понадобится, защищать «свою девочку» от кого угодно.

— Иди, Ниниан. Не волнуйся, со мной ничего не случится. — И Джейн открыла дверь библиотеки.

— Не сомневаюсь, что ты более не намерена считаться со мной, — сразу перешел в наступление Мартин Ренкли.

— Так же как и ты со мной, — спокойно парировала Джейн.

— Неправда. Это Беррингтон вселил в тебя дух неповиновения. Раньше я был для тебя авторитетом.

— Теперь многое изменилось. Прежде ты просил, а не приказывал!

— А если бы я попросил тебя порвать с Беррингтоном?

— Это невозможно! Ты мой отец, и я люблю тебя. По крайней мере, того отца, которого я помню, а не бездушного самодура-собственника, которого узнала вчера. Пойми раз и навсегда. Я люблю его, папа. Никогда раньше мне и в голову не приходило, что я смогу так полюбить. Я боялась, что во мне нет чего-то самого главного для женщины: обаяния, чувственности, темперамента. Но встреча с Фрэнком рассеяла все сомнения. Я поняла себя, папа.

Щемящее душу выражение жалости на миг появилось в глазах пожилого человека, который вырастил Джейн.

— Ты никогда не говорила мне об этом, девочка.

— И не сказала бы, если б не встретила Фрэнка. Как и всякая девушка, я создала себе идеальный образ возлюбленного: мужественного, умного, преданного, доброго… Наверное, требования были завышены, но на меньшее я бы не согласилась, а потому боялась остаться одна.

— Ты открываешь мне глаза, Джейн.

— Фрэнк пробудил во мне то ощущение полноты жизни, которое придает смысл всему на свете. Которое соединяло тебя с моей матерью.

Легкая тень пробежала по лицу Мартина, его глаза стали непроницаемыми. Джейн поняла, что вторглась в запретную область, где навсегда поселились мучительные воспоминания о матери, и почувствовала неловкость. Ей захотелось сказать отцу что-то доброе, может быть, попробовать еще раз достучаться до его сердца. Но он, протянув какой-то листок, сухо произнес:

— Ты не оставляешь мне выбора, Джейн.

Джейн взяла клочок бумаги, прочитала номер телефона и с надеждой взглянула на отца.

— Позвони ему, — сказал он.

— Фрэнку? Ты хочешь, чтобы я позвонила ему?

— Да. Позвони ему в ближайшее время и скажи, что хочешь его видеть.

Джейн в нерешительности смотрела на отца, судорожно размышляя: почему он это делает? здесь что-то не так.

— Папа, ты уверен, что хочешь этого?

— Делай то, что я сказал, — холодно и бесстрастно произнес отец.

11

— Ну и погодка! — не вытерпел промокший до нитки Фрэнк, когда они после долгого изматывающего пути прибыли наконец к месту сбора.

— Мы к этому привыкли, старина. Скоро вообще начнутся затяжные дожди, и поэтому каждый старается поскорее найти убежище. Включая твоего Рамиро.

Так что же, рискованное путешествие по выжженной саванне оказалось напрасным?

— А ты разве не знал, что в пору дождей Рамиро недосягаем?

Жозе промолчал.

— Тогда почему притащил сюда «сумасшедшего американца», Фрэнка Беррингтона?

— Мне показалось, ты рвался сюда, — сказал Жозе, и светлая улыбка озарила его честное открытое лицо, утомленное бесконечной и бессмысленной войной. — А мы в долгу перед тобой. Если бы не ты, мы бы тогда ни за что не нашли штаб Рамиро.

Фрэнк услышал приближающийся шум вертолета и вздохнул с облегчением: он понял, как боится снова застрять в этой поросшей пожелтевшим кустарником равнине.

— Ты смелый парень, если рискнул вернуться туда, где не так давно повстречался со смертью, — заметил Жозе, когда они забирались в долгожданный вертолет.

— Я думал, ты хочешь заполучить Рамиро не меньше, чем я.

— Так и есть, но я говорю не о Рамиро.

Жозе отдал пилоту команду на взлет, и разговор возобновился.

— Не о Рамиро? — удивился Фрэнк.

— Я говорю сейчас о безрассудном человеке, который заменил одну навязчивую идею другой. Но решение одной проблемы ничего не изменит, пока не решишь другую, главную.

— Тебе не откажешь в проницательности, — усмехнулся Фрэнк.

Значит, Жозе помнил, как застал Фрэнка разглядывающим при свете костра фотографию, похищенную из библиотеки в доме Ренкли еще перед роковым столкновением с отцом Джейн.

«Она очень красива…» — только и сказал тогда Жозе, наблюдая, как его друг бережно прячет снимок в бумажник.

Гул вертолета избавил Фрэнка от щекотливого разговора, и он погрузился в собственные мысли. Он заранее знал, что их вылет бесполезен. Жозе старался отговорить его от этой затеи, убеждал, что у них мало шансов найти Рамиро, забившегося куда-то в ожидании тропических ливней. Но Фрэнк настоял на своем. Почти месяц он пытался жить так, будто ничего не случилось, и в какой-то день понял: необходимо отвлечься, или он сойдет с ума. Лучше уж ночные кошмары. Может быть, они навсегда сотрут из его памяти образ Джейн.

Когда они вернулись в столицу, Фрэнк сказал Жозе:

— Сообщи, когда наладится погода. Я пробуду в столице около двух суток.

— Не беспокойся, друг, — ответил Жозе. — Ничто не помешает мне исполнить просьбу Фрэнка Беррингтона. Но сейчас это не твоя битва.

— Рамиро сделал это моей битвой, когда приковал меня к столбу и приказал своим приспешникам бить меня кнутом.

— Ты многое выстрадал, но я уверен: тебя ждет вознаграждение. — В голосе Жозе было что-то пророческое. Больше он ничего не сказал, круто сменив тему: — Слушай, была в моей деревне одна женщина, Франсиска. Я сильно любил ее, мы должны были пожениться. Франсиску убили еще в начале войны. И вот теперь я один…

Жозе остановился, и Фрэнк поймал его пристальный, печальный взгляд. Что ему сказать? — подумал Фрэнк. Он вообще не понимал, почему его замкнутый сдержанный друг вдруг разоткровенничался и смотрел на него с такой печалью.

— Ладно, когда наладится погода, я обязательно дам тебе знать. Но если ты не придешь в назначенное место, я пойму.

— Я приду, — заверил его Фрэнк.

Фрэнка еще долго преследовало воспоминание о странном взгляде Жозе Орланду. Возможно, это было предостережение: не потеряй свою любовь, как потерял ее я.

Войдя в комнату, Фрэнк разделся, повесил на крючок кожаную куртку и устало опустился в кресло. Он вспомнил радость, которая на мгновение всколыхнулась в нем, когда он прошел таможенный контроль: а вдруг среди встречающих он увидит золотистую головку и янтарные глаза Джейн? Но чуда не произошло.

Фрэнк смотрел в окно, откуда лились потоки солнечного света: густая листва белого эвкалипта никак не затеняла его.

Интересно, знает ли Уильям о моем романе с его любимой племянницей? Скорее всего, знает, однако относится ко мне по-прежнему. Значит, Мартин не посвятил его во все подробности семейной драмы? Но почему? Видимо, за этим кроется какая-то тайна или… коварный умысел, решил Фрэнк.

Джейн была ослепительно хороша. Элегантное шелковое платье бронзового цвета удивительно шло к ее медово-золотистым волосам и придавало янтарным глазам почти нестерпимый блеск. Она бросилась в объятия Фрэнка и притихла. И все сомнения, которые терзали его душу, пока он ждал Джейн в парке, где она назначила свидание, мгновенно улетучились.

— Джейн, милая, как ты? С тобой ничего не случилось?

— Я… — Она запнулась, уткнувшись разгоряченным лицом в его толстый свитер.

— Он… твой отец успокоился?

Джейн не ответила, но Фрэнк продолжал все так же взволнованно:

— Как же я беспокоился! Если бы ты не позвонила, я бы просто залез ночью в твой дом.

— О, Фрэнк! — прошептала она, обнимая его еще сильнее.

— Отец знает, где ты?

Джейн заметалась в его объятиях.

— Но хотя бы знает, что ты мне звонила?

Она по-прежнему молчала. И все его сомнения, которые было рассеялись, всколыхнулись с новой силой. Фрэнк мягко отстранил Джейн от себя и внимательно посмотрел ей в глаза, надеясь прочитать в них ответ.

— С тобой все в порядке? Скажи же хоть что-нибудь!

— Я… да. Все хорошо.

— Джейн! — Он опять привлек ее к себе.

— Молчи! Только молчи. Ни слова! Просто обними меня. Прошу тебя.

Он прижал ее к себе с такой силой, словно боялся, что она исчезнет из его объятий. Джейн тоже обняла его, он уловил в ее объятии непонятное отчаяние и внутренне похолодел. Потом взгляд ее резко изменился, и она отстранилась.

— Джейн, что с тобой? — Фрэнк попытался снова обнять ее.

— Нет! — Она сделала шаг в сторону. — Не прикасайся ко мне. — Фрэнк услышал ее нервный неестественный смех. — Я должна тебе сказать кое-что очень важное.

Фрэнк похолодел, почувствовав надвигающуюся беду.

— Ты хочешь сказать, что мы больше не увидимся?

— Я совершила непоправимую ошибку.

Она произнесла эти слова почти механически, как заученную фразу.

Фрэнк окаменел, ее слова с трудом пробивались в его сознание.

— Мой отец был прав, — продолжала Джейн. — У меня есть… определенное положение в обществе. И оно обязывает.

— Что же этот человек сделал с тобой? — наконец выдавил из себя Фрэнк.

— Он открыл мне глаза. Я поняла, что у нас нет и не может быть будущего. Никогда!

— И ты поверила?

— В моей жизни нет места для такого человека, как ты. — Она говорила спокойным ровным голосом, не поднимая глаз. — Мы должны разойтись.

— Для такого человека, как я? — переспросил Фрэнк.

Да, он сам никогда не считал, что они ровня, но Джейн!.. Джейн, лишенная сословных предрассудков. Неужели это стало для нее преградой? Мысли Фрэнка лихорадочно метались, пытаясь разобраться в том, что слышали его уши.

— Как он сумел околдовать тебя? Ему, наверное, помогал сам дьявол? — вскипел Фрэнк.

В глазах Джейн на мгновение проступило отчаяние, но ее лицо тут же превратилось в маску.

— Потусторонние силы тут ни при чем. Я просто увидела правду, жестокую правду жизни.

— Я не верю в это. Как могла ты, открытая, честная, не способная к вероломству, пасть так низко? Джейн, что происходит, что тебя заставило предать нашу любовь?

— Я не считаю, что осознать свою ошибку означает «низко пасть», — бесстрастно парировала она. — Прощай, Фрэнк! И запомни: я не предательница.

Джейн резко повернулась и бросилась к выходу из парка, но Фрэнк схватил ее за руку и повернул лицом к себе:

— Вот так, бросив наспех: «Прощай, Фрэнк», — ты и уйдешь из моей жизни?

— Это ты уйдешь из моей жизни, — высокомерно ответила Джейн, — и не вернешься никогда!

Но Фрэнк по-прежнему не верил своим ушам. Он знал сильный характер этой женщины: что бы ни делал с ней отец, он не смог бы сломить ее волю.

— Скажи мне правду, что произошло? Он угрожал тебе?

— Это не имеет значения. Все кончено, Фрэнк. Забудь обо мне и постарайся устроить свою жизнь. Прощай!

Фрэнк напился до чертиков. Впервые за долгое время. Он даже не помнил, где и с кем пил. Похмелье было тяжелым: голова разламывалась, руки-ноги не поднять. Подходящая причина, чтобы тебя уволили, усмехнувшись, подумал он.

Дни проходили за днями, где-то в подсознании не засыпала мыслишка, что вдруг позвонит Джейн или даже придет и расскажет правду. Но все ожидания были тщетны.

Так миновал месяц. Периодически Фрэнк приходил в кабинет к Уильяму и грозил, что, если его не уволят, он бросится с двенадцатого этажа. Но Фрэнк лукавил: участь безработного пугала его больше, чем прыжок с двенадцатого этажа.

— Ну и какие у тебя планы на будущее? — спросил как-то Уильям со своим неподражаемым спокойствием.

— Найти Рамиро. — Фрэнк знал, что это единственный способ хоть на время унять тоску по Джейн Ренкли.

— Месть? — помолчав, спросил Уильям.

— Мне нужна полная информация о полковнике Рамиро.

Уильям задумчиво постукивал карандашом по блокноту, внимательно разглядывая Фрэнка, как будто видел его впервые.

— Ну что ж, ты выстрадал это. Напиши заявление об увольнении, я подпишу его. Не хочу, чтобы в случае чего имя фирмы склоняли на всех углах досужие писаки. Однако ставлю тебе условие. Будешь действовать под руководством Жозе Орланду, и, если вам повезет, вы сдадите Рамиро местным властям. Никакого кровопролития, никакого самосуда.

Фрэнк без колебаний согласился. Этот мерзавец заслужил смерть от его руки, но если Уильяму требуется правосудие — будь по его.

Фрэнк сидел в своем офисе, тщетно пытаясь сосредоточиться на текущих делах, но мысли о Джейн не отступали. Как ни крути, ни верти — нужно бежать отсюда, где все напоминает о ней. И бежать как можно скорее.

Фрэнк выдвинул ящик стола, вытащил чистый лист бумаги и уставился на него, раздумывая, как объяснить причины ухода. Может, сослаться на личные мотивы? Он усмехнулся. А какие же еще? Только личные.

Он откинулся в кресле и потер уставшие глаза.

А что, если бросить всю эту дурацкую игру в недомолвки? Прийти и прямо сказать высокомерному Уильяму: послушайте, генерал, пока я жил в доме вашего брата и лечился за его счет, я поразвлекся с его дочкой, вашей любимой непорочной племянницей.

— Фрэнк! — В приоткрытой двери показалась круглое личико молоденькой блондинки.

— Да, Лори?

— Вас хочет видеть мистер Ренкли.

Странно. Уильям всегда обходился без церемоний — просто входил и говорил, что ему нужно, даже никогда не стучал. И вдруг такие формальности…

— Фрэнк, вы меня слышите?

Лори смотрела на него как-то странно, и Фрэнк понял, что девушка ждет уже несколько секунд. Ну, Беррингтон, теперь держись!

— Пусть войдет.

Фрэнк прислушался к звуку приближающихся шагов. Что ж, он переживет и этот разговор. Если он пережил предательство Джейн, то теперь ему ничего не страшно. Даже презрение одного из тех немногих мужчин, которых он уважал.

Дверь открылась, и Фрэнк обомлел: перед ним стоял Мартин Ренкли.

12

Фрэнк так растерялся, что даже не предложил визитеру присесть. И лишь когда тот спросил разрешения, молча указал ему на кресло.

— Так это правда? Ты недавно вернулся?

Фрэнк только сейчас вспомнил, что его офис принадлежит компании Мартина, и тот, естественно, в курсе всех дел.

— Как видите, мистер Ренкли.

— Значит, она не у тебя?..

Фрэнк онемел.

— Что?

Он внимательно вгляделся в отца Джейн: потухший взгляд, поникшие плечи, невыразительный голос, не имеющий ничего общего с обычным повелительным тоном Мартина Ренкли.

— Она оставила мне прощальное письмо. Я был почти уверен, что Джейн ушла…

Он не закончил фразы, а Фрэнк сделал вид, что не заметил этого.

— Ушла?

— Нет… сбежала.

Обычно сбегают подростки, а ей двадцать четыре года, хотя вы и относились к ней как к ребенку, с холодной злостью подумал Фрэнк. Этот сломленный постаревший человек вызывал в нем брезгливую жалость.

— Вам известно, где она? — требовательно спросил он.

— Понятия не имею, я решил…

— Вы решили, что она со мной? Напрасно. Она же ясно дала понять, что не хочет иметь со мной ничего общего.

— Ты многое упрощаешь, Фрэнк.

— Бросьте философствовать, сэр. Я думаю, вам пришлось приложить немало усилий, чтобы убедить свою дочь порвать со мной.

Лицо Мартина исказилось от сильной душевной боли.

— Я хотел…

— Меня не волнует, что вы хотели. Мне нужно знать одно: куда она ушла, не случилось ли с ней беды?

И эхом к только сказанному в его голове прозвучал насмешливый голос: «А что, собственно, может случиться с богатой леди?»

Фрэнк едва заметно улыбнулся.

— Так чем же я могу вам помочь?

На какой-то момент Мартин Ренкли стал прежним: уверенным в себе, бесцеремонным, привыкшим повелевать.

— Я хочу, чтобы ты нашел ее.

— Каким образом?

— Подумай сам! — Мартин, казалось, не допускал возражений.

Фрэнк нервно расхохотался:

— Да вы поразительный экземпляр, мистер Ренкли. Значит, я хорош, чтобы найти вашу дочь, но не гожусь на то, чтобы дышать с ней одним воздухом?

Мартин достал из кармана список телефонов и протянул Фрэнку.

— Беррингтон, надо действовать… — В этом повелительном тоне Фрэнк уловил умоляющую интонацию. — Пожалуйста, я тебя очень прошу.

— Разве вы не понимаете, что у меня связаны руки? Я не могу искать вашу дочь против ее воли. Она отвергла меня. Кроме того, я уже не работаю ни на вас, ни на вашего брата. Так что меня удивляет ваша просьба: почему вы решили, что я стану заниматься этим делом?

— Потому что ты любишь ее.

Это уже слишком!

— Да будьте вы все прокляты, великие и всемогущие Ренкли! — Фрэнк в ярости выскочил из-за стола и сорвал с вешалки свой пиджак.

— Беррингтон, подожди!

— При всем моем уважении к вашей особе, мистер Ренкли, оставьте меня в покое и убирайтесь ко всем чертям!

— Возможно, я этого заслуживаю, но не она! Джейн любит тебя!

Фрэнк замер и побледнел от негодования.

— И из чего же это следует, уважаемый мистер Ренкли?

— Она любит тебя больше, чем ты можешь представить.

— Прошу прощения, — холодно произнес Фрэнк, — но месяц назад я собственными ушами услышал, как она меня любит.

— Но ты ведь не знаешь, почему она сказала это. — Мартин без сил откинулся в кресле, теперь он казался глубоким стариком.

— Она сказала это, — чеканя каждое слово, произнес Фрэнк, — потому что родной отец убедил ее в своей правоте. Она сказала это, потому что я не создан для привычной ей праздной, роскошной жизни. Она сказала это, потому что я чертовски хорош, но не для нее. Она принесла себя в жертву вам, Мартин Ренкли!

— …потому что я вынудил ее.

— Вынудил? — Фрэнк недоверчиво пожал плечами. — Она не глупа и не безвольна, ее трудно заставить лгать.

— И все же она солгала — ради тебя. Да-да, Джейн пошла на это ради тебя, — тихо произнес Мартин. — Я сказал ей, что, если вы не расстанетесь, я постараюсь убедительно доказать, будто тебя выгнали из армии за… неблаговидные поступки, порочащие звание офицера. И этот позор будет преследовать тебя до конца жизни.

Фрэнк, потрясенный до глубины души, молча смотрел на собеседника, столь бесчестно использовавшего любовь своей дочери.

Значит, Джейн отреклась от счастья ради него! Теперь понятно, почему в той разрывающей сердце сцене расставания ему почудилась какая-то фальшь. О боже, каким же он оказался доверчивым простачком! У него не хватило характера заставить ее сказать правду. Бедная, бедная девочка, чего же ей это стоило!

— Надеюсь, теперь ты выслушаешь меня?

Мартин Ренкли заметно нервничал.

— Давно она ушла?

Мартин колебался.

— Я спрашиваю, давно ли она ушла?

— Месяц назад.

— И вы ничего не предприняли? Сидели сложа руки и хладнокровно выжидали, чем это кончится?

— Я обращался в полицию, — буркнул Мартин. — Мне сказали, раз ей исполнилось двадцать четыре года, и она ушла по собственной воле… — Он достал из кармана конверт и протянул его Фрэнку. — Это письмо я получил через два дня после того, как Джейн исчезла.

Фрэнк развернул листок бумаги, и нервный спазм сжал его горло: вместо четкого почерка Джейн, он увидел какие-то каракули, написанные неверной рукой. В письме не было ни приветствия, ни подписи — сухое сообщение о том, что она сдержала обещание и не вернулась к Фрэнку. И короткая приписка: если отец нарушит условие их «грязной сделки», она сядет в джип и пустит его под откос.

— Надеюсь, теперь вы счастливы? — Слезы душили Фрэнка.

— У нас нет времени на перепалку. Отыщи ее. Я нанял детектива, но его стимул — деньги, твой же — любовь. А это посильнее. Он напал на ее след в районе Морнингтауна, а потом потерял его.

— Это можно увидеть и по марке на конверте. А что еще обнаружил этот Шерлок Холмс?

— По сути ничего. Никто не видел, как она уходила. Джейн никому не…

Дверь в кабинет Фрэнка отворилась. Вошел Уильям.

— Мне нужно поговорить с тобой, — обратился он к Фрэнку. — Немедленно. — Он выразительно взглянул на брата. — С глазу на глаз.

— Послушай, Уильям… — вскипел Мартин.

— Никаких «послушай». Оставь нас наедине.

Мистер Ренкли с оскорбленным видом вышел.

— Иногда он кажется мне круглым идиотом, — раздраженно бросил Уильям, когда дверь за его братом закрылась. — Я чуть не убил его, узнав, что Джейн сбежала. Так что ты собираешься предпринять, Фрэнк Беррингтон? Я имею в виду Джейн.

— Я… не знаю, — растерялся Фрэнк, смущенный решительным тоном шефа.

— Перестань смотреть на меня как баран на новые ворота. Скажи лучше, как ты собираешься искать Джейн?

— Я найду ее! — вскипел Фрэнк. — И мне не нужна ничья помощь, разве что кроме вашей. Я сверну горы, но разыщу Джейн.

— Объясни мне, что произошло. Мартин сказал только, что сильно разозлился на дочь, они поссорились, но не сказал почему.

Черт побери! Значит, Мартин утаил побег Джейн даже от брата, боясь его гнева. Как же вы трусливы, мистер сноб!

— Он застал нас в постели, — коротко ответил Фрэнк.

Уильям откинулся на спинку кресла.

— Ну и ну! Представляю, какой это был удар для моего братца!

— Я не сомневался, что вы поймете. И это значит, что вы не собираетесь…

— Спустить с тебя шкуру? Да ни за что! Моя племянница — взрослый человек, имеющий собственную голову. По правде сказать, я даже рад случившемуся. Меня начинало беспокоить, что такая красавица не может никого выбрать. Я рад, что ей хватило ума остановиться на тебе.

— Мне нужно идти, — сказал Фрэнк, смутившись.

— Знаю. Но сначала я хочу тебе кое-что сказать.

Фрэнк удивленно вскинул глаза на босса: ему показалось, что тот волнуется. Очевидно, решил Фрэнк, речь пойдет о какой-то семейной тайне.

— Это случилось… года за два до рождения Джейн. Мартин… нашел свою жену в постели с человеком, которому он предложил погостить в своем доме. Мой брат был вне себя от ярости и горя. Он навсегда перестал доверять Джессике, хотя она искренне раскаялась и никогда больше не давала повода подозревать ее в измене. Она стала добровольной затворницей и почти не покидала особняк. — Уильям тяжело вздохнул. — Джессика надеялась, что рождение ребенка положит конец затяжной ссоре, но ничего не изменилось. Атмосфера в доме была самая тягостная. Джессика постепенно угасла, и вскоре ее не стало. Джейн сказали, что ее мать умерла во время родов. С тех пор Мартин не доверял ни одной женщине. По-моему, возненавидел весь противоположный пол. Кроме Джейн. Он поклялся тогда, что дочь не повторит греха матери.

— А потом застал нас…

— И, наверное, ужаснулся, что его обожаемая дочь последовала примеру женщины, которую он когда-то любил, несмотря на ее измену.

И теперь ни в чем не повинная дочь расплачивается за супружескую драму отца, с горечью подумал Фрэнк.

Уильям ушел, а Фрэнк задумался. Почему Джейн так долго терпела унижения, которым подвергал ее отец, а потом все-таки сбежала? Что послужило тому причиной? Но, сколько он ни ломал голову, придумать ничего не мог.

— Фрэнк, — обратилась к нему Лори, когда он выходил из кабинета.

— Слушаю тебя.

— Я несколько раз говорила с Джейн по телефону… — Девушка неуверенно взглянула на Фрэнка. — Она всегда была такой милой… Спрашивала о вас… Жаль, что я не знала о ее размолвке с отцом.

У Фрэнка замерло сердце.

— Повтори, что ты сказала?

— Она звонила, разыскивала вас, но вас тогда не было в офисе.

— Она звонила сюда? И спрашивала меня?

— Да. И вскоре после этого, как сказал генерал, она… исчезла.

— Что она говорила?

— Не знаю, она хотела сообщить что-то лично вам…

О господи, Джейн! Где же ты?

Фрэнк нашел Мартина Ренкли в его офисе. Перед ним стоял пустой графин из-под бурбона. Услышав звук открываемой двери — Фрэнк стучал, но не получил ответа, — пьяный Мартин выронил стакан.

— Это не поможет, — холодно заметил Фрэнк. — Уж поверьте.

— Беррингтон, — откашлялся Мартин, — я… и представить себе не мог, что она уйдет из дома.

— Вы слепец, Мартин! Она любила вас, а вы унизили ее, да еще в моем присутствии. Как вы посмели скрыть от меня, что она ушла? Почему она так настойчиво пыталась связаться со мной? Вы можете мне ответить?

Мартин молчал, скорчившись в кресле.

— Жалкий себялюбивый трус! — Фрэнк едва владел собой. — У твоей дочери гораздо больше силы и мужества, чем у тебя. Ты сознательно медлил, надеясь, что Джейн вернется, подлая твоя душа! — Теперь Фрэнк не выбирал выражений. — Да у Джейн в одном мизинце больше храбрости, чем у тебя…

Сломленный, униженный Мартин простонал:

— Она беременна.

Собрав кое-какие сведения у Рекса и Ричарда Харрисонов, владельцев конюшни, Фрэнк упорно объезжал все известные им ранчо. На многих хорошо знали Джейн, вспоминали когда-то приключившуюся с ней беду. Ранчеры — это особый мир людей, увлеченных лошадьми, здесь существуют свои законы и правила, есть даже свой «беспроволочный телеграф», которому могли бы позавидовать и военные — с такой быстротой распространяются по нему вести.

Измученный Фрэнк сделал короткий привал и заглушил мотор. Устраиваясь в тени развесистой акации, он вдруг услышал ржание лошадей, разглядел поднимающийся над зелеными купами сизый дымок. Где-то совсем рядом была усадьба, о которой ему говорили. Он встал и направился в ту сторону. И действительно, вскоре Фрэнк оказался перед бревенчатой изгородью. Пока он осматривался, из ворот выскочила огромная собака и помчалась прямо на него. Но тут же послышался пронзительный свист, собака, поджав хвост, повернула обратно.

В дверях дома показалась пожилая женщина с отрешенным взглядом тусклых, выцветших глаз, одетая в джинсы и клетчатую рубашку.

— Давненько не забредали сюда чужаки, — недовольно проворчала она.

— Меня зовут Фрэнк Беррингтон, — вежливо представился он. — Эндрю Вудс порекомендовал обратиться к вам… миссис Джойс.

Миссис Джойс как-то сразу смягчилась, чего нельзя было сказать о ее рычавшем страже.

— Вы, должно быть, и есть тот самый Беррингтон? Звонил Эндрю, сказал, если объявится мужчина с загнанным взглядом, это вы и будете, — без обиняков выложила она.

— Я ищу кое-кого, кто, возможно, приезжал к вам.

— Приезжал ко мне? А для чего?

— Ну, скажем, чтобы найти работу.

Миссис Джойс подозрительно смотрела на него. Фрэнк замешкался.

— Или, может быть… просто за помощью… Недели три назад. Возможно, этот человек тоже ссылался на Эндрю Вудса.

— А что же вы так долго не ехали?

— Непредвиденные обстоятельства, мэм.

— Она долго ждала вас. Вы были ей очень нужны.

— Вы хотите сказать, что сейчас ее здесь нет?

Сердце Фрэнка билось со страшной силой.

— Точно. Я пыталась уговорить ее остаться, думала, вы объявитесь раньше.

Фрэнк побледнел.

— Значит… она рассказывала вам обо мне?

— А тут и рассказывать нечего. У нее в глазах была тоска и обреченность… Ну отчего еще у женщины могут быть такие глаза? — Миссис Джойс с презрительным укором взглянула на Фрэнка.

— Давно она уехала?

— Неделю назад или около того. Исчезла однажды ночью. Последнее время она выглядела неважно. А через несколько дней от нее пришло письмо из города. Писала, что очень сожалеет, но ей необходимо было уехать.

— Куда?

— Понятия не имею! Но, если вы найдете ее, — грубый голос женщины смягчился, — сообщите мне, пожалуйста. Я бы хотела знать, все ли с ней в порядке.

— Не «если», — упрямо поправил Фрэнк, — а «когда».

Фрэнк вернулся к машине, сел за руль и с такой силой выжал педаль газа, что его маленький автомобиль чуть не занесло в кювет. Фрэнк вывернул руль и остановил машину прямо поперек дороги. Через улицу, блестя на солнце, стоял зеленый джип.

13

Старые тяжелые шторы надежно затеняли окно в маленькой комнате, где лежала Джейн, по привычке свернувшись калачиком и пытаясь заснуть. Она молила о сне и в то же время страшилась забвения.

Каждую ночь ее преследовал один и тот же кошмар, и это было страшнее бессонницы: печальный недоумевающий взгляд Фрэнка, когда она уходила от него. Она не сомневалась, что отец приведет в исполнение свои угрозы, и не могла этого допустить. Фрэнк и так перенес много страданий из-за отца, а теперь еще и из-за нее? Нет! Пусть он ее забудет.

Джейн забилась в угол старого дивана и зарыдала. Ей не раз приходила в голову мысль прервать непрерывную цепь страданий. Но теперь, когда в ней зарождалась новая жизнь, она должна быть сильной и, чего бы это ни стоило, думать только о будущем.

А это будущее, еще недавно безоблачное и прекрасное, обернулось теперь тягостными серыми буднями. Только один человек мог бы воскресить в ней былую веру, радость и надежду, но он был так далеко, почти что на другой планете.

Даже в самые беспросветные дни, когда ей казалось, что она на всю жизнь может остаться калекой, ей не было так грустно и одиноко. Что ждет ее впереди? У нее больше нет машины, но денег, что она выручила за нее, хватит ненадолго. А в том далеком прошлом, где она выросла, для нее уже нет места, от того времени у нее остались только воспоминания, единственная ее отрада.

Вся дрожа, Джейн натянула на себя плед. Хорошо бы навсегда спрятаться от враждебного и равнодушного мира.

Джейн продала джип и получила за него двадцать две тысячи. Этого хватит, чтобы какое-то время скрываться от всех. Наверное, так она и поступит, размышлял Фрэнк, выходя из дома новых владельцев машины.

Если бы Джейн требовалось надежное пристанище, она, скорее всего, осталась бы на ферме миссис Джойс. Но, видимо, произошло что-то серьезное, раз ей срочно понадобились наличные. Зловещими показались ему и слова миссис Джойс: «последнее время она выглядела очень неважно». У Фрэнка появилась еще одна, очень грустная, версия.

Узнав по телефонному справочнику адреса всех окрестных больниц, он методично объезжал их одну за другой. И однажды, ближе к вечеру, после недельных безуспешных поисков забрезжила удача.

— Несколько дней назад была у нас такая пациентка, — сказала медсестра.

Фрэнк с недоверием посмотрел на нее: едва ли Джейн могла оказаться в этой захолустной больнице.

— Вы уверены?

Медсестра еще раз внимательно посмотрела на фотографию.

— Ну да. Подождите минутку… — Девушка повернулась к картотеке. — Я помню… у нас не было на нее никаких данных. Я имею в виду медицинских, она не показывалась врачу. — Медсестра вытянула нужную карточку. — Давайте посмотрим. Она поступила две недели назад… Вот, пробыла здесь четыре дня… По крайней мере, тогда ее поместили в палату. В гинекологии вам точно скажут, когда ее привезли.

— В гинекологии? Почему? — спросил Фрэнк внезапно осипшим голосом.

Медсестра внезапно перешла на официальный тон:

— Мне очень жаль, сэр, но это конфиденциальная информация. Если вы не член семьи…

— Послушайте, — с наигранным спокойствием произнес Фрэнк, — я очень давно ищу ее. И каждый раз, когда мне кажется, что цель близка, я снова упираюсь в стену.

Молодая женщина внимательно посмотрела на него: крепко сжатые губы, глубокая складка меж бровей, твердый, но какой-то потухший взгляд… Нет, этот человек — не просто любопытствующий. Ей стало искренне жаль его.

— Поймите, я не могу сказать всей правды. Вот если бы вы были хотя бы дальним родственником…

— Я и есть… родственник, — сам того не ожидая, выпалил он. — В каком-то смысле. Я знаю, она беременна.

— Так… это был ваш ребенок?

На лице медсестры появилось соболезнующее выражение.

Фрэнк смертельно побледнел.

— Значит… она… потеряла его, не так ли? Потому и попала в больницу?

— Сочувствую, мистер Беррингтон. Для нее это был такой удар…

Боже! — думал Фрэнк, почти не слыша медсестры. Сколько же ей пришлось пережить? Сначала Джимми, потом ее собственный ребенок… Нет, не ее. Наш!

— Вы знаете, где она сейчас? Она оставила адрес?

— Я не могу вам этого сказать. Но если бы я пошла за чем-нибудь и случайно забыла положить карточку на место… Так ведь случается, правда?

Молодая женщина оглянулась и скрылась за перегородкой. Шепча горячие слова благодарности, Фрэнк схватил со стола карточку. И внутри у него все перевернулось: он увидел уже знакомый адрес: ферма миссис Джойс. Внизу Фрэнк заметил приписку, датированную неделей позже дня выписки. Он сообразил, что накануне выписки Джейн продала свою машину. На лечение ушло больше половины той суммы, которую она получила за джип.

Здесь же маленькими буквами был аккуратно вписан адрес.

Небольшой ветхий домишко казался особенно неприветливым в сгущавшихся сумерках. В окнах было темно. Во всем чувствовалась атмосфера какого-то мрачного уныния. Фрэнк остановил машину у двери, выкрашенной в когда-то голубой цвет. Взбежав по скрипящим ступенькам, Фрэнк постучал. Ответа не последовало. Он постучал снова. С тем же результатом. Тогда он с силой потянул дверь, ржавая защелка изнутри легко поддалась, и он шагнул в крохотную прихожую.

— Джейн!

Впервые за долгое время он не сомневался, что услышит ее голос. Но в комнате царили мрак и тишина. Фрэнк нащупал выключатель, и в помещении вспыхнул свет. Комната оказалась такой же запущенной, как и сам дом. Боже! В каком же убожестве она живет! — подумал он и похолодел, увидев съежившуюся в углу допотопного дивана одинокую фигурку. Неужели это Джейн?

На спинке единственного кресла висела знакомая соломенная шляпа с широкой яркой лентой. Она была на Джейн в день того памятного шоу.

— Джейн, любимая моя!

Фрэнк схватил на руки невесомый съежившийся комочек и прижал к себе. Джейн, еще не проснувшись, инстинктивно оттолкнула его.

— Тише, малыш, все хорошо. Мы вместе, — убаюкивал ее Фрэнк, словно капризное дитя.

Джейн, окончательно проснувшись, осторожно дотронулась до него.

— Это… ты? Это действительно ты? — прошептала она.

Фрэнк прижал ее к груди.

— Господи, Джейн! Я нашел тебя, теперь у нас все будет прекрасно.

— Не может быть… Этого не может быть, — твердила она, всматриваясь в него измученными, потемневшими глазами. — Наверное, я сплю…

Фрэнк осторожно взял ее исхудавшие, почти прозрачные руки в свои. Руки были ледяные. Джейн молчала, зябко поеживаясь, и только смотрела на него большими глазами с темными полукружиями под ними.

— Мне все известно, дорогая. Я знаю о ребенке. И хочу разделить с тобою эту боль. Я тоже страдал, но мои страдания ничто по сравнению с твоими.

— Фрэнк, ты, правда, страдал?

— Клянусь!

— Я так сильно хотела его, нашего малыша! Если бы ты был со мной… этого бы не случилось!

— Прости, прости меня, любимая!

— И когда я… потеряла его…

Не зная, как успокоить Джейн, Фрэнк посадил ее на колени и, словно творя заклинания, шептал ей, гладя спутанный шелк золотистых волос.

— Ничего, ничего, моя милая. Теперь мы вместе, мы молоды, перед нами долгая жизнь. У нас будет много счастья… и… много детей.

— Ты… ты говоришь правду?

— Конечно, девочка.

— Я не знала… как ты отнесешься к моей беременности…

— Я был бы счастлив. Но это я виноват, я был беспечен, как обезумевший от желания мальчишка.

— Я пыталась связаться с тобой… хотела сказать о ребенке. Я думала… ты имеешь право знать.

— Ты могла бы пойти к Уильяму. Он бы все понял.

— Я боялась, а вдруг дядя поведет себя так же, как отец. — Она содрогнулась. — Мне кажется, у меня не осталось к нему никаких чувств. Каждый раз, встречаясь с ним, я думала только о том, что он сделал с тобой и со мной. А потом, когда я узнала о ребенке, то твердо решила убраться подальше. Ради ребенка.

Джейн крепко прильнула к груди Фрэнка и сжалась в комочек, пытаясь укрыться в его объятиях. Он убрал прядь волос с ее бледной щеки.

— Господи, Джейн, почему ты не рассказала мне о том, что произошло между тобой и отцом? Я бы все уладил. Тебе не пришлось бы сражаться за меня. Да еще в одиночку!

— Фрэнк, я так за тебя боялась!

— И все же виноват только я, я один. Мне следовало бы догадаться, что тобой управляет чужая воля, что ты… не способна на коварство. Но глупая гордость лишила меня разума. Я не бросился за тобой, а стал ждать, когда ты придешь ко мне, прости меня, если можешь.

— Нет, нет! Не вини себя, Фрэнк. Есть только один виновник — Мартин Ренкли, мой бывший отец.

— Джейн, все гораздо сложнее: иногда настоящее так тесно переплетается с прошлым, что их трудно разорвать. Совсем не тебя пытался наказать твой отец. И даже не меня.

Джейн подняла на него недоуменный взгляд.

— Не меня и не тебя? Кого же еще?

— Твою мать.

В глазах Джейн застыло то же вопросительное выражение.

По-прежнему сжимая Джейн в своих объятиях, Фрэнк рассказал ей все, что узнал от Уильяма.

— Бог мой! А я-то думала, он не женился во второй раз, потому что… обожал свою покойную жену. Мне казалось, ему тяжело вспоминать о ее ранней смерти и больно видеть, как я похожа на нее.

— Он и любил твою мать, хотя и не сознаваясь в этом, а потом перенес все чувства на тебя. И воспитывал тебя так, как считал нужным — подавляя твою свободу, навязывая свои понятия. Но он не сломил в тебе личность.

— Мне… мне его даже жаль.

— А мне нет, — твердо сказал Фрэнк. — Думаю, пройдет немало времени, прежде чем я прощу его. Он не только заставил пройти тебя через нравственные муки, он… виновен в гибели нашего ребенка.

Джейн почувствовала, как потеплело у нее в груди, когда она услышала это короткое словечко «наш». Она ласково провела рукой по его небритой щеке, пропыленным волосам, впервые заметила измятую несвежую одежду.

— Как ты разыскал меня?

— Это длинная история. Когда-нибудь я расскажу тебе, но не сейчас. Очень уж я устал.

Янтарные глаза, омытые слезами радости, по-прежнему не отрывались от его лица.

— Отдохни, — ласково сказала Джейн.

— А ты больше никуда не исчезнешь? — всерьез, с искренней тревогой спросил он. — Никогда?

— Никуда и никогда.

Он вытянулся на узком диване. Джейн села рядом и положила руку ему на лоб. И, охваченный всепоглощающим чувством покоя и нежности, Фрэнк закрыл глаза.

Первые несколько дней Джейн наслаждалась трогательной заботой, которой окружил ее Фрэнк. Ночные кошмары наконец отступили, жизнь обретала смысл. С каждым днем она крепла и увереннее смотрела в будущее, в котором неизменно видела себя рядом с Фрэнком. Но, странное дело, лежа рядом с любимым, она чувствовала его… Джейн не находила нужного слова: отчужденность? отстраненность? Ей не хватало его безумных объятий, бурных ласк — страсти, которая когда-то в нем кипела.

Только ночью он превращался в прежнего Фрэнка, неистового, ненасытного любовника. Джейн часто просыпалась, ощущая чувственное прикосновение его рук, но, увы, он спал или… притворялся спящим.

Она не знала, как разбудить в нем желание, как дать ему знать, что она все та же Джейн, которая хочет его. За что это новое испытание? Она потеряла отца, потеряла ребенка, а теперь, казалось, теряет любимого, хотя он неизменно находился рядом.

Однажды утром Джейн приоткрыла сонные глаза и встретила взгляд Фрэнка. Прежний взгляд! Страстный, нетерпеливый, ищущий!

Сильным движением Фрэнк привлек к себе Джейн, запрокинул ее голову и поцеловал. Его губы пылали, от него исходил неистовый чувственный жар. Господи, она, ее тело по-прежнему желанны и необходимы ему.

Сгорая от желания, она сорвала с себя ночную рубашку и в сладкой истоме припала к его мускулистому телу, жадно, торопливо лаская его.

— О Джейн, — простонал Фрэнк, — ты действительно так сильно хочешь меня?

— Да, да, да… — шептала она, продолжая ласкать его.

— Скажи мне это еще раз, Джейн. Прошу тебя, повтори, повтори!

— Я хочу тебя, — проговорила она, без стеснения, без робости, с откровенным бесстыдством зрелой, жаждущей женщины. — Я хочу тебя всем своим существом.

— Джейн, я дам тебе все, все, что во мне есть. Но я боюсь себя, боюсь быть слишком напористым, агрессивным, я страшился этого все те долгие ночи, что лежал без сна рядом с тобой, — признался Фрэнк. — Ты такая нежная, пленительная… я просто схожу с ума.

— Ох, Фрэнк, как я истосковалась по тебе, по твоим губам, рукам, твоему телу…

На этот раз он не торопился. Он долго и нежно ласкал желанное тело, скользя губами по самым потаенным его уголкам. Он сознательно длил и длил то ощущение высшего блаженства, которое источало ее тело под его нежными требовательными пальцами.

Джейн, охваченная экстазом, с восхищением смотрела на волнистые темные волосы, дымчато-серые, светящиеся страстью глаза, на тени от мягких густых ресниц, любовалась налившимися силой мышцами его рук и груди, упругим плоским животом.

А потом ее ноги непроизвольно сомкнулись вокруг его стройных бедер, а руки обняли спину, нежно поглаживая грубые шрамы Фрэнка. Когда она ощутила в своем лоне тяжелую плоть, ей показалось, что из безмерного пространства появилось вдруг сверкающее серебряное облако и накрыло их сомкнувшиеся в порыве страсти тела.

Джейн медленно, очень медленно возвращалась к жизни. А вернувшись, прежде всего задала вопрос, который давно уже ее мучил:

— Фрэнк, скажи откровенно, ты не сердишься на меня за то, что я не уберегла ребенка?

— Джейн, опомнись! Как это могло прийти тебе в голову? Я был потрясен, узнав о твоей беременности. Когда в больнице мне сказали, что ты потеряла ребенка… Я даже не представлял, как мне будет тяжело. Но больше всего я страдал из-за тебя.

— Это было ужасно. Я даже не поняла, что происходит и чем это может закончиться. Но самое страшное — мне показалось, что я вновь теряю тебя, навсегда. Это было самое невыносимое.

Фрэнк был потрясен. Будь он хоть самовлюбленным Нарциссом, и то никогда бы не подумал, что так много значит для Джейн. Боже, чем он заслужил такую бескорыстную, великую любовь?

Он долго молчал, не зная, как выразить то, что кипело в груди. Наконец сказал:

— Если бы ты знала, как настойчиво я убеждал себя в том, что без меня тебе будет легче.

Джейн даже вздрогнула, услышав эти слова, он успокоил ее нежным поцелуем.

— Я ненавидел эти мысли, но… меня терзало чувство вины.

— Вины? За что?

— У меня… никогда не было таких теплых отношений с отцом, как у тебя. Даже до того, как умерла моя мать. Отца… больше интересовали карты, чем я.

Фрэнк говорил взволнованно, бессвязно, он не привык раскрывать душу и потому с трудом подбирал нужные слова:

— Я даже не знал, что могут быть такие близкие, нежные отношения, как у вас. А теперь из-за меня ты потеряла отца, все получилось так нелепо… как у меня с моим отцом.

— Нет, Фрэнк, ты не виноват. — По лицу ее пробежала тень. — Возможно даже, не виноват и отец. Не исключено, что когда-нибудь мне захочется увидеть его. Но сейчас это не имеет значения. Главное — я обрела тебя, мою единственную любовь, первую и последнюю. — И она еще крепче прижалась к нему.

— О Джейн! Я так счастлив, но мне так… — Фрэнк помедлил, подыскивая нужное слово, — так страшно…

— Страшно? Тебе?

— Видишь ли, — он говорил все так же медленно, как будто шел по минному полю, — я до сих пор не могу определить характер наших отношений. Ты создана для яркой, красивой жизни. Сомневаюсь, могу ли я дать тебе хоть малую частицу того, что ты заслуживаешь.

Джейн молчала, боясь выбрать не те слова, страшась обидеть этого гордого, знающего себе цену человека, так доверчиво распахнувшего перед ней душу.

— Но все же я постараюсь, Джейн. — Его слова прозвучали как клятва. — Ради тебя я сделаю… невозможное.

Жизнь продолжалась… Во всем чувствовалось приближение весны. Эвкалипты уже выбросили зеленые, остро пахнущие стрелки. Фрэнку и Джейн было хорошо в их маленьком уединенном мире. Приемник они включали редко, лишь для того, чтобы узнать прогноз погоды.

Для счастья нужно совсем немного, думала Джейн: просто быть рядом, гулять вместе среди высоких сосен и любить друг друга ночами. Фрэнка удивляло, как совпали их представления о жизни.

Раньше он никогда не задумывался, что значит быть довольным жизнью. Да, он всегда многого хотел. Хотеть он умел. Но умел ли радоваться? Фрэнк считал себя счастливчиком, когда Уильям Ренкли предложил ему работу в своей фирме. И тщательно исполнял свои обязанности, это приносило ему удовлетворение.

Но теперь, просыпаясь каждое утро в объятиях Джейн, чувствуя прикосновение губ и рук этой пленительной женщины, он вспоминал о своей прежней жизни как о скучном, унылом существовании. Вот когда он понял смысл трех простых слов: «Я тебя люблю». Он чувствовал себя раскрепощенным, внутренне свободным, ему было легко. И все же… и все же тени прошлого еще жили в его душе. Напоминая о долге, о данной когда-то — ему казалось, сто лет назад — клятве.

Рамиро. Это имя по-прежнему тревожило его, но теперь, время от времени всплывая в памяти, вызывало уже не слепую ярость, затмевающую разум, а отвращение, замешанное на глубоком презрении. Долгое время, лежа под возносящимися к небу стройными соснами, он раздумывал над тем, что предпринять, когда придет весточка от Жозе. Но когда рядом была Джейн, он забывал о Жозе, о клятве, о Рамиро… Существовала только она — смысл его жизни.

Однажды Фрэнк поймал себя на крамольной мысли: как было бы здорово, если б Рамиро погиб не от его руки, а ввязавшись в какие-нибудь распри своих соотечественников.

Но он устыдился и торопливо прогнал эту мысль. Месть Рамиро — его долг, и недостойно перекладывать его на других. Однако стоило ему взглянуть на Джейн, и мысль об отмщении такому ничтожеству, как Рамиро, отступала. Отступала, но не уходила из памяти, из сердца… И это раздвоение омрачало его счастье.

Фрэнк, как ни старался, не мог скрыть от Джейн свое настроение.

— Что с тобой, милый? — спрашивала она иногда, чувствуя его внутреннее смятение.

— Все хорошо, — по инерции отвечал он.

Как-то, вернувшись с прогулки, Фрэнк включил радио. Метеослужба сообщала о надвигающейся сильной грозе. Джейн пошла на кухню, чтобы приготовить горячий шоколад, а Фрэнк принялся разжигать камин.

— …Вновь охвачено гражданской войной. Две деревни опустошены и уничтожены бандой, возглавляемой бывшим полковником Агуэйру Рамиро. По сведениям, полученным из надежных источников, власти намерены принять срочные меры.

Фрэнк выключил приемник и присел на корточки, держа спичку дрожащими пальцами. Подняв голову, он увидел Джейн, стоящую в дверях: щеки ее побледнели, глаза расширились от страха. Она вопросительно смотрела на возлюбленного.

14

Страсть его была такой же бурной и стремительной, как бушующая за окном гроза. Сегодня он обладал ее прекрасным чувственным телом так, как тогда, в далекую первую ночь их близости: настойчиво, агрессивно, эгоистично — ему хотелось избавиться от мучительных сомнений, грозно нависших над его счастьем, над судьбой из обоих. И еще — ему хотелось, чтобы из янтарных глаз ушло выражение мольбы и страха, поселившееся в них после сообщения по радио.

Весь день Фрэнк пытался вести себя так, словно ничего не изменилось, но он знал: пробил час мести. Однако теперь у него есть Джейн, и впервые в жизни Фрэнк усомнился в правильности своих убеждений, которые до этого считал незыблемыми.

На следующее утро пришла шифрованная телеграмма от Жозе Орланду: «Дождь прошел». Последние колебания Фрэнка рассеялись. Преувеличенной суматохой он пытался заглушить боль расставания.

Джейн в полной безопасности, утешал он себя. Она здорова и может жить в этом домике до тех пор, пока не захочет встретиться со своим отцом. Уильям ясно дал понять, что Мартин ждет не дождется свидания с дочерью. Джейн еще не беременна, и это к лучшему. С ней все будет хорошо, а он обязан выполнить свою клятву. Воины всегда покидали своих женщин во имя долга. Так и он, верный своему слову, должен покончить с Рамиро и воздать должное бескорыстному и преданному другу — Жозе Орланду.

И все-таки на душе у Фрэнка было неспокойно. Как он мог решиться, пусть на время, оставить Джейн?

Она же без слов поняла, куда и зачем он собрался.

— Ты опять возвращаешься туда? — спросила Джейн, устремив ошеломленный взгляд на кобуру. — Я не могу в это поверить.

— Да, — просто ответил Фрэнк, — я должен. Пойми и прости, дорогая.

Она не откликнулась, продолжая сверлить взглядом ненавистную кобуру.

— Джейн, мысль о возмездии была единственной опорой, которая помогала мне выжить в тропиках. Я вытерпел все муки, потому что знал: придет день — и Рамиро заплатит за все.

— Я понимаю, — почти неслышно сказала она. — Я ведь тоже ненавижу его за то, что он сделал с тобой. Но ведь его уже преследуют правительственные войска. Он получит то, чего заслуживает. Предоставь это им. Не давай ему еще одного шанса заполучить тебя и уничтожить!

— Я и не дам ему этого шанса. Если Рамиро сдастся, я передам его Жозе. Но я должен это сделать, Джейн! Ты можешь это понять?

— Я могу понять только одно, — холодно возразила она, — если он не сдастся, а так скорее всего и будет, тебе придется убить его. Или он убьет тебя. Этого ты хочешь?

Нет! — кричала каждая частица его сердца. Фрэнк никогда не думал о смерти, когда шел на риск. Но сейчас, узнав, какой прекрасной может быть жизнь, он понял, что ему хочется жить, и, как бы отметая последние сомнения, он снова заговорил:

— Мне необходимо ехать, Джейн. Кроме мести у меня есть еще долг. Если бы не Жозе, я бы умер. Он нашел меня полуживым, когда я уже не надеялся ни на что. Жозе сорвал правительственную операцию захвата Рамиро ради того, чтобы спасти мне жизнь. Он вызвал вертолет, чтобы доставить меня в госпиталь, тем самым обнаружив себя, и Рамиро исчез. Я обязан Жозе до конца своих дней, Джейн. Обязан своей жизнью и нашим счастьем.

— Долг благодарности я могу понять. — Фрэнк видел, с каким трудом дается ей каждое слово. — Способность быть благодарным делает тебя тем честным и мужественным человеком, которого я люблю. И все же я не смогу чувствовать себя счастливой оттого, что ты даешь шанс какому-то сумасшедшему убить тебя, — вновь повторила Джейн и, накинув халат, вышла из комнаты.

Отъезд Фрэнка не удивил Джейн. Казалось, уже ничто не может ни удивить ее, ни испугать. Она уже давно не чувствовала себя такой опустошенной. Возвращение Фрэнка воскресило ее к жизни, помогло смириться с потерей ребенка. Но теперь в ее сердце опять образовалась такая зияющая пустота, что она ощущала себя не живым человеком, а мумией.

Как и тогда, на нее навалились сомнения. Джейн казалось, что вера в любовь Фрэнка — самое большое ее заблуждение. Он просто хотел ее, не испытывая настоящего чувства. Возможно, он искренне беспокоился о ней, но лишь потому, что она потеряла ребенка, который был и его ребенком.

Конечно, он упорно искал ее, этого отрицать нельзя. Но разве это любовь? Он человек ответственный и, зная, что она беременна, счел необходимым о ней позаботиться. А теперь, когда ребенка не стало, он оставался с ней до тех пор, пока не исчезло чувство вины. Такую версию случившегося, похожую на отражение в кривом зеркале, Джейн сочинила в порыве отчаяния и — уверовала в нее.

Шли дни, но для Джейн время остановилось. Она часами сидела на веранде в ожидании… чего? Она не знала или не хотела знать.

Однажды Джейн услышала шум приближающегося автомобиля. Но ее сердце не дрогнуло: она по звуку угадала, что это не джип. Когда серебристый спортивный автомобиль Уильяма Ренкли остановился на гравиевой дорожке, Джейн не шелохнулась. Уильям, сразу почувствовав неладное, поспешил к племяннице.

— Джейн, что случилось?

— Ничего. — Зная, что он не поверит, она уточнила: — Ничего такого, в чем ты мог бы мне помочь, дядя Уильям.

— Где Фрэнк? — Он слегка взмахнул газетой. — У меня тут для него любопытное сообщение.

Джейн изумленно взглянула на Уильяма. Он, что, ничего не знает? Фрэнк ему ничего не сказал? Дядя развернул газету, и она прочитала крупный заголовок: «Полковник Рамиро убит в перестрелке».

Несмотря на теплую погоду, Джейн почувствовала озноб. Значит, Фрэнк все-таки сдержал клятву. Выполнил свой чудовищный долг.

— Фрэнк уехал четыре дня назад. Чтобы отомстить Рамиро.

— И оставил тебя одну? — гневно спросил Уильям Ренкли.

Боясь потерять самообладание, Джейн попросила дядю оставить ее — сейчас ей нужно обо всем подумать, так объяснила она свое отнюдь не гостеприимное поведение. Уильям с сомнением посмотрел на нее, но не стал перечить, поскольку хорошо знал характер племянницы.

Джейн просидела до самого вечера. На небе уже зажигались звезды, когда она услышала знакомый звук подъезжающей машины.

Он жив! — возликовала Джейн, забыв обо всех своих сомнениях и обидах. Жив! Жив!

Она смотрела, как Фрэнк медленно направляется к ней, в каждом его шаге чувствовалась усталость. Когда свет из окна упал на его лицо, Джейн увидела обострившиеся скулы и темные тени под глазами. Такое измученное лицо было у него во время их первой встречи. И после всего пережитого снова вернуться туда же ради какого-то фанатичного мужского понятия о долге…

Джейн намеренно отвела от него взгляд. Фрэнк в нерешительности остановился около веранды и несмело поздоровался:

— Здравствуй, дорогая!

Джейн и бровью не повела.

— Я… — Он запнулся, удивленный ее враждебностью.

— Лучше пойди отдохни, — прохладно посоветовала она.

— Да, после такой изнурительной поездки отдых не помешает, — покорно согласился Фрэнк.

— Если ты не возражаешь, я бы предпочла ничего не знать об этом путешествии.

Фрэнк был в полной растерянности: он не ожидал такого приема.

— Джейн, послушай…

— Я рада, что ты вернулся, — прервала она его.

— Рада? По-моему, по тебе этого не скажешь.

— Извини, я не знаю, как принято встречать убийцу.

Боже, здорова ли она? Все, что Джейн говорит, похоже на бред.

— Что?

Видя его искреннее недоумение, она пояснила:

— Я поняла только одно: ты остался в живых, убив его. Какая доблесть! Это меня подкосило.

— Убив его?.. Значит, он мертв?!

Джейн молча протянула ему газету, оставленную Уильямом. Фрэнк развернул ее и прочитал заголовок.

— Бог покарал его, — с облегчением сказал Фрэнк и, взглянув ей в глаза, добавил: — Джейн, я не убивал Рамиро.

— Не очень-то верится, мистер Мститель!

— Признаюсь, я твердо решил исполнить свою клятву и улетел ближайшим рейсом. Там, на месте, я сразу же хотел связаться с Жозе. Но он был в патруле, и мне пришлось его ждать. Я сидел в баре, слушал последние известия и размышлял. И знаешь, дорогая, внезапно понял одну простую истину… — Фрэнк внезапно замолчал и опустился перед Джейн на колени. — Я не должен был, не имел права оставлять тебя одну. — В его глазах блеснули слезы. — Вскоре Жозе передал, что они идут по горячим следам Рамиро. Моя помощь не нужна. Жозе приказал мне возвращаться домой.

Джейн слушала, не веря своим ушам.

— Он приказал тебе вернуться?

— Да, мой великодушный Жозе. — Фрэнк помолчал, как будто собираясь с силами, затем продолжил: — Однажды Жозе рассказал мне о своей невесте. Ты знаешь эту историю, мне не хочется ее повторять. Ее убили в начале войны. Тогда я не понимал, почему он вспомнил о драме своей жизни. Но когда я сидел в том баре, думая о том, что могу потерять тебя навсегда, как Жозе потерял Франсиску… Тогда принял решение — и вернулся… к тебе.

Джейн стало стыдно: как она могла усомниться во Фрэнке, думать о нем так низко…

— Я желал тебе только счастья, Джейн! Но… никогда не думал о том, что моя смерть может испортить чью-то жизнь. Я всегда был одинок и даже представить не мог, что, если бы я умер…

— …Часть меня умерла бы вместе с тобой, — закончила Джейн.

Он стиснул зубы и отвернулся, черные, густые ресницы быстро заморгали. Фрэнк стиснул кулаки, пытаясь унять дрожь. А когда он поднял голову и посмотрел на Джейн, она увидела в его глазах непролитые слезы.

— Я люблю тебя, Джейн. У меня было много женщин, но ни одной из них я не говорил этих слов. Я не верил, что вообще способен полюбить. И вот это случилось. Посмотри, я дрожу, как солдат-новобранец перед первым сражением.

— О, Фрэнк! — вскричала она, крепко обнимая его. — Я тоже тебя люблю. Господи, как я тебя люблю! Я старалась понять твое желание отомстить Рамиро, очень старалась, но так и не смогла. И, когда ты уехал, оставив меня ради осуществления мести, мне показалось, что ты предал меня, и я навсегда потеряла любимого человека…

— Прости, если можешь. — Фрэнк зарылся лицом в ее душистые волосы. — Я не задумывался над тем, почему моя клятва ранила твою душу.

— Тебе придется пересмотреть некоторые свои принципы, Фрэнк. Мужской эгоизм — не лучший спутник жизни. — Тихий голос Джейн был строг и серьезен.

— Кажется, мне придется здорово поработать, — улыбнулся Фрэнк, — чтобы избавиться от многих условностей, приобретенных за армейские годы.

— Милый, тебе не кажется, что мы слишком много говорим? — И она поцеловала его особенным, долгим, многообещающим поцелуем…

А потом, когда они с трудом оторвались друг от друга, Фрэнк, не отнимая своих губ от ее щеки, спросил:

— Как ты думаешь, твой отец, если ты с ним помиришься, будет хорошим тестем?

— Это предложение, мистер Беррингтон?

Фрэнк смутился, как мальчишка: наверное, он опять сделал что-то не так. Может быть, начал слишком издалека.

— Меня и раньше выбрасывали на незнакомую территорию, но я никогда не терялся так, как сейчас. Знаю, что делаю все неправильно… неуклюже.

— Не скромничайте, мистер Беррингтон!

— И веду себя не по-мужски. — Он запнулся. — Ты выйдешь за меня замуж?

— Не задумываясь, Фрэнк. Но… подожди радоваться. У меня есть условие.

— Условие? — встревожился Фрэнк.

— Никаких секретов. Чтобы между нами не возникало никаких недомолвок.

— Никаких недомолвок, секретов и тайн, омрачающих жизнь, — клятвенно пообещал Фрэнк. — Джейн…

— Да, милый?

— Не сейчас, но когда-нибудь, позже… Может, ты захочешь еще раз рискнуть?

— Рискнуть? Чем?

— Понимаю, как это будет трудно после пережитого потрясения…

— Ты имеешь в виду ребенка?

— Если ты не возражаешь.

— Нашего ребенка? — Ее голос зазвенел как серебряный колокольчик, а лицо озарилось таким счастьем, что слова оказались лишними.

— Я не богат, Джейн, но с тех пор, как работаю на твоего дядю, кое-что скопил. Возможно, мы можем купить себе землю, пусть у нас будет такое поместье, как у миссис Джойс. Ты ведь не возражаешь?

— Замечательная идея. Просто замечательная. Однако для полного счастья мне не хватает еще одного.

— Чего же? Скажи, пожалуйста. Надеюсь, ты не потребуешь Луну с неба?

— Я хочу собаку.

Фрэнк рассмеялся.

— Будет и собака. Почему бы и нет?

— Отлично. Тогда я скажу миссис Джойс, пусть оставит для меня щенка.

— Хорошо, но… Подожди минутку, а эти щенки, случайно, не родственники того зверя, который едва не разорвал меня?

— Ближайшие, он их папаша, — рассмеялась Джейн.

— Ну нет. Я не собираюсь провести остаток жизни, дрожа от страха, что в один прекрасный день меня растерзают. Тем более что мне предстоит сделать и еще кое-что.

— Что же любимый?

— Пристроить к нашему дому маленькую оранжерею, где ты будешь выращивать свои любимые камелии, гардении… Ну и что там еще?

Оглавление

  • Пролог
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14 Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg

    Комментарии к книге «Женская хитрость», Пола Льюис

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства