Мэгги Робинсон Полночная любовница
Пролог
Дорсет, 1808 год
Несмотря на разгар лета, Кон был таким бледным, что выглядел больным. Однако он пришел к ней, в кольцо камней, и это главное. Через несколько дней он будет принадлежать другой женщине, будет стоять перед алтарем в церкви Всех Святых и клясться в верности Марианне Берриман, этой холеной незнакомке, которая похожа на кошку, съевшую сметану.
Умом Лоретта все понимала. Кон должен вступить в этот брак ради своего имения и людей, за которых нес ответственность. Две принадлежащие ему деревни уже несколько лет страдали от заброшенности. И благополучие местного населения зависело от девятнадцатилетнего юноши, в то время как другие молодые люди его возраста гуляли и развлекались.
То, что Лоретта запланировала на сегодняшний вечер, — страшное безрассудство. В свете это не будет значить ничего, зато для нее — значит все.
Лоретта разгладила ткань расшитого бусинами голубого платья — платья, которое она надевала на свой бесполезный выход в свет, — и получила некоторое удовольствие, заметив потрясенный взгляд Кона. Она опустила вырез пониже. Если представить, что ее грудь — небо, то на ней целые созвездия веснушек. Но Кон любит ее веснушки.
— Вижу, я одет слишком просто. — На нем были домотканая рубашка и бриджи, чистые, хотя и поношенные. Его платяные шкафы скоро заполнятся новой одеждой, но сегодня Лоретта была рада, что Кон пришел к ней в собственной одежде.
— Это особенный случай.
Кон безрадостно рассмеялся:
— Да, сегодня вечер среды. Пускай фейерверк.
— О нем я не подумала. Но у меня есть бутылка шампанского, которую я стащила из отцовского подвала.
— Я не хочу пить, Лори. — Он плюхнулся на землю, но не предложил ей присоединиться к нему.
Лоретта аккуратно расправила юбку и устроилась рядом с Коном.
— Ты испортишь платье.
Она пожала плечами:
— Все равно я больше никогда его не надену. Мне захотелось надеть его сегодня вечером, чтобы ты запомнил меня красивой.
— Я и так тебя никогда не забуду, Лори, в этом-то вся и беда.
Она сжала его руку:
— Это мое свадебное платье, Кон. Сегодня я выйду за тебя замуж.
Он отшатнулся:
— Не сходи с ума. Я уже подписал все бумаги. Берриман отправит меня в тюрьму, если я отступлю от своего слова.
— Ты женишься в субботу, как они и планируют, но твое сердце всегда будет принадлежать мне.
— Ты же знаешь, что это так, но что толку говорить об этом? Все кончено, Лори. Для нас все кончено. — Слова его были пронизаны горечью.
— Пожалуйста, подари мне сегодняшний вечер, Кон. Я хочу, чтобы мы стояли в этом магическом месте под небом Всевышнего. Хочу говорить то, что у меня на сердце. Хочу быть твоей женой в сердце, если не в церковной книге.
Лоретта вглядывалась в его лицо, ища в нем отклика. Вначале не было ничего. Остатки гнева обратились в неверие и мало-помалу в слабую улыбку.
— Языческая свадьба для моей маленькой язычницы? Не слишком обнадеживающе.
— Это все, что у меня будет, — просто сказала Лоретта.
И тогда он поцеловал ее, слишком нежно. Она взяла инициативу в свои руки и опрокинула его на спину, пожирая ртом, словно умирающий от голода. Если она не остановится, то предастся с ним любви раньше, чем произнесет слова, над которыми так долго трудилась. Она прервала поцелуй и вскочила.
— Мы продолжим все это через минуту, милорд Коновер. Вначале я хочу, чтобы вы встали рядом со мной перед каменным алтарем.
Он покачал головой:
— Ты это серьезно?
— Да.
— Ну хорошо. — Кон поднялся с земли и отряхнул свои поношенные бриджи. — Как жаль!
Лоретта приложила палец к его губам:
— Никаких сожалений. У нас есть сегодняшний вечер, пока садится солнце и сгущаются тени. А теперь возьми меня за руки.
— Да, мадам. — Он поднес их к своим губам.
— Для тебя скоро «леди Коновер». Ох, не смотри ты на меня так. Я знаю, что все это понарошку. Но когда придет зима, воспоминание об этом летнем вечере будет согревать меня.
— Этого недостаточно.
— Должно быть достаточно. Итак. — Она сжала его руки. — Я, Лоретта Изабелла Винсент, беру тебя, Десмонд…
— Гм?
— Тише. Твоя очередь придет. Беру тебя, Десмонд Энтони Райленд, седьмой маркиз Коновер, в мужья своего сердца и властелином моей души и тела на веки вечные. Хотя обстоятельства могут разлучить нас, ничто никогда не разорвет узы нашей дружбы и любви.
Следующая часть была трудной. Она определенно не намерена обещать подчиняться. Ни Кону, никому.
— Я торжественно обещаю принимать во внимание твои желания во всем, даже если не всегда буду согласна. Я буду любить тебя и поддерживать тебя до своего последнего вздоха. Клянусь тебе в этом перед алтарем древних, перед лицом Отца нашего Всевышнего, чьи пути для нас сейчас, возможно, неисповедимы.
Были и еще слова, но когда Кон посмотрел на нее своими серьезными черными глазами, горло ее сдавило, и она смогла произнести только:
— Аминь.
Кон поцелуем стер слезинку с ее щеки.
— Я, Десмонд Энтони Райленд, седьмой маркиз Коновер, беру тебя, Лоретта Изабелла Винсент, в жены своего сердца. Я буду верен тебе до самой смерти. Я так сильно люблю тебя, Лори, что мое сердце разрывается.
Когда солнце спряталось за каменную глыбу, они все еще обнимали друг друга. Шампанское было забыто, но не забыто подтверждение их брачных обетов.
Глава 1
Лондон, 1820 год
Лоретта точно знала, что должна сделать. Опять. Знала еще до того, как ее младший брат так крепко попался в лапы маркиза Коновера.
Справедливости ради следовало сказать, что, возможно, Чарли не столько попался, сколько сам очертя голову бросился в руки Кона. Чарли такой же беспечный, какой была она сама более десяти лет назад. Даже сейчас она не может оставаться безразличной к нему. Не единожды она поворачивалась к Кону спиной, однако ощущала пронзительный взгляд его черных глаз, прожигающий ее чуть ли не насквозь.
Но сегодня она позволит ему смотреть на нее сколько душе угодно. Она дошла даже до того, что навестила мадам Демарш сегодня днем, дабы приобрести кое-что из пикантного нижнего белья. По крайней мере, за это стыдно не будет.
Куплено в кредит, разумеется. Еще один счет к горе долгов. Непреодолимой, как пик Гималаев, и такой же пугающей. Почти такой же холодной, как сердце Коновера.
Лоретта взялась за дверное кольцо в виде львиной головы и ударила им один раз, приготовившись предстать перед слугой Кона.
Десмонд Райленд, маркиз Коновер собственной персоной, открыл дверь.
— Ты!
— А ты думала, я позволю, чтобы тебя увидели здесь в такой час? — спросил он, не выдавая лицом никаких эмоций. — Должно быть, и в самом деле считаешь меня сущим дьяволом? Я отправил Арама в постель. Идем в мой кабинет.
Он и есть дьявол, если предложил такое абсурдное время. Полночь, словно они какие-нибудь шпионы.
Лоретта последовала за Коном к темному коридору, ступая по черно-белым плиткам, похожим на шахматную доску. Она и чувствовала себя в некотором роде пешкой, но ей необходимо стать белой королевой. Кон не должен узнать, в каком она отчаянии.
Хотя он наверняка подозревает.
Кон открыл дверь и отступил в сторону, пропуская ее вперед. Эта комната была убежищем Кона. Ее наполняли предметы, которые он собирал в те годы, когда его не было в стране и в ее жизни.
Лоретту уже вызывали сюда однажды днем, год назад. Сегодня она лучше подготовлена. От предложения Кона присесть Лоретта отказалась.
— Как пожелаешь, — пожал он плечами, усаживаясь за стол. Взяв в руку графин с бренди, он спросил: — Составишь мне компанию? Мы могли бы выпить за старые времена.
Лоретта покачала головой. Ей понадобится светлая голова, чтобы пройти через то, что ей предстоит.
— Нет, спасибо, милорд.
Она чувствовала, что между ними все еще существует нить влечения, слабая, но ощутимая. Но теперь-то она не так молода и глупа, как раньше, чтобы рассматривать то, что будет, иначе чем деловое соглашение. Едва только увидев размашистые строчки его записки, она поняла и приняла ее скрытый смысл. Ей скоро тридцать — прошло почти полжизни с того момента, как Коновер соблазнил ее. Или, быть может, она его соблазнила? Он оставил ее давным-давно, хоть и не сразу…
Треск поленьев в камине напугал Лоретту, и, повернувшись, она увидела, как искры летят на мраморные плиты. В комнате было чересчур тепло для этого времени года, но, говорили, маркиз Коновер в своих странствиях по экзотическому Востоку полюбил жару.
— Я взываю к твоей добродетели, — сказала Лоретта, чуть не поперхнувшись немыслимой фразой.
— Я нахожу добродетельных мужчин скучными. Как и добродетельных женщин.
Кон встал из-за стола и направился туда, где Лоретта стояла как вкопанная, не в силах сдвинуться с места, ибо ноги отчего-то сделались невозможно тяжелыми. Он улыбнулся, став вдруг похожим на того мальчишку, которого она знала когда-то.
Лоретта надеялась показаться привлекательной, несмотря на прошедшие годы, но ее план осуществлялся что-то уж слишком хорошо и быстро. Она оттолкнула его с чуть большей силой, чем намеревалась.
— Что вы знаете о добродетельных мужчинах, милорд? — Она убрала дрожащими пальцами непослушную прядь и подколола ее шпилькой. Не годится и дальше искушать Кона. Или себя. О чем она только думала, когда решила прийти сюда?
— Я знавал нескольких. Однако не уверен, что твой брат вписывается в эту категорию. Приятный, серьезный молодой человек при определенных обстоятельствах. Студент богословского факультета, не так ли? Но с другой стороны, боюсь, его теперешние пороки делают юношу неподходящим для избранной профессии. Помимо всего прочего, он еще и настолько бесчестен, что отправляет вместо себя сестру. Твое письмо было вполне впечатляющим. Ради него ты готова пойти на многое, но я не понимаю, почему должен простить его долг. — Кон сложил на груди руки и наклонился вперед. — Убеди меня.
Пропади он пропадом. Хочет заставить ее умолять. Они оба знают, чем это закончится.
— Он понятия не имеет, что я здесь. Он ни о чем не догадывается, — быстро проговорила Лоретта и отступила назад.
Кон снова придвинулся к ней, своим теплым, пропитанным бренди дыханием рассылая трепет по ее позвоночнику. Она повалилась назад, в кожаное кресло. Немногим лучше. Что ж, по крайней мере, она не упадет как дура к его ногам.
Лоретта прикрыла глаза, вспоминая себя в такой позе. Голова Кона откинута назад, пальцы запутались в ее волосах. Как давно это было…
Она подняла глаза. Судя по морщинке на щеке, ее неуклюжесть позабавила его.
— Он не поблагодарит тебя за вмешательство.
— Я не вмешиваюсь! Мой брат слишком юн, чтобы пасть жертвой твоих гнусных махинаций.
Кон вскинул черную изогнутую бровь.
— Какой мелодраматичный выбор слов! Он не так уж и юн, как ты знаешь. Гораздо старше, чем была ты, когда старалась быть такой уверенной в себе. И, называя меня гнусным, ты вредишь самой себе, Лоретта. Я ведь могу оскорбиться и отказаться сотрудничать. Возможно, я слишком добродетелен, чтобы отговаривать его от азартных игр, которые он едва ли может себе позволить. Но я получу свое. — Он наклонился вперед, положив ладони на подлокотники кресла Лоретты. Глаза его были темными, непроницаемыми, но намерения ясны.
Лоретта почувствовала, что краснеет, и откинулась на спинку кресла. Она заставила себя сохранять спокойствие. Давя на нее таким образом, Кон ее не напугает.
Она чуть-чуть приподняла подбородок:
— Он не может… то есть я хочу сказать, в настоящее время мы стеснены в средствах. Наш опекун… — Она замолчала, потому что никогда не умела убедительно врать. Зато прекрасно научилась хранить тайны.
Кон резко оставил ее и вернулся к своему столу. Лоретта наблюдала за ним: он плеснул бренди в хрустальный стакан и оставил его нетронутым.
— Чего ты хочешь, Лоретта? — спросил он бархатным голосом. — Чтобы я порвал расписки твоего брата и в следующий раз, когда мы встретимся, сделал бы вид, что не знаю его?
— Да, — дерзко отозвалась Лоретта. — Сумма, которую он должен, для тебя наверняка пустяк. А его общество скучно. Даже если этим ты сейчас оскорбишь его чувства, в конечном итоге это будет только ему на пользу. Однажды он это поймет. — Она оглядела комнату, обставленную с изяществом и роскошью. Медные ручки блестят в свете свечей. Толстый персидский ковер лежит под потертыми подошвами ее туфель. Кабинет лорда Коновера — это логово мужчины изысканного вкуса, от дешевых меблированных комнат, в которых обитает Чарли, он отличается как небо от земли.
Лоретта стиснула руки, ожидая следующих слов Кона.
На его лице промелькнул слабый след улыбки.
— Ты приписываешь мне то, чего нет. Я не настолько благороден и, несмотря на то, что ты тут видишь, не настолько богат, чтобы простить долг такого размера. Нам всем нужны наличные, чтобы пускать пыль в глаза. И исполнять обязательства.
Лоретта точно знала, чего ему стоило его обязательство перед ней, и придержала язык.
Кон откинулся на спинку кресла — само воплощение уверенности.
— Если я не могу получить деньги, то должен иметь что-то взамен. Думаю, ты знаешь, что доставит мне удовольствие.
Лоретта кивнула. Ей это тоже доставит удовольствие, да простит ее Бог. Ее голос не дрогнул.
— Когда, Кон?
Он взял свой стакан и осушил его.
— Сейчас. Признаться, я не могу дождаться, когда снова заполучу тебя в свою постель.
Лоретта напрягла память. За время их короткой любовной связи постель была весьма редким атрибутом их встреч. Предаться с ним любви в постели… да, в этом есть определенная прелесть новизны. Однако она не готова; баночка с губками все еще надежно спрятана в ее маленьком сундуке в комнатах брата. А она все-таки надеялась, что вечер не закончится таким образом. Но у нее только что закончились месячные, так что она наверняка в безопасности.
— Очень хорошо. — Лоретта поднялась из спасительной гавани кресла.
На лице Кона отразилось удивление. Прекрасно. Вот ей удалось выбить его из колеи.
— Тебе не кажется, что ты принимаешь свою судьбу достаточно спокойно?
— Но разве не ты все устроил так, чтобы к этому пришло? — тихо спросила Лоретта.
— По-твоему, это я заставлял твоего брата играть, делая высокие ставки? Клянусь, такая мысль даже не приходила мне в голову, — ровным голосом отозвался Кон. — Как, должно быть, ты презираешь меня, если говоришь такое. — Он жестом подозвал ее к себе.
После нескольких неловких мгновений Лоретта подошла к Кону и позволила усадить себя на колени. Его плоть была неоспоримо твердой, полностью возбужденной.
Лоретта на мгновение ощутила прилив торжества.
Кон положил широкую ладонь ей на живот и придвинул к себе еще ближе.
— Как ребенок? — спросил он.
Был ли это бессознательный жест? Кон никогда не чувствовал свою дочь там, где сейчас лежала его ладонь, никогда не видел ее, не держал на руках.
Лоретта поборола порыв убрать его ладонь и заставила себя прижаться ближе к его груди. Дело пойдет быстрее, если она просто уступит и позволит ему думать, что он победил.
— Прекрасно, милорд. А ваш?
— Крепко спит в дортуаре, надеюсь, в окружении других маленьких негодников. Я бы хотел, чтобы ты как-нибудь познакомилась с ним.
Лоретта не говорила ему, что уже знакома с его сыном, поскольку его жена была ее подругой, как бы невероятно это ни казалось.
— Не думаю, что это было бы разумно, милорд.
— Почему же? Если ты помнишь, я предлагал тебе положение его мачехи год назад. Тебе давно пора познакомиться с моим сыном, а мне — с твоей дочерью. — Его проворные пальцы начали вытаскивать шпильки из ее прически.
Лоретта ничего не ответила, затихнув в его объятиях: губы Кона заскользили по ее шее, а ладони стали гладить каждый дюйм обнаженной кожи. Одеваясь сегодня, Лоретта оголила столько плоти, сколько осмелилась, дабы соблазнить его, и теперь недоумевала, как могла так обманываться. Ничего не изменилось. И никогда не изменится. И в этом вся сложность.
Лоретта поднесла затянутый в перчатку палец к его губам:
— Нам незачем говорить о прошлом, милорд. У нас есть сегодняшняя ночь.
— Если ты думаешь, что я удовлетворюсь всего одной ночью с тобой, то ты сильно заблуждаешься, — сказал Кон.
Что ж, этого следовало ожидать. И хорошо, что он говорит об этом, — нужно помнить о сдержанности. Лоретта выпрямилась:
— Это все, что я готова предложить.
Кон в гневе поднялся, бесцеремонно сгрузив ее в свое кресло.
— Моя дорогая мисс Винсент, если вы хотите, чтобы я простил долги вашего брата — все его долги, — я требую чуть больше усилий с вашей стороны.
— В-все? Что ты имеешь в виду?
— Вижу, этот молодой дурень не рассказал тебе. — Кон выдвинул ящик стола, зажав в кулаке кучу мятых бумажек. — Вот, прочти их и тогда скажи мне, стоит ли одна жалкая ночь с тобой десяти тысяч фунтов. Даже ты не можешь настолько высоко ценить себя.
Лоретта почувствовала, что язык ее распух, а губы онемели.
— Не может быть, — прошептала она.
— Весь последний месяц я только и делал, что скупал его расписки по всему городу. — Кон улыбнулся жестоко и мрачно, парализовав ее еще больше. Теперь он идет по стопам своего тестя.
— Ты это специально подстроил.
— Можешь думать все, что хочешь. Я также владею закладной на Винсент-Лодж. Ты достаточно отвергала меня, Лори.
Ее дом, каким бы ветхим он ни был. Дом Беатрикс, даже если только на несколько коротких недель в году, которые она проводит с ней. Лоретта и забыла, каким настырным и своевольным может быть Кон. Она взглянула на него надменно, как королева, однако до королевы ей было как до луны.
— Что ты за человек?
— Не добродетельный, это уж точно. В прошлый раз я предлагал тебе свое имя. Больше я этого не сделаю. Твой отказ до сих пор звенит у меня в ушах. Но мне нужна любовница. Когда-то ты идеально исполняла эту роль.
Лоретта задумалась. Она может это сделать, но он заплатит — и гораздо больше, чем проигрыши ее брата. Она собрала рассыпавшиеся шпильки.
— Хорошо. Расписки, пожалуйста.
Кон запер их в ящик стола и положил ключ в карман.
— Забавно. Ты бросишь их в огонь и будешь смеяться всю дорогу домой. Нет, моя дорогая. Мы пойдем наверх. Сейчас. В качестве проявления доброй воли. А расписки будут уничтожены, как только я заключу с тобой связующий договор. Год, полагаю, меня устроит.
Губы Лоретты неприязненно скривились. И она надеялась убедить этого человека? Она такая же наивная, как и раньше.
— Но это меня не устроит.
— По-прежнему полна неуместной гордости, как я вижу? — Кон пробежал пальцем по ее щеке, и она почувствовала, что краснеет. — Тогда шесть месяцев. Наверняка ты сможешь выдержать мою любовь в течение этого отрезка времени.
— Постараюсь. — Пусть он владеет ее телом, но сердцем — никогда. Больше нет. Шесть месяцев покажутся вечностью. — А что будет с Чарли?
— Он отправится в поездку по Европе. Потом ему предстоит путешествие в Святую землю с наставником, подальше от игровых столов и шлюх. Да, — добавил Кон, когда Лоретта замерла под его пальцами, — твой брат усердно познавал все виды плотских наслаждений. Я говорил с ним сегодня днем. Ему не терпится отправиться в путь.
Лоретта поежилась.
— А он знает про твой план насчет меня? Насчет нас?
Кон раздраженно вскинул бровь:
— Полно тебе. Поставь мне в заслугу хотя бы благоразумие. Я больше не глупый влюбленный мальчишка, я теперь научился быть маркизом. В этот раз я придержал язык. — Почти нежно он обхватил ладонью ее щеку. — Все устроено, Лори. Маленький домик на Джейн-стрит, недалеко отсюда. Девочка может даже навещать тебя, если пожелаешь.
— Беатрикс. Ее зовут Беатрикс, — прошептала Лоретта.
Кон притянул ее к себе и поцеловал в лоб.
— Я знаю, как ее зовут. В конце концов, я же ее отец.
Глава 2
Кон сжимал руку Лоретты, когда они поднимались по лестнице. Обстоятельства не идеальны. Лоретта была недалека от истины, предположив, что в некотором роде именно он организовал быстрое погружение на дно молодого мистера Чарлза Винсента. Впрочем, Чарли плавал в мутной водице и без помощи маркиза Коновера. Когда слухи достигли его ушей, было вполне естественно навести справки о благополучии и платежеспособности своего деревенского соседа и повозить его по городу. Разве он, Кон, виноват, что Чарли оказался полнейшим остолопом? Мальчишка не мог сравниться с сестрой ни умом, ни духом. Бог сыграл злую шутку, сделав Чарли наследником, хотя у Винсентов особенно и нечего было наследовать. Кон все разузнал. Лоретта будет получать жалкие гроши, когда на следующий год ей исполнится тридцать. Их опекуна следовало бы пристрелить, но Кон задумал более утонченную месть для сэра Закари Биллингтона. Его собственный опекун хорошо вышколил его.
И вот они уже стоят перед дверью в спальню. Кон надеялся, что сегодняшняя ночь станет для них обоих началом новой жизни. Лоретте незачем знать, что она будет любовницей гораздо меньше, чем шесть месяцев, если его слово еще хоть что-то значит. Кон смотрел на будущую маркизу Коновер. Он уже сделал и еще сделает все, что в его власти, чтобы так и было. Однажды Лоретта отказала ему. Больше этого не случится. Он не допустит этого.
Кон подхватил Лоретту на руки и внес через порог.
— Немедленно поставь меня!
Кон ухмыльнулся. Она так и замолотила по нему своими кулачками. Однако ее возмущению явно недоставало энергии — Лоретта, похоже, вознамерилась изображать бесчувственную куклу. Он горел нетерпением размягчить каждую ее конечность и играть с ней пальцами и языком до тех пор, пока она не будет порабощена… околдована. Он надеялся, что не потерял своего умения удовлетворять ее. Уже больше десяти лет он не прикасался к ней — не прикасался ни к одной женщине и еще дольше не спал с женой, когда вынужденно исполнял свой супружеский долг. Их сын — доказательство того, что по крайней мере хоть что-то хорошее родилось в результате этого злосчастного брака.
Кон бережно положил Лоретту на кровать, словно она была бесценным фарфором, который в любой момент мог разбиться. Отступив от постели, он зажег лампы. Скоро в комнате стало светло, как днем.
— Открой глаза, Лоретта.
Он наблюдал за упрямо сжатыми губами. Можно было поцелуем устранить это затруднение, но Кон хотел установить основные правила. Лоретта удивленно открыла рот при виде обстановки: кровать с роскошным пологом, замысловатая резьба, позолоченные стены.
— Это похоже на гарем. — Судя по тону, она не пришла в восторг.
— Именно то впечатление, к которому я стремился, моя дорогая. Ты найдешь свое новое жилище декорированным в похожем стиле.
— Надеюсь, хотя бы наложница будет только одна за раз.
«Если б она только знала!»
— Как моя любовница, ты будешь заботиться обо всех моих удовольствиях. В случае, если мне потребуется, чтобы к нам присоединился кто-то еще, я, разумеется, сообщу тебе.
Он полагал, что не следовало радоваться гневному румянцу, который залил ее грудь, плечи и поднялся к щекам. Лоретта в самом деле слишком худая и слишком бледная. Тревоги и благородство могут быстро отнять молодость — уж он-то знает это не понаслышке, но он решительно настроен вернуть Лоретте хотя бы часть, если возможно. В прошлом году он потерпел полный крах, но больше этого не повторится.
— Каково это — ощущать, что ты стоишь больше десяти тысяч фунтов? — спросил он, срывая с себя галстук. — Я, знаешь ли, жду возмещения своих денег. Когда-то у нас это здорово получалось, Лоретта. У меня чудесные воспоминания.
Лоретта села, подтянув кверху лиф платья, к вящему неудовольствию Кона.
— Чем это пахнет?
— Фимиам, моя дорогая. Тебе нравится? Ароматическая лампа с ним стоит на каминной полке.
Огонь ярко пылал, в точности как он любит. Англия показалась ему холодной и бесцветной страной после нескольких лет, проведенных на Востоке. Несмотря на то, что Кон был лишен многих западных удовольствий, его завораживали запахи и вкусы, яркие живые краски и пестрые узоры. Он знал, что за спиной его называют Безумным Маркизом, но будь он проклят, если вернется к той половинчатой жизни, которую вел, когда женился. Все до единой изысканные вещи, которые покупала Марианна для украшения его домов, были вывезены прочь, едва только он ступил на английскую землю. Единственное, что осталось от нее, — это их сын.
— Нравится? Пахнет мужским одеколоном.
Кон ощутил укол ревности. Он знал, что Лоретта жила монашкой. У него не было ни малейшего желания представлять ее с другим мужчиной.
— Я предпочитаю этот запах всем остальным. Рад, что ты одобряешь.
Он сел на стул и снял с себя все, кроме рубашки, бриджей и сапог. Когда Лоретта сидела у него на коленях, она не могла не почувствовать его болезненного возбуждения. Но сегодня он намерен доставить удовольствие не только себе, но и ей.
Кон услышал шелест шелковых юбок — Лоретта соскользнула с атласного покрывала. Он оденет ее — чтобы потом с наслаждением раздевать — в яркие, сияющие цвета, дабы подчеркнуть золото волос и голубизну глаз. Для него она сейчас еще красивее, чем была раньше, хотя общество и не числит ее среди своих бриллиантов. Лоб у нее слишком крутой, рот — слишком большой, нос, щеки и декольте усеяны веснушками, которые она по-прежнему, как Кон видел, пытается скрыть. Когда-то он любовался этими веснушками везде, обводил их пальцами и языком, и она извивалась под ним.
Кон засмеялся, когда Лоретта, стащив с него второй сапог, бесславно шлепнулась на зад. Он протянул ей руку:
— Теперь моя очередь помочь тебе раздеться, но я жду, что в будущем, когда я стану приходить к тебе, ты будешь встречать меня полностью обнаженной и сгорающей от нетерпения.
Лоретта повернулась к нему спиной:
— Надеюсь, ты установишь для меня распорядок. Я не собираюсь бродить нагишом целый день.
Кон стал расстегивать ряд крошечных перламутровых пуговок. Их было слишком уж много.
— Тогда я, возможно, позволю тебе халат. Что-нибудь прозрачное и легко снимающееся. Кто знает, когда мне захочется утолить свою страсть.
Лоретта повернулась так резко, что одна пуговка осталась у Кона в руках.
— Ты шутишь!
— Нет, мадам. О, будь уверена, в твоем гардеробе будет полно платьев на случай выхода, но за дверью своего нового дома ты будешь абсолютно доступна для меня в любое время дня и ночи.
— Но… но как же слуги? Или у меня их не будет?
— Я нанял вполне сдержанную пару. Они знают о моих предпочтениях.
— Это отвратительно! Я такого не потерплю!
— Позволь мне освежить твою память. На кону десять тысяч фунтов, Лоретта. И Винсент-Лодж. Полагаю, он требует значительного ремонта. Я позабочусь об этом.
— Это неприкрытый шантаж. И дом принадлежит Чарли, черт бы его побрал! Плевать мне, если он обрушится ему на голову.
Кон улыбнулся и положил оторванную пуговку на прикроватный столик.
— Ну вот, сейчас ты больше похожа на себя прежнюю. Вижу, ты не до конца растеряла свой вспыльчивый нрав.
— Ты еще не знаешь, какой я могу быть!
Он наблюдал, как Лоретта оглядела комнату довольно безумным взглядом. Несомненно, она была близка к тому, чтобы чем-нибудь в него швырнуть. Его имущество достаточно ценно, а слуги очень чутко спят и безоговорочно преданы ему.
Кон привлек Лоретту к себе:
— Ты моя любовница. У меня имеются свои требования, и твой долг — их исполнять. Возможно, они тебе не понравятся, но ты будешь подчиняться моим желаниям в этом и во всем остальном.
Она взглянула на него, но голубые глаза были полны слез.
— А если не буду? Ты отправишь Чарли в долговую тюрьму и меня вместе с ним? Не верю, что ты это сделаешь, Кон. Даже ты не можешь быть настолько бессердечным.
— Не искушай меня, Лоретта. Ты забыла о ребенке.
— Беатрикс! — прошипела она. — Оставь ее в покое, как оставил всех нас!
Кон в ярости стиснул зубы. В ее глазах он всегда будет тем, кто сбежал от своих обещаний. И обязательств. Она поразила его в самое сердце. Потому что была права.
Не вечер, а сплошной крах. Он ведет себя как негодяй, используя Беатрикс Изабеллу Винсент — единственное, что есть чистого между ними, — ради того, чтобы затащить Лоретту к себе в постель. А еще он отчаявшийся дурак, потому что готов заполучить ее любым доступным способом. Его желание настолько сильно, что честь — всего лишь слабое, далекое воспоминание.
— Давай не будем испытывать мою решимость. Не думаю, что кому-то из нас понравятся последствия, — наконец проговорил Кон, отпуская Лоретту. Он наблюдал, как она срывает с себя оставшуюся одежду, швыряя ее на пол.
— Ну вот, — зло бросила она. — Я голая. Используй меня, как тебе угодно.
Несмотря на опасность, Кон рассмеялся:
— Моя маленькая мученица, святая Лоретта. Уверен, в аду заготовлено специальное местечко для нас обоих, но вначале я намерен унести тебя в рай.
Он снова усмехнулся, когда она фыркнула, и повернулся спиной, чтобы снять с себя остальную одежду. Он смущался свидетельства своего нетерпения.
— Ложись в постель, — выдавил он, не осмеливаясь взглянуть на нее, прекрасную в своей вызывающей ярости, с золотистой россыпью веснушек на белой коже, сияющей в свете ламп.
Нет, этот вечер не заладился с самого начала.
Кон услышал, как Лоретта откинула покрывало, сбросив на пол вышитые подушки. Одна упала совсем близко от него. По крайней мере, пока Лори швыряется вещами, которые не привлекут внимания челяди. Завтрашняя ночь будет лучше, так как они будут в своем убежище. Надо не забыть дать ей ключ от нового дома до того, как он отправит ее назад, в квартиру брата.
Кстати, о ключе. Ключ от ящика его стола все еще лежит в кармане жилета, как и маленький мешочек из пожелтевшего муслина с потускневшими бусинами и плоским розовым камнем. Негоже, чтобы Лоретта нашла их ночью, он не может лишиться некоторых из своих преимуществ. Ей пока незачем знать о другом оружии в его арсенале.
Кон повернул картину на стене и открыл сейф.
— Ты мне не доверяешь? — фыркнула Лоретта.
Кон пожал плечами:
— Возможно, я не доверяю себе. Одна ночь с тобой может прогнать все разумные мысли из моей головы, и я могу освободить тебя от твоих обязательств.
— Такой мужчина, как ты, наверняка не останется без женского общества.
— Кто-то мог бы так подумать. — Кон забрался под одеяло, которое Лоретта натянула на свой упрямый винсентский подбородок. Он достаточно нагляделся на этот подбородок в последнее время, когда наблюдал, как Чарли роет себе яму все глубже и глубже. Но ночи, проведенные с молодым идиотом, стоили того, чтобы добиться теперь уступчивости Лоретты. Она там, где ей должно быть.
— Что вы хотите, чтобы я делала, милорд? — спросила Лоретта с выражением явного безразличия на лице.
— Я хочу, чтобы ты лежала совершенно неподвижно.
Лоретта взглянула на него, на этот раз нахмурившись. Без сомнения, именно это она и собиралась делать в безнадежной попытке охладить его пыл.
— Это что, какая-то хитрость? Разве джентльмены не ждут определенного отклика от своих шлюх?
— Ты не шлюха! Ты моя любовница, и я желаю, чтобы ты лежала тихо. Хочу заново познакомиться с твоим телом. Все это было так давно.
— Недостаточно давно, — пробормотала Лоретта.
— Тише. Ни звука. — Кон откинул покрывало. Запах розовой воды и женщины заворожил его. Грудь ее была полнее, чем он помнил, хотя все остальное казалось чересчур худым. Ее нужно откормить. Придать формам округлость.
Кон стер носовым платком пудру с ее груди.
— Больше никакой пудры, Лоретта. Ты прекрасна такая, какая есть. — Он не желал пробовать на вкус горечь румян или пудры, но хотел видеть каждый дюйм тела после того, как трудился так неутомимо, дабы заполучить ее в свою постель.
Каждая клеточка внутри его кричала — он жаждал наброситься на нее и овладеть ею как можно скорее. Однако же он должен сдерживать свои порывы, иначе пропало все, что он замыслил. Пальцем Кон легонько дотронулся до кончика ее веснушчатого носа, затем скользнул вниз по мягкой впадинке над верхней губой. На мгновение остановился на нижней губе и стер платком помаду. Губы Лоретты приоткрылись, когда он стирал остатки, затем палец его вернулся, чтобы погладить влажный уголок нижней губы.
— Вы покупаете лошадь, милорд?
— Ты не должна ни двигаться, ни говорить, помнишь?
Он продолжил рисовать свою невидимую линию на абрисе ее упрямого подбородка, на его мягкой нижней стороне и ниже, вдоль колонны шеи, Задержался во впадинке между ключицами, которые слишком уж выпирали. Соски ее затвердели от предвкушения, но Кон решительно держался своего пути. Он прошелся по плоскому животу прямо к пупку, нырнул в углубление и покружил там немного, просто для смены темпа. Подняв глаза, увидел, что ее золотистые брови нахмурены. Лоретта лежала с закрытыми глазами, но была отнюдь не безучастной. Он сдвигал пальцы до тех пор, пока не достиг золотистых завитков у основания бедер.
— Наложницы это убирают. Ты тоже уберешь. Чтобы облегчить мне задачу.
Потрясение у нее на лице было комичным.
— Ты сумасшедший.
Он лишь улыбнулся:
— Так все говорят. И поверь мне, я достаточно сумасшедший, чтобы связать тебя и заткнуть рот кляпом, если ты не подчинишься мне и не придержишь язык.
Лоретта замолчала и затихла. Ничего, улыбнулся Кон, скоро он сделает так, что она уже не сможет лежать тихо и молчать.
Он застыл над ее бутоном женственности. Ему почудилось, или Лоретта чуть-чуть приподнялась, дабы облегчить доступ? Не важно. Все равно еще слишком рано. Он отклонился назад, любуясь делом рук своих. Ему показалось, что не столь уж она жертвенна. Бедра ее были чуточку раздвинуты, и она больше не стискивала руками покрывало. Кончик его пальца пустился в обратный путь…
Когда его язык сменил палец, Кон почувствовал, как Лоретта мелко задрожала. Он лизнул ее губы, но пока не пытался поцеловать. Его язык ему еще пригодится.
Лоретта натужно сглотнула, когда он стал прокладывать влажную дорожку вдоль шеи. Добравшись до груди, он решил, что пора отступить от первоначального маршрута. Мягко ущипнув один сосок, он лениво коснулся губами другого. Почувствовал, как ладонь Лоретты неуверенно легла ему на плечо, и стряхнул ее.
— Лежи тихо, или я остановлюсь.
Она затихла, когда его язык пропутешествовал от груди к прелестному углублению пупка.
Вот теперь пора. Язык чуть не подпрыгивал, когда заскользил вниз, руки раздвинули складки, отделяя золотое от розового. Ее резкий вдох был достаточной наградой, как и влага на пальцах и языке. Кон расположился меж ее бедер цвета слоновой кости, надеясь, что она не станет использовать их как тиски на его бедную, глупую голову. Он там, где мечтал быть так давно, что с трудом верил в то, что эта ночь реальна. Но он здесь не для того, чтобы дивиться такому чуду, вдыхая пьянящий запах ее тела, и не для того, чтобы сомневаться в своем здравомыслии и своем везении.
Нет. Везение здесь совсем ни при чем. Он все спланировал, сражался со своей совестью за эту ночь с ней. За ночи, которые последуют.
Он не станет расходовать время впустую.
Его язык и руки пустились в странствие по ее телу. У Лоретты был чистый вкус и такой невозможно знакомый, как будто и не было всех этих лет. Истинным чудом был мед ее желания. Несмотря на его предательство. Он ушел усталым юношей и вернулся усталым мужчиной. Но Лоретта — именно тот эликсир, который ему нужен.
Кон пировал на ее плоти с изысканной обстоятельностью, умасливая, соблазняя ее. Он почувствовал, как Лоретта сдалась, еще до того как ее крики не оставили в этом сомнения, по крайней мере это было точно так же, как когда-то давно. Oн больше не возражал против того, чтобы ее пальцы были у него в волосах, а ногти царапали плечи. Не имел ничего против ее судорожных всхлипов, когда подводил ее к вершине дважды до того, как подняться и погрузиться наконец в ее глубины.
Тесный рай. Или, быть может, это его ад? Он лишь знал, что это то, где ему предначертано быть самой судьбой.
Яркий свет ламп не скрывал румянца ее щек, водопада золотых волос, рассыпавшихся по подушке. Глаза ее были закрыты, прекрасные губы плотно сжаты в упрямом сопротивлении. Но ей нет смысла сдерживаться, она принадлежит ему. Они принадлежат друг другу. Так было всегда.
О Боже! Он мечтал об этом ночь за ночью, отказывал себе, когда мог иметь богатый выбор готовых на все женщин. Но они были не Лоретта. Это казалось легко исполняемой епитимьей, когда он хранил свои брачные обеты по совершенно иной причине — верность женщине, которая не являлась его женой. Воспоминание о девушке, которая была его первой и единственной любовью. Девушке, которую он дважды предал.
Кто-то мог бы сказать, что он снова предает ее, пытаясь вернуть с помощью интриг.
Кон заставил себя замедлить темп. Восхитительный жар ее плоти. Кончики ее пальцев робко коснулись его скулы. Длинные ноги сжимают его в тесном кольце.
Лоретта не может не сознавать чар, которыми опутала его.
— Посмотри на меня, Лоретта.
Он хотел, чтобы она заглянула ему в душу, какой бы черной та ни была, и увидела любовь в его глазах. Но у нее были другие идеи. Она притянула его вниз, накрыв рот своим, руками сжимая шею так, что стало трудно дышать.
Какой же он осел! Она хочет поцелуев. Непростительное упущение с его стороны. Их поцелуи всегда были такими совершенными, что казались просто божественными. У них имелись годы практики до того, как поцелуи привели к осложнениям.
Теперь она обезумела, прижимаясь, всхлипывая, словно хотела раствориться в нем. Это было больше чем поцелуй. Его кровь пела, когда они сплелись воедино, каждый ведя чувственную битву за превосходство; битву, которую он хотел, чтобы она выиграла.
Лоретта взяла его глубже, судорожно дернувшись ему навстречу. Он полагал, что их первый раз будет более оркестрированным, скорее анданте, чем аллегро. Но будь он проклят, если последняя нота не будет сыграна арпеджио.
— Я больше не могу ждать, Лори. Присоединяйся ко мне. Пожалуйста.
Он упивался ее пылким откликом.
Они опять были в поле под жарким солнцем, на его брошенной на землю куртке для верховой езды, с ее смятыми небрежно юбками. Он нетерпеливо сдвинул ткань, руками оглаживая теплую выпуклость живота. Запах свежескошенного сена бил в ноздри, земля мягко пружинила под его коленями. Он слышал вдалеке назойливое жужжание пчел, собирающих нектар с цветков ежевики. Но скоро не осталось Ничего в природе, что бы отвлекало его, кроме ее тела, запаха, вскриков, жара кожи. Из-за спешки между ними все еще было слишком много одежды, но ничто не могло остановить эту летнюю грозу или спустить их на землю. Ни долг Кона, ни невинность Лоретты, ни даже его женитьба, когда придет время.
Когда-то он причинил ей боль намеренно и бесповоротно, дабы избежать того, что все равно случилось. Жизнь полна иронии, но эта женщина наконец будет его, какую бы цену ни пришлось заплатить.
Глава 3
Кон сам вез ее в сером свете раннего утра, и единственными звуками были звон церковных колоколов и отрывистый цокот копыт. Да стук ее сердца, который заглушал все остальное. Он помог ей выйти из коляски, порывисто обнял и сунул в руки ключ от ее нового дома и конверт с очень точными распоряжениями. Он не желал оставлять что-то на волю случая. Никаких случайных встреч, никаких украденных поцелуев, никакого неуклюжего совокупления в поле и в амбарах.
Лоретта вспомнила залитый солнцем день, начало конца, когда радость из-за нового платья занимала все ее мысли, и это помешало ей почувствовать напряжение в Гайленд-Гроув.
Она дала Сейди застегнуть последний крючок — так торопилась. Волосы ее беспорядочно разметались по плечам, потому что соломенная шляпка осталась висеть на крючке в коридоре, Лоретта совершенно забыла о ней. Солнце сияло высоко в небе. Кон обещал пикник, и она надеялась, что он не начнет без нее, С тех пор как он приехал из университета, казалось, Кон испытывал постоянный голод: к еде, к новому опыту, но больше всего к ней.
Лоретта нашла его в маленькой беседке. Корзина на скамейке была уже открыта. Он ждал ее и, похоже, потерял всякое терпение. Лоретта обнаружила несколько крошек на галстуке Кона и стряхнула их.
— А для меня что-нибудь осталось? — поддразнила она его и облизнула пересохшие губы.
Она знала, что ее рот сводит Кона с ума. Почему, Лоретта представления не имела. Девчонки Кобб называли ее рыбой и говорили, что ее губы совсем не похожи на изящный лук Купидона, а напоминают какой-то широкий розовый мазок, и что у нее видно слишком много зубов, когда она смеется. Еще они говорят ей, что у нее будут морщины, потому что она смеется чересчур много. Но когда она с Коном, то ничего не может с собой поделать.
— У меня только хлеб и сыр. Миссис Кларк не смогла выделить мне много. — Он не улыбался. В сущности, он выглядел ужасно мрачным.
Лоретта сжала его руку:
— Что случилось?
— Дядя Райленд хочет, чтобы я женился на наследнице.
Лоретта уронила персик. Он упал, покатился по крашеному полу и остановился возле колонны. Кон повернулся к ней и улыбнулся:
— Не бойся. Это чушь, я так и сказал ему. Ты будешь моей маркизой, как только я достигну совершеннолетия. Мы сыграем свадьбу на Рождество.
Лоретта посмотрела на него. Посмотрела внимательно. Глаза его были печальны, а черные волосы спутаны, похоже, последнее время они не видели расчески. Кон побрился сам, и об этом свидетельствовал крошечный порез на щеке. Видно, его камердинер все-таки нашел себе другого хозяина, который в состоянии регулярно платить.
— Дядя опять запугивает тебя? — прошептала Лоретта.
— Он меня не бил, если ты об этом спрашиваешь. — Кон покраснел. — Мы просто повздорили из-за приходно-расходных книг.
— Это он виноват! — вскричала Лоретта. — Он уже сто лет распоряжается твоими финансами.
Кон обнял ее и усадил на скамейку.
— Хотел бы я обвинить его. Но дедушка, упокой Господи его душу, был крайне недальновидным. Ты же знаешь, как он любил путешествовать и коллекционировать всякие необычные вещи. Он называл это познанием мира. Это он разорил имение. А дядя Райленд держал нас на плаву, хоть порой и прибегал к сомнительным сделкам. Это ему надо было родиться старшим сыном, тогда я не попал бы в такой переплет. Я был бы простым мистером Райлендом, сиротой, и был бы помолвлен с хорошенькой мисс Винсент, самой чудесной девушкой во всем Дорсете.
— Поцелуй меня, Кон. — Лоретта нуждается в поцелуе, как и он. После поцелуя тревога сразу уйдет с его лица. По крайней мере, хоть это она может для него сделать. А как бы ей хотелось сделать больше!
Кон послушался. Губы его были теплыми, язык — твердым.
Лоретта открыла глаза и увидела, что Кон пристально смотрит на нее, но его затравленный взгляд ничего не выражал. Но она знала, как вернуть его глазам искру. Ее руки оставили его плечи и запутались в волосах Кона. Он был уже твердым, и она жаждала почувствовать его в себе.
Лоретта прервала поцелуй.
— Я не хочу больше ждать, Кон.
— Тебе следует уйти, пока я еще могу отпустить тебя. — Он погладил ее щеку пальцем. Лоретта поймала его и втянула в рот.
— Бога ради, Лори, не надо. Ты сведешь меня с ума.
— Давай сходить с ума вместе.
— Ты еще слишком юна.
— Мне семнадцать! В моем возрасте некоторые девушки уже имеют детей!
— Вот именно. — Кон встал. — Мне сейчас нечего предложить тебе. А вдруг ты забеременеешь? Что мы будем делать?
— Есть способы предотвратить.
Кон вскинул руку:
— Только не говори мне, откуда тебе известны такие вещи. Между нами и дальше все будет так, как должно…
Но так не было, во всяком случае, если и было, то недолго. Лоретта добилась своего, только после этого навсегда потеряла Кона.
Она заглянула в свой ридикюль. Кон дал ей денег, но их недостаточно, чтобы сбежать от него. Он знает, что она целиком и полностью зависима, вполне возможно, ему также известна вплоть до последнего пенса сумма ее долгов. Она не дала себе труд прочесть контракт от корки до корки, но решительно подписала документ. Кон с мрачным лицом наблюдал за церемонией подписания. Должно быть, он был уверен в успехе еще до того, как она постучалась в дверь в полночь, так же как она знала, что у нее нет иного выбора, кроме как согласиться.
Его условия оказались удивительно щедрыми, и она верила ему, как это ни глупо. Через шесть месяцев она сожжет долговые расписки брата. Похоже, Кон не вполне доверял ей, поскольку не захотел уничтожить их уже сейчас. Но Лоретта не сомневалась, что очень скоро ей удастся его убедить. Судя по всему, она для него по-прежнему эликсир жизни.
Она проскользнула вверх по лестнице в комнаты брата, надеясь не встретиться с квартирной хозяйкой Чарли. Ее вчерашняя встреча с этой женщиной стала неприятным напоминанием, как ужасно обстоят дела.
Портьеры были задернуты от утреннего света, и комната тонула в полутьме. Лоретта учуяла Чарли по запаху еще до того, как увидела его. Он спал на сломанном диване прямо в одежде, наполовину завернутый в старое одеяло, оставив для нее единственную спальню. Без сомнения, он заявился так поздно и был так пьян, что даже не подумал постучать в дверь и поинтересоваться, как она провела вечер. Но быть может, со временем из него получится прекрасный священнослужитель, не понаслышке знающий обо всех опасностях и соблазнах, которые представляет жизнь. За свои двадцать лет он уже, похоже, испытал их изрядно.
Кон сказал, что Чарли сегодня увезут. Лоретта заметила на ковре открытое портмоне. Она знала, что брат продал все хоть мало-мальски ценное. Осталось одно старье. Кон пообещал должным образом экипировать парня для путешествия, дать в сопровождающие наставника, своего старого профессора, с достаточной суммой денег, чтобы у них было все необходимое. Лоретта была рада, что Чарли не доверят распоряжаться финансами.
Она осторожно повернула ручку двери в спальню, хотя, судя по доносившемуся с дивана пьяному храпу, Чарли спал мертвецким сном. Лоретта предусмотрительно попросила вечером принести в комнату таз с водой, прежде чем ушла, и стала смывать с себя ночной грех. Не мигая, она уставилась в запотевшее зеркало над туалетным столиком.
Теперь она содержанка.
Когда-то она отдавала Кону свою любовь свободно, хотя и знала о последствиях. Даже после его женитьбы она побуждала его приходить к ней. Нуждалась в нем с тоскливой жаждой, которая не проходила, несмотря на все ее попытки прогнать Кона из своего сердца. И вот она стоит теперь, такая же падшая, какой всегда была: блудница, прелюбодейка, незамужняя мать, шлюха. Странно, что в зеркале отражалась обычная женщина не первой молодости, с потускневшими от недосыпания глазами, с растрепавшимися волосами. При всех своих грехах она отнюдь не соблазнительная сирена.
Она могла бы в прошлом году ответить на вопрос Кона по-другому и не оказалась бы в таком безвыходном положении. Он мог бы помочь ей с Чарли. Ее бы наконец назвали мамой. Но когда Кон сделал ей предложение, не было никакого упоминания об их дочери, только о его сыне. Он тогда еще не нашел письма Марианны.
Беатрикс была тайной. Ее тайной. После стольких лет молчания Лоретта в тот день не нашла в себе сил рассказать ему, боясь того, что он сделает, если узнает. И была права. Он кричал на нее как ненормальный, когда узнал правду, и с той поры она избегала его.
Жизнь Беатрикс была прекрасно устроена. Ее отправили в дорогую школу в дорогой одежде. Девочка воспитывалась своими приемными родителями, корнуоллскими родственниками Лоретты. Беатрикс знает Лоретту как свою двоюродную сестру, и до конца своей жизни будет писать ей аккуратным почерком письма, начинающиеся со слов «дорогая кузина Лоретта».
Лоретта была потрясена тем, что Кон вернулся в ее жизнь и полагал, что они могут продолжить с того, на чем остановились. Его жена еще даже не успела остыть в могиле… И если б Лоретта согласилась выйти за него, этот брак, случившийся слишком поздно, каждый божий день напоминал бы ей о том, что она потеряла дочь. Как она могла позволить себе быть счастливой? Конечно же, она отказалась. И никакие уговоры и мольбы Кона не заставили ее передумать.
Взяв щетку, она стала нетерпеливо расчесывать спутанные волосы. У нее оставалось несколько часов, чтобы поспать, до того как уедет Чарли и за ней явится слуга Кона. А пока ее жизнь принадлежит только ей.
Лоретта забралась под заштопанные простыни, которые привезла с собой из Лоджа, и провалилась в сон. Через два часа ее разбудил Чарли, он был все еще взъерошенный, но в чистой одежде.
— Лори, я уезжаю, — сказал он с виноватым видом. — Лорд Коновер прислал записку, что позаботится о твоем возвращении домой. Боюсь… э… миссис Багшот захочет получить плату за квартиру.
— Я заплачу. — Коновер заплатит.
— Спасибо, сестренка. Ты чудо. Ты ведь справишься без меня? Я точно не знаю, когда мы вернемся. Старый пень в гостиной не говорит.
Лоретта улыбнулась. «Старый пень», должно быть, его провожатый, и, без сомнения, она не увидит брата по меньшей мере полгода.
— Со мной все будет замечательно, Чарли. А ты веди себя хорошо. Лорд Коновер невероятно щедр, давая тебе такую возможность.
Чарли присел на край кровати.
— Ох, но мне не может это нравиться, — сказал он с встревоженным видом. Если бы глаза его не были такими красными, он был бы похож на ребенка, которого уличили в воровстве печенья. Галстук у него перекосился, и Лоретта села, чтобы его поправить.
Она от многого отказалась ради мальчика, которым он был, слишком от многого. Но иного пути не было.
Чарли был послан в школу благодаря ее молчанию — осмотрительность, которая слишком запоздала, чтобы спасти ее или ее ребенка. Однажды вечером, когда родители были в отъезде, проигрывая деньги за игровыми столами, дядя Кона пришел к ней. Никто не мог расстроить его планов относительно женитьбы Кона на Марианне Берриман, а уж такая мелкая помеха, как малышка Лори Винсент, и подавно. Он пригрозил ей, но смягчил свои неприятные слова предложением заплатить за обучение брата. Так Чарли и получил образование — хотя нельзя сказать, чтобы ему был от этого большой прок — а она отказалась от Кона. Но не раньше чем выработала свой собственный план.
Именно с той ночи она начала вынашивать тайный замысел о незаконной свадьбе.
А теперь у нее есть еще одна тайна, которую она должна хранить от брата.
На самом деле Чарли любит ее, хоть и ведет себя так глупо.
— Коновер заботится об обитателях Винсент-Лоджа, ты же знаешь. В конце концов, мы ведь соседи, — сказала Лоретта, успокаивая брата.
— А он не… не станет докучать тебе, когда я уеду?
Возможно, брат не так наивен, как она думала.
— То, что было между нами, давно прошло, — солгала она. — Мы были почти детьми. Это было всего лишь юношеское увлечение. Он женился, а я занялась благотворительностью. — Благотворительностью, которую она едва ли могла себе позволить, но теперь денежное содержание от Кона даст ей возможность быть более полезной. Ее семья воистину обходится ему недешево, но он еще только начал платить.
Брат драматично вздохнул:
— Я все испортил, да, Лори? Я ведь намеревался выиграть. Но я исправлюсь, клянусь. Когда вернусь, буду готов учиться. Стану работать не покладая рук.
— Так и будет. — Она чмокнула его в щеку. — А теперь не заставляй старикана ждать. Как его зовут?
— Доктор Гриффин. Старая развалина. Надеюсь, он не отдаст Богу душу в каком-нибудь храме.
— Тогда тебе просто нужно будет провести похоронный обряд, — поддразнила Лоретта. — Иди! Все будет хорошо.
С шутливым глубоким поклоном брат вышел из спальни, и Лоретта в изнеможении откинулась на подушки. Косые лучи солнца проникали в убогую комнатенку, освещая каждую пылинку. Миссис Багшот явно не слишком хорошая хозяйка, несмотря на чересчур высокую цену, которую запрашивает за свои комнаты. Лондон до нелепости дорогой город.
Но теперь у Лоретты достаточно денег и она может позволить себе и горячую ванну, и приличный завтрак. Она договорилась с надменной миссис Багшот, на которую не произвело ни малейшего впечатления неожиданное богатство Винсентов. Лоретта приехала в город без своей горничной Сейди — еще одно очко не в ее пользу. К тому же миссис Багшот наверняка видела этим утром ее с Коном. Не могла не заметить их горячих объятий.
Лоретта улыбнулась про себя. Она порочная женщина. И решительно настроена стать еще порочнее.
Позавтракав под неодобрительное молчание хозяйки и приняв ванну, Лоретта сложила свои скудные пожитки и стала ждать слугу Кона. Наконец Арам вежливо постучал в дверь.
Она была скорее зачарована, чем потрясена, увидев на пороге чернокожего мужчину. Арам и его жена Надия должны были заботиться обо всех ее нуждах в ее новом доме. Надия станет ее горничной и компаньонкой, а Арам — дворецким.
Арам был одет в длинный расшитый балахон поверх рубашки и шаровар. Лоретта была очарована его элегантностью и чувством собственного достоинства, с которым он держался.
— Боюсь, вам придется расплатиться с этой женщиной за квартиру, чтобы она нас отпустила, — сказала Лоретта. — Не думаю, что она удовлетворится моими обещаниями.
— Пустячная сумма, — отозвался Арам по-английски почти без акцента и вытащил толстый кошелек из кармана шаровар. — Я сделаю это немедленно. — Он с сомнением оглядел шляпную коробку и видавший виды сундук: — Это все ваши вещи?
Лоретте стало стыдно. Даже если он слуга Кона, этот человек в своем экзотическом наряде намного затмевает ее. Что ж, теперь она тоже у Кона в услужении и ждет, что маркиз исправит положение.
— Да. Они не тяжелые. Я могу помочь вам.
— Даже не думайте. Вы возлюбленная моего хозяина. Он оторвет мне голову, если вы хоть пальцем пошевелите. Я вернусь, — сказал Арам и отправился на поиски миссис Багшот.
— «Возлюбленная моего хозяина», — прошептала Лоретта.
Когда-то так оно и было. Но надеяться, что это может повториться, было бы чересчур.
Глава 4
Всю дорогу, пока ехала в карете, Лоретта мысленно сочиняла письмо Сейди. Не имело смысла пытаться скрыть, как на самом деле обстоят дела, ибо Сейди всегда была для нее больше чем служанка. Именно Сейди сообщила ей, что она ждет ребенка. Лоретта была тогда слишком убита их расставанием и не обращала внимания ни на сон, ни на еду, ни на месячные. Пока Кон был в свадебном путешествии, Лоретту так тошнило, что она почти не вставала с постели, но болезнь, как выяснилось, не объяснялась лишь разбитым сердцем.
Лоретта отогнала прочь воспоминания об этом несчастливом времени. Родители были разочарованы и возмущены, но, по крайней мере, получили выгоду от подкупа мистера Берримана. С той поры ей удалось мало-мальски наладить свою жизнь, и все было бы хорошо, если б ее глупый братец не стал мишенью Кона.
Арам сидел напротив, прикрыв свои черные глаза. Лоретта предположила, что ему довелось повидать немало странных вещей во время странствий и работы на Кона. Кто знает, может, она просто одна из множества женщин, которых Арам привозил в гарем Кона?
Лоретта откашлялась.
— Далеко еще, сэр? — Как нелепо, что она не знает свой собственный адрес!
Он взглянул на нее. Глаза у него были почти такими же черными, как у Кона, но добрее.
— Осталось несколько минут, миледи.
Не было смысла исправлять его и указывать, что она простая мисс Винсент. Дом Кона, должно быть, расположен вдалеке от убогого и грязного района, в котором жил Чарли. Наконец-то она избавится от запаха пота и капусты.
— Вы видели дом?
— Конечно, миледи. Мы с женой готовили его для вас последние несколько недель. Нам, как и нашему хозяину, очень хотелось бы, чтобы вам там все понравилось.
Несколько недель! Значит, у Кона не было сомнений в том, что она находится в отчаянном положении. Сама она написала ему только пять дней назад.
Лоретта поборола свое раздражение. Арам не виноват, что работает на безжалостного ублюдка.
— Уверена, мне все понравится, насколько это возможно при данных обстоятельствах. — Она закусила губу. — Я буду жить там одна? — Как унизительно было бы обнаружить в доме еще одну содержанку — или содержанок!
Слухи, сплетни и домыслы окружали Кона с той самой минуты, как он ступил на британскую землю. Шептались о том, что он совершенно одичал за время своей ссылки. Его чернильно-черные волосы доходили ему до плеч, а кожа стала бронзовой от загара. А прошлой ночью она видела татуировку, изображающую иерусалимский крест, но Лоретте как-то не верилось, что он принял мусульманскую веру и имеет несколько жен.
— Ну конечно, одна. Не считая слуг, которые будут изо всех сил стараться угодить вам.
— Вы христианин, мистер Арам? — выпалила она. Он наклонил голову:
— Мистеру Коноверу было очень стыдно, когда он узнал, что я знаю Библию лучше его. Моя жена Надия тоже христианка. — Он улыбнулся. — И она ни с кем не согласится делить мою привязанность, смею вас уверить. Надия — человек мягкий, но если ее рассердить, то берегись.
— Что ж, постараюсь ее не сердить. — Лоретта вздохнула. Это будет трудно. Она уже чувствовала себя как в тюрьме.
Карета плавно остановилась перед небольшим домом со скромным фасадом. Он походил на своих соседей на этой куцей улочке, выделяясь лишь насыщенно-голубым цветом двери да причудливым дверным молотком в виде полумесяца и звезд. Это мимолетно напомнило Лоретте ее расшитое бусинами платье, но наверняка Кон давным-давно забыл о нем.
Арам помог ей спуститься на землю и проводил до двери. Им открыла стройная темнокожая женщина. Ее скромное платье оживлялось только фишю, расшитым бусинами и золотыми нитями.
— Вот, миледи, моя красавица жена. Разве скажешь, что она мать шестерых сыновей? Надия, позволь представить тебе мисс Винсент.
Надия сделала книксен.
— Не волнуйтесь, госпожа. Мои мальчики не здесь, иначе у нас не было бы ни минуты покоя. Маркиз был так добр, что нашел им всем работу в своем имении.
— Вы скучаете по ним? — Слова вырвались сами собой. Лоретте захотелось откусить себе язык. Она ведет себя чересчур фамильярно.
Надия взмахнула тонкой рукой:
— Они при деле. У двоих уже свои семьи. Маркиз великодушен и дает нам возможность побыть вместе несколько раз в году. Кто бы еще сделал так много для нас, чужестранцев? Мы у него в неоплатном долгу. Ну, идемте, я покажу вам дом. — Она повернулась к Араму и залопотала что-то на непонятном языке.
Лоретта неуверенно стояла в холле, пока они разговаривали. Стены холла были оклеены темно-красными узорчатыми обоями. Блестящие медные канделябры висели на одинаковом расстоянии друг от друга. В середине мраморного стола стояла фарфоровая ваза со свежесрезанными тюльпанами. Длинный коридор справа от лестницы уходил в заднюю часть дома, а дверь в конце его вела в обнесенный стеной сад. Она увидела пышную зелень, цветы и весело щебечущую желтую птичку.
— Можно мне вначале посмотреть сад? — обратилась она к Наде.
— Конечно. Он только что закончен. Милорд старался все закончить к вашему приезду. — Надия улыбнулась.
В саду все растения были яркими и с глянцевыми листьями. Молодые деревца были посажены так, чтобы в будущем от них была хорошая тень. Дорожка под ногами, выложенная сине-белыми керамическими плитками, была чисто выметена и вела к журчащему фонтану, по краю которого прыгали птички. Вдоль задней стены шла низкая каменная скамья. Кирпичи поднимались высоко и венчались резными металлическими пиками, гарантируя покой и уединение. Но из верхних окон соседнего дома было прекрасно видно Лоретту в ее поношенном платье — она чувствовала себя серым воробышком в экзотическом саду маркиза.
— Очень красиво.
— Милорд сам спланировал его. Для вас. Чтоб вы не скучали по деревне.
Звук плещущейся воды успокаивал, прямо как журчание реки Пиддл дома. Кон очень умен.
— Давно у маркиза этот дом?
Глаза Надии быстро метнулись в сторону.
— Пожалуйста, скажите, — тихо попросила Лоретта.
— Еще и года нет.
Год назад Лоретта отказала Кону. У него был целый год, чтобы устроить это любовное гнездышко и разорить ее брата. Возможно даже, она здесь не первая обитательница.
Лоретта сдержалась, чтобы не взорваться от гнева перед этой женщиной. Ясно же, что в ее глазах Кон не способен ни на что дурное. Он привез ее семью в Англию и предоставил им все возможности. Не всегда легко быть христианином на Святой земле.
— У милорда отличный вкус. До того как мы приехали в Англию, он обновил виллу в Греции. Его навещало много друзей. Сэр Уильям Бэнкс. Знаменитый лорд Байрон. Но если вам что-то не понравится, милорд велит переделать. — Надия щелкнула пальцами.
Вот как.
Лоретта гадала, где Кон приобрел свой эстетический вкус. Гайленд-Гроув представлял собой уютный хаос, пока Марианна не оформила интерьер по-новому.
Лоретта последовала за Надией назад в дом, в гостиную на первом этаже. Комната была полна красивых вещей и ярких, сочных красок. Стены обтянуты полуночно-синим шелком, резные панели темные. Между длинными окнами висели пейзажи. Лоретта подошла и выглянула на улицу. Карета Кона исчезла.
— Столовая. — Надия распахнула дверь красного дерева. Стол был уже накрыт на одну персону, серебро и хрусталь сверкали в ярком утреннем свете. — Вы должны дать мне список ваших любимых блюд для кухарки. Хозяин очень озабочен тем, чтоб вы хорошо ели.
С тех пор как умерла Марианна, Лоретта и в самом деле питалась не ахти как. Их еженедельные ленчи доставляли ей удовольствие не столько из-за изысканных блюд, сколько из-за компании. В животе у Лоретты заурчало при мысли о хорошей еде и соусах. Они с Сейди жили впроголодь, и висящее на ней платье тому доказательство.
По устланной ковром лестнице они поднялись на второй этаж. Окна еще одной гостиной выходили на улицу. Комната была насыщенного изумрудного цвета, полированный пол покрывали пестрые ковры. Мягкая низкая мебель была обтянута бархатом. По полу и диванам разбросаны вышитые подушки. Чеканные медные лампы и вазы вполне могли быть с какого-то восточного базара. В то время как гостиная внизу была яркой, но традиционной, эта комната выглядела более чужеземной. Лоретта подумала, что не хватает только шатра посредине, и совсем не удивилась, обнаружив пальму в раскрашенной кадке.
— Ваша спальня дальше по коридору. Наверху еще три комнаты. Две из них занимаем мы с Арамом и ваша горничная. Кухарка и ее помощница живут внизу рядом с кухней. Челяди немного, но все очень преданы вам.
Лоретте было необходимо связаться со своей собственной немногочисленной челядью. Но для того, чтобы уговорить Сейди остаться в Дорсете, ей потребуется немалый дар убеждения.
— В моей комнате есть писчая бумага? Мне надо написать домой.
— Ну конечно. Сейчас горничная Мартина распаковывает ваши вещи, но все остальное готово.
Дверь в ее новую спальню была открыта. Очень юная служанка выглядела комично расстроенной пожитками Лоретты. Она быстро присела в реверансе и приклеила улыбку на хорошенькое личико.
— Мартина, это твоя новая хозяйка мисс Винсент.
— Bonjour, mademoiselle[1]. Милорд заказал вам новый гардероб. Может, стоит отправить эти вещи на чердак?
Лоретта ничего не ответила. Не могла. От комнаты у нее буквально захватило дух. Все было золотым, от резных кроватных столбиков до атласного покрывала с бахромой и косичек на подушках. Стены были светло-желтые с более темным витиеватым рисунком. Над кроватью висело огромное зеркало в позолоченной раме, и точно такие же зеркала были на стенах. Лоретта почувствовала, как от макушки до кончиков пальцев ее заливает краска — во всех этих ослепительных зеркалах будут отражаться она и Кон. В нескольких футах перед единственным французским окном стояла деревянная ширма, покрытая изысканной резьбой, — через нее струился солнечный свет.
Лоретта скользнула за ширму и посмотрела сквозь портьеры на сад внизу. Повернула резную медную ручку и вышла на балкон с коваными железными перилами. Он оказался достаточно большим, здесь умещались даже цветочный горшок и изящный стул, В саду Лоретта увидела темноволосую женщину за стеной и метнулась назад.
— В соседнем саду кто-то есть.
— Не волнуйтесь, мисс Винсент. Здесь вы в безопасности. Джейн-стрит — исключительно привилегированная улица. Все соседи — люди крайне осмотрительные.
Другими словами, женщина, которую она видела, тоже чья-то любовница. В каждом кукольном домике этого района скрывалась точно такая же падшая женщина, как она. Неудивительно, что днем улица пустынна. Ни нянек с детьми в колясках, ни утренних посетителей, только женщины за высокими заборами, ждущие своих покровителей. Даже у себя, в деревенской глуши, Лоретта слышала о Джейн-стрит. Должно быть, Кон и в самом деле ужасно богат, если смог купить себе здесь дом.
— Мадемуазель, ваши вещи? Что прикажете мне с ними сделать?
— Мне все равно. — Лоретта прошла мимо мраморного камина. Вазы с желтыми розами и лилиями выстроились перед еще одним зеркалом. — За этой дверью гардеробная?
— Ванная комната, — с гордостью ответила Надия.
Они вошли в комнату размером чуть ли не вполовину спальни. Открытые дверцы платяных шкафов демонстрировали огромное количество платьев. Высокий туалетный столик, ванна и ночной горшок за ширмой. В маленьком камине, уставленном вазами с розами и лилиями, ярко горел огонь. Здесь тоже были толстый восточный ковер и диван с горкой книг, аккуратно сложенных на одном конце сиденья.
— Он подумал обо всем, не так ли? — Лоретта солгала бы, если б сказала, что не поражена, но дом никоим образом не улучшал ее положения. Кону, как никому другому, известно, каково это, когда тебя покупают и силой к чему-то принуждают.
Она вспомнила, как он выглядел в тот первый раз, когда она увидела его после возвращения из Лондона. После того как его купили и силой заставили подчиниться.
Лоретта вышла через садовую калитку, прошла вдоль реки и перешла по маленькому каменному мостику на земли Коноверов. Она прошла еще совсем немного, когда заметила Кона, шагающего по полю. Он был без рубашки, грудь и волосы влажные от пота.
Какой же он красивый! Как статуя из музея. Правда, она никогда не была в музее, но время от времени читала старые лондонские газеты отца. Но ни одна греческая статуя не могла сравниться с Коном.
— Кон! — Лоретта улыбнулась и весело помахала рукой.
Он не улыбнулся в ответ, однако решительно зашагал ей навстречу.
— Что ты здесь делаешь, Лоретта? — Он вытащил из заднего кармана брюк платок и промокнул лицо и шею. Потом быстро развязал рубашку на талии и надел ее.
— Я хотела увидеть тебя. Возле нашего дерева. Ты туда шел?
Кон покачал головой:
— Нет. Я шел в поле. Уже пора косить. Давно пора вообще-то. Не понимаю, почему дядя Райленд не подумал об этом?
Лоретта улыбнулась и отмахнулась от пчелы.
— Из студентов в фермеры? Как прошла поездка?
— Отвратительно. — Кон опустился в высокую траву и прикрыл глаза рукой. — Иди домой, Лори. Я не гожусь для компании.
— Фи! — Она устроилась с ним рядом. — Надеюсь, ты не слишком устал и потанцуешь со мной сегодня.
— Я же обещал.
Его голос звучал как-то странно. Глаза были закрыты от яркого солнца. Лоретта вынула розу из волос, оторвала лепесток и бросила ему налицо. Он нетерпеливо отмахнулся:
— В самом деле, оставь меня одного. Мне надо подумать.
Она потянула его за влажную рубашку, намекая на то, что ее надо снова снять.
— Я могу тебе помочь.
— Не в этот раз. — Он сел. — Лоретта, имение разорено. Мистер Берриман заполучил меня всего, с потрохами. Этим летом я должен найти какой-нибудь способ получить хоть немного прибыли, иначе… — Он замолчал.
— Иначе что? — Лоретта неуверенно обвела его губы кончиком пальца, но Кон не сделал движения, чтобы открыть их. Вместо этого схватил ее за руку и, вставая с земли, потянул ее за собой.
— Мне надо идти. Я должен поговорить с управляющим, если он не слишком пьян, чтобы слушать. Увидимся вечером.
Он сжал ее руку и отпустил. Лоретта смотрела, как он уходит от нее прочь, как развеваются полы его рубашки. Случилось что-то ужасное, что-то такое, что, вероятно, не исправишь и ее красивым голубым платьем.
Лоретта разбросала оставшиеся розовые лепестки по примятой траве и, дождавшись, когда Кон скроется из виду, отправилась назад. Она чувствовала себя опустошенной, как никогда.
— Мартина, оставь нас, пожалуйста, — обратилась Надия к служанке.
Лоретта вскинула бровь и посмотрела на Надию. Трудно определить, кем она являлась. По крайней мере, она больше чем служанка. Экономка, быть может. Домоправительница.
— Милорд желает, чтобы вы были готовы к встрече с ним сегодня вечером. Я помогу вам с этим, — туманно проговорила Надия. — Если вы желаете написать письмо, то бумагу и чернила вы найдете в секретере в спальне. Арам отдаст письмо милорду, чтобы франкировать.
«И прочитать, бьюсь об заклад», — подумала Лоретта.
Она вновь прошла в свой золотой чертог и направилась к изящному секретеру. Ножки его были позолочены во французском стиле, поверхность изысканно инкрустирована, бумага высшего качества, и ручки в специальных гнездах. Несколько хрустальных чернильниц стояли наготове. Лоретта села, на непрочный на вид стул, который оказался удобнее, чем можно было предположить на первый взгляд. Написав несколько строчек Сейди, она вложила в конверт часть денег, которые Кон дал ей этим утром. Позже она поговорит с ним о ремонте в Винсент-Лодж. Сейди сможет присмотреть за всем этим и распространить слух, что Лоретта поживет у друзей в Лондоне, пока не закончится ремонт.
Кон упоминал о том, что намерен выйти с ней в свет. Конечно же, он это не всерьез. Люди сразу же поймут, что она его любовница. Не думает же он, что она рискнет своей репутацией, над восстановлением которой работала целых двенадцать лет. Ее дружба с Марианной помогла свести на нет слухи о том, что они с Коном были любовниками до его женитьбы. Все разговоры постепенно стихли, как только ее стали часто видеть в обществе его сына Джеймса. Разумеется, маркиза не позволила бы такого соперника.
Лоретту знали в Лондоне. Конечно, в высших светских кругах она не вращалась, но за то короткое время, что она провела с бабушкой после рождения Беатрикс, у нее появилось несколько знакомых.
Англия — очень маленькая страна, и от сплетен нигде не скроешься. Если ее увидят под руку с Коном — и если станет известно, что она живет в этом доме, на пресловутой Джейн-стрит, — все поймут, что добродетельная мисс Винсент не что иное, как куртизанка, дама полусвета.
Шесть месяцев заточения. Шесть месяцев жизни в золотой клетке под бдительным оком соседок, таких же, как она, содержанок. Она сойдет с ума.
— Миледи. — Надия возникла в дверях гардеробной. До Лоретты доносились тихие голоса Надии и Мартины, готовящих ей ванну. — Все готово. Прошу вас, пойдемте со мной.
За подобострастными словами женщины слышались стальные нотки, словно она ожидала, что Лоретта заартачится. Нет смысла переносить враждебность по отношению к Кону на его слуг. Лоретта оставила письмо и пошла в гардеробную. Ароматная вода в ванне, наполненной на две трети, исходила паром. На диване было расстелено несколько больших полотенец. На низком латунном столике стояла миска с пестиком, лежали большие ножницы, бритва, пудра и другие инструменты, которых Лоретта не знала. Небольшая жаровня с медным котелком наверху была поставлена рядом с ярко пылающим камином. В комнате было душно и жарко, слишком жарко для прекрасного весеннего дня. Лоретта почувствовала легкую слабость.
— Милорд желает, чтобы ваши волосы были удалены.
Рука Лоретты непроизвольно взметнулась к растрепанному узлу на голове.
— Нет-нет, не там. Мой английский, по-видимому, не так хорош.
— Зато по-французски вы говорите лучше меня, — улыбнулась Лоретта, нервничая помимо воли.
У нее было лишь поверхностное знакомство с языком. Ее образование как таковое сводилось к бесплатному обучению у эксцентричных сестер Трамбаль в Лоуэр-Коновер. Старые девы устраивали нечто вроде нерегулярной женской школы в своей гостиной. Сестры Трамбаль испытывали нелюбовь ко всему французскому, даже к имперскому стилю в одежде. От широких юбок с кринолинами они избавились лишь тогда, когда их хоронили в узких гробах.
Темные щеки Надии залились румянцем.
— Я говорю по-французски, по-арабски и по-английски. Теперь еще чуть-чуть и по-гречески. И немножко по-турецки. Без этого было никак нельзя. Давайте я помогу вам снять платье.
Лоретта стояла неподвижно, словно кукла, пока Надия освобождала ее от одежды. Она порадовалась, что, по крайней мере, нижнее белье у нее превосходного качества. И еще не оплаченное, кстати. Кон поймет, что она основательно готовилась к их встрече вчерашней ночью, когда будет проставлять дату на торговом чеке. Если б она знала, что он закупил для нее полный гардероб, избавила бы себя от хлопот и не стала бы подлаживаться под строгий нрав мадам Демарш. Для завершения их деловой договоренности Лоретте не требовался бы новый корсет.
Она осталась в одной старенькой поношенной рубашке.
— Поднимите руки, миледи.
Теперь покраснела Лоретта.
— Вам нужно снять с себя всю одежду. Милорд высказался весьма конкретно. Волосы под мышками, на ногах и между ног — все должно быть удалено. И я немножко выщиплю вам брови. Если потом вы пожелаете уединения, чтобы принять ванну, я, разумеется, оставлю вас.
Лоретта развязала ленточки рубашки и сняла ее. Волосы рассыпались по плечам, и Надия подобрала шпильки.
— Султан заплатил бы за вас высокую цену, миледи. Такие красивые, густые светлые волосы. Пожалуйста, лягте.
Даже не бывая в Азии, Лоретта знала, что такое purdah[2]. Она заперта в четырех стенах прямо здесь, в Лондоне, всецело в руках порочного англичанина. Но она подчинилась и закрыла глаза. Надия накрыла ее простыней. Она слышала бульканье в котелке, чувствовала запах лимона и жженого сахара. Когда Кон вчера разделся, она увидела, что тело его вокруг причинного места чисто выбрито, отчего его плоть казалась еще больше.
Лоретта улыбнулась. Насколько ей известно, это мечта каждого мужчины. Ей не с чем сравнивать, но, кажется, Кон большой сам по себе, без того чтобы прибегать к этой необычной чужеземной традиции.
— Пока паста остывает, мы начнем приводить вас в порядок, миледи.
Первым делом Надия атаковала ее брови, потом подняла нижнюю часть простыни и начала состригать золотистый пушок. Вскоре Лоретта почувствовала, как что-то липкое и теплое втирается ей в кожу. Она прикусила губу, чтобы не вскрикнуть от стыда. Никто, кроме Кона, Сейди и повитухи, которая принимала у нее роды, не прикасался к ней там.
Нет, это не совсем правда. Бывали моменты за долгие годы воздержания, когда напряжение было так велико, что она пыталась воспроизвести прикосновения Кона. Но ее фантазии приносили ей лишь расстройство и отчаяние, когда в конце концов она обнаруживала, что лежит одна в своей спальне. Старая дева. Мать без ребенка.
Надия наносила ей на ноги и под мышки какую-то клейкую массу, в то время как Лоретта заставляла себя лежать тихо.
— Теперь это должно высохнуть. — Надия накрыла ее еще одной простыней, которая была согрета у огня. — Вам удобно? Не холодно?
Лоретта кивнула, слишком смущённая, чтобы говорить. Она никогда не была особенно стеснительной и, было время, щеголяла своим телом. Но не теперь.
— Хорошо. Мы с Мартиной принесем остальную воду. Прошу нас извинить.
Лоретта осталась одна, чувствуя какое-то странное ощущение повсюду, где была нанесена паста. Но скоро тепло комнаты и усталость окутали ее легким покрывалом сна.
— Миледи, — прошептала Надия. Лоретта открыла глаза.
— Боюсь, остальное будет не таким приятным, — извинилась Надия. Она стала осторожно скрести кожу Лоретты, выбрасывая камедь в бумажный пакет. У Лоретты было такое чувство, будто ее тело причесывают. В некоторых местах потребовалась бритва, некоторые упрямые волоски пришлось даже выдирать. У Лоретты возникла мысль сегодня вечером в отместку вырвать с корнем длинные волосы Кона.
— Ну вот, готово. — Надия помогла ей встать с дивана и подвела к зеркалу. Кожа Лоретты была раскрасневшейся и веснушчатой везде. — Красиво, да? Ислам требует подобного обряда, но даже христианские женщины на Востоке практикуют этот обычай. Когда тело привыкнет, будет легче. Желаете, чтобы я осталась и вымыла вас?
Лоретта покачала головой. Бедная Надия и так уже достаточно нагляделась на все ее укромные местечки. Остальное она сделает сама.
Вода была восхитительно горячей. Круглый латунный столик был освобожден от инструментов пытки и придвинут поближе к ванне, и теперь на нем стояли кувшины с водой для полоскания, лежало мыло, кремы и лосьоны. Лоретта откинула голову назад и расслабилась.
В кои-то веки ее так балуют и нежат. Что ж, к этой стороне жизни любовницы она могла бы привыкнуть. Негоже привыкать к роскоши, но она будет наслаждаться ею, пока можно.
Каким облегчением было узнать, что все это оплачивается не из денег Берриманов! Кон, будучи за границей, сколотил себе целое состояние, а Марианна все свои средства вложила в сына. Имения Кона процветали в его отсутствие, и он где-то научился тому, как это процветание преумножить.
Он несколько раз приезжал в Лоуэр-Коновер с тех пор, как вернулся в Англию, но Лоретте по большей части удавалось его избегать. Она знала, он все еще злится, что она сразу же не рассказала ему о Беатрикс.
Рассвет еще даже не наступил, когда Кон объявился в Лодже. Громкий, нетерпеливый стук в дверь разбудил Лоретту.
Что-то с Чарли! Во что еще он впутался?
Но это был Кон. Он скакал всю ночь из Лондона, и от него сильно пахло лошадью и потом. Он сжимал в кулаке помятое письмо, и лицо его было пугающим.
— Я так понимаю, у нас есть дочь, мадам?
Голос его был холоден.
— Это тебя не касается.
Кон в ярости надвинулся на нее:
— Не касается! Я ее отец!
— Нет, ты не отец. А я не мать. Уходи, Кон. Ты ничего не сможешь сделать. Она хорошо обеспечена и счастлива. Хоть раз подумай об одном из своих детей, вместо того чтобы следовать своим эгоистичным, желаниям. Я категорически запрещаю тебе видеться с ней. — Она захлопнула дверь у него перед носом и опустила засов, ожидая громкого стука. Но его не последовало.
Что ж, теперь он отомстил. Она сильно недооценила его решимость унизить ее, воспользовавшись глупостью Чарли, дабы привязать ее к себе этой проклятой сделкой.
Но пусть тело ее и принадлежит Кону, в свое сердце она его больше не пустит.
Она вымыла и прополоскала волосы пахнущей розами водой, затем щедро намылилась ароматным мылом. Вымывшись, завернулась в банную простыню и прошла к платяным шкафам.
Кон превзошел себя, несмотря на свою отвратительную угрозу держать ее раздетой. Каждое платье было элегантнее предыдущего, ткани яркие, однако же не безвкусные. В комоде обнаружилось изысканное нижнее белье. Лоретта с облегчением поняла, что не будет одета как обитательница гарема: в чадре и с голым животом. Но ночные рубашки оказались такими тонкими и прозрачными, что в них она чувствовала себя голой. Нигде не обнаружилось ни одной добропорядочной рубашки из белого муслина.
Расчесав спутавшиеся волосы, Лоретта села на диван и устремила взгляд на огонь. В животе заурчало, и это напомнило ей о накрытом в столовой столе. Шесть месяцев не такой уж долгий срок. Пора одеваться и начинать новую жизнь.
Глава 5
Она пила чай одна. Обедала одна. Кое-что из угощений она пробовала впервые. Эти кушанья были восхитительны, и она пододвигала себе блюдо за блюдом. Лоретта просто не в силах была отдать должное всем деликатесам, поэтому после вечерней трапезы она отправилась на кухню похвалить кухарку и попросить кое-что изменить в меню.
Кухарку звали Квалхата, необычная нубийка с золотым кольцом в носу. Лоретта вначале пришла в замешательство как от кольца в носу, так и от ледяного взгляда, которым наградила ее женщина, когда та вторглась в ее владения, но минуту спустя сумела овладеть собой. Поваренок, возможно, сын Квалхаты, увидев Лоретту, бросился наутек. И это обстоятельство тоже немного ее огорчило. Лоретта объяснила кухарке, что съела не все, но не потому, что это невкусно, а просто потому, что в нее одну столько не влезет.
Женщина оглядела ее с головы до ног и расплылась в широкой белозубой улыбке:
— Хозяин велеть откормить вас. Вы кушать. Настоящие мужчины не любить тощий женщина.
Сама Квалхата была этакой пышкой, завернутой в какое-то коричневое одеяние, завязывающееся на плече и обнажающее руку, увешанную множеством золотых браслетов. Поверх этого костюма был повязан безупречно чистый фартук. Волосы заплетены в тугую косу, но непокрыты. Высказавшись таким образом, она продолжила раскладывать еду для прислуги. Лоретта не хотела задерживать их обед, поэтому поспешила обратно наверх.
В каком странном доме она живет. Так много языков, так много цветов кожи. Мартина помогла ей раздеться, и Лоретта отпустила ее до самого утра. Она понятия не имела, когда появится Кон, но вставила одну из пропитанных уксусом губок, которые привезла с собой в Лондон. Их запас был ограничен. Она не ожидала, что станет любовницей Кона, хотя и была готова к единственной ночи в его объятиях. Надо будет попросить Надию помочь ей с противозачаточными средствами.
Лоретта надела самую скромную из рубашек, сложенных в комоде, но слово «скромная» было понятием весьма относительным применительно к этой вещице.
Рубашка была из тонкого сиренево-голубого шелка с глубоким вырезом. Пеньюар из такой же ткани был легкомысленно бесполезным, поскольку оказался вырезан спереди еще глубже и завязывался на тонкую ленточку, легко развязываемую. Кон освободит ее от всего этого за долю секунды.
Сегодня днем у нее было время повнимательнее изучить их договор. Лоретта понимала, что документ сам по себе ничего не стоит. Он не был засвидетельствован, и при необходимости можно было бы доказать, что подписан под принуждением. Шантаж — такое гадкое слово, но Лоретта была его жертвой и раньше. Угрозы дяди Кона и его тестя удерживали ее рот на замке в обмен на то, что семья ее ни в чем не будет нуждаться.
Лоретта сомневалась, что Кон использует ее подпись, выведенную дрожащей рукой, дабы разоблачить перед всем светом, но не могла знать наверняка. За двенадцать лет, что они не виделись, он изменился. Она не была уверена, что вообще его знает.
Сидя перед туалетным столиком, Лоретта взяла серебряную щетку и провела ею по волосам. Она увидела Кона в зеркале прежде, чем услышала, как он вошел. Он где-то снял сапоги и бесшумно ступал по золотистому ковру.
Она заставила себя оставаться невозмутимой.
—Добрый вечер, милорд.
— Лоретта. — Голос его был скрипучим, словно он целый день ни с кем не разговаривал.
Интересно, как он провел сегодняшний день теперь, когда его планы осуществились, подумала Лоретта. Ведь больше не надо размышлять над тем, как разорить ее бездумного братца и, должно быть, у него освободилось много времени. Как он собирается провести ночь — ясно, ибо он уже развязывал галстук.
— Надеюсь, новое жилье тебя устраивает?
— Все очень мило.
Он поморщился от ее вежливого ответа. Жаль. Впрочем, она и не собиралась возносить похвалы своей золотой клетке.
— Позволь мне.
Кон встал позади нее, все еще в рубашке и бриджах, и забрал у нее щетку для волос. Лоретта откинулась на спинку стула, когда Кон стал расчесывать ее длинные волосы. Щетка массировала кожу головы, а большая ладонь Кона лежала на ее плече…
В комнате было тихо, не считая потрескивания огня в камине, разожженном Мартиной. Хотя на дворе стояла весна, Кон, казалось, всегда мерз. Всю прошлую ночь Лоретте было жарко, и не только из-за ярко пылающего огня страсти Кона. Надия объяснила, когда водила ее по дому, что маркиз настоял, чтобы в каждой комнате его городского дома горел огонь. В этом доме Лоретта могла в течение дня делать что вздумается, но к ночи спальня должна была быть подготовлена к приезду Кона.
Их взгляды встретились в зеркале. Его глаза потемнели от желания. Странно, как обнаженность его желания распаляет ее злость. Ей бы радоваться, что она после стольких лет все еще привлекает его, а она негодует. Почему он не мог найти какую-нибудь другую женщину, чтобы мучить ее? Он теперь свободен, и им никогда не удастся сократить пропасть между ними.
Ему следовало найти какую-нибудь невинную девочку, которая облегчила бы ему душу.
Девочку, какой когда-то была она.
Лоретта наблюдала, как его рука скользнула с ее плеча в лиф рубашки, Кон обхватил ладонью ее левую грудь и легонько стал потирать сосок загрубевшими пальцами. Он следил за ее лицом, надеясь увидеть признаки возбуждения, но Лоретта твердо вознамерилась разочаровать его. Прошлой ночью она сглупила, причем несколько раз, но сейчас она держит свои чувства в крепкой узде.
Кон положил расческу на туалетный столик и прикоснулся к другой груди. Лоретта прикрыла глаза.
— Нет, смотри на меня. На нас.
Он освободил ее грудь из сиреневато-голубого шелка и приподнял оба полушария, зажав вершинки между большими и указательными пальцами. Потерев пальцами соски, он превратил их в две спелые вишни. Наклонился, обдав шею жарким дыханием, и куснул кожу, не прекращая ласкать грудь.
— Пробуете вампиризм, милорд?
Кон усмехнулся:
— Сегодня я попробую на вкус всю тебя. Вчера ночью я слишком спешил.
Что правда, то правда. Он набросился на нее, как умирающий с голоду на еду, и она, да поможет ей Бог, была такой же ненасытной…
Лоретта наблюдала, как он потянул за ленточку пеньюара и стащил его вниз. Рубашка сползла до талии, и Лоретта осталась обнаженной по пояс. Несмотря на то, что в комнате было тепло, по телу пробежала волна «мурашек». Она крепко сжимала руки на коленях, пока Кон кончиком пальца рисовал узоры на ее коже.
— Встань… Пожалуйста. — Должно быть, он сам был шокирован тем, как повелительно звучит его голос.
Лоретта поднялась со стула, колени ее предательски подгибались. Кон снова потянул шелк вниз, и тот сиреневатой лужей бесшумно растекся вокруг ее ног.
— Повернись, чтобы я мог тебя видеть.
Он шумно выдохнул, а Лоретта едва удержалась от желания прикрыться. Глаза Кона были устремлены на чисто выбритый розоватый холмик. Он положил на него руку, и жар его ладони словно выжег на ней клеймо.
— Надеюсь, это не причинило тебе неудобств?
Не в силах говорить, Лоретта покачала головой. Когда-то она чувствовала себя с ним легко и непринужденно, была настолько смелой, что срывала с себя одежду при ярком солнечном свете. Теперь же эта полутемная комната казалась ей недостаточно темной, чтобы скрыть ее неуверенность.
— О чем ты думаешь, Лори?
— Ты получил то, что хотел?
— Получил? — Он скользнул длинным пальцем между складок и привлек Лоретту ближе к себе. Сопротивления не было. Она была постыдно влажной. Соски соприкасались с тонким полотном его рубашки. Она придала себе равновесия, положив руки ему на плечи.
Продолжая творить свое волшебство, он поцеловал ее. Лоретта выгнулась, но Кон крепко прижал ее к себе, распластав левую руку на спине. Она чувствовала его прикосновения повсюду: легкие обжигающие полизывания языка, ласку ладони и пальцев. Даже шелк у ее ног добавлял ощущений. Она не собиралась отвечать на его поцелуи, не намерена была облегчать ему задачу, сжимать в кулаке ткань его рубашки или вскрикивать, когда первая волна восторга накрыла ее с головой, вызвав слезы на глазах. Ей ни за что не продержаться шесть месяцев. Хуже того, когда шесть месяцев закончатся, она вряд ли сможет жить без него.
Дрожь сотрясла ее, и Кон крепче прижал ее к себе.
— Не плачь. Мне невыносимо видеть тебя несчастной. — Он поцеловал ее в макушку, как ребенка, взял на руки и отнес на золотую кровать. Она лежала с закрытыми глазами, пока он двигался по комнате, а когда открыла их, его не было.
В коридоре Кон выругался. Много бы он отдал сейчас за пару сандалий, чтобы раствориться в ночи. Он сунул галстук в карман, набросил сюртук и с мягким стуком закрыл за собой входную дверь дома. Из всех особняков на короткой улице доносился приглушенный смех. Другие мужчины наслаждались восхитительными тайнами своих любовниц, а он шагал по тротуару с сильнейшей эрекцией. Он отпустил кучера, планируя провести ночь в объятиях Лоретты, и не рассчитывал, что придется идти домой пешком.
Но еще не так поздно. Он откладывал приход к ней столько, сколько мог. В конце концов, она не спала, а расчесывала свои великолепные золотые волосы. Если б он пришел часом или двумя позже, он мог бы скользнуть в нее сзади, пока она лежала, свернувшись клубочком в кровати. Это могло бы сойти за сон.
Вместо этого он заставил ее плакать.
Каким же он был дураком, думая, что роскошь нового дома сможет восполнить дюжину лет, которые они потеряли! Но она выглядела такой неповторимо восхитительной в золотой комнате.
Такой же восхитительной, как в их первый раз.
* * *
Все слова прощания, которые он приготовил, чтобы сказать ей, вылетели из головы. Солнечный свет просачивался сквозь ветки на бледную кожу Лоретты, и она мерцала, как отполированная слоновая кость. Глаза были огромными, умоляющими. До сих пор они были осторожны, доводя друг друга до желанного безумия, но Кон мечтал погрузиться в нее и остаться с ней навсегда. В университете он проводил ночи не со служанками или шлюхами, а в своей одинокой постели, принося себе облегчение рукой и представляя, что рядом с ним Лоретта. Он наблюдал, как ее пальцы играют с розовой лентой, вплетенной в косу. Когда ее волнистые волосы каскадом рассыпались по спине, он протянул руку к ее лицу.
Лоретта повернула голову и поцеловала его ладонь. Он стер слезы с ее щек и приник губами к ее губам. У него не было времени полностью раздеться, прежде чем они повалились на одеяло. Лоретта была влажной, а он — неоспоримо твердым. Кон накрыл ее своим телом и одним мощным рывком погрузился во влажный жар, заглушив ее всхлип поцелуем.
Он был неуклюжим. Эгоистичным. Но барьер, кажется, был преодолен легко. Он с трудом заставил себя затихнуть, чтобы Лоретта могла привыкнуть к его размеру, и подумал, что никогда не сможет привыкнуть к ее великолепию. Она была горячей и тугой. Такой тугой! Еще никогда не испытывал он такой изысканной агонии. Он обуздал свою жажду выплеснуть семя немедленно, положив между ними ладонь. Подумал о ее вкусе, и это было ошибкой, ибо он почувствовал, что теряет самообладание. Кон поцеловал ее, и их языки заиграли в унисон с пальцами. Лоретта приподнялась ему навстречу, и он погрузился глубже.
Больше он ждать не смог, неуклюжий осел. Ему хотелось, чтобы ее первый раз был незабываемым. Ведь это был также и их последний раз, ибо Кон не надеялся, что в будущем они будут вместе. Мало того что они провели весь прошлый год, окутанные дымкой вожделения, так теперь он еще и забрал ее девственность. Могут быть последствия. Ребенок…
Кон почувствовал, как начало извергаться семя, и напряг все силы, чтобы выйти из этой медовой сладости, окружающей его. Но длинные белые ноги Лоретты обвили его, когда она в ответ приподняла свое тело и не отпустила его. Ее внутренние спазмы прошлись рябью радости по всей его длине. В голове не осталось ни единой мысли, кроме чистоты Лоретты, ее бесчисленных веснушек, улыбки на зацелованных губах, золота ресниц, подрагивающих на разрумянившихся щеках. Кон спрятал лицо в ее янтарных волосах и вдохнул запах роз. Пуговица от его рубашки отпечаталась у нее на груди в виде нечеткого кружка, и он провел по отметине языком. Лоретта застонала, и он неохотно выскользнул из нее.
Застегнувшись, Кон вытащил из кармана носовой платок и стер с нее следы их любви. Крови оказалось не так много, как он боялся. Лоретта лежала неподвижно, пока он нежно гладил ее.
— Прости, если причинил тебе боль, — напряженным голосом проговорил он, не в состоянии пообещать, что в следующий раз будет лучше. Следующего раза не будет.
— Все было чудесно.
— Лгунья.
— Я не доставила тебе удовольствия? — Лоретта неуверенно взглянула на него. Она была похожа сейчас на обиженную маленькую девочку, не хватало только косичек, за которые он, бывало, ее дергал.
Он воспользовался ее неопытностью, ее неискушенностью, а теперь к тому же еще и ранил ее чувства.
— Ты бесподобна. Я всегда буду любить тебя. Спасибо за этот дар. — Он привлек ее к себе и поцеловал в лоб.
Лоретта потянулась к нему.
— Я уже давным-давно пыталась вручить его тебе. — На секунду она исчезла под помятым муслином. — И ты тоже подарил мне подарок. Я теперь женщина, Кон! — воскликнула она и, вскочив с одеяла, закружилась. — Я выгляжу по-другому? Как ты считаешь?
Она наклонилась к нему — голубые, глаза сияют, грудь слегка прикасается к нему.
Кон прикрыл глаза, ослепленный ее невинностью. Почувствовал, как плоть его дернулась и затвердела. Вдалеке зазвонили церковные колокола. Служба еще даже не началась.
У них оставался час. Кон, который намеревался быть благородным и честным, обхватил ладонями ее грудь. Розовые соски проглядывали сквозь тонкую ткань.
— Я не уверен, — медленно проговорил он. — Возможно, одного раза недостаточно, Лори. Ты выглядишь точно такой же, как и раньше.
Она упала перед ним на колени.
— В этот раз мы постараемся лучше.
— Я постараюсь. — Он стал срывать с себя одежду, стаскивать сапоги. Он будет прикасаться к ней повсюду, чтобы ее кожа помнила его, когда они расстанутся.
Но выйдет из нее до завершения. По крайней мере, это он может сделать.
Но он не сделал. Гнев Кона на себя за прошлое и настоящее гнал его вперед, и он был дома даже раньше, чем сын Арама Николас успел открыть входную дверь.
— Милорд, мы не ожидали, что вы сегодня вернетесь.
— Планы поменялись. Иди спать, Нико. Или куда ты там собирался. — Нико обхаживал соседскую горничную. Теперь, когда он вырвался из-под родительской опеки, в его походке появилась некая развязность. Кону оставалось только надеяться, что девчонка не лишится места. Нахлебников Арама у него и без того хватало.
Он был слишком взбудоражен, чтобы спать, а о том, чтобы опять идти в свой клуб, не могло быть и речи. Членство там Кон имел только потому, что когда-то членом этого клуба был его дед. Он сам никогда не стремился быть частью лондонского высшего общества, но у него имелся ребенок — дети, — о которых он теперь должен думать.
Он вошел в библиотеку и налил бренди. Юношей он был слишком беден, чтобы его пить, и когда путешествовал там, где спиртное запрещено, совсем не скучал по нему. В качестве пэра Англии, однако, он был почти обязан пить. И это единственное, что помогло ему пережить разговор с Лореттой вчера ночью. Когда он дотрагивался до граненого стекла графина, ему до боли хотелось дотронуться до нее.
Устроившись в мягком кожаном кресле, Кон выдвинул нижний ящик стола. Какая ирония! Студентом он терпеть не мог что-то писать, а сейчас сочиняет мемуары, описывая те десять лет, что провел за границей. Он пишет не для себя, для своего сына, которому обязан объяснить, почему столько лет отсутствовал. Хотя Кон регулярно писал мальчику, даже когда ручку и бумагу было трудно достать, а доставка казалась весьма и весьма сомнительной, его писем было недостаточно. Для Джеймса он по-прежнему чужой, а Джеймс для него — загадка.
О, мальчик безупречно вежлив, Марианна его прекрасно воспитала. Юный Джеймс Гораций Райленд — истинный джентльмен. Разумеется, Кон знал, что Джеймс способен на всевозможные проделки и озорство, если верить отчетам его школьных учителей, но их встречи как отца и сына до сих пор были в высшей степени корректными, вежливыми или, попросту говоря, скучными. Джеймс держался надменно, своими холодными голубыми глазами оценивая каждое благое намерение Кона.
Кон был уже на пути в Англию, возвращаясь из своей добровольной ссылки, когда до него дошло известие о смерти жены. Совершенно ясно, что Джеймс считал все его усилия теперь запоздавшими. Но разве Кон мог представить, что Марианна умрет, не дожив и до сорока? До этой внезапной болезни она была вполне здорова.
Он нашел все письма, которые писал Джеймсу, среди ее бумаг. Именно связки этих писем освежали его память, помогая писать книгу. Марианна сохранила их все до единого, и, судя по виду, они читались и перечитывались по многу раз. Он в долгу у своей жены за то, что все эти годы она внушала сыну любовь к нему.
К тому времени как он ступил на английскую землю, Марианна была уже давно похоронена на кладбище церкви Всех Святых рядом со своим отцом, а он по большей части боролся со своим замешательством и гневом. Занялся ремонтными работами в Гайленд-Гроув, организовав переправку туда со склада кое-каких своих сокровищ, и отправился в Лондон, чтобы быть ближе к сыну и переделать Коновер-Хаус на свой вкус. Ему казалось лицемерием соблюдать целый год траур, посему он вызвал Лоретту и попросил ее выйти за него замуж. А когда она сказала «нет», он был потрясен. Он не мог понять, почему она отказала. Тогда он еще не знал о Беатрикс.
Когда деловой компаньон Берримана Фостер в конце концов отдал ему письмо Марианны, из которого явствовало, что он бросил не только сына, но и дочь, Кон тут же помчался к Лоретте и наломал дров. Эмоции выплеснулись наружу. Он чувствовал себя беспомощным, преданным, обманутым. С каждой милей его ярость возрастала. Он был страшно зол, и главным образом на себя. Но позже он нашел способ, как заставить Лоретту вернуться к нему.
Кону было ужасно стыдно, что он не знает ничего о своих детях. С Беатрикс, правда, у него не было выбора, и все это дело рук Берримана. Но он ушел — нет, убежал — от собственного сына и наследника. Мемуары были слабой попыткой исправить хотя бы часть прошлого.
Кон разложил на столе рукопись и письма. Когда-то он считал школу скукой смертной, а бумаги, которыми дядя размахивал у него перед носом, — китайской грамотой. Кто бы мог подумать, что Безумный Маркиз скрупулезно заносит на бумагу свои воспоминания, вместо того чтобы развлекаться с любовницей?
Кон чуть не рассмеялся. Что ж, значит, еще не потерял чувства юмора. Уже хорошо.
Когда-нибудь настанет день, и Лоретта будет не плакать в его объятиях, а смеяться от радости. А пока он продолжит свое воздержание и вновь посетит Тунис и развалины Карфагена. Только теперь мысленно. Он больше не покинет Англию без Лоретты и своих детей. А сегодня он перечитает письмо, написанное Джеймсу, в котором описывается обнесенная крепостной стеной крепость семнадцатого века.
Кон посильнее вывернул фитиль лампы и, пробежав взглядом по строчкам письма, с грустью осознал, что маленького мальчика, которому он писал, вероятно, не интересовали затененные извилистые улочки, пахнущие ладаном и пряностями, многоязыкие купцы, торгующие всем, от живых кур до изысканных серебряных изделий, описанные так ярко. Когда Кон писал это письмо, Джеймсу было лет пять или шесть…
Однако Кон почти ощущал вкус крепкого черного кофе, который пил вместе со своими попутчиками, слышал скорбный призыв к молитве с большой мечети. Мысленным взором видел бело-голубые виллы Сиди-Боу-Саида, прилепившиеся высоко на крутом склоне, спускающемся к Тунисскому заливу. Тот берег чем-то напоминал ему его родной остров и связывал со многими другими странами. Эти воспоминания даже сейчас для Джеймса не будут иметь никакого значения. Но сын наверняка заинтересуется исследованиями финикийцев, Дидо и Ганнибала, который вторгся в Италию на слонах, поэтому Кон принялся описывать Карфаген, вставляя в свою рукопись кусочек истории. После некоторых раздумий он решил, что не стоит упоминать о сотнях могильных холмов, где были принесены в жертву богам, а затем похоронены маленькие дети. Подобный ужас лучше оставить для настоящих книг по истории.
Кон закончил работать далеко за полночь. Когда рука устала, а в голове сделалось пусто, он наконец отправился в постель. Завтра он снова попытает счастья с Лореттой. Он, возможно, единственный мужчина в Лондоне, который завел любовницу исключительно для ее удовольствия, а не для своего. Но, как и его мемуары, для Джеймса маленький домик — храм его любви к Лоретте — это только начало.
Глава 6
Лоретта услышала, как закрылась входная дверь, и вскочила с кровати. Кон ушел от нее? Она оглядела свое пылающее веснушчатое тело, потом прошла к комоду. Мартина, скрепя сердце, сложила старую ночную рубашку Лоретты среди новых фривольных вещиц. Лоретта надела ее и стала мерить шагами комнату. Кон оставил ее! Оставил с таким глубоким томлением, такой щемящей болью, которую даже не смог утолить. Она жаждала не только его тела, но и той дружбы, которая когда-то между ними была.
Но теперь они другие. У него имеется опыт. И этот опыт ей совершенно чужд. Лоретта представляла его пашой, вальяжно раскинувшимся на подушках, в окружении опытных соблазнительниц, которые исполняют все его эротические желания.
Этой ночью ей нипочем не уснуть, она слишком взбудоражена. Кон подарил ей острое наслаждение, пока она стояла, послушная его языку и пальцам. Но ей хотелось большего. Прошлая ночь стала откровением: она по-прежнему женщина, а Кон по-прежнему мужчина, который дополняет и завершает ее.
У Лоретты возникло желание ударить себя по голове, чтобы вбить хоть каплю разума в свою глупую романтическую голову. Какая чушь! Она независимая и была такой даже тогда, когда были живы ее бедные родители. Она знает, как позаботиться о себе. С помощью Сейди, конечно. Они вели тихую и вполне удовлетворительную жизнь в Лоуэр-Коновер, выращивая овощи и кур-несушек и чем можно помогая соседям. Лоретта нашла призвание в замене сестер Трамболь, каждый день собирая в своей гостиной деревенских девочек, желающих улучшить свое образование. Ее методы обучения были нетрадиционными, но вполне успешными. И в каждом чумазом личике она видела проблеск того, какой может быть ее дочь в своей школе для благородных девиц.
Лоретта вздохнула. Сегодня же вечером она напишет Беатрикс и Джеймсу. Как-нибудь объяснит свой новый временный адрес. Она сейчас меньше чем в двадцати пяти милях от Итона, так что, возможно, ей даже удастся выкроить день, чтобы увидеться с Джеймсом. Она лишь мельком видела его в декабре, когда Кон старался изо всех сил быть Санта-Клаусом и добрым волшебником в одном лице. Джеймсу нужны от отца не подарки, и когда-нибудь она скажет об этом Кону.
Он, похоже, даже не подозревает, что Лоретта знакома с Джеймсом. А что он скажет, если она признается ему, что его жена была ее лучшей подругой?
Двенадцать лет назад она бы ни за что не поверила, что такое возможно.
При первой встрече Марианна показалась Лоретте дорогой фарфоровой куклой. Но была в ней какая-то прочность, несгибаемость. Не так-то легко было бы ее сломать. Женщина, более слабая духом, никогда бы не подружилась с любовницей своего мужа.
Сейчас было бы неловко открывать правду и губительно, если Джеймс догадается, что происходит между отцом и его любимой названой тетей. Джеймс в первую очередь увидит во всем этом предательство. Он любил свою маму и презирал отца.
Лоретта заплела волосы в косу, зажгла еще один канделябр и села за секретер. Письмо к Джеймсу далось ей легко. С Беатрикс она была осмотрительнее, взвешивая каждое слово. Завтра она отправит их с Мартиной, дав ей денег, дабы избежать зависимости от Кона.
Она задула свечи и прошла по толстому ковру к золотой кровати. День выдался изматывающим и волнующим. Ей придется найти душевное равновесие на следующие шесть месяцев, если она не хочет к концу срока испустить дух.
С этими мыслями Лоретта наконец и уснула.
Письма она написала вчера. С тех пор не произошло ничего такого, чем можно было бы заполнить новые страницы или время. По привычке она проснулась рано, хотя на этот раз ее разбудило не звонкое «кукареку» петуха Цезаря, а веселое насвистывание, доносящееся из одного из задних садиков. Лоретта сомневалась, что среди них есть еще хотя бы один такой же роскошный, как у нее. Она потянулась на своем маленьком балкончике и украдкой посмотрела поверх высоких стен. Мартина принесла ей завтрак в постель, но Лоретта разочаровала ее, сев на стул рядом с окном, позволяя утреннему ветерку остужать ее лицо и вареные яйца.
Потом она приняла ванну, оделась и еще раз обошла дом, на этот раз без Надии, заглядывая в каждый сундук и под каждую пышную подушку, она восхищалась произведениями искусства. Наконец, выбрав книгу для чтения, она на несколько часов устроилась в своей зеленой гостиной наверху, но не в состоянии была вникнуть в смысл прочитанного. Мысли то и дело блуждали: Лоретта задавалась вопросом, что сделает Сейди, когда получит ее письмо, и гадала, когда придет Кон.
Когда Надия нашла ее, выяснилось, что ее уже ждут внизу к ленчу. Еще не успев проголодаться после завтрака, Лоретта хотела было отказаться, но вспомнила свирепое лицо Квалхаты и отложила книгу. Кухарка, очевидно, приняла ее слова близко к сердцу, ибо порции на этот раз были меньше, а блюда еще изысканнее. Лоретта все ела и ела, пока ей не стало казаться, что еще немного, и она лопнет.
День тянулся нестерпимо медленно. Не было ни посетителей, ни магазинов. Была корзина со штопкой, к которой Лоретта даже не прикоснулась. День чудесный, и она немного прогулялась по саду, любуясь яркими желтыми птичками, порхающими с ветки на ветку. Сидя в солнечном квадрате, она смотрела на окна соседнего дома, занавешенные кружевным тюлем, и думала: интересно, другие любовницы также скучают, как и она? Возможно, они могли бы образовать что-то вроде «союза любовниц» и устраивать, так сказать, заседания его членов, где могли бы вместе выпить чаю — или чего-нибудь покрепче — и жаловаться на своих покровителей. Лоретта усмехнулась.
— Над чем ты смеешься? — К ней шел Кон, который сегодня выглядел истинным маркизом. Бутылочно-зеленый сюртук и светло-коричневые бриджи подчеркивали совершенство его фигуры, широкий ослепительно белый галстук — совершенство лица.
— Добрый день, милорд. Я не ждала вас до вечера.
— Мне захотелось взглянуть, как ты тут. — Кон сел рядом с ней. Их бедра соприкоснулись, и Лоретта подавила желание придвинуться ближе.
— К вашему сведению, умираю от скуки. Кон вскинул бровь.
— Вы же знаете, я не привыкла к безделью. В Винсент-Лодж полным-полно работы, и потом, есть еще мои ученицы.
На этот раз Кон поднял обе брови:
— Ты — учительница?
— Я не тупая! — горячо возмутилась Лоретта.
— Ну разумеется, нет. — Кон взял ее руку и поцеловал кончики пальцев.
Лоретта села прямо, хотя Кон продолжал держать ее руку.
— Сестры Трамболь умерли, как тебе известно. Несколько раз в неделю кое-кто из деревенских девочек приходит к нам, и мы… мы беседуем на разные темы. — Она задрожала, когда Кон стал рисовать круги на ее ладони. Сладкий трепет пронзил ее до самых кончиков пальцев.
— Итак, — лицо Кона было мрачным, — ты теперь благовоспитанная обедневшая старая дева, которая помогает детям расширить их кругозор?
— Все не так уж плохо, — прошептала Лоретта.
— Я могу дать тебе больше.
Лоретта высвободила руку.
— Тебе не удастся заставить меня почувствовать себя полезной здесь. Квалхата чуть не перерезала мне горло, когда я вторглась на ее кухню.
— Моя дорогая, любой уважающий себя повар или кухарка были бы очень недовольны, если бы кто-нибудь вторгся на их территорию, — насмешливо заметил Кон.
Щеки Лоретты жарко вспыхнули. Когда-то она была полной неумехой в домашних делах.
— Думаешь, я не умею готовить? Я многому научилась. Пришлось. — Она вспомнила о дюжинах подгоревших завтраков, обедов и ужинов, которые ей приходилось съедать, пока Сейди не взяла кухню под свой контроль.
— Не сомневаюсь. — Кон резко встал. — Ежели желаешь почувствовать себя полезной, пойдем наверх.
— Сейчас? — Лоретта сглотнула.
— Сейчас.
Она поднялась со скамейки и отряхнула юбки. Все надежды на скрывающий недостатки свет свечей сгорели под безжалостным солнцем. Когда-то она без стеснения обнажала перед Коном свое тело при свете дня, но тогда она была глупой девчонкой. Впрочем, и теперь, похоже, она не слишком-то поумнела, если ее сердце неистово стучит в предвкушении.
— Как пожелаешь.
Лоретта все время ощущала на себе взгляд Кона, пока он шел следом за ней по выложенным плитками садовым дорожкам, затем через холл. Он подхватил ее, когда она споткнулась на лестнице, потом твердо обнял за талию, и они продолжили подниматься вместе. Он ничего не сказал, однако нажим пальцев был красноречиво властным: она принадлежит ему, и он не позволит ей упасть.
Или уйти.
Кровать была уже разобрана, а в камине потрескивал огонь. Должно быть, Надия или Мартина получили соответствующие указания, когда он приехал. В доме было тихо. Интересно, подумала Лоретта, слуг отпустили на полдня или велели им не выходить из своих комнат? Как стыдно сознавать, что им прекрасно известно, какую роль она здесь выполняет.
Лоретта стояла неподвижно, пока Кон расстегивал на ней платье, развязывал нижние юбки и раздевал вплоть до кружевных подвязок и чулок. Несмотря на пылающий огонь, тело ее покрылось гусиной кожей. Кон взял ее за плечи и отступил назад, словно оценивая свое приобретение. Лоретта вызывающе вскинула подбородок.
Двенадцать лет назад она бы дразняще улыбнулась и поинтересовалась, нравится ли ему то, что он видит. Она могла бы даже отскочить от него и закружиться по комнате, распустив волосы. Он поймал бы ее — уж об этом она бы позаботилась, — и они, хохоча, вместе упали бы на кровать. Повалились бы друг на друга в безумии торопливых, лихорадочных поцелуев и неуклюжих объятий. Судя по тому, что было позапрошлой ночью, Кон с тех пор изрядно отточил свое мастерство.
Кон был у нее первым и единственным любовником. Все ее попытки в одинокой девичьей постели воскресить их лето были бледной имитацией в лучшем случае. Этот мужчина стоит перед ней сейчас, загадочный и отстраненный, хотя их разделяет расстояние лишь одной вытянутой руки.
Лоретта представления не имела, что происходило у Кона в голове… чего нельзя было сказать о его теле, если судить по сильно увеличившейся твердой выпуклости под застежкой замшевых бриджей. Но ведь голова в этом не участвует. Чтобы почувствовать вожделение, мужчине не надо думать. Любая обнаженная женщина может вызвать точно такую же реакцию.
Кон шумно выдохнул.
— Теперь твоя очередь раздеть меня.
Лоретта кивнула. Первым делом она взялась за изумрудную булавку в галстуке, не без труда высвободив ее из накрахмаленной ткани. Булавка оказалась довольно тяжелой.
— Не слишком ли вульгарно для дня, а, милорд?
— От меня этого ожидают. Я ведь Безумный Маркиз, как ты знаешь. Видела б ты рубин. — Лицо Кона скривилось в улыбке. — Мне дозволена эксцентричность.
— Ты стал таким же, как твой дед. — Лоретта положила булавку на туалетный столик. Как странно, что она не стесняется ходить совсем голой.
— Наверное, да, за исключением того, что я научился не только тратить деньги, но и зарабатывать их. — Он начал было стаскивать галстук с шеи, но Лоретта остановила его.
— Это я должна раздевать тебя, не забыл?
— Ну, так давай, действуй.
Она взглянула на него:
— Я чересчур медлительна? — Лоретта кончиком пальца дотронулась до серебряной пуговки жилета.
— Да, чертовски.
Он рычит на нее? Интересно.
Лоретта сняла галстук, сложила его и положила рядом с изумрудной булавкой.
Следующим был сюртук. Она стащила его и, пройдя к стулу, аккуратно повесила на спинку. Кон сжал челюсти с таким видом, словно хотел, чтобы Лоретта расшвыряла его одежду по всей комнате, но ничего не сказал.
Красивые серебряные пуговицы, каждая с выдавленным изображением креста Коноверов. Они тоже стоят недешево.
Она наклонилась и стала вытаскивать их из петелек, краем глаза заметив, как мускул на челюсти Кона задергался от напряжения.
Сегодня он гораздо хуже владеет собой, чем тогда, когда она так бесславно шлепнулась на зад, стаскивая с него сапоги. Та медленная пытка кончиком пальца, должно быть, чуть не убила его. Ее-то уж точно.
Лоретта облизнула губы и услышала, как он застонал:
— Хватит. — Он сорвал с себя остальную одежду, сбросив сапоги чуть ли не с яростью. Жилет, рубашка, бриджи и сапоги теперь были раскиданы по комнате. Лоретта наклонилась, чтобы поднять с пола белую рубашку, и была вознаграждена звонким шлепком по заду.
— Оставь. Иди в постель.
— Зачем ты меня шлепнул?
— И еще не то сделаю, если… — Должно быть, Кон услышал сам себя, увидел потрясение Лоретты и поспешил заключить ее в объятия. — Прости, Лори. Я никогда тебя и пальцем не трону, — прошептал он.
Она положила голову ему на грудь, озадаченная сменой его настроения. Кон вытащил шпильки из ее волос, и они рассыпались по спине.
Нет. Он никогда не поднимет на нее руку. Его боль иного характера. Это та боль, с которой она сама боролась на протяжении всех двенадцати лет. Но Кон — такая же жертва, как и она.
Лоретта покачала головой, раздражаясь на себя. Пора уже перестать находить для него оправдания. Он женился и произвел на свет ребенка, а потом сбежал, чтобы, потакая своим прихотям, погрязнуть во всякого рода чужеземных пороках и излишествах. В конце концов, она же видела кальян в его спальне. Использует ли он ароматический табак или гашиш, все равно это дурная привычка. Даже сигары, которые курят английские джентльмены, на ее взгляд, отвратительная штука.
Лоретта села на край кровати, развязала подвязку и стала спускать чулок с нарочитой неторопливостью. Она так же не спешила и с другой ногой, наслаждаясь явными мучениями Кона. Но потом он прибег к своей прежней грубости. Толкнув ее на кровать, придавил своим весом и впился в губы неистовым и требовательным поцелуем. Его руки путались у нее в волосах, блуждали по коже, мяли и тискали. А потом он одним резким толчком вошел в нее. Это не было изнасилование. Тело ее было готово с той минуты, как он появился в саду, пусть даже вопреки разуму.
Но Лоретта не вставила губку. Не было времени. Она попыталась высвободиться, но Кон держал ее железной хваткой, и скоро она перестала думать о последствиях. Кон продвинулся глубже, и Лоретта приподнялась ему навстречу, и все это походило на какой-то безумный чувственный танец, от которого у нее голова шла кругом. Поначалу это была деревенская пляска без особого мастерства, но весьма энергичная. Но потом Кон отыскал свой ритм, и Лоретта с готовностью подхватила его.
Кон учил ее танцевать, был ее первым партнером. Во всем. Еще ребенком она отдала ему свое сердце, и он до сих пор владеет им.
Она открыла глаза, чтобы полюбоваться его лицом. Он прикусил нижнюю губу, крепко зажмурился. На лбу выступили бисеринки пота. Длинные черные волосы разметались по плечам. Руки, на которые он опирался по обе стороны от нее, бугрились мускулами. Татуировка в виде креста заплясала у нее перед глазами. Кон трудится. Она, средоточие всего его внимания, была рада этому.
Она — его собственность. Он купил ее за десять тысяч фунтов.
Ей бы следовало сопротивляться ему, но она не могла. Кон владел ее телом и без дома на Джейн-стрит. Лоретта отказалась от попыток удерживать его на расстоянии. Придет время, когда их договор закончится, поэтому пусть лучше будет так, как он хочет. Для нее это так же хорошо, как и для него. А может, и лучше. Все эти годы она жила в одиночестве и уединении. В то время как он изливал свое семя по всей Европе и Азии.
Лоретта устремила взгляд туда, где соединялись их тела. Сейчас они вальсировали, и его плоть медленно скользила, то выходя из ее тела, то вновь возвращаясь. Она страдала, когда он выходил, но от предвкушения его возвращения кожу приятно покалывало.
Лоретта глубоко вдохнула воздух, пропитанный запахом секса и пота, его сандалового одеколона, своей розовой воды, ароматного дерева, слишком жарко горящего в камине, пчелиного воска, так щедро используемого кем-то из слуг, благоухания экзотического сада, влетающие через открытое окно, — все смешалось в один пьянящий головокружительный коктейль.
Она парила на клубящемся облаке чувств и ощущений, словно многие годы была заперта в серости, и вдруг мир внутри ее расцвел буйным цветом, просочился сквозь поры и перетек прямиком в Кона. Словно зная это, он открыл глаза и смотрел, как она рассыпается на тысячи осколков. Улыбнулся ей ослепительно, торжествующе.
Но для него еще ничего не закончилось, как, похоже, и для нее. Когда она решила, что ему больше не удастся вырвать у нее еще один взрыв наслаждения, он удивил и изнурил ее, неторопливо и неуклонно подведя к блаженному забвению. Одурманенная и околдованная, она плыла в чувственном тумане. Он наклонился и приник поцелуем к ее губам, выпивая саму душу. Потом она почувствовала, как он замер и излился в нее, но не могла заставить себя жалеть об этом.
Они лежали в объятиях друг друга, и тепло комнаты постепенно обволакивало их вспотевшие, медленно остывающие тела. Кон потянул за уголок простыни и вытер ей лицо, шею и под каждой грудью. Лоретта устремила взгляд в зеркало над кроватью, гадая, кто эта раскрасневшаяся, глупая распутница.
— Знаешь, я ведь одно время ослеп. — Голос Кона был все еще прерывистым. — Думал, что больше никогда не увижу тебя.
Лоретта испуганно взглянула на него. Он не собирался говорить ей. Дело прошлое. Они со школьным дружком Уильямом Джоном Бэнксом отправились в рискованное, действительно опасное путешествие, чтобы взглянуть на остатки древней цивилизации. И его поразила слепота. Офтальмия — таков медицинский термин, но как ни назови, это было чертовски болезненно и могло вызвать пожизненную потерю зрения.
Разумеется, некоторое время Кон чувствовал себя несчастным. Возможно, из-за того, что не мог в полной мере оценить красоты, которые видел последние восемь лет. Но Аллах решил преподать ему урок человечности. То, что он теперь рассуждал как мусульманин, возможно, было еще одной причиной, по которой его христианский бог наказал его, но Кон находил гораздо более удобным на словах признавать того бога, которому поклоняются люди, окружающие его.
Уильям носил одежду английского джентльмена, но Кон перешел на свободные одеяния местных. Со своими черными волосами и глазами и кожей, загоревшей до черноты под палящим солнцем, ему было нетрудно сойти за местного. Он даже отрастил свирепого вида усы и бороду, достойную любого уважающего себя бея. Его внешность и арабский язык, на котором он говорил достаточно бегло, пришлись на Востоке как нельзя кстати. Кон намеревался вернуться в Англию и встретиться с сыном. И если бы он не смог увидеть его, было бы страшно обидно. Кон вспомнил один из последних дней своей слепоты, но не стал утомлять Лоретту этой историей.
* * *
Он лежал в своей палатке, а его слуга Арам попеременно смачивал куски ткани то в крепком чае, то в меду, дабы побороть инфекцию. Бэнкс страдал таким же недугом перед тем, как Кон присоединился к нему в путешествии, но полностью выздоровел и теперь делал заметки и точные наброски величественных развалин. Кон надеялся, что будет делать то же самое. Ожидалось, что к концу экспедиции Бэнкса он станет своего рода экскурсоводом на Святой земле, ибо уже был тут раньше, еще в начале своей ссылки. В Южной Европе, когда он только сбежал, было слишком много праздных англичан, но потом война сделала жизнь, мягко говоря, не слишком комфортной. Кон оставил в прошлом собственную праздность и служил Англии в неофициальном качестве. Для мальчишки, который с трудом склонял латинские глаголы, он внезапно обнаружил в себе способности к разговорным языкам и умение смешиваться с местным населением. Он не был голубоглазым блондином-англичанином, который боялся испачкаться или схитрить.
Однако он не хотел умирать. В своем путешествии по Востоку Кон намеревался выжить и найти смысл, обрести покой. Хотя и не смог достичь этого — разве что под влиянием булькающего кальяна.
Кон знал, что некоторые могли бы усомниться в его мужском начале. В Британии его дружба с Уильямом удостоилась многозначительно поднятых бровей, хотя Уильям вел себя крайне осмотрительно в тех странах, где его бисексуальность могла стать для него смертельным приговором. Но Кон не прикасался ни к одной женщине — или мужчине — с того последнего дня с Лореттой, несмотря на массу возможностей. Однако воздержание не мешало ему быть наблюдателем, и он был посвящен во все виды и способы опьянения желанием. Он услышал шорох и шаги по твердой земле. Кон снял с глаз компресс и сел.
— Не утруждайся. Это всего лишь я.
Кон услышал тягучий голос Уильяма и улыбнулся:
— Ты пришел, чтобы опять накормить меня жареной саранчой?
— Бог мой, нет! Хотя мне приходилось отведывать еще и не такое. Некоторые считают, что у саранчи вкус как у креветок. Никогда не забуду, как я впервые увидел рой саранчи — они напоминали гигантскую грозовую тучу. Какая жалость, что ты не можешь пойти с нами сегодня! Я стоял на крыше самого величественного храма. Забрался на самую вершину.
— Засыпанную песком, да? Интересно, Финати подсадил тебя, или ты сам запрыгнул?
Уильям фыркнул:
— Все остришь. Жалко, что у нас нет времени немного покопать, но пора двигать. Завтра мы отправляемся. Ты сможешь ехать?
— Полагаю, придется. Только забрось меня на верблюда.
— Мы поживем в монастыре в Каире, пока ты не поправишься.
— Если это вообще когда-нибудь случится. — Кону не понравились жалобные нотки в собственном голосе, но за те часы, что он провел один в лагере, в то время как все остальные обследовали руины, у него было слишком много времени, чтобы почувствовать жалость к себе.
— Хорошо, что не случилось хуже, — ты мог покрыться коростой. Хотя в сравнении с бородой это было бы не так страшно. Ты выглядишь просто устрашающе.
Кон рассмеялся:
— Это просто потому, что ты такой красавчик. — Он погладил бороду, гадая, узнала бы его в таком виде Лоретта. И узнает ли он сам себя в зеркале, если к нему вернется зрение.
Вид у Лоретты был ошеломленный. Но он ее видит, слава Аллаху, Иисусу и Венере.
— Что случилось?
Кон откинулся на спину и взял ее за руку. Понаблюдал за их отражением в зеркале на потолке. Они были похожи на первых грешников, Адама и Еву, только что предававшихся любви в райском саду. Но где-то наверняка притаился Змей-искуситель.
— Офтальмия. Я был в Египте с Уильямом. Там это довольно распространенный недуг, но некоторые так и не выздоравливают. Мне повезло.
— Действительно. Представляю, сколько тебе довелось пережить приключений.
Он пожал плечами:
— Я должен был что-то сделать со своей жизнью. — Он повернулся к ней: — Хотел быть полезным. Я даже повоевал немножко за короля и страну, пока меня не подстрелили.
— Что?
— Это было сразу после того, как я сбежал. Вначале в Испанию, потом в Португалию.
— Ты был в армии?
— Неофициально. Там был Уильям, а он знал Веллингтона. Так все и пошло.
— Понятно, — отозвалась Лоретта.
Но судя по ее виду, она совсем ничего не поняла. Шрам под татуировкой каждый день напоминал Кону о том времени.
— Это всего лишь царапина. Я не герой, поверь мне.
— Тебе следует рассказать об этом Джеймсу, — выпалила она. У нее была цель: это могло в какой-то мере объяснить его сыну, почему он покинул его.
Кон засмеялся:
— Он и слушать не станет.
— Тогда напиши.
— Ты меня раскусила. Я действительно пишу для него книгу.
Лоретта села, прикрывшись влажной простыней.
— Книгу? Ты?
— Так кто теперь кого считает тупым? Лоретта покачала головой:
— Дело вовсе не в этом. Просто… просто ты никогда особенно не любил книги.
— Верно. Учителя, которых нанимал мой дядя, позаботились об этом, — отозвался Кон, поцеловав жилку у нее на запястье.
На секунду Кону показалось, что Лоретта смягчается, но потом в райский сад вполз Змей. «Остановись, — предостерег ее Змей. — Он снова пытается очаровать тебя, как в тот раз, когда тебе было семь лет, и он вытащил занозу у тебя из пальца. Тебе больше не семь, моя девочка, и даже не двадцать семь».
Лоретта отстранилась и еще решительнее завернулась в простыню.
— Мы закончили, милорд? Уверена, вас ждут важные дела.
Кон нахмурился:
— Я не знаю ничего более важного, чем ты. Чем мы.
Лоретта соскользнула с кровати, завернутая в простыню как в римскую тогу.
— Мне надо помыться. Мы были неосмотрительны. Не хотелось бы наградить тебя еще одним незаконнорожденным ребенком.
Кон прикусил язык. Для него не было бы большего счастья, чем сделать Лоретте еще одного ребенка и в тихом семейном кругу наблюдать, как округляется ее животик, как они оба растут. Но возможность брака с ним явно не приходила ей в голову. Он заставил ее поверить в невозможность этого, когда затащил в свою постель два дня назад.
Но он не станет изливать свое семя на кровать или надевать что-то, что помешает ему почувствовать медовую сладость ее жара. Он ждал слишком долго.
— Ты права, разумеется, — осторожно проговорил Кон. — Полагаю, ты знаешь, как предотвратить подобное? Я не стану отказывать себе в удовольствии, как когда-то.
— Как будто это помогло, — проворчала Лоретта. — Я поговорю с Надией. Тебе не придется ни о чем беспокоиться.
Проклятие! Значит, это будут губки, как в прошлую ночь. Если б она не заплакала в его объятиях, он бы потянул за нитку и заполнил ее своим семенем. Он не думал, что она подготовилась перед тем, как прийти к нему тогда. Он и сам не был уверен, согласится ли она на эту чертову сделку.
Кон встал и собрал свою одежду. Он как раз повязывал галстук, когда Лоретта спросила:
— Мне ведь ничего не грозит, нет? У тебя ведь нет одной из тех джентльменских болезней, которыми и я могу заразиться? Что-нибудь, что ты мог подхватить во время своих странствий?
Он повернулся к ней, губы слегка дрожали.
— Уверяю тебя, Лоретта, я чист как первый снег. Она фыркнула. Он хотел было рассказать ей все — что целых десять лет жил как монах и находил это нетрудным, — но она не поверит… или сочтет дураком. Хотя никто не может считать его большим дураком, чем он сам.
— Я пообедаю с тобой завтра вечером. В девять. Передай Квалхате. Она знает, чего я хочу.
— Да, милорд.
Глава 7
До девяти было времени хоть отбавляй. Лоретта понятия не имела, чем ей занять его.
Не то чтобы она так жаждала увидеть Кона, принять его в свою постель и в свое тело. Разумеется, нет. Ей не было дела до того, что скоро он будет сидеть напротив нее за столом и есть рыбу в соусе, приправленную какой-то непонятной смесью, о которой Лоретта никогда прежде не слышала: горох, фасоль, рис, листья салата и странный плоский хлеб. Сама она еще не успела проголодаться после завтрака и ленча, поэтому даже не мечтала об обеде, каким бы вкусным он ни был. В сущности, было ясно, что ей надо пойти наверх и распустить шнуровку корсета, а может, даже совсем его снять. Она могла бы раздеться, вздремнуть… Но вряд ли она успеет — она была слишком взвинчена.
Это ее третий полный день жизни в качестве любовницы. Как же это называется? Любовничество, по аналогии с супружеством? Нет, такого слова она никогда не слышала. Впрочем, как ни назови, ей это не подходит. Она не привыкла к ничегонеделанию и изоляции. Нет, ни к обстановке дома, ни к заставленным книгами полкам придраться нельзя. Но ей совершенно нечего делать.
Лоретта в раздражении пометалась по комнате и наконец вызвала Мартину, чтобы та помогла ей переодеться в новое дневное платье, которое она привезла с собой. Лоретта не думала, что оно слишком поношенное, когда укладывала его, однако в сравнении с нарядами в гардеробной… это был просто ужас. Вот и отлично. Она и чувствует себя ужасно. По крайней мере, старое голубое платье принадлежит ей, его сшила Сейди так давно, что и не вспомнить когда. Она наденет его и станет мерить шагами верхнюю гостиную, потом нижнюю гостиную, потом сад. Кон не запрещал ей выходить из дома, но с ее везением она вполне могла наткнуться на кого-то из знакомых, и тогда все пропало.
Одно дело — лгать в письме, а совсем другое — смотреть человеку в лицо и притворяться. А она никогда толком не умела врать, зато здорово наловчилась о многом умалчивать. И вот куда это ее завело.
Было время, Лоретта тихонько радовалась, что родители так заняты собой и игрой в карты, что она может никем не замеченная убегать к Кону. И вот к чему это ее привело: у нее тайный ребенок и братец-мот и она ждет своего беспринципного любовника.
Если б она была молодой леди, правильно воспитанной хорошими родителями, то знала бы, чем занять пустые часы, которые тянутся до бесконечности. Она могла бы плести кружево или играть на фортепьяно, которое стоит внизу. Вышивать туфельку или составлять букеты.
Что ж, пожалуй, букеты она составить может. Те, что на каминной полке, уже завяли. Дома она собрала бы все бутоны и поставила их в чистые банки. Здесь у нее хрустальные вазы. Сад в буйном цвету.
Лоретта зашла на кухню за ножницами. Кухонный стол был завален всевозможными продуктами, а Надия и Квалхата увлеченно обсуждали блюда к сегодняшнему ужину.
При виде Лоретты они встревожились. Но после пространной дискуссии на тему, почему она не позвонила и не позвала кого-нибудь, Надии потребовалось убедиться, что Лоретта в состоянии сама срезать цветы и ей можно доверить ножницы.
— Я не заколю вас ими, — нетерпеливо проворчала Лоретта. — И себя не заколю, клянусь. — До этого еще не дошло.
— Ох, миледи! — Надия нервно вытерла руки о фартук. — Вы здесь несчастны?
— Нет. То есть да, — ответила Лоретта и села на табурет.
Протянув руку через стол за стручком гороха, она разломила его пополам и бросила в глиняную миску.
— Вы все очень добры. Просто… — Лоретта взглянула на женщин. Они решат, что ее место в Бедламе[3], если она пожалуется, что хочет работать. Они обе поднимаются еще до рассвета и до поздней ночи создают для нее эту счастливую искусственную жизнь. Для них целый день полного безделья покажется мечтой. Хотя дом и маленький, Лоретта знает, скольких трудов он требует. Она разломила еще один стручок.
— Видите ли, я живу в деревне. Держу кур и огород, я просто не привыкла к бездействию. К ожиданию.
— Ах! — Надия нарезала огурец для салата тонкими, прозрачными ломтиками. — Вам одиноко. Я не уделяю вам достаточно внимания.
— Нет, нет, я и не жду, что вы станете меня развлекать. Я привыкну. В конце концов, это ведь ненадолго.
Надия с Квалхатой переглянулись.
— Извините. Я отвлекаю вас от работы. Просто дайте мне ножницы.
Квалхата поднялась из-за стола и подошла к кухонному шкафу.
— Можете оставить их для цветов. У меня есть еще.
Лоретта взяла блестящие ножницы. Они были такими же новыми, как все остальное в доме.
— Спасибо. Больше я вас не побеспокою.
— Никакого беспокойства. Мы в вашем распоряжении, миледи.
Из длинной кухни было два выхода: один — на улицу, другой — в сад. Лоретта плотно прикрыла за собой дверь, потому что была уверена, что не хочет слышать замечания женщин по поводу ее капризного поведения, если они вообще будут обсуждать ее на понятном ей языке. Все в доме говорят на нескольких языках в отличие от нее. Возможно, ей стоит попросить их дать ей несколько уроков.
Ах, какая нелепость! Как будто у них есть на это время. Она здесь единственная, кто не знает, чем себя развлечь. Даже маленький поваренок занимается уборкой наверху. Арам, похоже, работает и в городском доме Кона, и здесь, но каждый вечер приходит спать рядом с женой.
Лоретта посмотрела на часики, которые приколола к лифу платья. Часы принадлежали матери, и они сказали ей, что она лишь на пятнадцать минут приблизилась к приходу Кона с тех пор, как последний раз смотрела на них. Она присела на каменную скамейку и прислонилась спиной к стене, которая купалась в солнечном свете — кирпичи были теплыми, почти горячими. Синие и белые плитки, такие же, какими выложены садовые дорожки, вделаны в кирпичи через произвольные промежутки. Должно быть, Кон перестроил заднюю стену, ибо она выглядела вдвое толще соседской. Толстый плющ с глянцевыми листьями оплетал боковые стены, явно выстроенные еще до нее.
Лоретта закрыла глаза и прислушалась к плеску воды. Надо бы подняться и нарезать цветов. Роз или, быть может, чего-нибудь незнакомого. В саду полно растений, названий которых она не знает, и все чудесным образом растут в городе, на своих квадратных клумбах. Ее помешанной на садоводстве матери это понравилось бы, но она была бы шокирована, узнав, что ее дочь живет здесь в качестве любовницы Кона.
И тут она услышала стон.
На самом деле это было скорее рычание, донесшееся из соседнего сада. Потом ойканье, вскрик, грохот и звон чего-то, брошенного на землю. Чего-то бьющегося, судя по звону рассыпавшихся осколков.
— Так-то! — послышался удовлетворенный женский голос. — Получай, ублюдок!
Лоретта подошла к увитой плющом стене. Любопытство стремительно вытеснило апатию.
— Послушайте, что-нибудь случилось? С вами все в порядке?
— Теперь да. Кто здесь?
— Ваша соседка. — Лоретта подумала было назваться вымышленным именем, но ей так не хотелось врать. Слишком много она врала. — Меня зовут Лоретта.
— Здравствуйте. А я Шарлотта. Когда он вспоминает мое имя, — угрюмо проворчала женщина.
Как странно, однако, разговаривать с бестелесным голосом.
— Вас это злит так же, как и меня? — спросила Лоретта, наплевав на осмотрительность. Какое имеет значение, если куртизанка подумает, что она свихнулась?
— Зависит от того, насколько вы злы. Я всегда считала себя спокойной и благоразумной, но в последнее время появились причины усомниться в этом. Довольно абсурдно разговаривать через стену. Тут есть дверь. Полагаю, с вашей стороны она оплетена плющом, но я погремлю ручкой.
— Да? — Лоретта просунула руку сквозь плющ, ориентируясь на звук. Она нашла ручку и потянула, но дверь не открылась. — Мне придется разрезать плюш, подождите. — Она защелкала ножницами. Когда большая часть плюща была срезана и Лоретта увидела дверь, она со всей силы потянула за ручку. Петли заскрипели, и дверь приоткрылась, но недостаточно широко, чтобы соседка могла в нее пройти. — Черт. Вы можете толкнуть?
— Попробую. — Шарлотта захихикала. — Если ничего не выйдет, думаю, я всегда могу обойти вокруг и позвонить к вам в дверь.
— Тогда это уже будет совсем не приключение. Давайте, толкайте, а я потяну.
Ржавые петли взвыли, словно от страшной боли, и вскоре Шарлотта смогла протиснуться в образовавшуюся щель. Лоретта улыбнулась.
Шарлотта вовсе не походила на чью-то любовницу. Она была вполне хорошенькой, даже красивой, помогла бы сойти за гувернантку. Во-первых, совсем не юная, по крайней мере, ей было примерно столько же лет, сколько Лоретте. Черные волосы покрыты маленьким накрахмаленным чепцом, каких Лоретта не носила уже тысячу лет. Уродливое серое платье застегнуто до подбородка, а вокруг шеи аляповатое фишю. С таким же успехом на лбу у женщины могло быть написано: «Непорочная старая дева».
Но, разумеется, этого не может быть.
— Ох, какая же красота! — Шарлотта восхищенно оглядела сад. — Я наблюдала из окна своей спальни, как его разбивали. Они все трудились как дьяволы. Даже лорд Коновер копал. — Она понизила голос: — Он снимал рубашку. Ей-богу, вы счастливица.
Лоретта фыркнула:
— Он и есть дьявол.
— Ох, моя дорогая, вы понятия не имеете, что такое настоящий дьявол. Портрет сэра Майкла Ксавьера Байарда нарисован прямо рядом с этим словом в словаре доктора Джонсона.
— Тогда почему… — Лоретта осеклась. — Простите меня. Это не мое дело. — Ей не хотелось рассказывать о своих отношениях с Коном.
Шарлотта села на каменную скамью и подставила лицо солнцу.
— Это довольно длинная, грязная история. Скажем просто, что порой семейные обязательства вынуждают нас идти на нечто неприятное, а то и вовсе отвратительное.
— Совершенно верно, — согласилась Лоретта, гадая, как там ее шалопай братец ладит со старым пнем доктором Гриффином. — Давно вы здесь живете?
— Достаточно. Иногда кажется, что уже целую вечность. Но, по крайней мере, мне больше не придется лицезреть этих дурацких херувимов.
— Прошу прощения?
— Вы же слышали мою маленькую гневную тираду? Грохот, звон и крики. Я только что разбила, без сомнения, ценные, но совершенно вульгарные маленькие статуэтки, которые принадлежали моей предшественнице. У меня в спальне есть еще. Хотите помочь мне покончить с остальными?
Возможно, Шарлотта и в самом деле свихнулась, и ей понадобилось на это совсем немного времени. А какой через месяц будет она, Лоретта? Страшно даже подумать.
— Ей-богу, обычно я не такая кровожадная, хотя в этом позолоченном гипсе и нет никакой крови, разумеется. Но когда вы их увидите, то поймете. Пошли. — Шарлотта поднялась и протянула руку.
— Я не уверена… меня могут хватиться, — запинаясь, проговорила Лоретта.
Кто знает, не взбредет ли Шарлотте в голову пристукнуть и ее?
— Ах вы бедняжка! Я наслышана о странном и загадочном Коновере. Я видела татуировку. Значит, вы его пленница?
— Нет! Не совсем.
— Ну что ж. Тогда пошли.
Лоретта сглотнула. Эта чопорная и добродетельная куртизанка точно как гувернантка, которая не принимает отказа. Бросив еще один тоскливый взгляд в сторону кухонной двери, Лоретта протиснулась через оплетенную плющом дверь в соседний сад. Он тоже был по-своему красив, но и близко не такой волшебный, как сад, созданный для нее Коном.
Шарлотта взяла Лоретту под руку:
— Он что, скупой, ваш лорд Коновер? Ваше платье выглядит староватым.
Лоретта засмеялась:
— Потому что оно такое и есть. Это мое собственное. Уверяю вас, мои шкафы битком набиты нарядами. Просто сегодня я предпочла не поддаваться искушению.
— Мудро. Лично я не ношу то, что купил сэр Майкл. Это его ужасно раздражает. — Они нырнули в дверь и вошли в кухню. Помещение было чистым и пустым. — Слуг нет дома, иначе бы я не осмелилась уничтожить всех ангелочков. Идите за мной.
Они пошли через дом. Планировка была точно такой же, как в доме Лоретты, хотя обстановка гораздо более традиционная. За исключением картин. Лоретта почувствовала, как вспыхнуло у нее лицо, когда увидела так много выставленной напоказ обнаженной плоти. На каждой без исключения стене были нагие женщины, занимающиеся чем только можно себе вообразить, и еще сверх того. Однако манера письма была превосходна, и Лоретта не преминула об этом сказать.
— Я к этому не имею никакого отношения. Сэр Майкл — настоящий знаток. У него отличный вкус во всем, кроме любовниц. Что эта Хелен сделала со спальней… впрочем, сейчас сами увидите.
Они поднялись по лестнице и вошли в спальню Шарлотты. Лоретта остановилась как вкопанная, лишившись дара речи.
— Вы понимаете, не так ли? Как можно жить в комнате, где на тебя устремлено так много гипсовых глаз? И выглядят они отнюдь не невинными. Видите эти похотливые ухмылки на их физиономиях? — Шарлотта ткнула пальцем в одну из статуэток и передернулась.
— Я помогу вам. Какая жалость, что мы не можем одолжить тачку и скатить их по лестнице!
— Осмелюсь сказать, небольшая разминка пойдет нам на пользу, но я рада, что вы здесь. Мы сделаем работу в два раза быстрее. — Шарлотта подобрала подол юбки и принялась складывать маленьких купидончиков в подол. Лоретта подумала, что у ее новой подруги красивые ноги.
Как, оказывается, это увлекательно — бросать гипсовых ангелочков головой вниз и разбивать их! Лоретта не помнила, когда еще так веселилась. После того как покрылась пылью и основательно вспотела, она вернулась домой, оставив Шарлотту заметать под кусты следы преступления. Завтра они вместе выпьют чаю.
Распорядившись насчет необходимой ванны, Лоретта убила еще один час, дожидаясь Кона. Завтра она будет принимать у себя свою новую подругу Шарлотту Фэллон и скучать не будет. Шесть месяцев не такой уж долгий срок. Она может — должна — сделать это.
Несколько часов спустя она сидела напротив Кона. Он набросился на рыбу так, словно умирал с голоду, и сейчас с наслаждением ел мягкую, пропитанную медом булочку. На вечер Кон освободился от английской одежды и приехал в длинном вышитом кафтане и широких шароварах. Его черные волосы не были связаны и свободно падали на плечи. Лоретта подумала, что он похож на пирата, то есть если, конечно, пираты моются и наряжаются в изысканные одежды. Неудивительно, что ее соседка считает его безумцем. Сегодня вечером Кон определенно в чем-то на него похож. Долговязый мальчишка из Дорсета исчез, а на его месте появился настоящий бродяга.
Лоретта отказалась от десерта и теперь попивала вино маленькими глоточками. Она нервничала из-за того, что ей предстояло. Потребуется вся ее выдержка, чтобы не заплакать от счастья после того, как они займутся сексом. Она должна постоянно напоминать себе, что их отношения основаны исключительно на похоти, что их дружба и любовь давно канули в Лету. Она всего лишь женщина, чья животная сущность, долго дремлющая, откликается на близость мужчины. Это не грех и не отсутствие принципов, а простой жизненный факт.
— Пенни за твои мысли. — Глаза Кона, устремленные на нее через стол, были черными и загадочными.
Она не готова была польстить ему, признавшись, что думала о сексе.
С ним. Над ним. Под ним. С Коном, лениво двигающимся сзади нее, прижимающим ее к своему чистому теплому телу, ласкающим пальцами живот и грудь.
Пальцы у него просто изумительные. Все десять впечатляют своим эротическим мастерством.
Лоретта взглянула на свои обычные руки, которые не были такими умелыми.
— Не хочу докучать вам, милорд.
Он вздохнул и не слишком деликатно бросил вилку на тарелку.
— Ради Бога, умоляю тебя, этот твой «милорд» для меня оскорбителен. Мы знаем друг друга двадцать пять лет. Когда-то ты называла меня по имени.
Десмонд. Зачастую просто Дес, когда они обследовали его имение, объедались ранней земляникой и прыгали полуодетые в Пиддл с дерева, чтобы поплавать и вымыть испачканные ягодами рты.
Но однажды одиннадцатилетний Десмонд Райленд пришел к ней на порог с траурной повязкой на рукаве. Умер его дед в одном из своих бесконечных путешествий, оставив Десмонда на попечении противного дяди.
— Теперь ты должна называть меня Коновером, — сказал Дес с серьезным видом.
Ее служанка Сейди растолковала ей, что ее старый друг стал важной птицей и что Лоретта должна вести себя как подобает, когда в следующий раз увидит его.
— У маркиза не будет времени для таких, как ты, — фыркнула Сейди в тщетной попытке заставить Лоретту понять, как должна вести себя истинная леди.
Сейди ошибалась.
— Двадцать четыре. Моя двоюродная тетя пригласила нас пожить с ней в Лодже, когда мне было пять лет. Но я буду делать, как ты говоришь, буду называть тебя, как ты хочешь. Я в твоем распоряжении следующие пять месяцев и двадцать семь дней.
Губы Кона скривились.
— Рядом со мной гений математики, как я вижу. Не помню, чтобы ты раньше была такой точной, Лори.
— Раньше у меня не было на то причин. — По существу, она была настолько небрежна в подсчетах, что только через два месяца осознала, что беременна. Это Сейди напомнила ей. И в тот раз служанка оказалась права.
— Ты обучаешь математике своих маленьких девочек?
На секунду у Лоретты перехватило дыхание. Потом до нее дошло, что Кон говорит о ее неформальных уроках с деревенскими детьми в Лодже.
Она кивнула:
— Да. Женщине необходимо иметь полезные навыки, чтобы чего-нибудь добиться в жизни. Я узнала это на собственном горьком опыте.
Лоретта росла совершенно не домашней и необразованной девочкой. С чего было ей хотеть сидеть в четырех стенах с какой-то скучной книжкой, когда Кон дома на каникулах и ждет ее на берегу речки? За прошедшие годы у нее было много времени, чтобы исправить эти упущения, живя с Сейди в деревне и подсчитывая расходы и перерасходы Чарли. Теперь она знает изрядно и совершенно уверена в том, что мужчина, сидящий напротив нее, — напасть.
— Мне очень и очень жаль, Лори, — тихо проговорил Кон. — Если б я мог изменить прошлое, я бы изменил.
Она закатила глаза.
— Что сделано, то сделано. Давайте не будем впадать в сентиментальность, милорд Коновер, — поправилась Лоретта.
— Кон.
Это она когда-то укоротила его имя, потому что имя «Коновер» явно принадлежало его покойному деду.
— Как пожелаешь. — Лоретта положила полотняную салфетку на стол и поднялась. — Насладись бренди и выкури сигару, если хочешь. Я подожду тебя наверху.
Еще почти шесть месяцев ожидания наверху. Что будут делать без нее ее ученицы? Бегать без надзора, как она когда-то.
Что ж, зато теперь она под надзором, как прирученный зверек, накормленная, приглаженная и в полной власти своего хозяина. Она любовница Кона, в том же неравном положении, что и все остальные бедные девушки на Джейн-стрит. Лоретта пожалела, что у нее нет ангелочка, которого можно было бы разбить прямо о голову Кона.
Кон наблюдал, как она удаляется из столовой, гордо выпрямив спину. Без сомнения, пошла вставить одну из этих своих треклятых губок — и он не может ее остановить. Ах, ну да. У него еще есть время. Пять месяцев и двадцать семь дней, если она правильно подсчитала. Он представил ее календарь с большими черными крестиками, зачеркивающими каждый прошедший день.
Сидя в уединенном великолепии столовой, Кон вскинул бровь, когда вошел Арам:
— Все хорошо?
— Кажется, да. Но Надия рассказала мне, что сегодня миледи познакомилась с женщиной, живущей по соседству.
Кон нахмурился. Нельзя, чтобы стало известно, что Лоретта его любовница, пока он не сделает ее своей женой. Будущей маркизе Коновер и без того будет непросто добиться признания в обществе — ведь ее муж — Безумный Маркиз.
— Кто она?
Арам пожал плечами:
— Вы знаете, что дом принадлежит сэру Майклу Байарду. Он держал здесь нескольких женщин. Эта последняя — сестра той, что была до нее.
Кон неприязненно поморщился.
— Это не то, что вы подумали, — поспешно продолжил Арам. — Произошла какая-то путаница. Ошибка. Мартина узнала все это от служанки Ирэн, но поскольку ее английский неидеален… — Он снова пожал плечами.
— Держи ситуацию под контролем. Не хочу, чтобы какая-то девка подвергла опасности репутацию мисс Винсент.
— Хорошо, милорд. — Арам поклонился и выскользнул из комнаты так же бесшумно, как и вошел.
Проклятие! Он бы не хотел, чтобы Лоретта чувствовала себя пленницей, но ей определенно нельзя дружить со шлюхой с этой улицы.
Шлюха, вероятно, слишком сильное слово. На этой маленькой улочке живут самые роскошные куртизанки Лондона. Невозможно достигнуть вершины в этой профессии, не имея исключительной красоты, мастерства и ума. За обычный половой акт мужчина не станет платить так много. Здешние дорогостоящие дамы ложатся только под избранных: правительственных министров, лордов, чьи родословные восходят к Вильгельму Завоевателю, и баснословно богатых промышленников.
Считается высшим шиком небрежно заметить, что ты едешь на Джейн-стрит. Это означает, что у тебя есть деньги на дом и потрясающую женщину в нем. Кону пришлось попотеть, чтобы выторговать цену за этот дом задолго до того, как его план в отношении Лоретты стал ясен. В то время он был охвачен таким отчаянием из-за того, что она отказалась выйти за него, что убедил себя завести любовницу. Если он не может жениться на Лоретте, значит, не женится вообще. Воистину десяти лет воздержания достаточно, чтобы искупить грехи молодости.
Но, в конце концов, дом остался пустым. Кон побеседовал с несколькими кандидатками и остался холодным как камень. Решил, что воспоминания будут хорошо служить ему до тех пор, пока он не найдет способ вновь завоевать Лоретту.
А потом ее идиот братец приехал в Лондон и снабдил его ключом к завоеванию.
Кон допил портвейн и убрал волосы за ухо. Он не по моде космат, но такой стиль придает достоверности его опасной репутации. Он не желает, чтобы окружающие узнали, что в душе он все тот же бедный юноша, которого лишили чести и принудили к браку по расчету.
Выхолощенный. С разбитым сердцем.
Ах, как мелодраматично!
Кон поморщился. Слишком много вина и слишком мало женщин и песен в последнее время. Это будет исправлено минут этак через десять, как только он закроет пробкой графин с портвейном и найдет утешение в объятиях Лоретты. Разумеется, у греков «вино, женщины и песни» звучат как «огонь, женщины и море» — весьма достойная, хоть и опасная, замена. Турки требуют «коня, женщину и оружие», раскрывая свою кровожадную сущность. Кон же не желает ничего, кроме мира между ним и его любовницей. Сегодня он вряд ли получит мир, но попытка будет забавной.
Поднимаясь по лестнице, Кон расстегивал кафтан. Он отказался от давящего шею галстука, к вящему неудовольствию Нико. Его юный камердинер становится больше англичанином, чем сам король Георг IV. Кон надеялся, что скоро будет далеко от летней лондонской жары, там, где в строгих галстуках нет необходимости. Он намерен осуществить несколько планов. Ни один не идеален, но он не позволит парочке кочек на дороге помешать ему в объединении его семьи.
Лоретта зажгла лампы и теперь восседала в центре кровати греховно, царственно нагая. Волосы золотой рекой струились по спине и груди. Она держала в руках книгу и не взглянула на Кона, когда тот вошел. Брови ее были сосредоточенно сдвинуты, и она старательно пыталась сделать вид, что появление любовника ровным счетом ничего для нее не значит.
«Что ж, еще посмотрим, чья возьмет», — подумал Кон. Бросив кафтан и рубашку на стул, он широко зевнул:
— Подвинься.
Лоретта отодвинулась на пару дюймов. Кон развязал завязки шаровар на поясе, сел на край кровати и стащил мягкие башмаки. Сегодня он был в турецком одеянии. Возможно, аффектация, но ему уже давно не было так удобно.
Он забрался под одеяло и закрыл глаза, размышляя, как скоро можно начать храпеть. Услышал, как перевернулась страница, затем другая. Либо Лоретта быстро читает, либо книга смертельно скучная. Или она вообще не читает, а использует книгу как средство удерживать его на расстоянии.
Он пробно засопел, потом издал нечто между глубоким вдохом и клекотом в горле.
Скоро он уже равномерно, с присвистом похрапывал. Книга резко захлопнулась и со стуком упала на пол.
Кон почувствовал, как Лоретта поднялась с кровати и потушила свет. Она легла на кровать намного энергичнее, чем это было необходимо, и он всхрапнул. Оказалось, у него в запасе достаточно широкий репертуар звуков, которые можно изобразить, он посапывал, похрюкивал, похрапывал. Он был исключительно горд бурильным звуком в глубине горла, достойным самого медведя. Лоретта, переворачиваясь, подпрыгнула на кровати и при этом пнула его — вполне намеренно, как ему показалось. Он остался лежать на спине с открытым ртом, носом насвистывая самую настоящую симфонию.
— Это невыносимо, — прошипела Лоретта.
Кон ответил глубоким свистящим вдохом и вдобавок нарочитым судорожным подергиванием. Он надеялся, что в комнате слишком темно и она не увидит его улыбки.
Он ждал сколько мог, пока она не перестала нетерпеливо ворочаться и задышала ровно. На взгляд Кона, прошла целая вечность. Его плоть стала такой твердой, что могла сойти за мрамор. Если б только Лоретта посмотрела на него, то сразу бы поняла, что он притворяется.
Но он мечтал разбудить ее ото сна, найти теплой в своей постели, своих объятиях.
Кон положил ладонь Лоретте на грудь и ощутил легкую дрожь. Покатал сосок между пальцами и почувствовал, как он заострился и затвердел. Губы его посасывали, а кончики пальцев гладили обнаженную кожу. Вначале Лоретта лежала тихо, словно отрицая, что участвует в этом обольщении, но когда язык Кона повторил путь, пройденный руками, она затрепетала и дотронулась до его плеча. Он омыл средоточие ее наслаждения, ощутив на губах вкус розовой воды и сладчайшего греха, скоро она была уже весьма далека от каких бы то ни было мыслей о сне, и ее прерывистые вскрики и извивающееся тело лишь усиливали его желание.
Он нуждался в ней, боготворил ее сейчас больше, чем когда-либо. Никем из них не было произнесено ни слова, когда он вошел в ее тугие горячие ножны. Сегодня время как будто замедлилось, каждое скольжение было неторопливым и основательным, каждый поцелуй глубже и решительнее. Лоретта, казалось, растворялась в нем, уступала, покорялась. Не осталось ни следа ее упрямой гордости. Она принадлежала ему. Они принадлежали друг другу.
Когда все закончилось, Кон привлек ее к себе и умиротворенно затих. Его легкие посапывания на этот раз были настоящими, сливаясь в дуэте с дыханием женщины, которая наконец была с ним рядом.
Глава 8
Лоретта внимательно оглядела чайный стол в гостиной на первом этаже. Несмотря на тягу мисс Шарлотты Фэллон к разрушению, она самая обычная женщина, и здесь ей будет гораздо удобнее, чем в экзотической изумрудно-зеленой комнате для приемов наверху. Трудно было представить наглухо застегнутую Шарлотту на мягком диване, окруженной парчовыми подушками.
Гостиная же выглядела идеально, так, как и должна была выглядеть гостиная в лучших домах: ослепительно белая скатерть, серебряный сервиз, ярко поблескивающий на фоне голубых стен. Квалхата с Надией наполнили хрустальную вазу для пирожных крошечными, восхитительно пахнущими сладкими булочками с изюмом, плюшками, посыпанными апельсиновой цедрой, и фруктовыми пирожками. Были тут и простые сандвичи с маслом, и тартинки с джемом. Угощений было так много, что хватило бы на всех любовниц с улицы и их покровителей в придачу.
Что оказалось весьма кстати, ибо когда Арам объявил о приходе мисс Фэллон, она вошла не одна.
— Леди Кристи, мисс Фэллон, — провозгласил он своим самым представительным голосом.
Лоретта сглотнула. Она не ждала никакую леди, тем более эту грудастую рыжую с холодными глазами, которая вошла об руку с Шарлоттой.
— Ради Бога, не вините Шерли, — тут же проговорила та, почувствовав неловкость Лоретты. — Я сама напросилась. Ваше появление на улице в доме Безумного Маркиза вызвало изрядное оживление, и когда Шерли сказала, что идет на чай, я не смогла устоять. Я Кэролайн Кристи. — Она протянула руку в перчатке и энергично потрясла руку Лоретты. Ее серые глаза искрились озорством, а на круглых щечках красовались ямочки.
— Как поживаете, леди Кристи? — пробормотала Лоретта.
— Прошу вас, зовите меня Кэролайн. Чем меньше я слышу имя мужа, тем лучше. — Она расположилась на маленьком диванчике и похлопала по подушке. Лоретта не осмелилась сесть где-либо еще, а Шарлотта присела на стул, что стоял напротив, и разгладила складки очередного серого платья.
Одежда Шарлотту, ей-богу, просто кошмарная, и опять чепец старой девы выглядывает из-под уродливой соломенной шляпы. Трудно вообразить, как кто-то может принять мисс Фэллон за женщину легкого поведения — этот сэр Майкл, должно быть, слепой.
Большего контраста, как между двумя ее гостьями, просто и быть не могло. Шарлотта походила на серую мышь. А леди Кристи являла собой ослепительное, блестящее создание. Она была одета по последней моде в шелковое платье бронзового цвета и пикантную шляпку с перьями; а запястья ее украшали широкие золотые браслеты с топазами.
— Перестаньте так глазеть, Лоретта. Я же говорила, Кэролайн, что ты ее напугаешь, — улыбнулась Шарлотта. — Хотите, чтоб я разлила чай? Я уже вполне привыкла к Кэролайн. Она спасительница.
Лоретта прикусила губу. Может, леди Кристи из тех реформаторов, которые дают приют падшим женщинам? Правда, судя по тому, как сильно оголена ее грудь, она сама скорее относится к последним. Но внешность бывает обманчива.
Кэролайн потрепала Лоретту по руке:
— Не беспокойтесь, я ничего не расскажу никому из наших соседей. Я умею быть сдержанной, если захочу.
Лоретта пришла в окончательное замешательство.
— Вы живете здесь, на Джейн-стрит?
— Ну да. Мой муж купил мне дом пять лет назад, когда мы расстались. Видите ли, он тем самым хотел дать знать мне — и окружающим, — что обо мне думает. Но я обнаружила, что эта улица меня вполне устраивает.
— Кэролайн живет по соседству со мной. Однажды утром она услышала меня в моем саду. Похоже, я довольно шумная соседка. — Шарлотта подмигнула Лоретте и передала чашку Кэролайн.
— Все мужчины — свиньи. Какая жалость, что я пропустила уничтожение тех противных вульгарных ангелочков! Мне бы доставило огромное удовольствие стиснуть руками их тощие позолоченные шейки.
— Это и в самом деле было весело, — улыбнулась Лоретта.
В течение следующего часа ее попотчевали историей каждого дома на улице и обеих ее гостий. Леди Кристи оказалась пугающе откровенной, голова Лоретты шла кругом. Она внесла весьма незначительный вклад в беседу, которая и без нее текла довольно оживленно.
Истории обеих женщин казались довольно грустными, но, на взгляд Лоретты, ее была куда печальнее. Никто из них не был вынужден отказаться от своего ребенка. Равнодушный муж и отсутствующий и рассеянный любовник — все это не казалось ей таким уж плохим. Похоже, Шарлотту в ближайшее время должны были выставить из дома, но Кэролайн собиралась и дальше царствовать на улице, решая проблемы приятельниц и описывая их в своих пикантных романах. Если Лоретте надоест быть любовницей Кона, сказала Кэролайн напоследок, то она вполне может временно пожить у нее.
Когда гостьи распрощались и ушли, на блюдах остались только корочки и крошки и ни о каком обеде речи быть не могло. Кон сказал Лоретте утром, что у него дела до вечера и чтобы она не ждала его. Теперь ей придется придумать, чем бы себя занять.
Впрочем, она узнала, что Софи Райделл из дома номер 4 каждую среду устраивает вечеринки с картами для соседей, Виктория Кастеллано из дома номер 12 всегда готова угостить отличным испанским вином и всплакнуть, а Миньон Буше из номера 7 — страстный садовод и ей не терпится осмотреть сад Лоретты. Ей следовало избегать Люси Делламар из дома номер 9, ибо после ее визитов нередко исчезают драгоценности и мелкие предметы искусства…
В целом это был один из самых странных в ее жизни дней, но также и самый забавный. Лоретта скучала по умным разговорам Марианны. Теперь у нее есть две новые подруги, пусть и несколько необычные.
Когда Кон разбудил ее ото сна, она и не думала протестовать, но отдалась ему с готовностью и восторгом.
Кон посмотрел на депеши, разложенные у него на столе. План увезти Лоретту и детей на его виллу в Греции придется отложить. В донесениях говорилось о том, что война с турками неизбежна, если не в этом году, так в следующем. Его так хорошо продуманные планы снова сорвались, угрюмо подумал он.
Кону страстно хотелось отвезти семью в свой выкрашенный белой краской дом, расположенный на крутом берегу синего сверкающего Средиземного моря. Он представлял, как дети взбираются по каменным ступеням, высеченным прямо в породе, и срывают цветы, которые упрямо растут между трещин. Ему хотелось поделиться воздухом, светом, едой, жизнью с женщиной, которую он любит. Все усилия, что он предпринимал, дабы обольстить Лоретту здесь, в Лондоне, ни к чему не привели. Она по-прежнему встречала его с притворным безразличием. Он знал, что она любит его — ее тело не умело лгать, но внешне она держалась очень холодно и неприветливо.
Кон обнаружил, что она отдается с большей готовностью, если он будит ее во время сна и ей не приходится принимать осознанного решения присоединиться к нему. В постели она теряет свою чопорность и отстраненность и становится идеальной партнершей для него. Но ему не хватает разговоров с ней. Отношения между ними не самые лучшие, когда они не занимаются любовью.
Он откинулся на спинку кожаного кресла и поерзал на сиденье. Одна лишь мысль о ней приводит его в возбуждение.
Лоретта несколько смягчилась за то время, что была его любовницей. Она послушно ела все, что готовила Квалхата, и успела приятно округлиться, оставив в прошлом если не острый язычок, то все свои острые углы.
Вынужденное бездействие пошло ей на пользу, хотя она не переставала выговаривать ему, что умирает от скуки в своем заточении. Он послал ей книг, некоторые из которых она швырнула ему в голову.
Он помнит о ее давнем предложении, а вот она, похоже, забыла о нем.
Июльское солнце было слепящим и знойным. Некоторые говорили, что это Господнее наказание человеку за его грехи. Даже собор Святого Глостера был поражен шаровой молнией. Животные, дети и старики умирали. Поля горели, а река Пиддл пересохла до ручейка. То, что не сгорело дочерна вначале, после было уничтожено ураганом и страшным ливнем. Весь урожай Кона погиб, и его арендаторы — и он сам — были обречены зимой на голодную смерть. Великая засуха 1808 года имела далеко идущие последствия: Кону во что бы то ни стало нужно было жениться. Невозможно было дальше откладывать неизбежное. Подходил срок оплаты векселей, и Кон мог расплатиться только своим титулом.
Во время самых тяжких приступов отчаяния Кона даже посещала мысль бросить все и отправиться в бесконечные странствия. Он, как дед, хотел быть свободным от обязательств.
И от Лоретты. Она понимала и без его слов, что их шансы тают, словно туман под солнцем. Это сделало ее еще более отчаянной, безрассудной. Она не отказывала ему ни в чем. Она не думала.
Но кто-то же должен был думать. Временами Кону казалось, что его голова лопнет от мыслей. Дядя как терьер, а мистер Берриман и того хуже. Ни дня не проходило без завуалированной угрозы от одного или другого. Со дня на день должна была приехать мисс Берриман, а Кон еще не сказал Лоретте.
Он чувствовал себя трусом. Совестливым трусом. Если б у него не было совести, он бы и в самом деле все бросил и сбежал, наплевав на долг и всех своих родовитых предков, вместе взятых. Они не сделали для него ничего, только загнали в бездну нужды.
Кон нахлобучил на голову потрепанную шляпу, чтобы прикрыться от невыносимого солнца, и отправился погулять к каменному кольцу. Правда, такое название было слишком громким: большинство оставшихся камней упали или погрузились в землю. Они с Лореттой бегали там детьми, читали глупые заклинания и ждали появления Верховного Жреца друидов. Ничего, разумеется, не происходило, но в этом месте до сих пор ощущался какой-то особый дух.
Лоретта была уже там, как будто знала, чего он хочет. Нагая, словно языческая жертва, одежда брошена на высохшей траве, кожа пылает от жары и желания. Без слов она встала коленями на одеяло, глаза такие же голубые, как небо над головой.
Он не мог ей отказать. Ее губы окружили его член, втягивая глубоко в свое тепло. Он прислонился к камню и позволил ей взять его, взять все. Наблюдал, как эти губы и руки трудятся, доставляя ему невероятное наслаждение. Слышал ее стоны удовольствия, как будто он предлагал ей настоящий банкет.
Он эгоистичный ублюдок, который помолвлен с другой женщиной. Кон бы нисколько не удивился, если б сию минуту ударила молния и поразила его. Но ему было пожаловано достаточно времени, чтобы тоже довести ее до завершения своим языком. Он уложил ее на старое лоскутное одеяло, раздвинул длинные белые ноги и пировал. Солнце жарило спину, но он не собирался останавливаться, пока не подарит ей единственную радость, которую мог подарить. Было слишком жарко, чтобы заняться любовью в полной мере, ведь даже при таком ограниченном контакте их тел они все блестели от пота. Лоретта дрожала в пароксизме страсти. Кону хотелось сохранить ее вкус у себя во рту навсегда, обнять ее, успокоить, но он знал, что то, что необходимо сказать, требует дистанции.
Он сел, все еще одурманенный их любовью.
— Лоретта, мы должны поговорить.
Она лежала, распластавшись с ним рядом, и ее грудь завораживающе вздымалась и опадала.
— Оденься. А то ты станешь красной как рак. Мы найдем какую-нибудь тень.
Она натянула платье и босиком пошла за ним по полю к небольшой ивовой рощице. Он снова расстелил одеяло и потянул ее к земле.
Лоретта сложила руки на коленях так, словно хотела сжать их покрепче.
— Что стряслось, Кон?
— Ты знаешь, зачем я ездил в Лондон весной?
Она кивнула, озадаченная:
— Да, перед моей вечеринкой. — Она нервно заплела волосы в косу и подколола шпильками, которые были у нее в кармане.
Кон наблюдал, как она в мгновение ока превратилась из языческой богини в чопорную мисс.
— Мистер Берриман. Ты встречала его.
— Да, конечно. Друг твоего дяди.
— Ничей он не друг, — с отвращением бросил Кон. — Он скупил все мои долги. И дядины. Я работал как проклятый этим летом, но все оказалось впустую. Погода… — Кон криво улыбнулся. — Не стану утомлять тебя темой разговора, которая на устах у всех англичан. Мои люди не доживут до следующего года. Я должен что-то сделать. Что-то, чего делать не хочу.
— Ты женишься, — тихо проговорила она.
От удивления он не мог вымолвить ни слова. Он потянулся к ее рукам, но не мог достать до них.
— Господи, Лори! Ты же знаешь, что я люблю тебя. Я не смогу любить больше никого и никогда.
— Я знаю. У мистера Берримана есть дочь. Она должна стать твоей женой?
На лугу было тихо, как в склепе. Кон почувствовал, как язык прилип к нёбу, и невозможно стало вымолвить ни слова.
Лоретта вскочила:
— Не плачь. Все будет хорошо.
— Как? — горько спросил он.
— Я буду… я буду твоей любовницей! — выпалила она дрожащим голосом. — Между нами все останется так, как есть. Я не откажусь от тебя.
— Ох, Лори! — Он прижал ее к себе, чувствуя горячий стук сердца. — Я не могу так поступить с тобой. Не могу поступить так с мисс Берриман.
— Какая она? — прошептала Лоретта.
— Не знаю. Я не видел ее. Она — не ты. Ах, как бы я хотел… как бы хотел…
— Шш. Люби меня снова. На этот раз как следует. И он так и поступил, потому что ему хотелось любить ее всегда, до конца своих дней.
* * *
Лоретта сильно изменилась с того времени. Больше нет той беспечной семнадцатилетней девочки, которая отчаянно предлагала ему всю себя. Слишком поздно ему стало известно — только в прошлом году, — что она хранила сокровенную тайну, тайну, которую он узнал из довольно трогательного письма, написанного ему Марианной на смертном одре, и был потрясен.
Он был настолько потрясен и ошеломлен, что ему потребовалось целых два месяца, чтобы довести до совершенства план знакомства со своей дочерью. Важные и чопорные старые девы, руководящие школой Беатрикс, отнеслись к нему с вполне естественным подозрением, когда он явился с деньгами и конфетами. Они заставили его почувствовать себя извращенцем, пока он не признался, что является отцом Беатрикс. Когда же он поделился с ними своим планом завоевать мать девочки, они обе пришли в большой восторг от подобной романтической дерзости.
Кон начинал задаваться вопросом, не следовало ли ему просто ухаживать за Лореттой традиционным способом после того, как закончится год траура. Она решительно и непреклонно отвергла его, когда он вернулся, потрясенная его неуклюжей, неприятной поспешностью. После смерти Марианны не прошло положенного времени, и тогда он еще не знал о существовании Беатрикс.
А когда узнал и сломя голову примчался из Лондона, возмущенный и взбешенный тем, что она скрыла от него их дочь, все стало еще хуже. Те несколько раз, что их пути пересекались в Лоуэр-Коновер, отнюдь не способствовали обольщению. Лоретта была холодно вежливой, и едва ли он мог умыкнуть ее во время церковной службы. Теперь, с надвигающимися беспорядками в Греции, ему, похоже, придется умыкнуть ее в свое йоркширское имение.
Правда, имение — слишком громкое слово. Он видел его однажды, прошлой осенью. Время и дядя Райленд не были добры к нему. Каким-то образом эта собственность выпала из поля зрения Берриманов и была в шокирующем состоянии, хуже, чем Гайленд-Гроув в свои тяжелейшие времена. На полях ничего не росло, а скалы и дом облюбовали в качестве своего обиталища разные животные. Кон нанял управляющего и затеял ремонт, который продвигался, насколько он мог судить, черепашьими темпами. Вначале шел проливной дождь. Потом снег. Потом опять дождь. Кон спрашивал себя, не лучше ли ему было снять чей-нибудь дом для этого семейного воссоединения. Возможно, он поступал глупо, стремясь начать все заново на собственной земле, даже если условия там далеко не идеальные. О Гайленд-Гроув в данный момент не могло быть и речи. Лоретта могла туда вернуться только женой.
У Джеймса и Беатрикс скоро каникулы. Он устроил так, что они тоже будут отправлены в Йоркшир с Нико и Сейди. Нико придется оставить свою возлюбленную из соседнего дома, а Сейди — свои глубоко укоренившиеся сомнения. Опекунов Винсентов пришлось подкупить, дабы продлить обычный недельный визит Беатрикс к Лоретте. Они были довольно непреклонны, эти богобоязненные люди, которых, похоже, больше заботила бессмертная душа Беатрикс, чем солнечное лето, и они не желали перепоручать благополучие Беатрикс какому-то порочному мужчине, Безумному Маркизу.
Кон надеялся, что его сюрприз не обернется крахом. Он даже готов был поселить Лоретту в отдельной спальне. Он с нетерпением ждал, когда окажется с сыном на нейтральной территории, и хотел куда больше узнать о дочери.
Кон дописал письма. Он сделал все, что мог. Остальное за провидением и Лореттой.
Глава 9
Лоретта прищурилась, глядя на белоснежный кусок полотна, туго натянутый в пяльцах. Нет ни рисунка, ни намека на то, что ей вышить, никакого образца, которому она могла бы следовать. А сама она нарисовать ни за что не сумела бы даже под страхом смерти.
Что может быть достаточно простым для такой неумехи, как она? Листок? Вышитая цепочкой монограмма?
Она взяла шелковую нитку цвета морской волны, облизнула один конец и просунула его в крошечное игольное ушко. К концу дня она очень плохо видит. Дошло уже до этого.
До шитья.
Раньше она шила только по принуждению или по необходимости — оторванная пуговица, которую нужно пришить, чулок, который надо заштопать, распоротый шов, который надо зашить. Только однажды она попробовала себя в вышивании, когда помогала Сейди с красивым голубым платьем, ставшим ее выходным. Ее свадебным платьем. Там были сотни сверкающих звездочек и полумесяцев и хрустальные бусины, которые разболтались, и Лоретта немало потрудилась, прикрепляя их к жесткому атласу. Платье было чудом, предназначенным обольстить и соблазнить Кона.
И оно исполнило свое предназначение.
Чудо-платье было заменой ее простого белого, решительно непривлекательного платья.
Проткнув ткань иголкой, Лоретта вспомнила тот день в начале лета, когда Сейди пыталась подогнать его ей по фигуре. Она представляла, как танцует с Коном на балу, и тут же безнадежно порвала платье, когда подняла руки. Не то чтобы она слишком сожалела. Ей вообще не слишком хотелось быть в белом платье, но Сейди настояла, что леди на свой первый выход в свет надевают белое.
Бедная Сейди. Она так старалась превратить Лоретту в леди с помощью лимонов и молочных ванн, когда они могли их себе позволить. Лоретта по-прежнему вся в веснушках, которых с годами стало еще больше. Теперь к ним добавились и морщинки в уголках глаз и вокруг рта. Она уверена, что если присмотреться как следует, то среди золотистых волос можно отыскать одну-две седые прядки. И она непременно превратится в глупую безмозглую курицу задолго до того, как совсем состарится, — от скуки. Она вышивает!
И вспоминает дни, о которых лучше забыть. Тогда, много лет назад, у нее была-таки ее триумфальная ночь и утро, которое настало после. Но не зря говорят, что следует быть осторожнее со своими желаниями. Разве могла она подумать, что станет любовницей Кона, нетерпеливо дожидающейся, когда он соизволит появиться и заняться с ней любовью.
Мало чем другим могла она заняться на Джейн-стрит.
Губы Кона вытянулись в тонкую линию, когда она поведала ему о всевозможных еженедельных развлечениях любовниц. Было ясно, что он не желает, чтобы она ходила туда-сюда по улице, посещая чайные и карточные вечеринки. Поэтому она довольствуется болтовней в заднем саду с Каро и Шарлоттой.
И вышивает.
Фу! Лоретта отшвырнула пяльцы. Нет никакой надежды увидеть очертания листа в этих кривых стежках — ее рукоделие больше напоминает садового слизня. Интересно, подумала Лоретта, как там поживает ее собственный огород и его слизни? Огородничество — одно из немногих ее достижений в домашнем хозяйстве. Когда мама умерла, Лоретта превратила клумбы в Винсент-Лодж в грядки с овощами и зеленью. Цветы — это, конечно, замечательно, но ее маленькой семье надо было быть практичной — и что-то есть. Она заставила Чарли помочь ей построить курятник, пусть даже с кривоватыми щелястыми стенами, и купила кур. Сейди открыла в себе дополнительный талант успешно продавать яйца и дары с огорода, а Лоретте работа помогала не думать постоянно о том, что она видит свою дочь всего по нескольку дней в году летом.
Но не этим летом. Этим летом Лоретта сидит в золотой клетке на Джейн-стрит, где не поощряются ее выходы за пределы дома, и запрещается вырвать хотя бы травинку в роскошном, обнесенном высокой стеной саду. Это делает один из сыновей Арама, заходя каждый день во второй половине. Именно по этой причине Лоретта закрылась в доме с разноцветьем ниток.
Она совсем не создана для того, чтобы долго сидеть в четырех стенах и бездельничать, и ей совершенно невдомек, как обитательницы домов на Джейн-стрит до сих пор не сошли с ума от постоянного ожидания и безделья. И Кон еще куда более внимательный, чем большинство джентльменов, владеющих здесь домами, — почти по полдня он проводит с ней. Он приезжает каждый вечер строго к обеду, спит рядом с ней после того, как они доведут друг друга до изнеможения любовными ласками, и плотно завтракает в столовой. Потом уезжает, чтобы заняться своими делами, хотя Лоретта видит, что он уезжает неохотно, срывая у нее за столом еще один горячий поцелуй.
После ухода Томаса — или это Нико, она точно не знает, — Лоретта возвращается в сад, чтобы посидеть на солнышке, послушать пение птиц и нежное журчание фонтана, проверить, не пропустил ли чего парень. Ее руки теперь слишком гладкие. Бесполезные.
Она становится испорченной в самом истинном смысле этого слова, чувствует себя какой-то нездоровой, словно разлагается изнутри. Негодование и сожаление сплетаются в душе, скручиваясь, словно безнадежная куча ниток у нее на коленях.
Лоретта свернула нитки и сложила их в новенькую корзину для рукоделия, купленную для нее. Надия подумала обо всем: маленькие серебряные ножнички в форме птички, нитки всех цветов и оттенков, какие только возможны, пакетик с перламутровыми пуговицами, раскрашенный китайский наперсток. Сейди восхищенно воскликнула бы при виде всего этого.
Лоретта и сама не удержалась. Как глупо жалеть себя за то, что живет в такой роскоши, с заботливыми слугами и великолепным любовником, который не жалеет расходов! Но то, что ей нужно, она не купит ни за какие деньги.
Она поднялась из кресла перед камином в своей спальне, подошла к двери маленького балкончика и распахнула ее, впуская свежий воздух. Садовника не было видно, хотя ведро с сорняками и садовые вилы лежали на выложенной плитками дорожке. Лоретта сделала глубокий вдох и была вознаграждена запахами Лондона: угольный дым перекрывал цветочные ароматы сада, совсем не похожие на запахи ее деревенского садика в Дорсете. Интересно, какие экзотические благоухания вдыхает брат в своем путешествии? Возможно, ничего настолько необычного, как те, что витают на ее собственной кухне на Джейн-стрит?
Определенно в ее спальне так же жарко, как и на кухне. Ну конечно! Огонь… это может означать только одно. Кон на пути к своим дневным развлечениям. Как глупо, что она не поняла!
Она прошла через комнату к зеркалу. Волосы выбились из пучка, но в остальном она выглядела вполне презентабельно. Несмотря на мольбы Мартины, Лоретта не красила лицо и не прибегала ни к каким ухищрениям, дабы выглядеть иначе, чем она есть — женщина, приближающаяся к среднему возрасту, которая проводит много времени на воздухе. А после ухода Кона она отправится прямиком в сад, чтобы захватить последние лучи заходящего солнца.
Лоретта нахмурилась, не замечая морщины, образовавшиеся на лбу. А вдруг он останется до конца дня и на всю ночь? Ей придется развлекать его, ведь именно это и делают любовницы.
Если честно, она не возражала против того, что Кон делал с ее телом ночь за ночью: чему бы он ни научился там, на Востоке, это применялось с большой пользой.
Но он по-прежнему хотел разговаривать с ней — либо до, либо после, не во время, ибо слишком был сосредоточен на их взаимном удовольствии, чтобы отвлекаться на разговоры. Но хотя Лоретта чувствовала себя одиноко, она не желала вести с ним задушевные беседы.
Существовали вещи, которые лучше было оставить несказанными.
Она устремила взгляд на дом напротив. Каким досадным, должно быть, считают эти люди необходимость делить стену с «Джейн» — так в свете называют обитательниц улицы куртизанок! Но быть может, они смотрят на шокирующие занятия в миниатюрном садике как на развлечение? Лоретта любила a fresco[4] и знала, что это может быть весьма увлекательно. Но сегодня она шокирует Кона. Лоретта расстегнула крючки на платье, развязала шнуровку корсета, раздевшись до тонкой рубашки и чулок. Она тут же почувствовала себя удобнее и не сомневалась, что, увидев ее, Кон забудет о своем желании поговорить. Она вставила губку и красиво расположилась на горе золотых подушек. И как заключительный штрих распустила волосы и спустила с плеча одну кружевную бретельку. Она стала ждать… Без книги. Без вышивки. Она выглядела настолько порочной, насколько это возможно для веснушчатой женщины не первой молодости. Веки ее отяжелели от жары и успокаивающего потрескивания огня в камине, скука разморила ее, и она погрузилась в сон.
Кону хотелось застигнуть Лоретту врасплох, но такого он не ожидал. Он попросил Надию, уходя утром, подготовить комнату во второй половине дня, но Лоретте явно пришелся по душе его план, и она приготовилась к его приходу. Тоненькая, как паутинка, рубашка открывала все изгибы. Правда, впечатление несколько портилось открытым ртом и громковатым похрапыванием, соперничающим с птичьим пением и ревом огня.
Кон, крадучись, направился к кровати, стаскивая с себя одежду добропорядочного английского джентльмена. Он провел утро со своим торговым агентом, подготавливая очередной длительный отпуск. В этот раз, однако, он не бежит от своей семьи.
Жаль было будить Лоретту, но его потребности не удовлетворялись только ночными часами. Лето даст ему возможность жить с ней подальше от грязи и гнета Лондона. У них будет фальшивый брак, пусть даже почти совсем без секса.
Но с другой стороны, по словам многих его друзей, к этому приходит большинство браков — почти полное отсутствие физической близости является нормой жизни среди большинства представителей аристократии, как только они обеспечат себя наследниками. Это не то, чего он в конечном итоге хочет, поэтому будет любить Лоретту не только по ночам, но и днем, пока есть такая возможность.
Он настолько безнадежен…
Она его слабость. Его изъян. За все эти годы ему не удалось вырвать ее из своего сердца, хотя он пытался. Другие разочаровываются в любви из-за расставания и обстоятельств, у некоторых возлюбленные даже умирают, но люди продолжают жить своей жизнью, день за днем, шаг за шагом. Лоретта же была его путеводной звездой с тех самых пор, как он вырос из коротких штанишек, и он не желал быть нигде, кроме как на пути к ней.
Раньше они, бывало, смеялись вместе. Теперь же они разделены молчанием и соединены, только когда кожа касается кожи.
Но это лучше, чем ничего.
Он по-собственнически обхватил прикрытую шелком грудь, и Лоретта пошевелилась.
— Просыпайся, — прошептал Кон. — Хочу, чтоб ты знала, что я здесь.
— Как будто я могла тебя не заметить, — пробормотала она, приоткрыв глаза. — Ты уже разделся? Господи, да ты мог убить меня во сне!
Кон вытянулся с ней рядом и потянул рубашку вверх. Снизу на ней больше ничего не было, и ему предстало зрелище гладкой, обнаженной кожи, слегка припорошенной золотистыми веснушками. Ее как будто окунули в золото с головы до ног. Он оформил ее спальню в золотых тонах, дабы подчеркнуть то, что она считает своим недостатком. Ему никогда не забыть, как много лет назад он прорвался сквозь слои одежды и обнаружил ее крошечные, рассыпанные по всему телу секреты. Он счел своим долгом поцеловать каждый.
Нет, он не прорывался. Лоретта с радостью сама сбрасывала с себя одежду.
— Стоило мне столько хлопотать и трудиться, чтобы лишить тебя жизни.
— Но ты ведь лишил меня дома, а это не многим лучше.
— А. — Он провел линию от пупка до расщелины. Она была, как и следовало ожидать, такой же влажной, каким он был твердым. Они, похоже, всегда так реагируют друг на друга, даже если Кон совершенно уверен, что ей хочется надрать ему уши. Он повторил путь пальца губами, остановившись, чтобы взглянуть на нее, когда почувствовал запах уксуса, смешанный с ароматом розовых духов.
Проклятие! Он хотел застигнуть ее врасплох, но она подготовилась к визиту.
— Когда ты вернешься, то найдешь там все в полном порядке. — Он потянул за нитку, однако решил оставить все как есть. По крайней мере, пока.
— Мне все равно. — Она упрямо вздернула подбородок.
Да, Лоретта сегодня в воинственном настроении. Этот разговор пошел не так, как планировалось. В любом случае Лодж принадлежит глупому Чарли. Теперь, когда Гайленд-Гроув по-настоящему его дом, Лоретта достойна того, чтобы жить там.
Время разговоров прошло. Кон раздвинул складки и продолжил заниматься с ней любовью ртом до тех пор, пока она не перестала строго контролировать свою реакцию на его ласки. Ее все равно некому было услышать — Кон отпустил всех до вечера. Он хотел, чтобы она принадлежала только ему, вся целиком. Квалхата приготовила корзинку с ужином, который он собирался разделить с Лореттой в их маленьком саду. Это, конечно, не зеленые дорсетские холмы, или каменные глыбы, или неумолчное журчание реки Пиддл — всего лишь пенистый мраморный фонтан. Томас вынес из дома ковер и подушки, чтобы расстелить в тени красного клена, который Кон посадил собственноручно.
Он быстро прорвался сквозь ее барьер молчания, когда она выгнулась под ним.
— О Боже, Кон, я хочу тебя!
Благословенные слова. Он тоже ее хочет. Хочет быть в ней, затеряться в ней. Перестать думать о прошлом и сосредоточиться на будущем. Все готово. Если удача будет на его стороне, уже к концу лета она станет его маркизой.
— Сними рубашку. — Его тон был резковатым — она поймет, что нетерпение снедает его так же, как и ее. Но ему было плевать, что все его действия показывают, насколько сильно он пленен ею. Разве не мечтают все женщины о том, чтобы подчинить себе мужчину?
Нет, это неправильно: они в равной мере принадлежат друг другу, как идеально подходящие половинки одного целого. Пока Лоретта не признает этого, отвергая все его старания за пределами спальни. Но он возьмет верх или умрет.
Но пока никакой смерти, только восхитительно горячее трение тел. Он нетерпеливо наблюдал, как она сражается с завязками, потом помог ей снять рубашку. Грудь ее молила о поцелуях, и он подчинился. Кожа пылала и влажно поблескивала. Светлые ресницы трепетали, когда он посасывал и гладил, губы подергивались в едва заметной улыбке.
Он мягко сжал сосок зубами и отпустил.
— Скажи еще, чего ты хочешь.
— Ты знаешь.
— Я хочу это услышать. Я живу, чтобы услышать это.
— Если я не скажу, ты уйдешь?
— Ни за что. Я больше никогда не оставлю тебя.
— Я оставлю тебя. Через четыре месяца и восемнадцать дней.
Кон также сознавал ограниченный характер их сделки.
— Не забудь добавить восемь с половиной часов до полуночи. Когда я открыл тебе дверь, ты снова была моей.
Он вспомнил ее, какой увидел ее в полутемном холле: она была бледной и изможденной. Она оделась, чтобы соблазнить его, но в этом не было нужды. Он принадлежал ей, даже если она этого не желала. Каждый потерянный, одинокий год, разделявший их, виделся ему слишком отчетливо.
Лоретта покачала головой:
— Не будь утомительным, Кон. Я твоя только благодаря шантажу. Листок бумаги, подписанный под давлением, ровным счетом ничего не значит.
Она права, разумеется, но он использовал все средства в своем распоряжении, законные они или нет. И сделает это снова, если понадобится.
Он прикоснулся к ее щеке.
— Скажи мне.
— Я передумала. Я ничего не хочу.
Не надо было медлить, когда она попросила в первый раз. Когда ее страсть была так сильна, что она позабыла, что должна держаться с ним холодно.
— Скажи.
— Черт побери, Кон. Я получила свое удовольствие более или менее. И мне безразлично, получишь ли ты свое.
Он вскинул бровь:
— Ты эгоистична, да?
— Целиком и полностью.
— Я тебе не верю. Уж кем-кем, но безразличной ты никогда не была. — Ни к своим разгульным родителям. Ни к младшему брату. Ни к нему в то лето, когда он был настолько несчастен, что практически использовал ее тело.
— А теперь мне плевать! Делай что хочешь! Я сказала глупость.
— Значит, ты меня не хочешь?
— Разумеется, нет.
— Не хочешь вот этого? — Он погладил торчащий сосок. — Или этого? — Его тубы вернулись к своей прежней задаче.
Она лежала под ним одеревеневшая, злая. Рот сжался в упрямую линию, на глазах выступили слезы.
Так не пойдет. Даже он не настолько бессердечен, чтобы овладеть женщиной против ее желания. Кон отодвинулся и накрыл ее простыней.
Лоретта не удовлетворилась этой временной передышкой, но посчитала необходимым уколоть его еще сильнее.
— Любой может прикасаться ко мне так, как это делаешь ты. Разницы нет. Для меня это ничего не значит. Просто это то, что надо терпеть, пока не закончится мое рабство.
Кон испытал дьявольскую вспышку ревности, но он знал, что она никогда не изменяла ему. Ни разу. Сейди более чем ясно высказалась на этот счет, осыпая его угрозами, когда он сказал, что собирается сделать, чтобы вновь завоевать Лоретту.
— Я не освобожу тебя от твоих обязательств, Лоретта, как бы холодна ты ко мне ни была. Не вижу смысла спорить, когда мы могли бы наслаждаться друг другом. И не говори мне, что за этот месяц не получала удовольствия от близости со мной.
— Месяц и тринадцать дней.
Господи, как же она упряма!
— Не забудь следующие восемь с половиной часов.
— Как будто я могу забыть хоть что-то из этого, ужасный ты человек! И да, сотри эту самодовольную ухмылку со своего лица. Мое тело — предатель. Я ничего не могу с собой поделать, когда ты прикасаешься ко мне… — Она осеклась и густо покраснела. — Но как я уже сказала, мое тело откликнулось бы на любого мужчину…
— Когда-то ты любила меня прямо на земле. Помнишь тот день, когда отыскала меня после сенокоса? Тебе было наплевать, что я весь взмок от пота, и от меня воняло, как от козла. Ты повалила меня на сено и соблазнила.
— Я была молодой и глупой.
Кон вздохнул:
— Мы оба были такими, любовь моя. Но теперь мы старше и у нас больше выбора. Заниматься любовью в постели гораздо удобнее, не так ли? И не стоит беспокоиться, что поцарапаешься о сено или что зад будет искусан насекомыми. Надеюсь, ты теперь полностью исцелилась?
— Я исцелилась еще двенадцать лет назад. От тебя и от всего, что ты со мной сделал.
— Ты уверена? Дай-ка мне взглянуть.
Лоретта открыла рот:
— Ты хочешь осмотреть мой зад?
— Не могу придумать ничего более восхитительного.
— Ты и вправду безумец. Но я должна исполнять твои желания, поскольку ты мой хозяин. Временно. — Она демонстративно вздохнула и повернулась, при этом «случайно» ткнув его локтем.
Кон отвернул простыню, любуясь бледно-розовыми чулками и подвязками. Если б его спросили, он, возможно, предпочел бы черные, но Лоретта не любительница черных чулок. Ее узкая спина и попка были такими же веснушчатыми, как и остальное тело. Он провел пальцем вниз по позвоночнику до самой талии. Лоретта была очень напряжена, без сомнения от сексуальной неудовлетворенности. Все-таки она хочет его, что бы там ни говорила и как бы ни отдалялась от него.
— Ой! Что это?
Она приподняла голову с подушки:
— Где?
— Вот здесь. — Он обвел кружок на левой ягодице. Заинтересовавшись, она ощупала ягодицу.
— Я ничего не чувствую.
— Мне надо взглянуть получше. Лежи тихо.
— А на что это похоже?
Ах, прежняя Лоретта поняла бы, что он играет с ней, и подыграла бы ему. Эта Лоретта казалась искренне встревоженной. Он не хотел, чтобы она волновалась. Ни о чем. И уж точно не о крошечной веснушке в форме сердечка на хорошенькой белой попке, которую он собирается куснуть примерно секунд через шесть.
— Ах ты, чертов ублюдок!
— Лежи тихо, Лоретта. — Так ему не придется видеть ее безжалостное безразличие, потому что он решил, что овладеет ею даже против ее желания. Она сколько угодно может притворяться, что ей все равно, но он-то знает, что это не так.
Кон усадил ее на свои колени и подсунул под нее одну из золотых подушек. А потом безо всякой преамбулы и разговоров вошел в нее сзади. Лоретта вскрикнула, позабыв скрыть свой отклик, и продолжала вскрикивать, когда он вонзился глубже. Он был совершенно уверен, что она кричит от удовольствия, к которому примешивается некоторое удивление, а поскольку она не предприняла ничего, чтобы оттолкнуть его, то принял все это за шумное подчинение.
Он наблюдал за собственным погружением в ее розовую плоть. Он видел, как она поглощает его, потом неохотно отпускает. Он ловил ртом воздух, сотрясаясь всем телом от взрывных ощущений, охвативших его. Ее ногти вонзались в матрац, крики Лоретты заглушались теперь подушкой. Еще один толчок, и он наклонился, чтобы куснуть ее в плечо. Словно хотел оставить на ней свое тавро. Провозгласить навеки своей. Наполнить своим семенем. Сделать ей ребенка… нет, проклятая губка. Но скоро. Скоро. Она принадлежит ему, и всегда будет принадлежать.
Собственное освобождение сотрясло его до основания, снова ослепило. Она должна знать… должна. Он заплатил. Он страдал. Они оба страдали, хотя Лоретта, конечно, больше его. Он возместит это ей. Сегодня во время пикника. Завтра в карете и все последующие дни, пока они будут добираться до Йоркшира. И потом, надо надеяться, всю оставшуюся жизнь.
Глава 10
Йоркшир, 1820 год
Безумие. А чего еще ожидать от Безумного Маркиза?
Карета подпрыгивала и раскачивалась, несмотря на отличные рессоры и мастерство Томаса, одного из сыновей Арама. Лоретту бросало то на дверцу, то на Кона, а один раз она даже неуклюже свалилась на пол. Некоторое время назад Кон перестал шутить и теперь сидел напротив угрюмый, крепко держась рукой за петлю из ремня. Он предупредил, чтобы Лоретта сделала то же самое, и она уже перестала чувствовать кончики пальцев, сжимая мертвой хваткой ремень.
— Далеко еще? — выдавила Лоретта.
— Мы уже на моей земле. Прошлой осенью дорога не была настолько плохой.
— А теперь п-плохая. — Она заскользила вбок и еще крепче вцепилась в ременную петлю.
— Может, нам лучше пройти оставшийся путь пешком? — Кон постучал по крыше, и карета, качнувшись и дернувшись, остановилась.
Томас спрыгнул вниз и открыл дверцу.
— Да, милорд?
— Остальную часть пути мы пройдем пешком. Через поле. Оно просто не может быть более ухабистым, чем дорога.
— Да, милорд. — Томас ухмыльнулся: — Хотите, побьемся об заклад, кто доберется первым, милорд?
— Я не большой любитель спорить, Томас. Просто будем надеяться, что никто из нас не свалится в канаву. До сих пор ты неплохо справлялся.
— Спасибо, милорд. Я думал о леди.
Лоретта вымученно улыбнулась. Если бы юноша и в самом деле думал о ней, то высадил бы ее еще у последнего дорожного столба.
Эта поездка совершенно неразумна. Когда она только начала привыкать к своему маленькому дому и саду и знакомиться с соседями, Кон объявил, что они уезжают из Лондона. Плел какую-то чепуху насчет городской жары и толп, но ей было вполне удобно в тенистом уголке своего садика, на престижной, уединенной улочке. Едва ли кто-то стал бы искать ее и тревожить. Это делал только Кон, черт бы его побрал!
Лоретта взглянула на свой помятый дорожный костюм и запыленные полуботинки. Еще сегодня утром на постоялом дворе она была образцом совершенства, по крайней мере, в понимании Кона. Надия в самом начале поведала ей, что он лично подбирал для нее весь гардероб. Она и Арам ехали позади в большой повозке со всеми сундуками.
То, что они с Коном путешествовали в карете вдвоем, замечательно устраивало его. За время путешествия они сделали все, до чего только можно додуматься в спальне, и еще кое-что сверх того. Лоретта покраснела, вспомнив позавчерашний день в особенности. Кон как будто пытался втиснуть целую жизнь сексуальных приключений в одну поездку до Йоркшира.
И еще Лоретта не могла понять, почему, вложив столько труда и затрат в дом на Джейн-стрит, Кону ни с того ни с сего загорелось увидеть долины западного Йоркшира.
Он придержал ее за локоть, когда Лоретта споткнулась о камень. Теперь, когда они больше не тряслись по этой ужасной дороге, можно было обратить внимание и на красоты окружающего пейзажа. Вдалеке виднелись Пенинские горы, вершины которых кутались в кучевые облака. Белые каменистые склоны поднимались то там, то тут, и кое-где торчали артистически искривленные деревья, пробившиеся сквозь каменную породу. Лоретта услышала шум воды, прежде чем увидела ее, и вопросительно взглянула на Кона.
— Это наш собственный маленький водопад, прямо вон за тем холмом. И если я не ошибаюсь, позади него пещера. Мне рассказывали, что известняковые горы изобилуют пещерами и гротами. В детстве нам бы тут понравилось.
Они поднялись на холм. Это был, строго говоря, не совсем водопад, всего лишь куча камней да бодрая струйка серебристой воды, сбегающая вниз по склону, где они стояли. Поток врезался в зелень и исчезал за гигантским валуном, но Лоретта была очарована.
Кон повел ее вниз по крутому склону к серебристому потоку.
Воздух сразу же стал прохладнее. Водопад и ручей, в который он падал, были прелесть какими красивыми — и шумными. Это хорошо. Избавит ее от дальнейших разговоров с Коном. Ей было нелегко сохранять дистанцию в карете. Может, она и позволяла ему — приветствовала — вольности в отношении ее тела, но каждое слово, произносимое ею, было нормированным. Он ей не друг.
Когда-то был — лучший и единственный. Лоретта любила свой деревенский дом в Дорсете главным образом потому, что Кон был ее соседом. Он обещал жениться на ней, любить ее вечно. Но не выполнил обещания.
— Этот ручей впадает в небольшое озерцо недалеко от дома, — прокричал Кон. — Мы уже не больше чем в миле от него. — Он взял камешек и бросил его, заставив прыгать по воде. Не потерял своей техники.
Лоретта вспомнила плоский розовый камень, который он дал ей когда-то, чтобы его легко можно было найти среди серой и черной гальки реки Пиддл. Она оставила камень в изгибе их дерева, а потом потеряла Кона навсегда.
— Откуда у тебя это имение? Дома ты никогда не рассказывал о нем, — прокричала она в ответ, забыв про свой обет молчания.
Кон поморщился и указал в сторону выше по течению. Они удалялись от воды до тех пор, пока не стало возможно разговаривать нормальным тоном.
— Оно принадлежало моей матери. Разумеется, когда родители умерли, дед не интересовался им. Он и с Гайленд-Гроув-то не мог управиться. Некоторое время тут еще были арендаторы. Потом дом стоял заброшенным до тех пор, пока сюда не был выслан мой дядя, и мне не пришлось истратить на него целое состояние. Надеюсь, дом сейчас в лучшем состоянии, чем дорога.
Именно его жена решила проблему с дядей. Кон хотел бы испытать отвращение, когда они только познакомились, но не испытал. Марианна Берриман оказалась миловидной и гораздо более благовоспитанной, чем он ожидал от дочери такого отца. Она вполне сносно играла на фортепьяно после их первого совместного ужина и спела дуэтом со своей угрюмой дуэньей, у которой оказался на удивление приятный голос. Разговор ее был живым и умным. Но Кон чувствовал себя подневольным, поэтому упрямился. Не реагировал ни на какие дядины тычки, а потом и вовсе замолчал. Даже мисс Берриман сдалась и обратила свое обаяние на его дядю, который пыхтел и раздувался, как вспухшая рыба. В высохшем русле реки Пиддл этим летом было полно дохлой рыбы… и были голодные люди, которые отваживались ее есть. Деньги мисс Берриман должны были обеспечить этих людей лучшей едой.
Долг. Пустое слово по сравнению с любовью Лоретты. Но он должен… вынужден…
— Вы не согласны, милорд?
Кон встряхнулся. Он не прислушивался к разговору.
— Что, простите?
— Я только что сказала лорду Роберту, что папа пошлет его управлять одним из ваших более мелких поместий — тем, что в Йоркшире. Какая-то ферма, я полагаю.
Дядя сидел как пришибленный. Ферма в Йоркшире была настолько непродуктивной и заброшенной, что Кону не удалось продать ее. Хлев был в лучшем состоянии, чем дом, и это еще мягко сказано.
Кон посмотрел на невесту другими глазами. Берриманы, должно быть, прекрасно осведомлены о состоянии всех владений Кона. Они полностью отдают себе отчет, во что вкладываются.
— Послушайте, — возмутился дядя, — я отдал Гайленд-Гроув почти десять лет жизни. Растил племянника. Я не позволю, чтоб меня прогоняли, как… как…
— Бешеного пса? — мило подсказала Марианна. Кон отметил, что у нее на одной щеке ямочка.
— Ну и наглость! Послушай, Коновер, скажи им, что ты такого не потерпишь!
Кон сделал глоток слабого чая. Скоро и это тоже изменится. Будут крепкий чай и кофе, а также портвейн, бренди и вино благодаря его невесте. У него будет так много спиртного, что в нем можно будет утонуть.
— Не знаю, дядя. Бескрайние равнины. Бодрящий холодный воздух. Тебе может понравиться.
— Черт бы тебя побрал! Это благодаря моим стараниям ты имеешь то, что имеешь. Ты не сможешь жениться без моего согласия! Тебе нужна моя подпись.
Кон взглянул на дядю, но ничего не сказал. Он надеялся, что и без слов совершенно ясно, что он думает о дядиных усилиях и его подписи. Может, он и вынужден жениться, но ему это не нравится и никогда не понравится.
— Думаю, это блестящий план, мисс Берриман.
Дядя в гневе вскочил, пролив свое виски на ковер.
Виски Берримана. У них в доме не было спиртного, пока здесь не появился Берриман, привезя с собой половину продуктового магазина «Фортнам и Мейсон». Только сегодня утром Кон чуть не поперхнулся, увидев на своем тосте какой-то экзотический джем.
Лорд Роберт, должно быть, передумал возмущаться дальше и резко сел. По-видимому, дела у дяди совсем плохи. Кон вернулся к своим мечтам, воображая Лоретту в качестве своей маркизы, в тиаре Коноверов. Теперь она всего лишь фикция, разумеется, поскольку с ее помощью дедушка профинансировал свое путешествие в Синай. Но Лоретта не нуждалась в бриллиантах и рубинах, ее любовь и без того сияла так ярко. Любовь, которую Кон должен как-то вырвать из своего сердца, раз и навсегда.
Тиара была восстановлена вплоть до каждого бриллианта и рубина и ждала Лоретту в сейфе банка «Берриман и сыновья». Банк будет принадлежать Джеймсу, если он изъявит желание управлять им. Если же нет, Кон позаботится о том, чтобы найти хорошего управляющего.
Запыхавшись, Лоретта остановилась и вытряхнула камешек из ботинка.
— Ты раньше здесь не бывал?
— Я приезжал прошлой осенью на несколько дней. — Кон снял шляпу и тряхнул на солнце гривой черных волос. — Вода выглядит освежающей.
— Мы не будем купаться, — твердо проговорила Лоретта. — Чем скорее я сниму с себя эту грязную одежду, тем лучше. — Она взяла его под руку и потянула дальше.
— Спешишь найти кровать? — поддразнил он.
— Спешу добраться до места. Меня уже тошнит от дороги.
Лоретта и в самом деле выглядела не совсем здоровой в последние дни и какой-то подавленной.
— Жаль. Я надеялся показать тебе кое-какие из моих самых любимых на свете мест.
— У нас осталось всего четыре месяца, милорд. Не думаю, что на это будет время. — По крайней мере, Лоретта перестала подсчитывать точное количество дней.
Она шагнула вперед. Золотая ржанка вспорхнула из гнезда и замахала крыльями прямо перед ее лицом. Лоретта пронзительно взвизгнула.
— Ну вот, можно подумать, что ты городская девушка, — рассмеялся Кон, поймал перо и воткнул его за поля ее шляпы. — Когда я был здесь в последний раз, птицы жили в доме. Надеюсь, моему управляющему удалось их выселить.
Лоретта гневно зыркнула на него:
— Зачем ты вообще притащил меня сюда? Судя по всему тому, что ты сказал, я удивлена, что ты отказался от всей той роскоши, чтобы спать на улице в какой-то глуши.
— Это правда, что дом был настолько обветшалым, что нам даже не удалось продать его, когда мы больше всего в этом нуждались. Лучшие земли давно утеряны.
Но то, что осталось, принадлежит семье. Здесь родилась моя мать, и я хотел показать поместье… тебе, — быстро закончил Кон.
Он чуть не проговорился. Впрочем, он знал, что скоро все равно придется сказать Лоретте, но не тогда, когда она сможет швырнуть в него одним из тех камней, о которые они то и дело спотыкаются.
Они поднялись на еще один холм. Лоретта слишком запыхалась, чтобы расспрашивать Кона дальше. Он был прав. Время, проведенное в Лондоне, превратило ее в городскую жительницу, безвылазно сидящую в своем гареме и пичкающую себя плюшками. Если так и дальше пойдет, то скоро она не влезет в свои новые платья.
Внизу показалась ферма Кона. Только человек, живший в имении, где на передней лужайке громоздились руины замка Коновер, мог считать внушительный каменный особняк всего лишь скромным домом. Это было большое серое строение с четырьмя трубами и сплошной стеной плюща, поднимающегося над арочным входом. Каменные вазы с цветущими цветами обрамляли задние двери. Шиферная крыша выглядела новой, а странной формы окна сверкали. Позади дома виднелось скопление надворных построек на разной степени ремонта и строилось кое-что новое. Аккуратные каменные стены огораживали большое пастбище. Общее впечатление значительно взбодрило Лоретту. Проблеск голубого сквозь деревья, должно быть, то самое озеро, о котором упоминал Кон. Во дворе не было видно ни Томаса, ни кареты, и вообще не было никаких признаков жизни.
— Добро пожаловать на ферму Стенбери-Хилл. Полагаю, здесь должны быть куры, но боюсь, никакой другой домашней живности в данный момент нет.
Лоретта улыбнулась:
— Надеюсь, они живут не в доме?
— Насколько мне известно, нет. С моего прошлого приезда тут произошли кое-какие изменения в лучшую сторону. И будь спокойна, моего дяди тоже нет.
Лоретта знала, что лорд Роберт был выслан против своей воли в Йоркшир. И Марианна, и ее отец относились к нему с крайним презрением. Марианна удивилась, когда перестали приходить его письма с бесконечными жалобами несколько лет назад. Наведя справки, она узнала, что одним зимним днем он ушел на прогулку и не вернулся. Предполагалось, что он заблудился на пустоши и умер, хотя тело найдено не было даже после поисков весной. Там было полно ледяных скатов и воды, куда старый человек мог упасть, поскользнувшись. Местная женщина, работавшая у него экономкой, доложила, что лорд Роберт в последнее время стал совсем неуживчивым.
По мнению Лоретты, он всегда был ужасным. Этот человек заставлял юного Кона страдать тысячами разных способов: он нанимал ему злобных наставников, которые били Кона, если он плохо выучивал глаголы, а потом вовсе обанкротил его.
— Дядя запустил дом, как ты догадываешься, хотя он и тогда уже был далеко не в лучшем состоянии. Этот человек готов был на все, лишь бы насолить мне. После всех средств, которые я вложил в дом, надеюсь, он теперь пригоден для жилья. А завтра первым делом я сколочу бригаду для ремонта дороги. Не могу поверить, что они не сказали мне… — Кон резко замолчал.
Вот уже во второй раз он останавливал себя, чтобы не проговориться.
— Кто — они?
Кон взял руку Лоретты и сжал. Лоретта почувствовала жар его ладони. Внезапно Кон сделался таким серьезным, что она подумала: уж не собирается ли он сказать, что его дядя по-прежнему представляет опасность, призраком бродя по пустоши?
— Я хотел, чтобы это был сюрприз, но, возможно, мне следует подготовить тебя, прежде чем мы пойдем дальше и войдем в дом. Пожалуй, нам лучше присесть.
Порыв ветра подхватил ее юбки, и Лоретта поспешно схватилась за них, прижимая к ногам. Последнее, чего она хотела, — это соблазнять сейчас Кона видом своих ног. Она опустилась на траву и приняла свой самый неприступный вид.
— Звучит угрожающе. Давай выкладывай.
— Это не было запланировано. — Он стащил перчатку и провел ладонью по ярко-зеленой траве. — Мы проведем лето здесь.
Лоретта пожала плечами:
— Как пожелаешь. Лишь бы я была дома к Рождеству. — Она уже смирилась, что не увидит дочь этим летом. Благодаря щедрости Марианны — и чувству вины — она имела возможность каждый год проводить с Беатрикс одну неделю.
Десять лет назад, после того как Кона не было уже несколько месяцев, Марианна пригласила ее на чай, и Лоретта неохотно согласилась. Они ведь были соседями, и выглядело бы странно, если б они избегали друг друга. Когда же ей представили виконта Джеймса Горация Райленда, Лоретта поняла, что держит в своих руках кусочек сердца Кона. Прелестный ребенок, так не похожий на ее крошку Беатрикс, сразу же завоевал ее любовь. Итак, то чаепитие стало началом десятилетия ироничной дружбы.
В тот первый день Марианна была такой же прямолинейной, как всегда.
— Я знаю, что мой муж любит вас, — начала она, как только няня унесла Джеймса.
У Лоретты был выбор: изобразить шок или быть честной. Но слишком долго она жила во лжи.
— Но женился на вас, — отозвалась она так же прямо. Марианна положила в свою чашку кусочек сахара, заколебалась, потом пожала плечами и добавила еще один.
— Это так. Я старалась, как могла, но он был очень несчастен. Знаете, я привязалась к нему. — Она нервно рассмеялась. — Глупо с моей стороны. Я намного старше и мудрее, по крайней мере, так я думала. Я привыкла добиваться своего. Папа ужасно избаловал меня. Боюсь, я просто ждала, что Коновер падет жертвой моего обаяния.
— Вы очень красивая. Элегантная. — Все в Марианне и в доме было совершенно.
— Ну, после рождения ребенка я нахожу, что мне трудно сохранить прежнюю форму. Вижу, вам удалось сохранить фигуру.
Лоретта почувствовала, как горячая краска прилила к лицу. Прошла, казалось, целая вечность, прежде чем она обрела голос.
— Вы знаете?
Марианна убрала со лба светлый локон.
— Не знала, пока не родился Джеймс и не исчез Коновер. Папа не хотел меня волновать. Но он всегда все мне рассказывает. Рано или поздно. Хоть дело и называется «Берриман и сыновья», однако сыновей у него нет. Только я. Я его партнер во всех делах. Впрочем, я бы вышла за Коновера, даже если б знала, что вы беременны. Это планировалось не один год, просто Коновер об этом не знал.
Лоретта поставила свою чашку. Стук ее о блюдце показался очень громким.
— Я уверена, что вы считаете меня злой ведьмой, но я всего лишь говорю правду. Папа выбрал для меня Коновера еще до того, как у того начала расти щетина. Даже отправил его в Кембридж, чтобы мне не пришлось выходить за какого-то деревенского олуха. Едва только он подцепил на крючок лорда Роберта, это был только вопрос времени. Разумеется, были и другие кандидаты, но никто из них не устраивал меня так хорошо.
— Неужели вам было все равно?! — воскликнула Лоретта.
Марианна махнула изящной белой рукой:
— Разумеется, нет. Я хотела быть маркизой, и я стала ею. Мое положение в обществе обеспечено. У меня прекрасные дома и чудесный сын. Если б Коновер не был в вас влюблен, уверена, мы бы с ним прекрасно поладили. — Она помолчала, посмотрев Лоретте прямо в глаза. — Знаете, он не испытывал отвращения. Наш медовый месяц был таким, каким и должен быть.
Лоретта почувствовала дурноту. Нет, она ни за что не покажет слабость и не рухнет в обморок перед своим врагом.
— Но он и тогда любил только вас.
Лоретта тупо таращилась на нее, пока Марианна не взяла ее руку и не пожала:
— Я поздравляю вас. Узнав, что я забеременела, он больше не дотронулся до меня. Ни разу. — Голос ее звучал тоскливо. — Несмотря на все папины махинации, Коновер делал в точности то, что требовалось от него по условиям договора — но не более. Когда я благополучно разрешилась Джеймсом, он исчез в течение недели. Даже не взял ту сумму, которую папа для него приготовил. Я не надеюсь когда-то увидеть его. Несмотря на свою молодость, он перехитрил всех нас.
— Я уверена, Кон знает, что вы хорошая мать. Марианна улыбнулась. Ее маленькие, идеально ровные зубы были белее жемчужных серег.
— Он считает меня хитрой и расчетливой. И я действительно такая. Поэтому и пригласила вас сегодня.
Брови Лоретты вопросительно поднялись.
— Мы ничего не можем поделать с местом жительства вашей дочери, но я могу устроить все так, чтобы вы имели возможность навещать ее каждый год. Я знаю, если б у меня забрали Джеймса, я бы этого не вынесла.
Лоретта сглотнула, не доверяя своему голосу. Кузены не запрещали ей видеться с дочерью и скрупулезно отчитывались в письмах о каждой вехе в жизни Беа. Порой Лоретта думала, что лучше бы они не писали. Каждое письмо напоминало ей о ее пустоте.
— Но мне бы пока не хотелось, чтобы Кон узнал о дочери. Правда, у меня все равно нет с ним связи, он постоянно переезжает с места на место. Боюсь, он так разозлится на отца за его обман, что отберет у меня сына. А он может. Дети принадлежат отцам, даже если они сами не в состоянии их прокормить.
На секунду Лоретта представила Кона, стремительно входящего в дом, чтобы забрать Джеймса. Поделом было бы Берриманам после того, как они интриговали, чтобы разрушить его жизнь. Ее жизнь.
Но нет. Ничего они не разрушали. Это дядя Кона оказался предателем. Они просто увидели выгодную сделку. Марианна Берриман восстановила Гайленд-Гроув и благосостояние принадлежащих Кону деревень и растит его сына достойным титула маркиза.
— Зачем вы мне все это рассказываете?
— Затем, моя дорогая Лоретта, что у нас с вами очень много общего. И мне не помешает друг. Эти близнецы Кобб просто кошмарны.
Не призрак лорда Роберта, а призрак Марианны Берриман сидел сейчас рядом с Лореттой на склоне холма. Ее старый враг, ставший другом. А блудный муж Марианны сидел напротив нее. Что бы сказала Марианна на ее отказ выйти замуж за Кона и согласие стать его любовницей? Лоретта представила весьма язвительную лекцию с практической точки зрения.
Но она не может выйти за Кона. Они никогда не смогут признать Беатрикс своей. Ей никогда не залатать дыры в сердце…
Глава 11
Кон сидел, устремив взгляд в траву. Он молчал так долго, что Лоретте стало любопытно, что же это за трудная тема такая. Наконец он прочистил горло.
— Мы будем не одни.
— Разумеется, нет. С нами будут Арам с Надией. Я знаю, ты думаешь, что умрешь от моей стряпни, но я уже не раз говорила тебе, что кое-чему научилась за эти годы.
— Прекрати перебивать!
— Да, милорд. Я опять забыла свое место. Я целиком и полностью в вашем распоряжении. Как бы вы ни пожелали проводить время, пока длится наш договор, мне абсолютно все равно. — Лоретта одарила его надменным взглядом.
— Проклятие! Ты все усложняешь. — Кон провел рукой по своим длинным блестящим волосам.
Вот и хорошо. Лоретте нравилось выводить его из равновесия. Это казалось вполне справедливым.
— Здесь дети, — сказал Кон, и один уголок его рта, выдавая тревогу, приподнялся в улыбке.
Порыв ветра унес его слова, и Лоретта подумала, что расслышала Кона недостаточно ясно.
— Что ты сказал?
— Я сказал, что здесь Джеймс и Беатрикс. Нико и Сейди привезли их на прошлой неделе.
— Что? — прошептала Лоретта.
— Я должен был сделать это давным-давно. — Кон чуть отодвинулся, он боялся, что Лоретта сейчас набросится на него и задушит. — Я хочу; чтобы мы проводили время вместе. Как семья.
Как семья? Но этого просто никогда не может быть! Нет, он и в самом деле Безумный Маркиз, если думает, что может свести их вот так вместе и стереть двенадцать лет сердечной боли, страданий и предательства.
— Беатрикс знает? Ты сказал ей? — выдавила Лоретта, даже не пытаясь замаскировать отчаяние в голосе.
— Нет, конечно. Я бы никогда не сказал ей без тебя. Хотя она очень сметливая.
— Ты ее видел?
Каждое последующее слово Кона было хуже предыдущего. Черные круги заплясали перед глазами Лоретты, к горлу подступила желчь. Несмотря на все ее усилия оттолкнуть его, Кон нежно вытер ей рот платком и привлек Лоретту к себе, затем поднял на руки, словно она ничего не весила, и отнес чуть в сторону. Она была слишком несчастна, чтобы протестовать. Кон усадил ее возле небольшого валуна и стал шагать туда-сюда, от чего у нее закружилась голова. Она закрыла глаза, но уши закрыть не могла.
— В прошлом году я попросил тебя выйти за меня замуж. Ты отказалась. Я понимал, что прошло мало времени после смерти Марианны, но, черт побери, Лори, я и так очень долго ждал! Я не любил Марианну, так почему должен был соблюдать целый год траур по женщине, которая мне практически чужая?
— Не такая уж чужая. Она — мать твоего сына, — парировала Лоретта.
— Но я люблю тебя. Ты не представляешь, что… впрочем, не важно. Я спросил тебя, и ты сказала «нет». Я был почти, почти готов отказаться от мысли о тебе — от мысли о нас, — а потом я узнал о Беа. Тогда твой отказ обрел для меня некоторый смысл. Неудивительно, что ты ненавидишь меня. Я сам себя ненавижу. — Он сделал глубокий вдох. — Но когда ты запретила мне даже видеться с ней, этого я вынести не мог. Я поставил себе целью поехать к ней в школу, встретиться с ее опекунами. Она такая прелесть, Лори! Не похожа ни на тебя, ни на меня. Но она умная девочка. Я хочу рассказать ей обо всем. Хочу, чтоб мы рассказали ей вместе. Я думаю…
Лоретта вскочила.
— Ты думаешь! Ты думаешь! — закричала она. — Нет! Она погибнет! Я мечтала обеспечить ей респектабельную жизнь, и теперь все пойдет прахом! — Ей хотелось рвать на себе волосы. Хотелось вцепиться в волосы Кону. Как он мог поступить настолько глупо? Настолько эгоистично?
Он протянул к ней руку, но она отступила.
— Послушай меня. Я могу сделать ее своей подопечной. Никто ничего не узнает. Когда мы поженимся…
— Что? Мы никогда не поженимся! Я никогда, ни за что на свете не выйду за тебя! Я ненавижу тебя, как ты только что сам сказал! — Лоретта в отчаянии сорвала с себя шляпу и швырнула на землю. — У тебя есть сын. Беспокойся о нем. Оставь мою дочь в покое.
— Это наша дочь, Лоретта. Я лишил себя возможности знать Джеймса, но больше не совершу этой же ошибки теперь, когда знаю, что у меня есть дочь. Я не брошу двоих детей. Я надеялся, что пока мы все будем жить тут, нам с Джеймсом удастся подружиться. Надеюсь, ты поможешь мне с ним.
— Я? Твоя любовница? Ты совсем с ума сошел?!
— Я знаю, он считает тебя кем-то вроде тети, Лори. Он говорил о тебе на прошлое Рождество, хотя ты ни разу не удосужилась хотя бы намекнуть, что вы с Марианной были подругами, — тихо проговорил Кон. — Хотя я знал, что ты знакома с ним и дружишь с Марианной. Что ты знала ее.
Он ждал, что она почувствует себя виноватой. Напрасно. Она умалчивала о прошлом не без причины.
— Он восхищается тобой, уважает тебя. — Кон устремил взгляд в пространство. — Так много секретов. Я покончил с секретами, Лори. Покончил. Моя жизнь слишком долго была полной неразберихой, но больше я не хочу так жить. Я люблю тебя. Люблю своих детей. Пожалуйста, дай нам шанс.
Лоретта сжала кулаки и зашагала взад-вперед по вершине холма. Ничто не заставит ее теперь спуститься к этому серебристо-серому дому. Ничто.
— Я еду домой. Я не могу — не буду — участвовать в этом смехотворном семейном воссоединении. Беа хорошо так, как есть. Я ее к-кузина. Это все.
— Ты боишься?
Лоретта зыркнула на него. Как бы ей хотелось стереть эту спокойную озабоченность с его лица! Он выглядел таким… полным надежды, таким понимающим. Он ничего не знает.
— Ох, какой же ты дурак! Мне пришлось отказаться от нее. Я отказалась от собственного ребенка! Разумеется, я боюсь. Она никогда не простит меня. Я сама не могу себя простить. — Она громко всхлипнула и оттолкнула его, когда он попытался утешить ее. — Ты все испортил. Все. Мне наплевать на долги брата. Найди его и засади в тюрьму. Выброси меня из Винсент-Лоджа. Я стану еще чьей-нибудь любовницей. Все равно это единственное, что я хорошо умею. Ты снова разбил мою жизнь, Десмонд Райленд. Я больше никогда не желаю тебя видеть.
Она развернулась и, спотыкаясь, побежала вниз с холма, на который они поднялись.
Кон подхватил ее, когда она подвернула лодыжку и начала падать. Он держал ее до тех пор, пока она не выплакала все слезы, насквозь промочив ему рубашку. Опять он все сделал не так. Он надеялся, она будет счастлива провести с Беатрикс целое лето вместо какой-то жалкой недели. И упомянул о браке. То, что он никогда не перестает думать об этом, не означает, что Лоретта разделяет его мнение. Но ненавидеть его она не может. Это было бы слишком жестоко.
— Ты все спланировал, да? — резко спросила она. — Сначала разорил брата, потом подкупил Беатрикс. Что ж, в этот раз ты не получишь то, что хочешь, Коновер.
Он почувствовал, как задергался мускул на щеке.
— Я никогда не имел того, чего хочу!
— Ты мог отказать мистеру Берриману.
Он хотел сказать. Намеревался. Но когда двенадцать лет назад он пришел в банк Берримана со шляпой в руке, ему выдали голые факты, и еще больше он узнал, когда мистер Берриман вернулся вместе с ним в Гайленд-Гроув. Глупец, он думал, что может сотворить чудо и избежать неизбежного. Но урожай погиб, а сроки выплат поджимали, и подробности его будущего в течение десяти лет писались на банковских чеках. Кон помнил свое отчаяние, как будто это было вчера. В тот день ему пришлось отказаться от своей жизни. От жизни с Лореттой. Но, будучи молодым девятнадцатилетним, парнем, он не видел иного пути.
Теперь он полон решимости объясниться, если это хоть как-то возможно.
Кон убрал руки с ее плеч.
— И что бы тогда было с моими арендаторами? Целых две деревни, черт побери!
— Вы сделали свой выбор, милорд. — Лоретта вытерла лицо дрожащей рукой. Он никогда не видел ее такой разгневанной. И она по-своему права. Они могли тогда вместе убежать. Но смог бы он примириться со своей совестью? А она? Он снова привлек ее к себе:
— Послушай себя, Лоретта. Ты забыла о своей роли во всем этом. Одно твое слово, и я бы бросил Марианну у алтаря. Одно слово. Вздох. Я все время надеялся, что ты скажешь что-то, сделаешь что-то. Но тогда ты молчала. Ты знала, что я делаю то единственное, что мог сделать. Твоя сила придала мне сил пройти через это.
Она не встречалась с ним взглядом.
— Тогда я не знала о Беатрикс.
— Как и я, любовь моя. И теперь знаю только благодаря Марианне. Ты бы ни за что не сказала мне. — Он увидел, как ее бледные щеки вспыхнули. — Марианна проявила удивительную доброту к нам обоим, написав то письмо, ведь она должна была ненавидеть меня за то, что я бросил ее одну с ребенком.
Лоретта покачала головой:
— Она любила тебя.
— Невозможно. Я спал с ней не больше месяца. Я почти не разговаривал с ней, избегал ее, как только мог. Я был отвратительным мужем, уверяю тебя.
— Не имело значения. Она сама говорила мне, что любит тебя. Она даже восхищалась твоей гордостью.
— Моя гордость стоила мне сына. — Кон отпустил ее и сам начал вышагивать туда-сюда. — Мы не можем, как бы сильно ни хотели, изменить прошлое.
— Как не можем вернуться к нему, Кон. Я никогда не выйду за тебя.
Он остановился:
— Почему?
— Я больше не та беспечная девочка. А ты не наивный мальчик. Подумай, что ты сделал, чтобы привезти нас сюда, Кон, и скажи, разве ты не самый безжалостный из людей?
— А чего ты хотела от меня, Лори? Чтоб я притворялся, что не люблю тебя?
— Если б ты любил меня, то не угрожал бы таким позором. Ты сделал меня своей любовницей.
— Только потому, что ты наотрез отказалась выйти за меня.
— Я могла бы согласиться. После приличествующего периода траура. Как только мы пришли бы к какому-нибудь соглашению относительно Беатрикс.
Кон дивился на нее. Она выглядела сейчас такой спокойной, хотя всего несколько минут назад горько рыдала у него на плече. И всегда была такой невозможно упрямой. Этот последний год она всеми правдами и неправдами избегала его, устремляя свой небесно-голубой взгляд куда-то над его правым ухом, когда им случалось встретиться лицом к лицу. — Выскальзывала в двери, как только выясняла, что он присутствует среди гостей. В качестве защиты окружала себя хихикающими женщинами. Если бы он был терпелив, смог бы завоевать ее? Ему казалось, он и так терпел слишком долго. Ее отняли у него на целых двенадцать лет.
Он проглотил свою пресловутую гордость и заглянул ей в лицо:
— Скажи, что я должен сделать, Лори.
— Если б я знала! Ты говоришь, дети здесь уже неделю? — Она снова села на траву. — Они знакомы по коротким летним визитам Беа. Не близко, разумеется. Должно быть, все это кажется им очень странным. Что ты им сказал?
— Только что каникулы они проведут в Йоркшире, а не в Дорсете. Ремонт проводится в обоих наших домах, и, как сосед, я пригласил тебя и Беатрикс пожить с нами здесь. И это правда. Ты же знаешь, в Винсент-Лодж сейчас все вверх дном. А в Гроуве всегда требуется что-то сделать, и я этим занимаюсь. — Он сел с ней рядом.
Вдруг на лице Лоретты отразился ужас.
— Ты ведь не думаешь, что мы будем спать вместе в этом доме?
Кон улыбнулся:
— Нет, конечно. Почему, по-твоему, в Лондоне я был таким похотливым дьяволом? Я знал, что как только мы приедем в Стенбери-Хилл, нам придется изображать из себя старых добрых друзей. Я бы никогда не запятнал тебя перед ними. Вообще-то я надеялся ухаживать за тобой.
— И использовать для этого Джеймса с Беа!
— Ну да. Думаю, они были бы рады нашему счастью.
Лоретта нахмурилась:
— Насчет Джеймса я не так уверена. Он был искренне привязан к Марианне. Она была отличной матерью.
Кон вздохнул. Он это знает и рад этому, но в глубине души все еще не мог подавить в себе желания подвергать анафеме все, исходящее от Берриманов.
— Я знаю. Но ты тоже будешь отличной матерью. Он испытывает к тебе очень нежные чувства.
— Я же сказала, что не выйду за тебя. И я это абсолютно серьезно. — Она тяжело вздохнула: — При сложившихся обстоятельствах я считаю оправданным разорвать наше соглашение. Ты поставил меня в ужасное положение, Кон. И я не могу провести здесь все лето, делая вид, что между нами все нормально.
— Наверное, ты права. Но дай мне неделю, Лори… Потом можешь увезти Беатрикс назад в Корнуолл, если пожелаешь. Я лишь хотел как лучше. Ты не можешь представить, как сильно я… — Он осекся. Нет смысла понапрасну сотрясать воздух.
— Благими намерениями выстлана дорога в ад, — сказала Лоретта.
— Я признаю поражение, — произнес Кон.
Нет. Он не может. Ни за что. Но, похоже, это то, что Лоретта хочет услышать. Он выдавил улыбку.
— Мы будем вежливыми старыми друзьями, не более. Я уничтожу долговые расписки твоего брата, как только вернусь в Лондон, или отправлю их тебе, если ты не веришь, что я сделаю все как надо. — Он поднялся и протянул руку: — Идем, посмотрим на детей. Они, наверное, там напроказничали.
— Беатрикс не проказничает.
Кону показалось, что в голосе Лоретты прозвучало едва уловимое разочарование.
— Зато Джеймс, насколько я знаю, проказничает за двоих. Отчеты, которые я получаю из школы, — достаточное тому свидетельство. — Он спустился ниже по склону и подобрал ее шляпу. — Истинная благовоспитанная леди непременно должна быть в шляпе. Даже если последняя несколько помята.
Лоретта расправила поля шляпы и надела ее.
— Терпеть не могу шляпы.
Кон вспомнил о целой дюжине шляп, которую купил для нее.
— Я хочу, чтоб ты оставила себе свой гардероб, что бы там ни было, Лори. Это самое малое, что я могу сделать.
Она фыркнула, но спорить не стала.
Они молча спускались к дому. Кон размышлял, как он мог так ошибиться — снова. Это уже становилось чем-то вроде привычки, и он больше не мог сослаться ни на глупость молодости, ни на идеализм. Он уже не двадцатилетний юнец, доведенный до крайности бедностью, отчаянно пытающийся доказать свою независимость единственным доступным способом — бегством от жизни.
Несмотря на подозрения Лоретты, он не какое-то беспринципное чудовище, каким она его считает. Ее брат, Чарли Винсент, сам вырыл себе яму, без помощи Кона, и невозможно было не воспользоваться ситуацией. Он чувствовал, что шантажом вынудить Лоретту стать его любовницей — единственный выбор, принимая во внимание ее надменное игнорирование как его предложения, так и его самого в течение всего этого года.
Эти недели, которые они провели вместе, были бесподобны. Снова заполучить Лоретту в свои объятия, ласкать нежную кожу, целовать прелестные губы и погружаться в ее сладостный жар было его давней мечтой. Если она не проявляла особого энтузиазма, когда он пытался вовлечь ее в обычный разговор, то это компенсировалось тем, как она использовала свой язычок в постели. Он надеялся, что жизнь здесь, на ферме Стенбери-Хилл, поможет вернуть непринужденность и легкость в их отношения, но теперь эта надежда разбилась на мелкие осколки. Он искоса взглянул на нее и отметил вызывающе вздернутый подбородок. Неделя с ней в таком настроении может оказаться слишком длинной.
Но, черт побери все на свете, он добьется своего, чего бы это ему ни стоило. Пусть прошлое он изменить не может, зато имеет некоторое влияние на настоящее. Он знает — знает, — что она по-прежнему любит его, что бы ни говорила. У него есть неделя. Если исключить сон, то это сто часов, чтобы ухаживать за ней. Что ж, считать он умеет не хуже ее.
Глава 12
К тому времени, когда они ступили на выложенный камнем двор, Томас уже подогнал лошадей к входной двери. Никто не вышел их встречать. Кон толкнул выкрашенную черной краской дверь и с трудом сдержал порыв подхватить Лоретту на руки и внести через порог. Это не медовый месяц, и у них его, похоже, никогда не будет.
Выложенный плитками пол холла был чисто вымыт, а на полированном столе красовалась ваза с полевыми цветами. В доме пахло пчелиным воском и лавандой — верный признак того, что Сейди в доме. Никакие насекомые не ползали по полу и стенам — в целом небо и земля в сравнении с тем последним разом, когда он жил здесь прошлой осенью.
Томас принес из кареты багаж и пошел позаботиться о лошадях. Лоретта вся была на взводе. Она стояла поближе к открытой двери, словно готовилась сбежать, и выглядела бледной и больной.
Кону хотелось заключить ее в объятия, но он старался вести себя сдержанно.
— Полагаю, ты хочешь посмотреть свою комнату, прежде чем мы увидимся с детьми?
В доме было слишком тихо, чтобы предположить, что где-то здесь двое одиннадцатилетних детей и их воспитатели. Лоретта кивнула, и Кон повел ее наверх по центральной лестнице, сделанной из массивного крепкого дуба. Он приостановился возле эркера, чтобы окинуть взглядом поле и надворные постройки позади дома, но не увидел никакого движения.
На верху лестницы они свернули налево и прошли по широкому, застеленному новым ковром коридору до конца дамского крыла. Он велел Сейди поместить Лоретту как можно дальше от него.
Дедушку и бабушку Кона по материнской линии Господь благословил несколькими детьми, но никто не выжил, кроме матери, да и ей было суждено умереть молодой. Кон уже пережил обоих своих родителей почти на десять лет и планировал дожить до того светлого дня, когда Лоретта все-таки согласится выйти за него замуж. Возможно, когда-нибудь этот дом наполнится и другими их детьми. Если же его план провалится, он отпишет дом Лоретте с последующей передачей его дочери. Они обе — и Лоретта, и Беатрикс — будут независимы. Скоро ферма начнет приносить доход, и Лоретта больше никогда не будет на милости своего беспечного братца. И будет далеко от Гайленд-Гроув. Если она не выйдет за него, то для него будет слишком болезненно сознавать, что она живет по соседству.
Лоретта ничего не сказала, окинув взглядом комнату, оклеенную бело-голубыми обоями, так сильно отличающуюся от ее экзотической спальни на Джейн-стрит. Кон пытался воспроизвести для нее традиционный сельский дом, и, судя по всему, управляющий строго следовал всем его указаниям. Глиняные китайские кувшины выстроились на каминной полке, некоторые с полевыми цветами. Кон надеялся, что и Беатрикс приложила к этому руку.
Он открыл створчатое окно:
— Отсюда прекрасный вид на озеро. И кажется, там наши дети.
Лоретта взглянула на него с неодобрением.
— Просто дети, — напомнила она ему, подходя к окну. — Тебе придется быть осторожнее, когда будешь говорить.
Она прищурилась, вглядываясь в даль. Кон отметил крошечные морщинки в уголках ее глаз. Они оба уже далеко не юны. Половина их жизни прошла. Так много времени потрачено зря. Будут ли они рядом встречать старость?
— Они плавают! Я не знала, что Беатрикс умеет плавать. Она всегда боялась воды. Наслушалась столько историй про утопленников в Корнуолле, что единственное, на что мне удавалось уговорить ее, — это снять ботинки и намочить ноги.
— Полагаю, ее научил Нико. Видела бы ты его в Греции с братьями. Ни за что бы не догадался, что они все уже взрослые, так плескались и резвились, словно морские котики. Там было очень красиво.
— Удивляюсь, зачем ты вообще приехал домой, — язвительно сказала Лоретта.
Кон отодвинул подушку с оборками и сел на сиденье в оконной нише.
— Десять лет изгнания — долгий срок. Слишком долгий. Я хотел быть отцом Джеймсу.
Лоретта вскинула золотистую бровь:
— А мужем Марианне? Кон покачал головой:
— Никогда. У нас с ней был брак по расчету. У меня родился наследник.
— Она могла иметь иное мнение на этот счет.
— Она потеряла власть надо мной, Лоретта. Я сколотил свое собственное состояние. В любом случае этот разговор бессмыслен. Я не ожидал, что она умрет так скоро, и сожалею, что наша жизнь порознь была причиной ее страданий.
Он резко поднялся, чтобы не выдать себя. Хотя известие о смерти жены и потрясло его, он в то же время был рад. Испытал облегчение, что не придется провести остаток дней в постылом браке, где каждый супруг живет своей жизнью, соблюдая лишь внешние приличия. Это характеризовало его не лучшим образом, но он не считал себя холодным и безжалостным. По крайней мере, с Лореттой он никогда не был таким.
— Тебе наверняка захочется умыться и переодеться до прихода детей. Оставляю тебя одну.
Муж. Супруг. Эти слова ничего для него не значили. В день его свадьбы была только одна женщина, которую он любил, но не она стояла рядом с ним, не она лежала с ним в постели.
В церкви он сразу же увидел Лоретту. Она была такой бледной, что каждая веснушка выделялась, словно грязные брызги на снегу. На ней были ее лучшая соломенная шляпка с приколотыми цветами из сада в Лодж и простое черное платье. Ее маленький брат стоял рядом. Отца не было. Мать, одетая в траурную одежду, старалась не встречаться с ним взглядом.
Но Лоретта смотрела на него. Все ее мысли и чувства были написаны у нее на лице. Тоска. Страх. Покорность судьбе. Душа его истекала кровью. Когда-нибудь как-нибудь он возместит это ей. Наверняка она знает, что он предпочел бы сейчас быть где угодно, только не здесь, у алтаря, в ожидании своей нежеланной невесты.
Он сунул дрожащие руки в карманы и уставился на каменный пол. Он хотел бы, чтобы тот разверзся и поглотил его, унес в какое-нибудь другое измерение, где нет умирающих с голоду арендаторов, павшего скота и сгоревшего урожая. Где Гайленд-Гроув не рушится ему на голову, разбивая его мечты. Его жизнь.
Он почувствовал, как дядя потянул его за рукав, и поднял глаза. Опираясь на руку отца, к нему шла Марианна. Она была одним сплошным пятном голубого и розового. Кон подумал, что ее свадебный наряд стоит, должно быть, столько, сколько он не истратил на свою одежду за дюжину лет. Видит Бог, приготовления в Гайленд-Гроув шли на широкую ногу. Свадебный завтрак обещал быть настоящим триумфом, но Кон не сомневался, что ему кусок в горло не полезет.
Придет ли Лоретта со своей семьей? На прошлой неделе в церкви Марианна пригласила всех. Но дядя Роберт наверняка предупредил Лоретту, что ей лучше не появляться.
Он ничего не мог с собой поделать. Он отвернулся от викария и отыскал Лоретту в небольшой толпе позади него. Она стояла одеревенело, глаза печальные, но сухие. Одно ее слово, и он бы послал к черту весь этот фарс и вновь оказался бы в ее объятиях. Одно лишь слово.
Но она знала о его долге лучше его самого. Ее красивые губы оставались плотно сжатыми почти в улыбке. Кон взглянул на свою жену. Марианна вскинула выщипанную светлую бровь.
— Да, — услышал он свой голос и едва узнал его.
Остальная часть утра прошла как в тумане. Свадебная процессия без задержек прошествовала мимо разрушенной сторожки, по липовой аллее к дому, а радостные деревенские жители осыпали жениха и невесту лепестками. Рукопожатия, угощения, напитки. Винсентов нигде не было видно, и Кон был этому рад.
Время до ночи тянулось слишком медленно и в то же время пролетело слишком быстро.
В темноте, почти в полном отчаянии, ему с горем пополам удалось выполнить свой супружеский долг перед женой.
Жена! Он был не очень опытен, но ожидал, что будет труднее сделать дело. Лоретта в первый раз была такой тугой и даже вскрикнула от боли, несмотря на страсть. Кон помнил Лоретту в ее неоконченном совершенстве. Эта ночь была совсем не похожа на любую из предыдущих.
Его снедало чувство вины. Он принес разочарование Марианне и предал женщину, которую любил…
Лоретта вздрогнула, когда Кон громко захлопнул за собой дверь. Он зол, но и она тоже. По крайней мере, этот фарс через неделю закончится, и она снова станет простой мисс Винсент из Лоуэр-Коновер. Ее ридикюль остался внизу, в холле, а одежду еще не распаковали. Но на туалетном столике были таз с водой и накрахмаленные полотенца, а также щетки для волос и гребни.
Лоретта сняла перчатки и шляпу, протерла лицо и руки смоченным в воде полотенцем, вынула шпильки из волос и принялась расчесываться. Она была слишком взвинчена, чтобы обращать внимание на свою внешность.
Что-то ужасное произошло с Коном, если он решил, что может вот так взять и изменить их жизнь. Хватит и того, что он хитростью вынудил ее стать его любовницей. Правда, следовало признаться, что у нее не было особых жалоб на этот счет. Еще никогда не чувствовала она себя такой лелеемой и защищенной, никогда не была настолько сексуально удовлетворенной. В своих путешествиях Кон многому научился. Но втягивать детей в эти махинации… Вот уж воистину Безумный Маркиз!
Лоретта понимала, что ведет себя неразумно. Она же говорила себе, что сама хотела бы больше участвовать в жизни Беатрикс, и вот теперь Кон предоставляет ей прекрасную возможность… А вдруг Беатрикс отвергнет ее? Она не вынесет, если дочь будет смотреть на нее так, как Джеймс смотрел на Кона в прошлое Рождество. Просто чудо, что Всевышний не поразил мальчика и не напомнил о пятой заповеди.
Лоретта заплела волосы и уложила их аккуратной короной. Стряхнула пыль с платья и спустилась по потертым дубовым ступенькам. Кона нигде не было. Она прошла через холл и заглянула в каждую комнату. Все они были обставлены со вкусом. Мебели не много, но та, что имелась, выглядела добротной и красивой.
Несколько раз свернув не туда, Лоретта наконец отыскала кухню. Помещение было побеленным, но пустым, огонь в огромной черной печи не горел. Лоретта приподняла салфетку на буфете и обнаружила буханку хлеба с уже отрезанными несколькими ломтями. В ящике внизу нашелся нож, и Лоретта тоже отрезала себе кусок. Хлеб был изумительно вкусным, по любимому рецепту Сейди. Ей и невдомек было, как сильно она соскучилась по простой пище, пока вкушала экзотические угощения на Джейн-стрит.
Лоретта жевала корочку, когда услышала смех. Она поспешно отряхнула руки от крошек и приклеила на лицо улыбку.
Маленькая компания, появившаяся в кухне, была веселой и очень мокрой. Красивый темнокожий молодой человек — Нико, если она правильно запомнила, — расплылся в белозубой улыбке:
— Посмотрите! Маркиз и ваша кузина приехали, как я и говорил, мисс Беа.
Лоретта бросилась обнимать не только Беатрикс, но и Джеймса. Она залюбовалась лицом дочери, кожа порозовела от солнца, и на переносице появилась россыпь веснушек.
Лоретта дотронулась до толстой рыже-золотистой косы дочери:
— Ты была без шляпы?
Джеймс фыркнул:
— Кто же плавает в шляпе, тетя Лоретта. А Беа становится отличным пловцом, правда, Нико? Почти таким же хорошим, что и я.
— Как я. Ты задавака, как и все Коноверы, — поддразнила мальчика Лоретта. — Ты подрос на целый фут с Рождества. И, Беа, дай-ка я взгляну на тебя.
Девочка послушно отступила назад. Она была тоненькой как тростинка, но чуточку выше Джеймса. Беатрикс сделала книксен и улыбнулась с непринужденностью, которую Лоретта редко видела:
— Я так рада, что ты наконец здесь, кузина Лоретта! У нас тут так здорово! И озеро есть, и пещеры, и, Нико говорит, скоро привезут овечек.
— Овечек?
— Рейландских овец, тетя Лоретта! Забавно сочетается с нашей фамилией, правда? Моя идея. Я прочитал о породе и сказал отцу.
Лоретта убрала с его лба мокрые волосы.
— Фермер Джеймс! Я понятия не имела, что у тебя тяга к хозяйству.
Джеймс выглядел самодовольным.
— Я не новичок в управлении имением. Мама, объезжая земли Коновера, брала меня с собой, когда я был еще совсем маленьким. Осмелюсь сказать, я знаю о наших поместьях больше, чем отец, — похвастался он.
— Осмелюсь сказать, ты прав. — Кон стоял в дверях. Он разделся до полотняной рубашки и теперь выглядел восхитительно растрепанным. — Как поживаешь, Джеймс?
На этот раз не было никаких объятий. Джеймс промаршировал к отцу и протянул руку:
— Очень хорошо, сэр. А вы?
Кон пожал протянутую руку:
— Теперь, когда я здесь, замечательно. Я думал, мы никогда не доберемся. Это не дорога, а какое-то наказание.
— Ее размыло весенним наводнением. Мистер Картер сказал, что придет поговорить с вами о ней.
Джеймс разговаривал как взрослый. Он и в самом деле живо интересовался управлением имениями, несмотря на свой юный возраст. Лоретта наблюдала за ними двумя, отцом и сыном, такими похожими и все же разными. Каждый настороженно относился к другому, точно две собаки, охраняющие свою территорию. Беатрикс шагнула вперед, сделав еще один книксен и мило покраснев.
— Большое спасибо, что пригласили нас в Стенбери-Хилл, милорд. Мы чудесно проводим время, правда, Джеймс?
— Да. — Джеймс переступил с ноги на ногу. — Я весь мокрый. Полагаю, мне надо пойти наверх переодеться.
— Отличная идея, — подала голос Сейди, которая упорно не встречалась глазами с Лореттой с тех пор, как вошла в кухню со своими подопечными. — Идем, Беа. Я помогу тебе привести себя в порядок.
— А когда закончишь, — сказала Лоретта, — я хочу поговорить с тобой.
— Этого я и боялась, — пробормотала Сейди.
— И не напрасно, — проворчала Лоретта в ответ. Лоретта с Коном остались на кухне одни. Нико же отправился на поиски брата. Кон отрезал себе хлеба.
— Кто такой мистер Картер? — Еще один свидетель ее падения, если она не будет очень осторожна.
— Мой управляющий, — объяснил Кон. — Впрочем, больше чем управляющий. Он еще глаза и уши в Йоркшире. Толковый парень. Бывший солдат. Теперь, когда дом приведен в порядок, он займется фермой. Сейчас поехал за овцами.
Кон отрезал еще ломоть и предложил половину Лоретте. Она покачала головой.
— Заметила, какой Джеймс? Вежливый, но не более. Как только я вошел в кухню, весь как будто льдом покрылся.
— Ты пробыл с ним всего лишь год, и большую часть времени он находился в школе.
— Он меня не любит.
— Он еще слишком мал, чтобы понять, что произошло. Марианна никогда не настраивала его против тебя. Она радовалась, как школьница, когда приходили письма от тебя, и всегда читала их Джеймсу. У меня была карта… — Лоретта осеклась. — У меня была карта в библиотеке в Винсент-Лодж. Когда они приходили в гости, мы отмечали маленькими флажками твои передвижения. Читали об этих странах.
Лицо Кона смягчилось.
— Я никогда не писал тебе. Не мог.
— Я знаю. Думаю, поэтому Марианна приносила мне твои письма. Она знала… — Лоретта не собиралась признаваться, что новости о Коне управляли ее жизнью, даже когда он был на другом краю света. — Твоя жена была удивительной женщиной.
— По-видимому, да. — Кон закатал рукава. — Я собираюсь взглянуть на хозяйственные постройки. Пойдешь со мной? Как друг, разумеется, — добавил он.
— Мне надо поговорить с Сейди и порасспросить кое о чем Беатрикс. — Говоря по правде, печаль Кона пропитала воздух в кухне. Надо бы что-то сделать с Джеймсом, но она представления не имела что. Недели недостаточно, чтобы добиться каких-либо значительных перемен, но это все, что она могла дать.
Лоретта развела огонь и поставила чайник на плиту. Надия с Арамом будут рады выпить чаю с дороги. Благодаря толковому мистеру Картеру уютная кухня была безупречно чистой, хорошо устроенной и оборудованной всем необходимым. Кону повезло со слугами. Интересно, подумала Лоретта, что делает сейчас Квалхата у нее в доме, но потом вдруг до нее дошло, что она больше никогда не увидит ни нубийки, ни своих новых подруг с Джейн-стрит.
Сейди стремительно вошла в кухню. На ней был новый фартук, седеющие волосы аккуратно подколоты.
— Ну вот, мисс Лори, я приготовлю детям чай.
— Где они?
— Я велела им оставаться наверху и вести себя тихо. Они играют в карты.
— Они хорошо ладят?
— Как брат и сестра. — Сейди вспыхнула от своей неосторожной честности. — Поначалу они ссорились, но потом помирились. Прямо как вы с маркизом вначале, когда приехали жить со своей тетей.
Тетя Генриетта нуждалась в помощи и пригласила своего безденежного племянника и его семью жить с ней и заботиться о ней в старости. Лоретта задавалась вопросом, не пожалела ли старая женщина о своем выборе, но в конце оставила им Лодж — скорее бремя, чем благо, ибо дом уже тогда был ветхим.
Лоретта забыла то короткое время, когда Кон презирал ее за то, что она девчонка, дергал за косички и дразнил, потому что быстро обнаружил, что она готова участвовать во всех его проделках и приключениях. Она без колебаний следовала за ним повсюду, как тень одинокого мальчика, каким он был.
Она села за выскобленный сосновый стол и взмахнула рукой:
— И давно ты знаешь про все это?
— Я понимаю, что вы сердитесь, но это было для вашей же пользы! — Сейди прошла к буфету и достала чашки.
— Чай может подождать, Сейди. Давай поговорим. Насколько давно тебе все известно?
Служанка неохотно опустилась на стул и взглянула на Лоретту:
— Это была моя идея — написать маркизу о ваших бедах.
Теперь понятно, почему Кон был так точен с размерами ее нового гардероба. Вероломство Сейди потрясло Лоретту.
— Почему ты это сделала?
— Мы не могли так дальше жить, и вы это знаете. Из-за мастера Чарли мы бы все очутились в богадельне. Лорд Коновер заверил меня, что хочет счастья для вас. Он вас любит.
Лоретта фыркнула. Когда любят, не шантажируют, не устраивают ловушек.
— Вы не желали иметь с ним никаких дел, — продолжала Сейди. — Весь год вы отталкивали его. И хотя я не до конца простила то, что он сделал…
— Простила!
— Он преподал вашему брату хорошей урок, — упрямо сказала Сейди. — Вы не хуже меня знаете, что он вел нас к разорению. Теперь он подумает дважды, прежде чем сядет за карточный стол и станет играть на деньги. У него их просто нет. Он превратил вас в нищенку.
— Ты меня предала.
— Глупости. Вы всегда были своевольной. Никогда не делали то, что следует. Когда маркиз в прошлом году сделал вам предложение, и вы ему отказали, мне хотелось вас отшлепать. Но вместо заслуженной порки вы станете маркизой. — Сейди довольно улыбнулась.
Лоретта не ответила на ее улыбку.
— Вот тут ты сильно ошибаешься. Я никогда не выйду за него.
Сейди побледнела.
— Только не говорите, что опять отказали ему!
— Вот именно. Не то чтобы он в этот раз просил меня, просто предположил, после всех интриги махинаций, что я на это соглашусь. Мне не нужны ни Кон, ни его состояние. Мы как-нибудь справимся. Я его презираю.
— Чушь! А как же Беа? Это ваш шанс…
— Мой шанс на что? — спросила Лоретта горьким шепотом. — Хочешь, чтобы я призналась ей, что я всю жизнь лгала? Что она незаконнорожденная?
— Я вымою вам рот с мылом! Сейчас же прекратите!
На глазах Лоретты выступили слезы. Чайник засвистел. Сейди поднялась, сняла его с огня и поставила на подставку. Она продолжала готовить поднос с чаем, несмотря на то, что тоже шмыгала носом. Работа помогала ей справиться с эмоциями, и Лоретта оставила ее в покое. Она не могла сидеть на идеально чистой кухне и делать вид, что все будет хорошо.
Хорошо больше никогда не будет.
Лоретта поднялась и вышла из кухни, не зная, куда пойдет. Она не хотела встречаться с Коном. Голова у нее шла кругом от откровений последнего часа. Как она выдержит здесь целых долгих семь дней в компании с коварным маркизом, его угрюмым сыном, своей невинной дочерью и безнадежно романтичной Сейди?
И овцами, которые прибудут со дня на день. Несмотря на свои страдания, Лоретта громко рассмеялась.
Выгрузили два огромных сундука, набитых игрушками и всякими забавами для Джеймса и Беатрикс. Кон заметил, что Джеймс немного потеплел к нему, ибо кто же устоит против китайских фейерверков и целой армии оловянных солдатиков? Кон пообещал проиграть битву при Талавере, которая прочно запечатлелась в его памяти. Хотя он официально и не был приписан к армии, но почти два года прослужил, пока не был ранен. Даже тогда он понимал, что намеренно рискует жизнью и навлекает на себя опасность.
После короткого медового месяца Кон вошел в свой дом как посторонний. Его окружали незнакомые люди и предметы. Потертый плиточный пол был теперь инкрустирован мрамором, потемневшие панели выкрашены в белый цвет, стены оклеены голубыми обоями с кружевным узором. Кон заглянул в гостиную и увидел огромный портрет жены, висящий над новой каминной полкой. Эта комната тоже была бледной и голубой, как и его жена, — ей последнюю неделю нездоровилось. Марианна захотела поехать домой — была совершенно уверена, что забеременела, о чем радостно сообщила однажды утром. Кон был рад этому известию. Если Марианна беременна, значит, по ночам ему больше не надо разогревать себя вином и фантазиями о Лоретте.
Он никогда не имел много и не стремился к этому. Не отсутствие денег беспокоило его, а утрата свободы. Ему пришлось бы просить у жены денег, чтобы заплатить за пинту пива в деревенском пабе, если б она разрешила ему пойти. Она заставляла его чувствовать себя неоперившимся юнцом. Да, на людях она обращалась к нему с почтением, придавая большое значение его титулу. Но наедине была безупречно корректна, если не сказать холодна. Было ясно, кто распоряжается деньгами, кто в доме хозяин. Его брак был деловым соглашением, соглашением между его дядей и тестем — вероломный и подлый удар по гордости. Но жена достигла своей цели — она поднялась по социальной лестнице, получила титул и скоро станет матерью будущего маркиза Коновера. Он же, Десмонд Коновер, — средство для достижения ее честолюбивых замыслов и теперь, как племенной жеребец, послуживший своей цели, будет отправлен обратно на пастбище. Или останется в загоне, окруженный забором из колючей проволоки.
Потребовались годы и сотни миль странствий, прежде чем он смирился со своим положением. Когда же понял, что давно пора возвращаться домой, он убедил себя, что как-нибудь сумеет поладить с женой, если это единственный способ быть частью жизни собственного сына. Но было уже слишком поздно. Марианна умерла до того, как корабль вошел в порт, а сын всегда будет смотреть на него с подозрением. Сердце мальчика не завоевать никакими сундуками игрушек.
Нико и Томас помогли детям оттащить все добро наверх. Арам проводил осмотр буфетной, расставляя вещи, которые посчитал необходимым привезти в йоркширскую глухомань. Надия с Сейди весело щебетали на кухне, готовя обед. Что делает Лоретта, Кон представления не имел.
До обеда остался час. Дети будут обедать с ними. Впервые в жизни вместе с ним за столом будут все, кого он любит, и это страшно пугало его.
Кон попытался отвлечься от своих проблем, просматривая исчерпывающие списки, оставленные для него Джейкобом Картером. Его уверенность в этом человеке оказалась не напрасной. Стенбери-Хилл чудесным образом преобразился с прошлого ноября. Картер со своей бригадой всю зиму и весну занимались не только ремонтом и убранством дома, но подготовкой полей и пастбищ. Он восстановит эту маленькую ферму, возможно, даже сделает ее вполне прибыльной. У Лоретты и Беатрикс будет своя собственность, даже если ему не удастся убедить Лоретту стать его женой. Стук в дверь заставил его положить бумаги на стол.
— Войдите.
Лоретта была неотразима в шелковом платье насыщенного бордового цвета, даже несмотря на то, что ради приличия прикрыла декольте простым белым фишю. Это платье, без сомнения, было ее собственное, поскольку Кон не приобретал ничего настолько пристойного.
Ему потребовалась целая минута на то, чтобы обрести голос.
— Чудесно выглядишь.
— Полагаю, я чересчур разодета для обеда на овечьей ферме. — Она широко улыбнулась. — Могу я присесть?
Кон вышел из оцепенения.
— Конечно. После сегодняшнего я удивлен, что ты пришла, Лори.
— Да, я ужасно зла на тебя.
Кон вглядывался в ее открытое веснушчатое лицо.
— По твоему виду этого не скажешь.
— Внешность обманчива. Ты забыл, как долго я училась лгать. Я виртуозная обманщица. Владею этим искусством в совершенстве.
— Да, но больше не владеешь мной.
— Совершенно верно, и ты сам в этом виноват.
Кон пододвинул чернильницу на дюйм левее.
— Мне очень жаль. В мои намерения никоим образом не входило навредить кому-то из нас.
— Я уже выразила свое мнение по поводу ваших намерений, милорд. Я слышала, ад — крайне неприветливое место.
Кон пожал плечами и попытался обратить все в шутку:
— Я же жил в пустыне.
— Как раз об этом я и пришла поговорить с тобой. Лоретта выглядела очень серьезной. Наверное, вот так же она выглядит, когда обучает деревенских девочек.
— Продолжай.
— Сегодня ты кое-что сказал — о том, что хотел бы повезти меня по своим любимым местам. Полагаю, это хорошая идея.
Кон пришел в замешательство.
— Я думал, наши отношения закончились, Лори.
Она нетерпеливо покачала головой:
— Ты меня не так понял. Я выразилась недостаточно ясно. Ты должен отправиться в путешествие с Джеймсом. Забери его из школы и покажи мир. Я знаю, несмотря на его сдержанность, он тянется к тебе, — твои письма приводили его в восторг. Ты говорил, что пишешь для него книгу, но разве не лучше повезти его в путешествие, чтобы он увидел все своими глазами? Вы будете вместе каждый день и непременно преодолеете ваши разногласия.
Кон откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. Он не мог сказать ей, что единственное место, где он хочет быть, — это Гайленд-Гроув, где Лоретта станет хозяйкой его апартаментов, его маркизой.
— Полагаю, твоя идея имеет свои плюсы. Благодарю за заботу. Я обдумаю твое предложение до того, как наша неделя подойдет к концу. Возможно, к тому времени мы с Джеймсом подружимся, и в такой поездке отпадет необходимость. Он еще слишком мал, знаешь ли, чтобы знакомиться с шокирующими зрелищами Востока.
— Значит, ты видел много порочного?
— Очень много. — Кон про себя усмехнулся. Если бы он сказал ей, что жил монахом, она ни за что бы не поверила. — И в настоящее время путешествовать опасно. Боюсь, в Оттоманской империи беспорядки, и это одна из причин, по которой я предпочел прозаическую йоркширскую ферму греческой вилле. Скоро начнется война. Меня предупредили, что торговые пути могут оказаться под угрозой.
— Это отразится на твоем бизнесе?
— Возможно. Даже самыми крупными подкупами не остановить армию. Но не беспокойся. Я предпринял необходимые меры. Моему состоянию ничто не угрожает.
— Мне нет дела до твоего состояния!
— Знаю, — мягко отозвался Кон. — Я не собирался уличать тебя в корыстолюбии. Еще ни у кого не было менее требовательной любовницы. Любовницы, — добавил он с улыбкой, — которая бы вызывалась стряпать.
— Может быть, я хотела причинить тебе вред. Отравить тебя.
Тон ее был почти игривый. Это причиняло еще большую боль, чем ее холодность.
— Я бы нанял человека, который пробовал бы блюда перед подачей, и твои кровожадные порывы были бы сведены на нет. Том и Нико готовы для меня почти на все.
— Они оба слишком молоды и красивы, чтобы умереть.
— Моя дорогая Лоретта, они, в сущности, еще совсем дети. Только не говори мне, что они поразили твое воображение.
— Ни один мужчина больше никогда не поразит мое воображение, даже ты. — Словно в доказательство своих слов она отвела глаза, резко прервав их шутливую беседу.
— Что ты будешь делать, когда вернешься домой, Лори?
— Моя жизнь достаточно наполнена. Я обучаю деревенских девочек и веду домашнее хозяйство.
— А вдруг Чарли захочет продать дом, как только закончится ремонт? — Винсент стоит ему недешево, а если приплюсовать сюда Стенбери-Хилл да Джейн-стрит, то все это обходится ему в кругленькую сумму. Но дом на Джейн-стрит он выставит на продажу, все равно больше никогда им не воспользуется.
— Полагаю, это его право. Он ему не понадобится. Чарлз получит назначение и найдет для себя уютный дом священника.
Кон фыркнул:
— Сильно сомневаюсь, что кому-нибудь может прийти в голову назначить твоего брата приходским священником.
Золотистые брови Лоретты приподнялись.
— Тогда для чего ты отправил его в это путешествие?
— Чтобы убрать его с дороги, разумеется. Это было частью моего грандиозного замысла в отношении тебя. Ты же сама сказала, что я безжалостный. — Кон допил остатки бренди.
— Я тут поразмыслила…
Кон вскинул бровь:
— И?..
— Я понимаю, почему ты сделал все это. Пусть мне это не нравится, но я понимаю. Знаешь, я подумала, может быть, когда Беатрикс станет старше, я смогу объяснить. Сказать ей правду.
— Признание на смертном одре?
Лоретта вспыхнула.
— Возможно. — Она встала и подошла к высокому окну. На солнце ее волосы горели золотом и янтарем. — Я трусиха, Кон. Много лет я хранила секрет, потому что боялась мистера Берримана. Только он стоял между нами и работным домом. Те преимущества, которые имела Беатрикс, — это тоже благодаря ему. А когда он умер, Марианна позаботилась о ее благосостоянии. Она была очень щедрой.
— Ты не можешь быть благодарна им за то, что они отняли у тебя ребенка. И у меня.
Лоретта повернулась к нему:
— А ты остался бы, если б знал о ее существовании? Джеймса ведь ты бросил.
«Джеймса ведь ты бросил». Этими словами Лоретта поразила его в самое сердце.
— Я не любил Марианну. Я любил тебя. И до сих пор люблю. — Кону потребовалась вся сила воли, чтобы не вскочить с места и не заключить Лоретту в объятия. — Поначалу, полагаю, я думал о Джеймсе как о цене, которую вынужден заплатить за свою сделку. Он не принадлежал мне, а если принадлежал, то не по-настоящему. Видит Бог, я очень обрадовался, когда узнал, что Марианна беременна. Я чувствовал себя проституткой, Лоретта, племенным жеребцом, которого купили, чтобы покрыть кобылу. Ты даже представить себе не можешь то отчаяние, которое я испытывал каждую ночь, когда она ждала, чтоб я пришел к ней в постель.
— Но во всем этом нет вины Джеймса.
Кон сглотнул подступившую к горлу желчь.
— Я знаю. Я был дурак. И мне было всего двадцать лет, когда я уехал. Если ты помнишь, я был не слишком рассудителен, иначе никогда не позволил бы тебе соблазнить меня.
Лоретта кивнула, не оспаривая вину, которую он возложил на нее. Она была так же полна решимости лишиться девственности, как Берриманы — купить его маркизат.
— Да, ты прав. И это было не просто. Но я не сдавалась. Я тоже была дурой.
И он благодарен Богу за это. Она подарила ему драгоценные воспоминания, за которые Кон цеплялся, когда не было надежды. Этот последний месяц дал ему больше. Они больше не дети, прячущиеся в траве из страха быть обнаруженными, но взрослые, которые все еще дорожат друг другом, несмотря на нарушенные обещания.
— Ты всегда была упрямой девчонкой. Мы можем снова быть друзьями, Лори?
Она провела рукой по портьере.
— Я постараюсь. Но больше никаких сюрпризов и махинаций. Мы сделаем все возможное, чтобы обеспечить детям чудесные каникулы, а потом пойдем каждый своей дорогой. Так будет лучше.
— Не могу согласиться, но уважу твои желания. В случае, если ты передумаешь…
— Не передумаю.
— Но если все же передумаешь, я всегда буду рядом. — Это станет для него сущей пыткой, но какой у него выбор?
Глава 13
Лоретту разбудило блеяние сотни овец и ягнят, отчаянный собачий лай и детские крики. Она накинула халат и подошла к окну. Судя по положению солнца на небе, она проспала половину утра. Все остальные уже встали и теперь заняты тем, что загоняли в загон шерстяное море.
Напряжение все еще не отпустило ее. Атмосфера вчера за обедом была довольно прохладной, несмотря на их с Беа старания поддерживать веселую непринужденную беседу. Для нее это был нелегкий труд, но Беа казалась прирожденным миротворцем. У Лоретты оставалось еще шесть дней, чтобы попытаться добиться примирения между Коном и Джеймсом, шесть дней, чтобы выразить свою любовь Беа, прежде чем она отвезет ее домой. Ее корнуоллские кузены не ждут возвращения девочки так скоро — Кон щедро подкупил их, чтобы умыкнуть Беатрикс. Быть может, Беа проведет еще несколько дней в Винсент-Лодж до того, как они отправятся в Корнуолл, хотя Сейди сказала, что из-за ремонта в доме сейчас жить невозможно. Повсюду леса. Кон нанял кровельщиков, штукатуров, маляров.
Лоретта полагала, что с трудом узнает свой старый дом, когда вернется. Соседи, должно быть, сгорают от любопытства, недоумевая, с чего это Винсенты вдруг так разбогатели.
Лоретта рассеянно потерла затылок, наблюдая за активностью во дворе. Ей было ужасно стыдно, что она так легко поддалась на шантаж Кона, так легко упала в его объятия, так легко снова влюбилась в него, что бы там ни говорила. Последние несколько недель были головокружительной смесью расстройства, вожделения, нежности и скуки. Ей надо, не теряя головы, как-то пережить оставшееся время.
Кон не слишком возражал, когда она вчера расторгла их сделку. Лоретта вспомнила его лицо, когда он стоял на холме и ветер раздувал его иссиня-черные волосы. Губы его были плотно сжаты, словно он хотел возразить, но сдерживался. А вчера вечером, когда она нашла его в кабинете, он был рассудительным, даже учтивым.
Лоретта два дня ходила к их дереву, растущему в укромном месте, оставляя маленькие знаки в искривлении ствола, что была там. Эти знаки мог узнать только он. Она надеялась, что на третий день он придет.
Октябрь выдался прохладным. Лоретта закуталась в шаль, сверху набросила плащ и выскользнула через кухонную дверь в сад. Она перебежала по каменному мостику, как делала, когда была ребенком, затем пошла по тропинке вдоль речки, пока не пришла к извивающейся стене Гайленд-Гроув. Стена была низкой, полуразрушенной, и через нее легко было перелезть. За стеной — широкий пустой склон, а за ним рощица. Вот в ней-то и росло то самое искривленное дерево с шишковатыми ветками, к которому она так отчаянно стремилась, влекомая сердцем.
Талисманы исчезли: плоский розовый камень, который когда-то дал ей Кон и научил бросать, и маленький муслиновый мешочек с оторвавшимися блестками с ее «свадебного» платья — они больше не лежали в изгибе ствола. На их месте была маленькая деревянная шкатулка с резьбой.
Он был здесь!
Лоретта забралась на дерево, устроилась на гладком стволе и открыла шкатулку. Внутри оказалась серебряная брошь в виде лавровой веточки. Руки ее дрожали, когда она прикалывала ее на платье под шалью. В своем путешествии он думает о ней.
В свадебном путешествии.
Она тоже думала о нем — ни о ком больше, кроме Кона. Дни тянулись невыносимо медленно. Она не спала, не ела, чувствовала, что буквально умирает. Сердце ее было разбито. Она твердила себе, что у Кона не было иного выхода, кроме как жениться. Он должен расплатиться с долгами. Но в глубине души она ненавидела его за малодушие. Они могли бы вместе убежать, исчезнуть. Теперь же придется исчезнуть ей одной.
До лета она поживет у родственников. Пока все не закончится. Она будет есть с ними жареного гуся на Рождество и любоваться распускающимися нарциссами в саду. Она оставит эту шкатулку и брошку в Корнуолле как память о настоящих родителях ребенка.
Она все-таки забеременела, несмотря на их с Коном предосторожности, — наказание, как сказала мама, за ее чрезмерное своенравие. Был скандал, но, по крайней мере, отец вспомнил про своих бездетных родственников, живущих в Пензансе. Они согласились взять ребенка на воспитание за свою долю состояния Берримана.
Лоретта выдержала ужасный разговор с мистером Берриманом, который договорился с отцом о денежной компенсации. План увезти ее подальше до возвращения Кона был расстроен приездом маркиза и его супруги раньше ожидаемого срока. Но сундуки Лоретты были уже уложены, и завтра ей предстоял отъезд.
Ей строго-настрого запретили говорить Кону. Иначе мистер Берриман прекратит оплату обучения Чарли и не будет платить за воспитание ребенка. Кон ни за что не должен заподозрить, что Лоретта беременна. Сейчас она худая, как никогда раньше. Сейди говорила, что как только она уедет из Лоджа, она сразу расцветет. Но Сейди не увидит ее, ведь она едет в Корнуолл одна.
Лоретта ждала на дереве, закрыв глаза. Он придет, она не сомневалась в этом. Если понадобится, она будет ждать здесь весь день. Мама слегла с мигренью, а отец закрылся в кабинете с бутылкой превосходного виски. Винсенты обходятся Берриману в кругленькую сумму, но говорили, что он может обеспечить не только их семью, но и всю деревню без малейшего ущерба для себя. В конце концов, купил же он маркизат для своей дочери.
Она услышала на тропинке шаги Кона.
— Лоретта.
Одно это слово вмещало всю его тоску, все желание. Она улыбнулась и посмотрела на него. Изменилось все и ничего.
— Привет, Кон.
— Можно мне залезть к тебе?
— О да!
Как же хорошо сидеть в его объятиях на изгибе ствола! Внезапно шаль показалась ей слишком теплой для пасмурного осеннего дня. Кон, должно быть, понял, потому что его руки проскользнули под старый плащ, раздвинули края шали и погладили чувствительную грудь.
— Можно мне поцеловать тебя разок, как в старые добрые времена?
Лоретта повернула к нему лицо. Его губы с очаровательной нерешительностью прильнули к ее губам.
Она открылась ему, пробуя его на вкус впервые за несколько недель. В тот же миг трепет наслаждения охватил ее с головы до ног. Язык Кона был теплым и ищущим. Она расслабилась в его объятиях, отгородившись от невозможности будущего, когда его ладони стали ласкать ее под плащом.
У нее был только сегодняшний день. И в каком бы отчаянии они ни находились, заняться любовью на дереве у них не получится.
Лоретта мягко отстранилась и развязала завязки плаща. Затем быстро поцеловала Кона и спрыгнула на землю. Расстелила плащ и шаль под низко висящими ветвями, теперь голыми. Кто-нибудь может наткнуться на них. Нет ни зеленой листвы, ни высокой травы, чтобы укрыть их от посторонних глаз, но вряд ли жена Кона захочет прогуляться в такой пасмурный день.
Лоретта поежилась от холода и предвкушения. Вскоре Кон накрыл ее своим телом, и колючая шерсть, царапающая обнаженную кожу, была приятным дискомфортом. Ей необходимо было почувствовать каждую точку соприкосновения с ним, и плевать на все неудобства. Не было времени на игру, лишь первобытное слияние двух тел в последнем всплеске горько-сладкого наслаждения. Она была такой же безудержной, как и он, извиваясь, кусая до крови, и пусть потом его жена увидит эти синяки, ей все равно. Кон принадлежит ей, и только ей, что бы там ни было написано в брачном свидетельстве.
Лоретта упивалась его жаркими объятиями. Они вместе уносились в рай, не было никаких ожидающих ангелов, было лишь страшное осознание, что это конец. Лицо Кона застыло от боли, когда он вышел из нее.
— Мы больше не можем этого делать, Лори. — Он прислонился спиной к стволу дерева.
— Я знаю, глупый, — попыталась она пошутить, с запоздалой скромностью поправляя юбки и устраиваясь на плаще. — Я уезжаю на несколько месяцев, но когда вернусь, мы сможем тайно встречаться. — Она старалась не думать о возможных последствиях. О том, что может сделать с ними мистер Берриман, если узнает. Она цеплялась за надежду.
— Вряд ли. — Щеки Кона раскраснелись, но губы были белыми. — Марианна беременна. Теперь ты понимаешь? Я женат. И скоро стану отцом. Я уже потерял большую часть своей чести. Не жди, что я лишусь ее совсем.
— Ре…ребенок? — Перед глазами Лоретты заплясали черные круги. Она натужно сглотнула и стиснула ткань плаща.
— Ты замерзла. — Кон стряхнул с шали сухие травинки и накинул Лоретте на плечи. — Вставай, Лори. Мне очень жаль. Я собирался только поцеловать тебя. Но Бог мой, я люблю тебя, и нет никакого выхода. Никакого. Я негодяй, что вот так использую тебя.
Лоретта покачнулась, вставая, и Кон поддержал ее. Потрогал брошку у нее на груди:
— Она тебе нравится? Я купил ее тебе на восемнадцатилетие.
День, который ее родители даже не заметили, потому что были очень злы на нее.
— Красивая, — отозвалась она без всякого выражения. — Спасибо.
— Не надо ни за что меня благодарить! Я испортил тебе жизнь!
Как драматично он выглядел со своими растрепанными волосами, заострившимися чертами и несчастными глазами! Лоретта только сейчас заметила, что он в новых начищенных сапогах и дорогой одежде. Его купили со всеми потрохами.
— Г-глупости. Ничего ты не испортил. — «Только разбил мне сердце».
Лоретта наклонилась, чтобы поднять с земли плащ, и замерла, почувствовав головокружение. Она надеялась, что он не будет спать со своей женой, что у них будет настоящий брак по расчету, как у большинства представителей аристократии. Она даже помыслить не могла повторить то, что они делали с Коном, с каким-то другим мужчиной. Но Кон каким-то образом сделал свой брак настоящим.
Лоретта почувствовала прикосновение его рук, когда он застегивал на ней плащ.
Какой же дурой она была! Ее родители редко бывают правы, но в отношении Кона не ошиблись. Она молодая и такая глупая.
Словно откуда-то издалека услышала Лоретта, как Кон горячо заверяет, что думал только о ней, когда занимался любовью с женой. Но от этого стало почему-то еще хуже.
Она отвернулась от его протянутой руки и пошла назад по тропинке, с трудом переставляя одеревеневшие ноги.
Завтра она уедет из дома. Завтра вырвет Кона из своего сердца. Через шесть месяцев она передаст своим кузенам ребенка и начнет все заново. Ее жизнь не загублена. Ее сердце не разбито. Она не плачет, нет, не плачет.
Лоретта смахнула набежавшие на глаза слезы. Больше десяти лет она отгоняла эти нежелательные воспоминания. Но сейчас, когда она видела Кона каждый день, прошлое вновь возродилось к жизни. Она не могла не вспоминать те дни, когда они были юными, когда надежда наполняла их сердца, когда правила существовали для того, чтобы их нарушать, а ошибки — чтобы их совершать. Но Лоретта никогда не думала о Беа как об ошибке — достаточно только посмотреть на ее сияющую мордашку.
Дети носились вокруг, визжа от восторга. Кон возвышался над ними среди этого белого моря овец и смеялся. Еще один мужчина, даже выше Кона, держался в стороне, у изгороди. Он стащил шляпу с каштановых волос и смотрел на Безумного Маркиза и его подопечных. Без сомнения, он считал их помехой, этих городских, которые не представляли, как своими криками и визгом пугают животных. Он прицыкнул на собаку, которая неохотно села, дожидаясь, когда несносные люди прекратят все свои глупости и дадут ему сделать необходимую работу.
Лоретта широко улыбнулась, глядя на этот спектакль, жалея, что ее там нет. В душе она деревенская девчонка и делала все возможное, чтобы познакомить чинную и дисциплинированную Беатрикс с сельской жизнью во время ее визитов в Винсент-Лодж. Возможно, если она поспешит, то еще успеет присоединиться к веселью своей семьи.
Ее семья. Откуда взялась эта смущающая мысль? Как бы Кон ни пытался влиять на ход событий, ее самое заветное желание неосуществимо. Лоретта покачала головой, отбрасывая глупую мысль, потом поплескала водой на заспанное лицо, заплела волосы в косу, облачилась в простое платье и отправилась смотреть на овец.
Стремительно сбежав по лестнице, Лоретта прошла через пустую кухню и вышла на крыльцо. Сейди и Надия сидят на скамейке и чистят фасоль. Похоже, они прекрасно поладили.
Джеймс сидел верхом на высокой каменной ограде и смотрел, как мистер Картер загоняет за нее овец. Лицо Беатрикс, которая оживленно болтала стоном, раскраснелось от возбуждения. Лоретта чуть не споткнулась, когда увидела их, — на лице Кона безошибочно отражалась любовь к ребенку. Он дернул ее за косичку, дразня, и Беа со смехом отскочила от него.
Точно как она когда-то. Как может Беа не понять, что он ее отец? Это же ясно как божий день!
Но нет, со стороны это незаметно.
— Кузина Лоретта! Овцы прибыли! — закричала Беатрикс.
— Я вижу и слышу.
Из загона доносился ужасный шум. И запах.
— Мистер Картер и Сэм гнали их всю ночь. Он говорит, что овцы все равно больше любят спать днем, чем ночью. — Беатрикс повернулась к Кону: — А овцы тоже спят стоя, как лошади?
— Когда как. Если они чувствуют себя в безопасности, то ложатся на землю и спят. Иногда несколько овец ночью дежурят, пока остальные спят.
— Овечьи часовые! — захихикала Беатрикс.
— Откуда вы столько знаете об овцах, милорд? — В Гайленд-Гроув был скот до того, как весь пал из-за засухи.
— Сын был вполне убедителен, когда уговаривал меня приобрести рейландских овец. Полагаю, он отыскал успешный путь развития для Стенбери-Хилл. Он демонстрирует отличное деловое чутье.
Лоретта заметила, как кончики ушей Джеймса порозовели. Это был его единственный отклик на похвалу Кона.
— И само собой, на Святой земле мне доводилось встречаться с пастухами… Джейкоб, — крикнул Кон, перекрывая блеяние овец, — ты, должно быть, валишься с ног от усталости! Мы с Джеймсом нальем воды в корыта. А ты сегодня отдыхай, ты заслужил.
Управляющий Кона неспешной походкой двинулся через скопление овец, собака с ним рядом. Для человека, который всю ночь шел пастушьими тропами по долам, он выглядел вполне бодрым и на удивление красивым. Он был лет на десять старше Кона, худощавый и загорелый до черноты. Его коротко подстриженные волосы отливали на солнце медью и серебром, а твидовый костюм был хоть и поношенным, но чистым. Он встретился с Лореттой взглядом и кивнул.
— Лоретта, это мой управляющий и правая рука Джейкоб Картер. Джейкоб, позволь представить тебе мою дорсетскую соседку и друга детства мисс Винсент. Она кузина Беа и названая тетя моего сына.
Мистер Картер оказался разговорчивым и нестеснительным.
— Здравствуйте, мисс Винсент. Приятно с вами познакомиться. Дети всю неделю с нетерпением ждали вашего приезда. — Он протянул руку, и до Лоретты не сразу дошло, что она должна ее пожать.
— Лорд Коновер говорил мне, что вы служили в армии его величества.
— Всего лишь сержантом. Теперь вот служу на пастбище. — Джейкоб Картер улыбнулся, показав крепкие белые зубы. Его йоркширский акцент почти стерся за годы, проведенные вдали от дома. — Лорду Коноверу нужен был местный парень, а мне — работа. Уж потрудиться тут пришлось — дай Бог, только успевай поворачиваться, но надеюсь, я справился.
— Не напрашивайся на комплименты, Джейкоб. Ты прекрасно знаешь, как я ценю то, что ты сделал. Но дорога!
— Ага, я знал, что вам она не понравится. Однако на ней ведь не надо спать, ее не надо есть. Я подумал, что первым делом следует привести в порядок дом, засеять поля травой и посадить огород.
Судя по его тону, он ничуть не робел перед своим работодателем, несмотря на то что тот маркиз. Кон хлопнул его по плечу:
— Ступай отдохни, потом поговорим об этом. Джеймс, пошли качать воду.
Джейкоб Картер свистнул собаке, и они направились к дому. Лоретта видела вчера комнату.
Беатрикс протянула руку через забор и погладила ягненка.
— Я тоже могу помочь.
Лоретта посмотрела на ее упрямо сжатый рот и поняла, что видит уменьшенную копию себя. Но поскольку они «кузины», это должно было объяснить семейное сходство любому, кто его заметит.
— Беа, давай предоставим это дело мужчинам. Я еще не завтракала и подумала, что мы вместе могли бы выпить чаю и поболтать. У нас даже толком не было времени поговорить о том, что у тебя нового.
Беатрикс вложила ладошку в руку Лоретты.
— Ну хорошо. Ах, разве ягнятки не прелесть! Лорд Коновер сказал, что отправит несколько овечек в Гайленд-Гроув, поэтому они уже будут там, когда я приеду на следующее лето.
— Я рада, что ты с нетерпением ждешь следующего года, — улыбнулась Лоретта. — Быть может, придёт день, когда ты посчитаешь себя слишком взрослой, чтобы тратить на меня время.
Беатрикс нахмурилась:
— Если ты имеешь в виду, что однажды у меня будет дебют, то родители говорят, что не могут себе этого позволить.
Лоретту охватило негодование. Ее кузенам хорошо платят за заботу о Беатрикс, и наверняка они знают, что такое важное событие уж непременно будет профинансировано. Правда, самой Лоретте было наплевать на свой выход в свет, главное для нее было обольстить Кона. Она поежилась. А может, и хорошо, что Беатрикс не будет представлена в обществе, если это означает сохранить ее невинность на несколько лет дольше.
Но не стоит зря паниковать. Беатрикс — рассудительный, спокойный ребенок, воспитанный положительными, набожными людьми. Она не будет облачаться в платье с блестками, танцевать всю ночь напролет и наутро кого-то соблазнять.
Они вошли на кухню и обнаружили в ней мистера Картера. Он сидел за выскобленным сосновым столом, как король среди придворных, а его пес Сэм скромно примостился у ног. Бросив готовить ленч, Сейди и Надия летали по кухне — варили кофе и жарили яичницу. Желудок Лоретты снова заурчал, напоминая о себе.
— Ну наконец-то, мисс Лори. Негоже вам ждать до ленча, чтобы поесть. Я знаю, какой несносной вы становитесь, когда проголодаетесь. — Сейди разбила еще одно яйцо в глиняную миску. — Я отнесу вам тарелку в комнату для завтрака.
— Не глупи. Если мистер Картер не возражает, я присоединюсь к нему. — Она оглядела кур, которые были приготовлены к жарке и лежали на буфете. — Мне достаточно кусочка хлеба. И я обещала Беа, что мы выпьем чаю.
— А булочки с изюмом остались от завтрака? — Беатрикс села и сложила руки, с обожанием глядя на мистера Картера.
Он подмигнул ей:
— Не знаю, когда я последний раз завтракал с двумя такими очаровательными леди. Наверное, когда был еще мальчишкой и мои сестры были дома.
— Ваша семья где-то недалеко, мистер Картер? — полюбопытствовала Лоретта, намазывая кусочек хлеба маслом.
— До них день пешего пути. Теперь в родительском доме остались только моя младшая сестра с мужем и детьми. Они тоже выращивают овец. Правда, не рейландских. Но Генри знал, где мне найти овец этой породы.
— Похоже, вы нашли много. Он пожал плечами:
— В самый раз для оставшихся здесь пастбищ. Дядя его светлости распродал их изрядно, насколько я понял.
Да, дядя Кона распродал всю его собственность, какую только мог, тем самым вынудив вступить в брак по расчету.
— Вы знали его?
— Он был затворником, верно? Но в округе все его знали. Бывало, гулял в любую погоду, хоть дождь, хоть солнце, и бормотал что-то себе под нос. Я пытался уговорить его нанять меня, чтобы привести ферму в порядок, но он и слышать не хотел. Этот старый дом был в ужасном состоянии, просто жалко смотреть. Я помню, как мисс Стенбери выходила здесь замуж за отца его светлости. Мне было тогда лет семь или восемь, но все соседи были приглашены на венчание и на большой прием после него. На лужайке стояли палатки и столы, а эль так прямо лился рекой, хотя у ее старика и туго было с деньжатами. Старый джентльмен умер вскоре после этого. Но его дочка, Кэти, казалась ангелом. — Его глаза скользнули по Беатрикс. — На чердаке есть ее портрет. Требует починки. Разорван в углу, увы, и я тут бессилен. Но она немножко похожа на вас, маленькая мисс.
У Лоретты задрожали руки. Чтобы чем-то их занять, она отломила кусочек хлеба.
— Говорят, у каждого из нас где-то есть двойник, — сказала она, подавляя дурные предчувствия.
— Что верно, то верно. Встречал я одного француза, который был похож на меня прямо как брат. Жаль, пришлось его убить.
Беатрикс разинула рот.
— Ну-ну, я не хотел задеть ваши нежные чувства. — Картер снова широко улыбнулся и переключился на яичницу. — Это ж язык проглотить можно, какая вкуснятина, мисс Сейди. Не знаю, ел ли я когда такое до вашего приезда.
— Да ну вас. — Сейди раскраснелась, и не только от кухонных хлопот.
Мистер Картер — такая душка. Даже Надия, преданная Араму, ослепительно улыбалась ему, наливая кофе. Лоретта же обнаружила, что никак не может проглотить хлеб.
Нужно наведаться на чердак.
Но не сейчас. Сейчас — время Беатрикс, потому что его и так мало и оно очень дорого.
Глава 14
Закончив завтракать, они вышли из дома. Беа весело щебетала, подробно рассказывая, чем они занимались, как только приехали в деревню. Взобравшись на холм, Лоретта и Беа расположились на траве под одиноко растущим деревом.
— Значит, ты хорошо ладишь с Джеймсом?
Беатрикс испустила многострадальный вздох.
— Он ничего. Для мальчишки.
— А лорд Коновер говорит, что он совсем не пай-мальчик. Насколько я понимаю, в школе учителя и воспитатели уже хватаются за голову от его проделок.
Личико Беатрикс сделалось серьезным.
— Думаю, он надеется, что если будет очень плохо себя вести, отец приедет и заберет его. Не знаю, кому он хочет больше, насолить — учителям или отцу.
Глаза Лоретты потрясенно округлились.
— Но он же любит школу! Он такой смышленый, и у него всегда хорошие отметки.
Беатрикс пожала плечами:
— Джеймс очень сердит и обижен на своего отца. Он хочет знать, почему он его бросил.
— О Боже! — Обижаться — это одно, но если Джеймс лишит себя возможности получить достойное образование, то навредит в первую очередь себе.
— Ты ведь знаешь, почему он уехал, когда Джеймс родился? Ты знала лорда Коновера, когда он еще сам был мальчишкой. Он рассказывал об этом, когда приезжал навестить меня в школу. И о том, как вы дружили.
Лоретта вглядывалась в серьезное личико дочери. Появилось несколько новых веснушек после недели, проведенной на воздухе с Джеймсом — с ее сводным братом.
О том, что он ее брат, она никогда не должна узнать.
О Боже! А вдруг у Беатрикс возникнет нежная привязанность к Джеймсу, пусть пока только детская? Если они станут часто проводить время вместе, с годами это может вылиться во что-то опасное. В душе Лоретты поднялась паника, и она отвела глаза.
— Это очень сложно.
— Джеймс знает, что лорд Коновер женился по расчету. Так делает большинство аристократов. Но они не бросают своих детей. — Всем своим видом Беа излучала неодобрение, как и следовало ожидать.
Кон действительно сбежал и бросил сына. Но ведь и она бросила дочь. Она считала, что у нее нет иного выхода, потому что хотела дать Беатрикс лучшее будущее. А что, если она ошиблась?
— Порой люди совершают поступки, которые кажутся ужасными, но они думают, что так будет лучше. Когда люди молоды… — Голос Лоретты прервался, и она натужно сглотнула. Эта территория слишком опасна. Она и сама не была уверена, что может оправдать поведение Кона. А ее поведению вообще нет оправдания.
Черт бы побрал Кона за то, что он втянул ее в это и вынуждает бередить свои самые болезненные раны. Она не готова что-либо рассказать Беатрикс. Но Кон прав. Девочка смышленая.
Лоретта откашлялась и попыталась объяснить:
— Лорд Коновер очень любит Джеймса и ужасно сожалеет, что в прошлом не был ему тем родителем, которым должен был быть. Больше чем сожалеет. Его мучает совесть. Он сильно переживает из-за этого, просто сходит с ума. Нет, не в опасном смысле, — поспешно добавила она, заметив испуганный взгляд Беа. — Эти каникулы — начало, которое должно хотя бы частично восполнить упущенные годы. Он понимает, что совершил ошибку. Люди, случается, совершают ошибки.
— Я знаю. Лорд Коновер сказал мне то же самое, когда мы впервые встретились. Он сказал, что не исполнил долг перед своими близкими. И перед соседями. Он беспокоился обо всех, кто остался в Лоуэр-Коновер.
Лоретта постаралась не рассмеяться.
— Обо мне ему незачем беспокоиться! Я всем довольна.
— Да, но ты совсем одна, не считая Сейди. Твои родители умерли, а кузен Чарли — не лучший из братьев. Он влипает в истории похлеще Джеймса, а ведь уже не маленький и должен знать, что хорошо, а что плохо.
— Беатрикс Изабелла Винсент! Кто напичкал тебя этими сплетнями? Мой брат Чарлз не твоя забота и не лорда Коновера! Черт бы побрал этого несносного человека! — Лоретта вскочила с земли и отряхнула юбки. Зачем Кон наговорил все это Беа? И Сейди тоже. Пора обсудить это с обоими.
Но Лоретте пришлось умерить свой гнев. Негоже будет, если она совсем выйдет из себя и в сердцах скажет что-то такое, что Беатрикс запомнит и отложит в памяти.
— Извини, Беа. Ты же знаешь, я терпеть не могу людей, которые вмешиваются в мою жизнь.
— Пожалуйста, не сердись на лорда Коновера. Он просто пытается быть любезным.
— Используя тебя, чтобы рассказывать всякие глупости?
На лице Беатрикс снова отразился испуг.
— Нет, нет, он не рассказывает мне никаких глупостей. Последний раз, когда приезжал навестить меня, он вел себя как истинный джентльмен. Либо мисс Давенпорт, либо мисс Эмили все время были с нами, и ничего приличнее просто и быть не могло.
Приличия имели для Беатрикс значение. Она очень правильная девочка, какой Лоретта никогда не была, к большому своему сожалению.
— Сколько раз он приезжал в Бат навестить тебя?
— Только три раза. И он приезжал не специально для того, чтобы навестить меня. У него были там дела. Но он был очень добр. Когда мы встретились в первый раз, я немного стеснялась, но потом он рассказал мне забавные истории о том, как жили в Гайленд-Гроув и в вашей деревне, когда вы оба были детьми. — Беа потупилась. — Я думаю, ты нравишься ему, кузина Лоретта.
Замечательно. Она придушит Кона за то, что он использует их ребенка.
— Не пытайся играть в сваху, — колко отозвалась Лоретта.
— И Джеймсу ты тоже нравишься. Очень. Сейди говорит, ты могла бы стать маркизой, и тогда у Джеймса снова была бы мама.
Что ж, Сейди, похоже, тоже придется придушить.
— Какая чепуха! Если хочешь знать, — через неделю мы уезжаем отсюда. Нет, через шесть дней. — Она взглянула на часики, приколотые к платью. — Теперь уже пять с половиной. Лорд Коновер перешел все границы. Пусть узнает, что не может иметь все, что, как ему кажется, он хочет.
Беатрикс побледнела.
— Это я виновата. Я рассердила тебя.
Лоретта снова села и сжала детскую ладошку.
— Нет. Мы с лордом Коновером еще вчера договорились, что останемся только на неделю. Оставаться здесь дольше было бы для нас неприлично.
— Н-но я думала, мы приехали сюда на все лето, — жалобно проговорила Беатрикс. — И Сейди здесь как дуэнья. — Девочка выглядела удрученной.
— Сейди, видит Бог, ничем не лучше Кона, — проворчала Лоретта. — Мы не поедем сразу домой в Пензанс. Я знаю, ты любишь деревню. Мы можем пожить несколько дней — или даже недель — в Винсент-Лодж.
— Сейди говорит, что в доме невозможно жить из-за ремонта. И к тому же овцы только что прибыли.
Разрази гром этих овец. Кон как будто знал, что именно нужно, чтобы смягчить сердце Беатрикс. Она обожает животных, а кузены живут в маленьком домике посреди города, и у них нет ни места, ни желания, чтобы завести какого-нибудь домашнего зверька.
— В Лодже есть куры.
— Сейди отправила их всех на ферму Коббов на лето. Сквайр Кобб обещал, что не съест ни одной.
—А сквайр Кобб очень любит жареных кур, — улыбнулась Лоретта.
— И он ужасно толстый, — согласилась Беатрикс. — Как и его дочки. — Она прикрыла рот ладошкой. — Ой, так говорить нехорошо, да?
— Ничего. Сестры Кобб и сами не очень-то хорошие. Поделом им, что они похожи на фаршированных индюшек. — Ни одна из сестер, несмотря на холящих и лелеющих их родителей и солидное приданое, до сих пор не вышла замуж. Лоретта подумала, что их совместный дебют тогда, двенадцать лет назад, в бальном зале «Голубого теленка» не принес ни одной из трех обычного результата. В их части Дорсета изрядное число старых дев, и Кон, черт бы его побрал, не изменит это, если только не женится на одной из сестер Кобб.
— Ну что ж, полагаю, придется нам потерпеть беспорядок, — сказала Беатрикс. Она с несчастным видом закусила губу. — Я пока не хочу ехать домой. Мама с папой не ждут меня так скоро. Возможно, маркиз позволит нам пожить в Гроуве. Ой, я забыла, там же тоже везде ремонт. — Она тихонько вздохнула.
Ну надо же, ее дочь, оказывается, настоящая актриса!
Лоретту так и подмывало спросить, не участвует ли она в школьных спектаклях.
Она решила зайти с другого конца.
— Я думаю, если мы оставим Джеймса наедине с отцом, они быстрее сблизятся. Если за обеденным столом нас не будет и некому будет поддерживать беседу, они волей-неволей вынуждены будут разговаривать друг с другом. — Лоретта подергала Беа за косичку, как это делал Кон сегодня утром. — Я очень гордилась тобой вчера вечером. Ты так старалась вовлечь их в разговор. Ты мой маленький миротворец.
Беатрикс залилась румянцем.
— Просто мне жалко Джеймса. Он хочет любить своего отца, но не может.
— В семьях не всегда все бывает так, как нам бы хотелось. Мои родители не всегда были хорошими, и, я уверена, они тоже не считали меня хорошей дочерью. Но ты ведь ладишь со своими мамой и папой, верно?
— О да. Все так, как и должно быть, полагаю. — Нижняя губа Беа задрожала. Лоретта подумала, уж не очередная ли это игра.
— Но?..
— Понимаешь, они очень строгие. У нас никогда не бывает никаких развлечений, мы никогда не веселимся. Думаю, они рады, что большую часть года я в школе. — Она помолчала. — Они, похоже, совсем не возражали, когда маркиз написал им и попросил разрешения отпустить меня на все лето.
Лоретта закрыла глаза. Ее кузены — люди очень набожные, благочестивые, пусть даже и чуть-чуть скучные. Они уже не молоды и, возможно, находят, что Беатрикс, подрастая, становится более живой и подвижной. Всего одна неделя в Стенбери-Хилл преобразила ее ребенка. Вероятно, кузины смотрят на нее и видят будущую Лоретту.
Безрассудство. Неблагоразумие. Бесстыдство. Все то, что привело Лоретту к глубокой печали и жестокому разочарованию. Она не допустит, чтобы дочь страдала так же, как она.
Но если дочь узнает правду, то возненавидит ее.
Кон, вероятно, пообещал приемным родителям Беа большие деньги, если они позволят ему забрать Беатрикс. А они, должно быть, не устояли перед искушением — деловые прожекты Джонаса неизменно терпели крах, а его жена Мэри вечно ворчала, что надо экономить.
Те месяцы, которые Лоретта провела в Корнуолле в ожидании родов, были несчастными во многих отношениях. Кузены серьезно относились к своему христианскому милосердию, но очень сильно не одобряли то, что она не замужем. Они все безвылазно сидели в темном маленьком домике, и только Джонас по воскресеньям и вечерам среды отлучался в церковь. Когда Беатрикс родилась и была выдана за дочку Мэри, никто ни о чем не догадался. Лоретта осталась «помочь» нянчить малышку, пока у нее не прорезался первый зубик и ее не перевели на твердую пищу и коровье молоко. Она молчала, когда Мэри называли мамой, убеждая себя, что так будет лучше.
И так действительно лучше. Было и есть.
— Обещаю, у тебя будут развлечения, когда мы приедем домой. По крайней мере, кур мы назад заберем.
— Ну ладно, — вздохнула Беа. — Как ты думаешь, лорд Коновер отпустит Нико сопровождать нас?
Об этом Лоретта пока не думала. Но наверняка Кон позаботится об их защите. Арам, Нико и Томас — есть из кого выбирать.
— Я дам знать лорду Коноверу о твоем предпочтении, но, как гости, мы должны дать ему самому решить, как будет удобнее.
Беатрикс встала и отряхнула юбку. Кузина Мэри пришла бы в ужас, что ребенок сидел на траве, что она неделю бегала без шляпы. Из-за этого у Беа появились новые веснушки, не столько, сколько у Лоретты, но достаточно. Лоретта по опыту знала, что никаким количеством лимонного сока или лосьона их не свести.
— Что ж, если мы так скоро уезжаем, я хочу как можно больше времени провести с овечками. Представляешь, там даже есть двойняшки. Мистер Картер так сказал.
Лоретта лично считала, что овцы с их спокойным нравом ужасно скучные, но то, что доставляет радость дочери, доставляет радость и ей.
— Конечно, Беа. Ты иди, а я еще побуду здесь немного, обследую местность.
Беатрикс чмокнула ее в щеку и понеслась вниз по склону. Лоретта прижала ладонь к щеке, чтобы сохранить тепло поцелуя. Их было так мало, и ни одного такого спонтанного, как этот. Когда дочь вырастет, они будут разделены расстоянием и обстоятельствами. Она будет бережно хранить в памяти эту неделю, устроенную Коном, даже если это было основано на обмане.
А сейчас надо наслаждаться моментом. После нескольких дней утомительной езды в карете пора проверить, не разучились ли ее ноги ходить. Лоретта решила, что водопад — прекрасное место, куда можно сходить, к тому же достаточно далеко, чтобы размять мышцы. Звук воды успокоит нервы, а уединение даст возможность поразмышлять, придумать, как сохранить душевное равновесие в течение следующих нескольких дней.
Лоретта подобрала юбки и перелезла через каменную стену, которая тянулась на мили и, похоже, нигде не была повреждена. Панорама сильно отличалась от холмистых равнин Дорсета. Здесь было больше простора и широты. Горные вершины вдалеке все были покрыты снегом, несмотря на то, что было лето. Она не знала точно, где кончается земля Кона и начинается чья-то еще, но нигде не было видно ни домов, ни людей, чтобы сориентироваться. Вдалеке виднелась та самая пресловутая дорога, и она вспомнила, где именно Томас высадил их. Но так далеко ей идти не нужно — узкая лента воды блестела впереди между зелеными холмами. Если она пойдет вдоль нее, то найдет водопад.
Лоретта постояла, прислушиваясь. В сельской местности никогда не бывает абсолютной тишины — это миф, придуманный городскими жителями для оправдания своей легкомысленной натуры. Она услышала голоса птиц и шелест высокой травы на ветру. Сзади было слышно даже слабое блеяние овец.
Ей даже показалось, она слышит смех Беатрикс и Джеймса. Пока они остаются друзьями, с этим все в порядке. Джеймсу нужен друг. А у Беатрикс нежное сердце, совсем как у нее.
Потребовались годы, чтобы оно ожесточилось, и сейчас ей нельзя смягчаться.
День был прекрасный, солнце ярко светило на небе. Лоретта пошла на шум воды и скоро оказалась над небольшим водопадом. Губы ее растянулись в озорной улыбке, когда в голову внезапно пришла одна мысль.
Солнечные лучи превращали в радугу каждую каплю воды, скатывающуюся по камням. Сам воздух был пронизан мерцанием. Лоретта спустилась по травянистому склону, где поток вспенивался. Просвечивающееся сквозь воду каменистое дно сказало ей, что ей не грозит опасность утонуть. Придется встать под шумный водный поток, иначе вымоются только лодыжки.
Она отстегнула часы, вынула шпильки, которыми была подколота коса, и сунула их в карман платья. Расстегнув крючки, сняла платье. Сложила его и отнесла подальше, чтобы брызги не намочили его. Чулок на ней не было, поэтому оставались только дорогой вышитый корсет, рубашка и полуботинки. Она развязала шнуровку корсета спереди, потом наклонилась и сняла ботинки. После секундного размышления сняла рубашку и присоединила ее к общей куче.
Теперь она была такой, как создал ее Господь, со всеми веснушками и изъянами. Изрядно округлившаяся. Этот последний месяц она чувствовала себя насильно откармливаемым гусем.
Однажды за обедом, когда она пожаловалась Кону, что он, похоже, намеревается напичкать ее всеми мыслимыми деликатесами, которые Квалхата в состоянии приготовить, он рассказал об одной странной традиции. Он видел маленьких африканских девочек, руки и ноги которых заключают в деревянные колодки и раскармливают, поскольку их мужчины хотят иметь очень толстых жен. Некоторые женщины становятся такими тучными, что с трудом передвигаются, но за это их еще больше боготворят.
Лоретта пришла в ужас. Она не желала, чтобы ее боготворили, толстую или худую. Когда-то она намеренно использовала свое тело, чтобы завлечь Кона в свою детскую мечту о совместном будущем. И заплатила за это непомерно высокую цену.
Они с Коном обедали, причем плотно обедали вместе почти каждый вечер за время ее вынужденного затворничества. На нем чревоугодие никак не сказывалось — его плоский живот и четко очерченный подбородок оставались такими же, как всегда. Каждый дюйм в нем — само совершенство. Даже татуировка, которой он прикрыл шрам на плече.
Он объяснил, что это было напоминание самому себе, чтобы не превратиться окончательно в аборигена. Истинному мусульманину татуировки не дозволяются. Они считаются увечьем. Повреждением. Кон выбрал иерусалимский крест, дабы гарантировать, что не поддастся соблазну передумать. Время от времени это привлекало к нему нежелательное внимание, что тогда его вполне устраивало. Лоретта была уверена, что он намеренно подвергал себя опасности в течение многих лет, прежде чем наконец пришел к осознанию своего долга.
И сейчас этот глупец хочет взвалить на себя новую ответственность. Овец. Ее дочь.
Она распустила волосы и шагнула в воду, пожалев, что не взяла кусок мыла. Камни были острыми и скользкими под босыми ногами, но она приветствовала это неудобство, точно как Кон приветствовал риск. Лоретте хотелось почувствовать себя живой, изолированной от всего, что навалилось на нее за последние двадцать четыре часа.
Она осторожно приближалась к ниспадающему потоку, пока не оказалась под ним, и струи холодной талой воды заколотили ее по голове и плечам. Она тихонько вскрикнула, когда все тело покрылось «гусиной кожей». Она не ожидала, что будет так холодно. Лоретта попыталась убедить себя, что это ее освежит, но разумность такого поступка не выдерживала никакой критики. Нырнув за нагромождение камней, она заметила большой плоский камень, омытый солнцем. На нем она посидит, пока не обсохнет, прежде чем натягивать одежду.
Камень оказался таким приятно теплым. Немного распутав пальцами волосы, она обхватила руками колени и закрыла глаза. Ритмичный шум водопада заглушал птичье пение и ветер. Не было ничего, кроме плеска воды, тумана мелких брызг и тепла солнца. Будь ее воля, она спала бы не только все утро, но и весь день.
Почувствовав, как из позвоночника уходит напряжение, Лоретта сделала глубокий, успокаивающий вдох.
Глава 15
Притаившийся чуть поодаль Кон любовался нимфой, нежащейся на солнце. Он со вчерашнего дня хотел охладиться под водопадом, и, несмотря на свои насмешки, она, очевидно, тоже. Она не знает, что он сейчас здесь, и ее переполняет желание. С ее волнистых волос стекали капли воды, вымытое тело блестело на солнце. Она как золотой мрамор, ресницы овевают щеки, губы изгибаются в едва заметной улыбке.
Кону хотелось любоваться ею целую вечность или, по крайней мере, пока Лоретта не выйдет из транса.
Что она сделает, если откроет глаза и увидит его? Завизжит и велит ему убираться, разумеется, как будто он не видел ее нагой сотни раз. Удалось бы ему убедить ее предаться с ним любви еще один раз перед тем, как она уедет в Дорсет?
Кон понимает, что ему придется ее отпустить. Но это не означало, что он сдается.
И с Джеймсом они помирятся. Последний час они отлично потрудились сообща, достаточно усердно, чтобы основательно пропахнуть овцами и потом. Томас и Нико повели детей искупаться на озеро перед ленчем. Кон не хотел нарушить хрупкое перемирие с сыном. Когда Беа наивно сказала, что Лоретта пошла прогуляться, решение было принято. Он искупается под водопадом.
Убравшись из поля зрения Лоретты, он снял сапоги и достал из кармана кусок мыла. Бросил бриджи на берег и снял с себя грязную рубашку.
Вода была бодрящей, это по меньшей мере. Кон чуть не откусил себе язык, стараясь не вскрикнуть. Но раз у Лоретты хватило смелости встать под холодную воду, значит, и у него хватит. Он терся, пока кожа не покраснела под несмываемым загаром. Он работал вместе с арендаторами на весенней посевной, никогда не чурался тяжелой работы. Джеймс тоже любит землю. Он будет отличным управляющим, когда придет время.
И надо надеяться, Кон доживет до глубокой старости и умрет раньше своей маркизы Лоретты, которая в свой срок будет похоронена рядом с ним в церковном дворе. Они расширят свою семью, родят еще детей. Растить сыновей и дочерей с самого их рождения будет для него новым опытом, и в этот раз он решительно настроен не пропустить ни дня, ни даже минуты.
Он намылился с закрытыми глазами, представляя, как Лоретта ласкает его.
Но тут же пошатнулся от удара камня.
— Что за дьявол!
— Ты! — Лоретта стояла перед ним, прикрываясь руками, гневно сверкая глазами. — Ты шпионил за мной!
— Вот уж вряд ли. Я не виноват, что нам пришла в голову одна и та же идея. Я оставил тебя в покое. — Он взглянул на отметину, оставшуюся на груди от камня. — Полагаю, мне следует поблагодарить тебя за то, что ты попала туда, куда попала. На фут ниже, и нам всем пришлось бы очень сильно пожалеть.
— Говори за себя.
Он весело наблюдал, как она покачнулась на неровном каменистом дне и чуть не упала. Он схватил ее за руку:
— Давай помогу.
— Не подходи. А если дети нас найдут?
— Они на озере. Мы одни. На много миль вокруг ни души. — Кон попытался притянуть ее к себе, но она выскользнула из его рук и направилась к одежде. К его одежде.
Проклятие! Он бросился за ней, но поскользнулся и упал, порезав колено о камень. И в ужасе наблюдал, как она схватила его одежду в охапку. Да нет, не может же она оставить его здесь голым. Он поймает ее, как только сможет встать.
Кон увидел, что вода сделалась розовой. Черт возьми! Кому-то, наверное, придется зашивать его рану. Что ж, Лоретте придется быть сверху, поскольку едва ли теперь он сможет встать коленом на траву, когда займется с ней любовью. Что он обязательно сделает до того, как она убьет его.
Кон открыл рот, чтобы запротестовать, когда Лоретта скатала его рубашку и бросила в воду. Рубашка поплыла вниз по течению. Словно усовестившись, Лоретта сунула руку в карман бриджей, прежде чем бросить и их тоже, и застыла.
Кон знал, что она там найдет. Вот и хорошо. Он прятал ее подарки достаточно долго в течение всего этого нелепого, бессмысленного фарса.
Теперь она держала их в руке — розовый плоский камень и мешочек с бусинками. Ее золотистые брови были сведены вместе, губы сжаты.
— Твои сувениры. Они были со мной повсюду. Это единственное, что я взял с собой, когда сбежал. — Кон поднялся и взглянул на кровь, стекающую по ноге. Рубашка бы сейчас пригодилась, но ее унесло течением.
Лоретта подняла глаза:
— У тебя течет кровь!
— Как у недорезанной свиньи. Ты не одолжишь мне свою рубашку?
Словно камень и мешочек обожгли ей руку, Лоретта бросила их на землю и побежала к своей одежде. Она попыталась разорвать ткань рубашки, но сил не хватило, и Лоретта со стоном отчаяния бросила ее Кону целиком, когда он вышел из воды ей навстречу.
— Спасибо, что не выбросила в воду мои талисманы и бриджи. — Он сел на траву и прижал ткань к ранке.
Лоретта, закусив губу, стояла над ним.
— Я не понимаю.
— Лори, я пытался рассказать тебе сотнями разных способов. Признаю, что был не прав, когда вынудил тебя прийти ко мне, но ты думаешь, это была просто игра? Какой-то каприз? Я никогда не переставал любить тебя. Взгляни на меня. Жалкий и истекающий кровью и все равно твердый от желания к тебе. — Он залюбовался изгибом ее спины и ягодиц, когда она вернулась к его бриджам и наклонилась, чтобы поднять плоский речной камень и мешочек с потускневшими бусинами. — Ты оставила их в дупле нашего дерева, когда я вернулся в Гайленд-Гроув после… после того, как уезжал. — Он не мог даже произнести слова «медовый месяц». Это было время, проведенное в аду. — Я не собирался встречаться с тобой. Два дня я отговаривал себя, но все равно пошел. Не мог не пойти. Если б я знал о Беа, то что-нибудь бы сделал, клянусь.
— Ты не скажешь ей, обещай мне.
— Если ты пообещаешь еще раз обдумать мое предложение.
Не было ни звука, не считая шума воды. Лоретта не сказала «да». Она не сказала «нет». Только зажала его талисманы в кулаке, как делал и он много раз, словно вбирая от них какую-то волшебную силу!
Кон нашел для нее этот камень, когда они были детьми, и научил бросать камешки по воде. Из-за розового цвета его легко было отыскать среди серой и коричневой гальки, когда они ныряли за ним. Лоретта носила его в кармане своего передника до тех пор, пока не выросла и не перестала носить передники. Мешочек с бусинами был напоминанием о ее платье, которое она надела на их «свадьбу». Оба предмета символизировали их детскую дружбу и любовь. И теперь и эти вещицы, и то, что они олицетворяют, в руках Лоретты.
Она медленно села рядом с Коном, не обращая внимания на то, что до сих пор не одета. Больше не было попыток прикрыться, и Кон любовался в свое удовольствие. Волосы, рассыпавшиеся по спине волнистой спутанной массой, подсыхали. Волосы русалки. Солнце позолотило короткий пушок на руках, словно сказочная фея обсыпала ее тело волшебной пудрой. Он жаждал поцеловать это роскошное сияющее тело, попробовать на вкус.
— Почему ты любишь меня, Кон?
Такого вопроса он не ожидал и заколебался. Да и существует ли ответ, который он мог бы облечь в слова? Любовь к Лоретте была его сущностью.
— Не понял?
— Почему, Кон? Ведь ты теперь даже не знаешь меня.
Он нахмурился:
— Это неправда. Я много узнал о тебе за последние несколько недель.
— Я вела себя с тобой ужасно. По большей части. За исключением постели.
Она совсем не выглядела виноватой, да и с чего бы? Он был так же решительно настроен завоевать ее, как и она — его оттолкнуть.
— Не знаю, смогу ли ответить. — Он провел пальцем по ее веснушчатой щеке. — Ты часть меня. Я думал, что мы половинки одного целого.
Она отстранилась от его прикосновения:
— Не отвлекай меня. Я хочу поговорить.
— А я хочу заняться с тобой любовью. Еще один раз. Искушение овладело ею. Он видел это в румянце щек и в том, как она покусывала нижнюю губу. Руки нервно сжимали его сокровища.
Кон мягко разжал пальцы Лоретты и забрал камень и мешочек.
— Давай положим это в надежное место. Не хотелось бы сейчас потерять их. Они прошли со мной через столько испытаний. Это частичка дома. Частичка тебя.
Лоретта взглянула на него так, словно только сейчас осознала, что эти странные предметы значат для него.
— Мои бриджи не последуют за рубашкой, нет?
Лоретта покачала головой. Кон прохромал к бриджам и спрятал талисманы в кармане. Погруженная в раздумья, Лоретта не двинулась с места, теперь она сидела на траве, обняв руками колени, и Кон был лишен радости любоваться ее телом.
— Если мы… — Ее шепот затерялся; в шуме воды. Он наклонился, чтобы расслышать ее слова. — Если мы сейчас займемся любовью, Кон, это будет наш последний раз. Самый последний. Я не могу выйти за тебя и воскресить прошлое. Пойдут разговоры. Это причинит боль Джеймсу, и он возненавидит меня. Станет винить за твой уход.
Кон взвесил ее слова. Нет ни одной живой души в двух его деревнях, кто бы не подозревал, что Лоретта до его женитьбы была его любовницей. Она потратила годы на восстановление своей репутации и преуспела в этом достаточно, чтобы открыть школу для девочек.
Сможет ли Джеймс когда-нибудь понять, насколько крепка связь между ними? Лоретта спросила, почему он любит ее, и он не смог бы толком объяснить, даже если б у него под рукой был словарь доктора Джонсона.
Кон не слишком верил в предопределенную судьбой любовь. Он слишком часто видел жизнь с неприглядной стороны: видел женщин, которые продавались как рабыни, а мужчин, получающих свое удовольствие когда и где захотят. Здесь, в его стране, большинство браков в высшем свете больше похожи на деловые соглашения. Если между супругами развивается взаимное уважение — все хорошо и замечательно.
Но Лоретта — подруга его сердца, как бы нелепо это ни звучало. Он любил ее во все времена — когда она была девушкой, когда стала женщиной. Если он ее потеряет, это будет так же тяжело, как потерять руку.
Но он должен думать о детях. И женщина, которую он любит без сомнений и оговорок, кажется, считает, что его сын и их дочь возненавидят ее, если правда откроется. Кон не мог с этим согласиться, но вынужден признать, что она знает их обоих лучше, чем он.
— Я не хочу отказываться от тебя, Лори. Один раз мне пришлось, и это едва не убило меня. Я не мог рассуждать здраво.
— Ты и сейчас рассуждаешь отнюдь не здраво, Кон.
Он выдавил улыбку:
— А, тогда все ясно. О себе дает знать Безумный Маркиз.
Лоретта положила ладонь ему на руку:
— Послушай. Я знаю, что ты сделал все возможное, чтобы свести нас в этом месте. Вместе, под открытым небом, как когда-то. Но теперь у нас есть такие секреты, о которых лучше молчать.
— Скажи мне один из своих, — с горячностью бросил он. — Скажи, что все еще любишь меня.
Глаза ее наполнились болью.
— Тебе действительно надо спрашивать? Я пыталась, я очень старалась разлюбить. Однажды ты разбил мне сердце. — Лоретта отвернулась от него. — Я больше не могу доверять тебе в этом. Ты хочешь больше, чем я в состоянии дать. Пожалуйста, найди кого-нибудь другого, кто поможет тебе растить сына.
Кону хотелось, выть от бессилия, но он обнял Лоретту и сказал:
— Если это последний раз, он должен быть идеальным.
Глава 16
Чувствуя себя Адамом, Кон осторожно вел свою Еву под водяными брызгами к низкому плоскому камню за водопадом. Лицо Лоретты не выражало никаких эмоций. Кон прижал ее к себе и крепко обнял.
Если она поступит по-своему, он больше никогда не прикоснется к ней, никогда не сольется с ней в одно целое, как предназначено им судьбой.
Он заставит ее пожалеть об этом.
Впрочем, нет. Он и без того дал ей уже достаточно сожалений. Вместо этого он даст ей то, чего она не сможет забыть.
Она заполонила все его чувства. Ее кожа по вкусу напоминала розовую воду и холодные брызги. Кон языком проложил дорожку от пупка к лону, уделив должное внимание разбухшему бутону женственности. Кончик языка и губы прижимались к нежной плоти, смакуя ее вкус. Было бы грехом больше никогда не попробовать ее вот так.
Возможно, она тоже так думала. Лоретта сильнее прижала его к себе, и он стал пленником ее объятий и радовался этому.
Она вскрикнула, умоляя его не то прекратить, не то продолжить — он не мог сказать точно, — но не отпустила.
Кон усадил Лоретту на колени и нежно обнял. Она была такой мягкой и теплой в его руках, и это казалось таким правильным. Его пальцы запутались в волосах, когда он притянул ее голову к себе. Лоретта без колебаний раскрыла губы. Сколько раз он целовал ее? Кон попытался вспомнить их первый поцелуй. Должно быть, ей тогда было лет шесть. Она застенчиво чмокнула его в щеку, поздравляя с Рождеством, и он демонстративно вытер лицо.
А несколько лет спустя он приехал домой из школы, вооруженный слухами о сплетении языков. Лоретта весело сообщила ему, что видела, как ее мама с папой делали так, и это выглядело отвратительно. В конечном счете, Кон убедил ее в обратном.
После этого они целовались при каждом удобном случае, неумело тренируясь. Когда Кону стукнуло семнадцать и он должен был ехать учиться в Кембридж, его стала мучить совесть из-за того, что он играет с ее расцветающей женственностью, но тогда Лоретта была зачинщицей, преследуя его до тех пор, пока они не зашли гораздо дальше поцелуев. Он гадал, жалеет ли она теперь, что подарила ему свою девственность. Он не принес ей ничего, кроме боли, когда должен был принести бесконечную радость и счастье.
Бархатный мед. Она всегда была такой сладкой на вкус. Везде. Его язык медленно исследовал глубины рта, словно в его распоряжении была бесконечность. Она придвинулась еще ближе, прижавшись своей мягкой грудью к его груди. Руки ее скользнули ему в волосы, и он порадовался, что не подстригся коротко, как того требовала мода. От ее прикосновений даже волосы казались живыми. Ее пальцы гладили и вплетались до тех пор, пока кожу головы не стало покалывать и пока по затылку не стало растекаться тепло.
Руки Кона заскользили вниз по ее спине. Приподняв Лоретту за ягодицы, он усадил ее на свое древко и крепко прижал к себе. Сердце Лоретты лихорадочно колотилось. Они были сплетены друг с другом, соединенные настолько полно, что это было почти болезненно. Как бы ему хотелось удерживать ее в этом положении, пока они не станут частью пейзажа, словно два каменных изваяния, слившиеся навечно!
У Лоретты на уме было другое. Собравшись с силами, она выгнулась назад. Кон позволил ей в этот раз вести его. Он наблюдал, как ее глаза сузились, а рот сжался. Он взял тугие полушария груди в ладони и стал тереть соски мозолистыми пальцами, любуясь тем, как их цвет меняется с персикового на клубничный. Он втянул один в рот, пробуя на вкус. Лоретта установила свой ритм, но пальцами так крепко вцепилась ему в плечи, словно размеренность давалась ей с каждым разом все труднее.
Кон вновь довел ее до экстаза, заставив ее рассыпаться на тысячи осколков. Она откинула голову и смотрела в бескрайнее небо — на лице ее было написано такое блаженство, что сердце Кона чуть не остановилось. Он дал ей то малое, что мог, — отсрочку ее одинокого будущего. Он был на волосок от того, чтобы последовать за Лореттой, когда до него дошло, что вряд ли она вооружилась одной из своих губок. Она ведь не ждала его. В самом деле, она не думала, что они могут снова заняться любовью. Он намеревался что-то сказать, когда она запечатала его рот неистовым поцелуем. Безумный Маркиз не мог ни говорить, ни думать. Теперь его единственной мыслью было продлить эту восхитительную близость между ними как можно дольше.
Но все случилось слишком быстро: он достиг пика наслаждения одновременно с тем, как Лоретта конвульсивно сжалась вокруг него, целуя до бесчувствия.
Они льнули друг к другу, тяжело и часто дыша. Кон был добровольным пленником Лоретты и мечтал, чтобы так было всегда.
— Я люблю тебя, Лори.
Он почувствовал, как она покачала головой.
— Шш.
Он приподнял ее подбородок.
— Люблю. Этого недостаточно, но я хочу, чтоб ты это знала.
Она тихо вздохнула и снова прильнула к нему. Ему показалось, он почувствовал на своей коже зарождение ее улыбки.
Они тихо сидели, приводя дыхание в норму и слушая рокот воды по камням. Их мир имел свой предел, вот-вот должен был измениться. Его обмякшая плоть начала неизбежно выскальзывать из нее.
— Ты ведь без губки, да?
Лоретта вскочила. На ее разрумянившемся от любовных ласк лице промелькнуло выражение ужаса.
— О Боже!
— Тише. Не волнуйся. Я помою тебя.
Если они зачали ребенка, неужели и после этого она сдастся? Кон знал, что был бы на седьмом небе от счастья. Но все равно повел ее назад под водопад.
Мыло его осталось между двумя камнями. Кон легко нашел его. Намылив руки, он тщательно помыл ее и поплескал водой, пока она стояла, неподвижная и напряженная.
— Пойдем на солнце, а то ты совсем замерзла. Лоретта кивнула с закрытыми глазами, словно ей невыносимо было его видеть.
— Да. Возле нашего камня вода теплее.
«Наш камень». Значит, это стало и ее миром тоже. Он быстро увел ее от водопада.
— Не садись пока. Не хочу, чтобы ты поранилась. — Кон наклонился и стал убирать крупные камни, чтобы Лоретта могла сесть на илистое дно. Он покидал их дальше в воду, где они подняли страшные брызги. Разбрасыванием камней не излечить его отчаяния, но сейчас он ничего другого не мог сделать, разве только придушить себя.
Лоретта села в воду. Она была ужасно похожа на рассерженную русалку с этими своими волнистыми волосами, блестящими на солнце.
— Я идиотка. Это ты делаешь меня идиоткой. — Лоретта взбаламутила вокруг себя воду, подняв со дна ил.
— А вы делаете из меня дурака, мадам. Так что мы друг друга стоим. — Кон опустился рядом с ней.
— Ох, Кон, что мы будем делать, если я забеременею? Не могу поверить, что мы допустили такую беспечность. Опять! Мы ведь уже не дети. Все это время я была так осторожна.
Кон знал и сожалел об этом. Беременность облегчила бы его задачу сделать ее своей женой. Он не учел ее меры предосторожности, когда впервые предложил стать его любовницей.
Он многого не учел.
— Маловероятно, чтобы этот последний раз во что-то вылился. Не напрашивайся на неприятности. Но в этот раз ты ведь мне скажешь, да? Если что-то случится?
— По крайней мере, теперь ты не женат, — проворчала она.
— Но хотел бы. Она ударила его.
— Прекрати! Мы ведь обо всем договорились. Ты согласился, что для детей так будет лучше.
Кон поморщился:
— Нет, Лори, это ты решила, что для детей так будет лучше. Я просто уважаю твои желания. Не думаю, что они были бы так уж сильно разочарованы, если б узнали правду. Но вижу по твоему грозному взгляду, что ты вряд ли передумаешь. — Чем дольше он сидел с ней, тем сильнее ему хотелось любить ее снова. Слова — ненужная преграда между ними. Чем больше они говорили, тем больше отдалялись друг от друга. — Одевайся и иди. Я подожду немного и тоже приду. Не можешь же ты возвращаться с полуодетым дикарем.
Лоретта обвела кончиком пальца татуировку на его раненом плече. Неужели в ее глазах промелькнуло сожаление? Если да, то оно было мимолетным.
Она встряхнулась, прямо как золотистый щенок, и облачилась в рубашку и платье. Потом сунула под мышку корсет и взяла ботинки.
— Сегодня на ленч курятина! — крикнула она через плечо. — Не опаздывай.
Он смотрел, как она идет босиком по траве, спина прямая, влажные пряди блестят на солнце. Он ждал, что она обернется, помашет, вернется, поцелует его и больше никогда не уйдет. Но она исчезла за гребнем холма, а он остался сидеть в холодной воде, съежившись телом и душой.
Это не конец. Не может быть концом. Он непременно что-нибудь придумает, даже если исчерпал все свои приемы и уловки. Но он копнет глубже, пойдет дальше. Впереди у него вся оставшаяся жизнь, чтобы вновь завоевать сердце Лоретты.
Глава 17
Ну вот. Достаточно ли спокойной и беззаботной она выглядит? Там, у водопада, был ужасный момент, когда она осознала, что они снова были неосмотрительны, и ее охватило отчаяние. Отчаяние — и невозможная надежда. Если бы она забеременела, решение было бы принято за нее. Она никак не смогла бы лишить отца еще одного ребенка и больше ни за что на свете не отказалась бы от части своей души — части себя.
Ей не пришлось бы терзаться мыслью, правильно ли поступает она, нося эту ношу, сохраняя тайну. Она устала поступать правильно. Устала от жертвенности.
Но для Беатрикс было бы страшным потрясением узнать, что она незаконнорожденная. А каким ударом для Джеймса было бы узнать, что его «тетя» — давняя любовница отца и именно из-за нее у его матери никогда не было ни малейшего шанса стать счастливой со своим мужем, несмотря на все ее состояние и красоту. И что именно из-за нее Кон покинул своего сына и бесцельно скитался по свету.
Уж очень много принесла она несчастья, печально подумала Лоретта. Но прошлое позади. Будущее же она постарается сделать как можно лучше и начнет прямо сейчас. День неправдоподобно прекрасен, золотистый и теплый, с услаждающим слух музыкальным пением птиц и журчанием серебристой речушки. Она наслаждалась ощущением травы под босыми ступнями. Уже давным-давно не ходила она босиком, полуодетая, с растрепанными, безнадежно спутанными волосами.
Лоретта надеялась, что успеет привести себя в порядок до того, как ее кто-нибудь увидит.
Удача была на ее стороне. Она вошла в дом через открытую переднюю дверь и взлетела по лестнице. Утром она убежала в спешке, чтобы посмотреть на овец. И теперь, если она хочет привести себя в более или менее божеский вид, в первую очередь надо что-то сделать со спутанными волосами.
Лоретта поискала в кармане шпильки, но они, похоже, выпали из него по дороге домой.
Содержимое кармана Кона стало для Лоретты откровением. Теплый трепетный восторг охватывал ее при мысли, что ее скромные подношения путешествовали по миру, как частичка дома. Частичка ее сердца.
Ах, Кон, глупый, сентиментальный человек! Наверняка теперь он должен сознавать, насколько невозможно было бы воссоединение, несмотря на их бесспорную страсть друг к другу. Страсть закончится. Уже закончилась. Сегодняшний день не повторится.
Лоретта сняла влажное платье, облачилась в халат и начала мучительный процесс распутывания и расчесывания волос. Она услышала хлопанье дверей и голоса внизу, потом быстрый топот по лестнице — значит, дети вернулись с купания и спешат переодеться к ленчу.
Кон придерживался деревенского распорядка, с плотным ленчем в середине дня. Сегодня вечером они составят детям компанию за детским чаепитием. Вчерашняя официальная, неловкая атмосфера за обедом не должна повториться, чему Лоретта была ужасно рада.
Она снова заплела косу и надела чистое платье. Если не считать порозовевших от солнца щек и носа, от ее рискованной проделки не осталось и следа. Она была решительно настроена провести весь остаток дня за чтением или игрой в настольные игры с Беатрикс, ей не хотелось сталкиваться с Коном.
Послышался легкий стук. Лоретта открыла дверь, и в комнату заглянула Беатрикс:
— Меня послали за тобой.
— Отлично. Я умираю с голоду. Как прошло купание?
— Вода холодноватая, но как только немножко подвигаешься, то этого уже не чувствуешь. Ты уверена, что мы должны уехать?
— Вполне. Теперь, когда ты научилась плавать, окунем тебя в Пиддл. Когда ты вернешься домой, твои мама с папой не узнают тебя из-за чешуи и плавников.
Беатрикс разглядывала дорогие баночки с красками для лица и пузырьки с духами на туалетном столике Лоретты.
— Мне не разрешается купаться в океане.
— Стой спокойно. — Лоретта помазала розовым маслом за ушами Беа. — Океан сильно отличается от озера и реки, это уж точно. Помню, когда я в первый раз приехала в Пензанс, океан привел меня в ужас. Он был таким бескрайним. И бурным. Твои родители правильно делают, что не разрешают тебе в нем купаться. — Она приколола часики матери на воротник Беа, гадая, любила бы бабушка свою внучку или видела бы в ней лишь свидетельство греха Лоретты, если бы девочка осталась в доме.
Как просто было бы для Лоретты утонуть в океане тогда, двенадцать лет назад, когда ее выслали из Дорсета! Одним холодным и мрачным зимним днем соблазн был особенно велик. Но ребенок в животе протестующе толкнулся, и трусливая мысль исчезла. Лоретта доказала, что достаточно сильна, чтобы жить без дочери, и теперь у нее должно хватить сил жить без Кона.
Она поцеловала Беа в макушку:
— Пойдем вниз, милая.
Следующий день тоже был солнечным и теплым. Дети подкреплялись на природе, плавали, катались на пони и рыбачили. Они также обследовали близлежащие пещеры под надзором Нико и Томаса. Они помогали пасти овец и любовались облаками. Лоретта помогала на кухне и в саду, пока Кон с мистером Картером ездили на встречу с соседями и договаривались насчет ремонта дороги.
В воскресенье все домочадцы поднялись рано и, избегая ухабистой дороги, отправились пешком через холмы в деревню и ее скромную церквушку. Кон, Лоретта, дети и их экзотические слуги стали объектом любопытных взглядов, когда заполнили скамьи спереди и ряд сзади. Была ли проповедь о блудном сыне запланированной или спонтанной, Кон не знал и знать не хотел. Его уже нельзя ни оскорбить, ни спасти. Через два дня Лоретта, Беа, Сейди и Нико должны были уехать в Йоркшир.
Он сделал все возможное и невозможное, чтобы убедить Лоретту изменить свое решение. Еще никогда он не излучал столько очарования и добродушия. Наградой ему были невыразительные улыбки Лоретты и ее поспешный уход, когда он входил в комнату. Она весело болтала с детьми за едой, но по отношению к нему была подчеркнуто сдержанной. Кон был уверен, что она запирает дверь своей спальни на ночь, хотя в данных обстоятельствах не осмелился бы сломать ее оборону.
Джеймс оттаивал. В их разговорах стало меньше неловких и напряженных пауз. Кон воспользовался советом Лоретты и предложил сыну заграничную поездку, если тот хорошо закончит учебный год. Глаза мальчика загорелись. Подкуп по-прежнему был не чужд Кону.
Когда они вышли из церкви, все, похоже, и думать забыли о воскресном обеде и толпились в церковном дворе, чтобы получше разглядеть свиту Коновера еще и спереди, а не только сзади. Немолодой дюжий священник энергично потряс Кону руку.
— Мы так рады видеть вас и вашу семью у нас, милорд. Я немного знал вашего дядю. Но мы с ним так и не сблизились.
Кон попытался представить этого грубовато-добродушного человека с честным лицом и своего изворотливого и хитрого дядю Райленда за дружеской беседой и не смог.
— Меня это не удивляет. Дядя Райленд не был праведником.
— Как и все мы, милорд, как и все мы. Это ужасно, что он вот так заблудился и пропал. Я писал вам на имя вашей доброй супруги. Вы в то время, я полагаю, были в отъезде. Леди Коновер, могу я сказать, как рад наконец познакомиться с вами? Мы благодарим вас за вашу помощь с колокольней и за все остальные подарки для нашего прихода. Мы у вас в долгу.
Викарий, может, и был информирован о том, что Кона несколько лет не было в стране, но все последующие события от него ускользнули.
Лоретта побледнела и оцепенела, потрясенная этой путаницей.
Положение спас Джеймс:
— Отец Эндрюс, боюсь, вы ошиблись. Моя мама умерла больше года назад. А это мисс Винсент, очень близкий друг семьи. Она и ее кузина — наши гости в Стенбери-Хилл.
Викарий удивленно вскинул свои кустистые брови:
— Бога ради, простите меня, милорд. Я понятия не имел. Пожалуйста, примите мои соболезнования. Мне следовало нанести визит, как только мы услышали о вашем приезде, тогда бы я не попал впросак. — Он взглянул на пожилую женщину, которая топталась чуть поодаль, возле одного особенно замысловатого надгробного камня. Кон прищурился и не удивился, увидев, что имя Стенбери высечено в мраморе. Его мать была похоронена у церкви Всех Святых рядом с отцом, но он подумал, что давно пора ему познакомиться с усопшими мамиными родственниками.
— Я знаю, вы привезли с собой своих слуг, но старая миссис Хардвик много лет была экономкой в Стенбери-Хилл. Думаю, ей бы хотелось поговорить с вами о вашей матушке. И вашем дядюшке, конечно же. Это она сообщила, что он пропал. Я познакомлю вас, если у вас найдется минутка.
Кона не интересовали последние дядины дни, а своей матери он почти не помнил. Она росла здесь, единственная выжившая дочь сквайра, и удачно вышла замуж за младшего сына маркиза. Она никогда и не мечтала стать маркизой, да, по сути дела, и не стала. Они с мужем утонули у побережья Дорсета во время летнего шторма, оставив Кона сиротой, когда он был еще совсем малышом. Спустя несколько лет от всей его семьи остались лишь дядя да он. Так что ему бы очень хотелось послушать парочку историй о маме.
Отец Эндрюс подозвал женщину. Лицо миссис Хардвик расплылось в улыбке. Женщине было уже за семьдесят, но выглядела она крепкой и здоровой, несмотря на преклонный возраст. Наверняка работа у дяди была не сахар, но Марианна предложила миссис Хардвик щедрую пенсию, и женщина ни в чем не нуждалась.
— Доброго здоровьичка, милорд. — Миссис Хардвик сделала изящный книксен. Потом повернулась к Беатрикс: — Вашу дочурку я бы узнала везде. Она копия вашей матушки, ей-ей. Такие же рыжие волосики. А глаза, как у нее. Прелестное дитя!
Время остановилось. В этот раз Джеймс не вызвался исправить ошибку женщины, но бросил на Беатрикс озадаченный взгляд. Язык Кона распух и прилип к нёбу. Он боялся взглянуть на Лоретту, которая наверняка тоже опешила от ужаса.
Беатрикс вспыхнула:
— Моя кузина Лоретта говорит, что у каждого из нас имеется двойник, миссис Хардвик. Мои родители живут в Корнуолле.
Волна неуверенности прокатилась по лицу старой женщины.
— Но… я могла бы поклясться, что вы — ожившая мисс Кэти. Волосы… глаза…
— Ну, ну, Нелл. У нас уже не то зрение, что прежде. — Викарий сжал ее руку. — Возможно, сейчас не время обсуждать былые времена. Лорд Коновер — занятой человек.
— Покорнейше прошу простить, милорд. Я работала на семью Стенбери, когда ваша матушка была еще девчушкой. Эта малышка… — Она покачала головой и сконфуженно улыбнулась: — Как она говорит, двойники. Господь счел нужным создать двух таких ангелочков. Ваша матушка была прелестной барышней, полной жизни, но всегда внимательной. Когда она вышла за вашего батюшку, это был счастливый день для всех нас. Они венчались в этой самой церкви.
Она продолжала болтать. Теперь Кону хотелось, чтобы женщина замолчала. Лоретта стояла напряженная, теребя перчатки. Заскучавшие дети отошли в сторонку. Когда экономка наконец перешла к рассказу о его дяде, Кон положил ладонь ей на руку.
— Миссис Хардвик, уверен, вы сделали все возможное для моего дяди. Должно быть, вы знаете, что мы не были близки. Я сожалею о том, как он умер, но не могу сказать, что тоскую по нему.
Викарий побледнел. Но Кону было все равно, какое он производит впечатление, он не планировал жить здесь постоянно, так что ему было наплевать на хорошую репутацию и возможность попасть в рай. Еще несколько недель, и он вернется в Лондон. Джеймс будет готовиться к школе, а Джейкоб Картер станет королем этого маленького царства. Кон сомневался, что еще когда-нибудь приедет сюда. Это место будет напоминать ему о его очередной впечатляющей неудаче.
Джеймс потянул его за рукав:
— Можно, мы с Беа пойдем домой? Нико с Томасом отведут нас.
Кон посмотрел на свой небольшой штат, терпеливо стоящий под сенью гигантского бука.
— Да, да, идите. Скажите остальным, что они тоже могут идти. Нам с мисс Винсент не нужна дуэнья.
Прошло больше четверти часа, прежде чем им тоже удалось сбежать, уклоняясь от приветствий и вопросов местного населения, у которого было гораздо больше свободного времени в этот выходной день. Кон не сомневался, что его домашние будут главной темой за их обеденными столами. Миссис Хардвик не единственная, кто заметил сходство Беа с Кэти Стенбери.
— Я понятия не имел, — без предисловий начал Кон, когда они наконец вырвались с церковного двора. — Я правда не знал, Лори. То есть я, конечно, видел сходство, но был слишком маленький, когда она умерла.
Лоретта ничего не говорила, но неслась так стремительно, что даже Кон с трудом поспевал за ней.
— Но Беа, похоже, ничего такого не подумала. Быть может, она забудет обо всем этом.
— Ну да. Именно так дети и поступают, когда кто-то подвергает сомнению их происхождение, — саркастически заметила Лоретта. — На чердаке есть портрет. Нам придется его уничтожить.
— Портрет? Моей матери?
Лоретта отрывисто кивнула.
— Мистер Картер упоминал о нем.
— Мы не можем просто взять и выбросить его. У меня ничего не осталось в память о матери, даже ни одного письма.
— Значит, спрячем. — Лоретта резко остановилась. — А вдруг они побежали домой, чтобы посмотреть на него?
— Не глупи. Кому захочется играть на пыльном чердаке в такой чудесный день? Парни поведут их купаться, пока будет готовиться ленч, уверен.
— Ох, что ты знаешь? Ты притащил нас сюда, полагая, что знаешь, как лучше, и посмотри, чем все обернулось!
Ее так тщательно сохраняемое самообладание дало трещину, и она расплакалась. Кон привлек ее к себе и обнял.
— Лори, Лори. Мне так жаль.
Сколько раз он говорил ей эти слова? А она, бывало, шлепнет его и рассмеется. Сейчас она не смеялась.
— Послушай. Так ли уж страшно будет, если Беа узнает, что я ее отец? Я видел того безрадостного мужчину, который ее растит, и смею сказать я лучше.
— Ты не слышал ни слова из того, что я говорила, да? — Лоретта заколотила по нему кулачками, но Кон крепко схватил ее за руки.
— Я тебя слышал. Беатрикс не обязательно знать о тебе. Ты можешь хранить свою тайну.
— А как ты ей объяснишь то совпадение, что она растет у моих кузенов? Она смышленая девочка. Слишком смышленая. Черт побери, Кон! Нам надо возвращаться. Пусти меня!
Она отскочила от него, словно он был сам дьявол. В ее глазах он и есть дьявол. Он пожалел, что они не поехали в карете, но не хотел, чтобы все они тряслись по этой ужасной дороге. Дорожная бригада должна была приехать в конце недели, после того как Винсенты уедут. Кон намеревался работать наравне с ними, чтобы хоть на время забыться.
Он читал о форсированных военных маршах. Черт, даже сам участвовал в одном-двух, несмотря на свое неофициальное положение гражданского помощника Веллингтона на Апеннинах. Сейчас, шагая следом за Лореттой, он снова почувствовал себя участником такого марша. Пот стекал за воротник, пропитывая шейный платок, которым Арам так гордился.
Вдруг он остановился. Застыл на месте посреди дороги, гадая, оглянется ли Лоретта на него. Не оглянулась.
И тогда он понял. Все кончено. Все, над чем он так упорно трудился весь последний год, рассыпалось в прах, как рассыпается дорожная пыль под ногами. Двенадцатилетний сон, от которого ему бы следовало уже давно проснуться.
Он наблюдал, как она свернула с дороги и зашагала напрямик через поле. При каждом шаге перо на ее маленькой кокетливой шляпке резко вздрагивало. Он отпустит ее. Должен отпустить. Должен дать ей жить жизнью, которую она считает подходящей.
Жизнью, в которой для него нет места.
В душе Кона вновь поселился холод, который он надеялся больше никогда не испытывать. Но на эту эгоистичную черную пустоту у него не было времени. Если Беатрикс каким-то образом узнает правду, Лоретте понадобится его помощь, хочет она того или нет.
Глава 18
По пятнам грязи на личике дочери Лоретта поняла, что случилось именно то, чего она боялась. Нос у Беа покраснел, и было понятно, что она плакала. Дети ждали Лоретту в холле. Они умудрились отыскать портрет и перетащили его с чердака вниз. Портрет, почти в полный рост, в растрескавшейся позолоченной раме стоял, прислоненный к стене. Кэти Стенбери, одетая в золотисто-зеленое платье с кринолином, под цвет ее глаз, позировала с собакой колли, которая очень напоминала пса мистера Картера, Сэма. На портрете Кэти была еще недостаточно взрослой, чтобы убирать свои золотисто-рыжие волосы в высокую прическу, но уже и не носила косичек Беатрикс. Большой разрыв на холсте отсекал одну изящную стопу. На заднем плане была хорошо заметна надпись, сделанная художником: «Мисс Кэтрин Стенбери».
Лоретта почувствовала, как кровь отхлынула от лица.
— Боже мой! Миссис Хардвик была права. Сходство поразительное, правда? — Голос ее звучал на удивление нормально, хотя она сильно запыхалась, пока бежала к дому.
«Лучше казаться абсолютно невозмутимой. Не показывать интереса. Отнестись к этому как к чему-то несущественному, и Беа подумает, что сходство не более чем простое совпадение».
Беа метнула на Джеймса торжествующий взгляд. Лоретта приготовилась к тому, что сейчас он забросает ее вопросами.
— Она была моей бабушкой, а я ни капельки на нее не похож, — угрюмо проговорил он. — Зато ты — ее точная копия, Беатрикс Винсент. Если тебя зовут именно так.
Беа фыркнула:
— Разумеется, так! А ты похож на своего папу, за исключением глаз. Глаза у тебя леди Коновер.
Бледно-голубые. Глаза, которые смотрели так, словно им было под силу без малейших усилий пробиться сквозь тенеты лжи к правде.
Марианна всегда проявляла интерес к Беатрикс, когда та приезжала на неделю в Дорсет, и, к удивлению Лоретты, поощряла дружбу между детьми Кона. Джеймс считал ниже своего достоинства дружить с какой-то девчонкой — особенно если она выше его ростом, — это делало их дружбу горьковато-сладкой.
— Что ж, — бодро проговорила Лоретта, — неудивительно, что люди сочли тебя родственницей его светлости, Беа. Если через несколько лет тебя поставить вместе с собакой мистера Картера, Сэмом, будет точная копия. — Лоретта рассмеялась, но вышло неискренне. — Уверена, лорд Коновер поблагодарит вас за то, что нашли портрет. Он почти не помнит своих родителей.
Джеймс выглянул через открытую дверь на разбитую подъездную дорогу:
— А где он?
— Полагаю, сейчас будет. Беа, думаю, нам пора собирать вещи. Пойдем со мной наверх.
— Сейчас? А разве Сейди не может это сделать?
— У Сейди хватает хлопот и без того, чтобы еще беспокоиться о нас, юная леди.
Кон намеренно сократил персонал до минимума и оставил только тех, кому доверял. Лоретта подумала, что, наверное, следует порадоваться, что ее ситуация не стала предметом пересудов от Окни до Лэндс-Энда.
Она обняла Беатрикс:
— Идем. Боюсь, домой мы будем увозить гораздо больше, чем привезли сюда. Будет непросто втиснуть все это в наш багаж.
— Если что, мы с Джеймсом видели на чердаке много сундуков. Можно одолжить парочку. Уверена, его отец не будет против.
— Боюсь, в этом случае карета не доедет даже до конца подъездной аллей. Пожалуйста, извини нас, Джеймс. — Лоретта улыбнулась ему, но он не ответил на ее улыбку. Что-то в его упрямо выпяченной челюсти сказало ей, что Кону предстоит допрос с пристрастием. Чем скорее они с Беа уедут, тем лучше.
Когда несколько минут спустя Кон вошел в дом, Джеймс сидел на нижней ступеньке, подперев кулаками подбородок.
— Я думаю, сэр, — сказал мальчик недрогнувшим голосом, — вам лучше сказать мне, что происходит.
Взгляд Кона метнулся от сына к портрету, и у него перехватило дыхание. Всякая радость, которую он мог испытать при виде своей матери, какой она была в юности, улетучилась, когда он заглянул в холодные как лед голубые глаза Джеймса.
— Боже милостивый. Неудивительно, что старушка пришла в замешательство. Надо же, какое совпадение, а? — попытался выкрутиться Кон.
Джеймс поднялся.
— Я не ребенок. Ну, возможно, по годам — да, но мне пришлось быть мужчиной, главой семьи, пока ты где-то там… в общем, пока вас не было. День рождения Беа всего на несколько недель раньше моего. Мама говорила, что я дитя медового месяца. — Его загорелое лицо смущенно вспыхнуло, но он продолжал: — Должно быть, вы оставили какую-то бедную девушку в беде до того, как женились.
Кон хотел положить руку на плечо мальчика, однако Джеймс отшатнулся.
— Не здесь, Джеймс. Кто-нибудь может услышать. Поговорим за пределами дома.
Он должен был сказать правду сыну — хотел сказать, — но как сдержать обещание сохранить тайну Лоретты? Совсем не в такой обстановке надеялся он поведать о прошлом. В своих сумасшедших мечтах он представлял их всех на лугу, смеющимися, выглядевшими как семья.
Чистейшая глупость с его стороны. Неудивительно, что Лоретта так злилась на него.
Кон и Джеймс молча прошли позади дома к воротам в каменной стене.
Джеймс взобрался на изгородь, и теперь его глаза и глаза Кона были почти на одном уровне. Возможно, это был неосознанный ход, но на Кона это произвело впечатление. У мальчика явно есть талант вести переговоры. И хотя его распирало от вопросов, он ждал, когда Кон заговорит первым — еще один признак того, что в нем сильна кровь Берриманов. Кон вспомнил старую поговорку: «Кто первый заговорит — тот считается проигравшим».
Кон проиграл уже много раз. Так что одним разом больше, одним — меньше. У него было чувство, что он никогда не завоюет уважение сына. Любовь сына. Он их просто не заслуживает.
— Это крайне неловкий разговор. Не давай волю своему воображению, Джеймс.
— Не нужно особого воображения, чтобы сложить два и два. Беа говорила, ты в этом году пару раз приезжал к ней в школу. Зачем бы ты стал это делать, если б она не была тебе родственницей? И почему она сейчас здесь?
Тысячи мыслей проносились в голове Кона.
— Не так бы я хотел вести этот разговор, — сказал он наконец. — Выслушай меня. Можешь осуждать меня, если хочешь. Еще один жирный минус мне в добавление к уже имеющимся у тебя, но, пожалуйста, не осуждай Беа. Или ее мать.
Джеймс взглянул ему в глаза:
— Кто ее мать?
Кон покачал головой, но не отвел взгляда от непреклонного лица сына.
— Я не назову тебе ее имени. Она была той девушкой, которой я очень сильно дорожил когда-то давно, когда сам еще был мальчишкой. Той, которую я… которую я любил, Джеймс. Достаточно сказать, что все случилось до того, как я женился. Я ничего не знал о Беа — понятия не имел, — пока не вернулся из-за границы в прошлом году. Понятия не имел, что оставил двоих детей. И одного этого достаточно, чтобы устыдить меня. — Он сглотнул. — Я знаю, что разочаровал тебя, Джеймс, и что было бы слишком просить тебя простить меня. Я был молодым и глупым, когда уезжал из Англии, и очень, очень несчастным. Мы с твоей мамой не… не подходили друг другу. В этом не было ее вины, ни в малейшей степени. Это был брак по расчету, устроенный моим сумасшедшим старым дядюшкой и твоим дедушкой. Я… в общем, финансовое положение в Гайленд-Гроув было очень плохим. Наверняка мама тебе что-то рассказывала, — добавил Кон с растущим отчаянием.
Как он мог думать, что это будет легко?
— Она только читала мне твои письма, все до единого, даже если мне было скучно и неинтересно. Но дедушка Берриман был страшно зол на тебя. Называл тебя обманщиком.
— Я и был им. Но за все эти годы скитаний я ни разу не изменил твоей матери. Ни единого раза.
Джеймс фыркнул. Желчь подступила к горлу Кона, и ему захотелось исчезнуть. Дрожащей рукой он откинул волосы со лба.
— Можешь мне не верить. Да я и не жду, что ты мне поверишь. Если это может послужить хоть каким-то утешением, я ненавижу себя гораздо сильнее, чем ты меня.
— Я не ненавижу тебя. — Кон не услышал полной убежденности в голосе сына. Джеймс сказал это машинально, из чувства долга, а не из-за какой-либо привязанности.
— Пожалуйста, слезь с изгороди. Давай прогуляемся к озеру. Там прохладнее.
Джеймс перебросил ногу и соскользнул вниз, зацепившись курткой за проволоку. Кон хотел отцепить его, но Джеймс дернулся, порвав куртку. Кон напомнил себе, что должен уважать границу между ними, которую установил сын, хотя все, чего ему хотелось, — это обнять Джеймса и сказать ему, как он сожалеет, что так испортил им жизнь.
Он пошел вслед за мальчиком по поросшей травой тропинке, держась сзади на почтительном расстоянии в пять шагов. Они вошли в рощу, которая спускалась к озеру, и Кон развязал свой пропитанный потом шейный платок.
— Мне было всего девятнадцать, когда я женился на твоей матери, даже еще совершеннолетним не был. Я не оправдываюсь, но мой дядя, как опекун, настоял на этом браке. Я был по уши в долгах у твоего дедушки Берримана. Очень много людей зависело от меня и моего поместья, а я был почти банкрот. Дядя очень хорошо позаботился об этом.
В Джеймсе было слишком много от Берриманов, чтобы когда-либо оказаться в таком уязвимом положении, и Кон был искренне этому рад. Его сыну не придется принимать решения, которые будут разрывать его сердце — если оно у него есть — надвое.
— Мама не любила твоего дядю. Ей постоянно приходилось посылать ему деньги.
— Она была мудрой, твоя мама. Он и его брат, мой отец, никогда не ладили, и когда он стал моим опекуном, увидел свой шанс поквитаться с династией Коноверов. Было ли все это намеренно, или виной всему плохое финансовое планирование, я точно не знаю, но к тому времени, когда я вернулся из Кембриджа, положение было ужасное. Мы с дядей заключили сделку с твоим дедушкой, и брак был, таким образом, устроен.
Блеск солнца на серебристой воде ослеплял. Кон повернулся к воде спиной и сел на землю. Джеймс опустился напротив.
— Мы с матерью Беа любили друг друга. Мы… мы повели себя не очень благоразумно, когда узнали, что я должен жениться. Уверен, ты слышал — ведь ты же учишься в школе, — о чем говорят в дортуаре. Что происходит между…
— Да-да. — Лицо Джеймса скривилось от отвращения.
Кон чуть не улыбнулся. Через несколько лет это изменится. Когда он встретит свою девушку. Когда встретит свою Лоретту.
— В общем, мы с этой девушкой расстались, и я женился на твоей матери. Твоя мама была красивая и умная. Она помогала своему отцу в ведении дел. Была значительно старше меня и очень… волевая. Марианна знала, чего хочет, стремилась к этому и получала это. — Кон помолчал, заново переживая ту унизительную угнетенность, которую чувствовал, находясь под пятой Берриманов.
Он признался Лоретте, что нарушил свою языческую клятву ей и скоро станет отцом. Он устало тащился назад, сунув руки в карманы. Пальцы теребили вышитый мешочек, который он нашел вчера на ветке дерева, полный серебристых бусин с выходного платья Лоретты — в этом платье она была в ночь их «свадьбы». В их ночь он взял ее девственность под низко свисающими ветвями дерева. Тот первый раз был слишком быстрым и неуклюжим, но потом, позже, они нашли свой, ведь в течение лета они старались встречаться так часто, насколько это было возможно. Когда они занимались любовью после своей языческой свадьбы в кольце камней, они уже хорошо изучили друг друга.
Теперь он потерял Лоретту навсегда. Потрясение в ее глазах сказало ему, что он предал ее окончательно. У него долг перед своей женой и их ребенком, долг перед теми, кто от него зависит. Он со злостью отшвырнул с дороги упавшую ветку. На следующий год он получит свои деньги и освободится от Берриманов. Уговорит Лоретту бежать с ним. Они могут поехать куда угодно. Можно даже отправиться по стопам его бесшабашного деда.
К тому времени у него будет сын или дочь. «Молись о сыне», — сказал ему тесть, ибо, пока его жена не произведет на свет наследника, он будет привязан к Марианне Берриман сложным договором, который дядя подписал от его имени.
Кон подавил в себе порыв разорвать что-нибудь в клочья. Одной рукой он перекатывал гладкий камень в кармане, а другой сильно, до боли сжимал мешочек с бусинами. Два бесполезных символа многолетней любви и дружбы. Он мог швырнуть их в реку и покончить с ними, но Лоретту так просто из его сердца не выбросить.
Он вошел в прозрачную пустоту, которая когда-то была Гайленд-Гроув. В доме было тихо, рабочие закончили ремонт. Городские слуги Марианны двигались с безупречным изяществом, когда провожали его в спальню — истинный образчик того, какой должна быть опочивальня аристократа. Здесь, по крайней мере, был какой-то цвет: темно-красное покрывало, одного тона со стенами, пушистые коврики перед камином, картина, изображающая настороженно застывшего оленя. Не было и следа коллекции камней Кона, или дедушкиных книг, или лодок, которые они с Лореттой вырезали, чтобы пускать по реке. И хотя был разгар дня, Кон бросился на кровать прямо в одежде и сапогах и дал волю слезам.
Кон осторожно подбирал слова:
— Я был возмущен, зол и обижен. Чувствовал себя подкаблучником. Я был еще глупым мальчишкой, а твоя мама… она была женщиной.
Джеймс почти улыбнулся:
— Она любила командовать. Она и мной командовала.
— Я пытался наладить наши отношения, правда пытался, — солгал Кон, надеясь, что Джеймс ему поверит. — Твоя мама очень обрадовалась, когда узнала, что у нас будет ребенок. Ты. Мы оба обрадовались. Но когда ты родился, я почувствовал себя еще более бесполезным, чем раньше. Поэтому я уехал… Я не собирался отсутствовать долго. Но дни превращались в недели, а месяцы в годы, а я все не возвращался. Я… просто не мог.
В двадцать Кон чувствовал себя мухой в куске янтаря, которая не может даже слабо шевельнуть крылом. Он боялся возвращаться, боялся, что его с таким трудом завоеванная независимость испарится под холодным взглядом голубых глаз Марианны.
Но у него был сын. Кон вернулся домой ради Джеймса, хотя и слишком поздно.
— Я знал, что твоя мама хорошо позаботится о тебе и о себе тоже. Она была очень толковой, гораздо толковее меня. Мне было стыдно, что я оставил ее одну, и в то же время я был зол. Не хотел зависеть от состояния Берриманов, поэтому стал сколачивать свое собственное. Теперь я сознаю, как был не прав, но не могу изменить того, что было. Никакими моими деньгами и делами не возместить того, что я покинул тебя.
— А как же Беа? Что будет с ней?
Кон пожал плечами:
— Не знаю. Меня заверили, что она счастлива там, где живет сейчас.
— Но она моя сестра, — сказал Джеймс, вынудив Кона кивнуть. — Я сказал ей, что так думаю. А она разревелась.
Кону не понравился самодовольный тон сына.
— Пожалуйста, давай пока не будем об этом, Джеймс. Сейчас не время говорить ей. Возможно, когда она станет постарше.
— Несколько лет не изменят того, что она незаконнорожденная.
Кон тяжело вздохнул:
— Не будь жестоким, Джеймс. Нельзя заставлять ее платить за мои ошибки.
— Не знаю, смогу ли не проговориться. Они должны были уехать только через два дня, однако уже пошли собирать вещи.
Проклятие! Свою часть договора Лоретта исполняет день в день. Возможно, им стоит уехать завтра. Даже сегодня. Кон не был уверен, что его сын сумеет сохранить такую важную тайну. Теперь у мальчишки власть над всеми ними.
— Джеймс, во всем этом нет вины Беа. И она тебе нравится. Вы друзья. Прошу тебя, не говори ей ничего.
Кон видел по глазам сына, что он все обдумывает и взвешивает. Он как будто снова видел Марианну, пока Джеймс решал его судьбу.
— Мама знала, да? Поэтому она всегда старалась свести нас вместе, когда Беа приезжала в гости к тете Лоретте. — По его лицу пробежала тень, и он резко встал. — Я не понимаю, — прошептал он. — Они же были подругами. Лучшими подругами.
Последний кусочек мозаики встал на место.
Слова Кона были бессвязными, предложения обрывочными. Он как мог попытался объяснить Джеймсу, почему все лгали ему. Впрочем, от этого лицо сына не перестало быть менее мрачным.
Наконец Кон отпустил его. Но ему все же удалось добиться от Джеймса обещания хранить тайну Лоретты. И еще он предложил ему дать прочитать последнее письмо Марианны. Прочитав его, Джеймс поймет, что он, Кон, не такой уж отпетый негодяй.
Этот необычный документ был написан незадолго до ее смерти. Мистер Фостер вспомнил о существовании письма и отдал его Кону слишком поздно — уже после того, как он сделал свое злосчастное предложение Лоретте. Было ясно, что мистер Фостер считает, что Кон не заслуживает ни словечка от жены, но внимание к деталям и преданность оказались выше антипатии к человеку, который покинул дочь хозяина.
В письме Марианна рассказывала Кону не только о Беатрикс, но и о своей роли в этой истории.
После встречи с Фостером Кон распалял в себе злость до тех пор, пока ему не показалось, что он знает способ исправить прошлое. Но весь его план потерпел крах. Этот год нанес тяжелый удар по его эмоциям и кошельку и не принес ничего, кроме обиды и неприязни сына и окончательного и бесповоротного отказа Лоретты быть рядом с ним.
Пришло время сдаться, на этот раз навсегда. Нет смысла питать надежду.
Кон поплелся назад к дому, держа руку в кармане и рассеянно потирая камень. В Греции, чтобы смягчить остроту отчаяния, ударяют камнем о камень. У католиков есть их четки. У Кона же — камень из реки Пиддл, отполированный водой и освященный детской радостью.
Как он признается Лоретте, что Джеймс теперь все знает?!
Он доверял Джеймсу. Они обменялись рукопожатием, и если Марианна что и сделала, так это вырастила их сына джентльменом. Но для мальчика это непосильная ноша. Чем скорее Лоретта и Беатрикс уедут, тем лучше.
Арам открыл ему дверь, чего делать был вовсе не обязан. Кон сказал слугам, что для них это что-то вроде каникул, как и для его семьи, хотя Надия с Сейди смотрели на это не совсем так, когда готовили восхитительно вкусные блюда на отремонтированной и заново обставленной кухне. Но атмосфера была непринужденная, по крайней мере, Кон хотел, чтобы она была такой. Воскресный ленч будет состоять из холодных закусок, приготовленных из овощей с огорода мистера Картера, булочек и нарезанной ветчины. Возможно, было бы лучше завернуть это и поесть на свежем воздухе, чтобы не сидеть в напряженной атмосфере, которая непременно воцарится за столом.
— Где мисс Винсент, Арам?
— Полагаю, она наверху, в своей комнате, милорд. Собирает вещи. — Арам особо подчеркнул последние слова.
— Да. Боюсь, все вышло не так, как было задумано, и наверняка будет еще хуже. Когда мастер Джеймс вернется, не мог бы ты попросить Томаса или Нико — или обоих — отвлечь его? Они могли бы увести его куда-нибудь на природу. Или поехали бы покататься верхом. Или обследовали бы пещеру. А Надия с Сейди пусть присмотрят за Беатрикс. Может, они все вместе что-нибудь испекут.
Арам взглянул на своего хозяина:
— День слишком хорош, чтобы торчать на кухне, милорд. И сегодня воскресенье. Вся выпечка была приготовлена вчера.
— Ну, тогда отведи Беа куда-нибудь на прогулку или еще что. Я хочу, чтобы их с Джеймсом подержали порознь. Ленча в столовой сегодня не будет.
Арам вскинул бровь. Ему было все известно, и он давным-давно убеждал Кона вернуться домой к своим обязанностям. Сыновья Арама были светом его жизни. Кон жалел, что не послушался его раньше.
Он медленно поднимался по лестнице, с трудом переставляя ноги. Через несколько минут Лоретта устроит ему нагоняй, и, верно, он заслуживает всех бранных слов, которые она будет бросать в него. Но если завтра она уедет, возможно, крах можно будет отложить, если не совсем предотвратить.
Дверь в ее комнату была открыта. Лоретта стояла среди гор муслина, шелка и атласа, наваленных на кровати и на всех креслах и стульях, с выражением оцепенения на лице.
— Кон, ты можешь войти. Только, пожалуйста, закрой дверь.
Он исполнил просьбу, гадая, что она скажет дальше. Пытала ли ее Беатрикс насчет портрета? Не похоже. Она выглядела слишком спокойной, хоть и находилась посреди кринолинового хаоса.
— Я никак не могу забрать все это домой. Люди начнут сплетничать, да и куда мне все эти наряды? Возможно, ты мог бы отдать их Шарлотте Фэллон. Моей соседке на Джейн-стрит. — Лоретта покраснела. — Конечно, ты можешь распорядиться ими как пожелаешь. Просто сэр Майкл совсем ничего ей не покупает и она ходит в обносках.
Только Лоретта может думать о другой женщине. Кон откашлялся.
— Платья твои, и ты можешь делать с ними все, что захочешь. А сейчас мне надо кое-что тебе сказать. Пожалуйста, присядь.
* * *
Лоретта оглядела комнату и сдержала смех. Зрелище было такое, словно ее платяной шкаф взорвался. Она понаблюдала, как Кон снял охапку платьев с кресел у камина и бросил на пол. Возникло желание пожурить его за небрежность, но она промолчала и села. Мускул у него на скуле задергался, когда он ухватился за каминную полку, потом повернулся к Лоретте.
— Ты злишься на меня, потому что я убегаю домой? Не стоит. Как я и думала, дети отыскали портрет, но все в порядке. Я отнеслась к этому спокойно, и Беа не задавала слишком много вопросов. Сейчас она укладывает свои игрушки. — Лоретта нахмурилась. Кон был таким напряженным, каким она еще никогда его не видела. — Что случилось? Я думала, мы достигли договоренности.
— Да. И теперь Джеймс — часть этой договоренности.
Ее сердце замерло.
— Что? Что ты имеешь в виду?
— Он все знает. И это означает, что вам придется уехать завтра.
— Все? — переспросила Лоретта слабым голосом.
— Он догадался, что ты мать Беа. Я не говорил ему, но не мог лгать.
Лоретта, пошатываясь, встала.
— Где он? Если он скажет Беатрикс…
— Не скажет. Он пообещал не говорить. И сейчас его нет дома, куда-то ушел, ему хотелось побыть одному. Думаю, мы все ему противны.
— О Боже! — Мысли Лоретты смешались. Чутье ее не обманывало, и теперь все — все, через что она прошла, чтобы защитить Беа, под угрозой. Лоретта примирилась с прошлым, по крайней мере, думала, что примирилась, но Кон умудрился его возродить.
— Я знаю, что это моя вина, Лори. Целиком и полностью.
Лоретте сделалось дурно. Ее худшие страхи в любой момент могут подтвердиться. Она тяжело опустилась в кресло. Сердце ее колотилось, как молот.
— Сегодня я подержу его от вас подальше, а завтра вы можете уехать с первыми лучами солнца. Если мы ограничим его общение с Беа — с тобой, — думаю, он сможет сдержать свое обещание, пока у него самого все это не уляжется.
Как может одиннадцатилетний мальчик держать в себе такой важный секрет?
— А что он сказал?
— Вначале много чего обидного. Но я объяснил насчет Марианны. И его деда. Теперь он знает, что дедушка не был святым, как и его мать, как выяснилось. Я надеялся избавить его от этого.
— У Марианны были любовники, — выпалила Лоретта. Она не собиралась говорить Кону ничего плохого о своей подруге, ибо Марианна на самом деле всеми силами пыталась возместить те страдания, которые она им причинила. Она была необычайно щедра по отношению к Лоретте и ее дочери. Что плохого в том, что она искала хоть немного утешения в свете того неприглядного факта, что муж ее бросил?
— Я знаю. Мне говорили. Я не смею ставить ей это в вину. Я не был ей мужем и никогда не стал бы им, даже если б она была жива. Ты была и есть единственная женщина для меня. — Кон зашагал взад-вперед с выражением муки на лице. — Но мы говорили не об этом. Мы говорили о том, как они с отцом сговорились утаить от меня правду о тебе и Беатрикс. Я был настолько прямолинеен, насколько это возможно, об обстоятельствах своего брака, Лори. Представь себя на месте одиннадцатилетнего мальчика. Каково было бы тебе услышать, что ты появился на свет в результате отчаяния и обмана? Не думаю, что он когда-нибудь простит меня. На секунду Лоретте захотелось подойти к Кону и обнять его. Только на секунду. Вместо этого она села, уставившись на камин. Она могла бы уехать прямо сейчас, если уж на то пошло, оставив это «приданое» без малейших сожалений, но тогда ей предстоит нелегкая задача объяснить Беа, почему они должны бежать в такой спешке. Завтрашнее утро казалось еще таким далеким. Она знала, что сегодня ночью не сомкнет глаз.
— Мы не будем ужинать вместе. Нет смысла делать вид, что все нормально. Я скажу Сейди, чтобы принесла поднос сюда.
— Я не голодна. — Лоретта сглотнула. — Может, мне следует поговорить с Джеймсом?
— Не думаю, что это поможет. Хуже, чем я сделал, тебе уже не сделать.
— Жалко, что… — Нет смысла сетовать на то, что она хотела бы, чтобы Кон был честен с ней с самого начала. Если у кого и была причина возражать против скрытности и махинаций после всего того, что сделали Берриманы и его дядя, так это у него. Они не оказались бы в этом обманчиво идиллическом йоркширском аду, если бы Кон сказал ей правду, рассказал о своих планах. Она ни за что бы не приехала, ни за чтобы не подпустила свою дочь к нему. — Уверена, все будет хорошо, — сказала она, ни в чем таком не уверенная. — Он умный мальчик. Он поймет, что во всем этом нет твоей вины.
Кон уныло улыбнулся:
— Ты еще можешь находить для меня оправдания?
«Ведь я же люблю тебя. Всегда любила. И, наверное, всегда буду любить, но наше время ушло».
Лоретта пожала плечами:
— Ну мы же старые друзья, в конце концов.
Глава 19
Джеймсу было так жарко, что он бросил свою порванную куртку у дороги, не в состоянии пройти в ней еще хоть шаг. Солнце припекало его темную голову. Куртка ему, может, и не нужна, а вот шляпа бы сейчас совсем не помешала — солнце палило нещадно. Он откинул со лба растрепавшиеся волосы, жалея, что не дал в свое время Нико их подстричь.
У маркиза — его отца — до нелепости длинные волосы. Он похож на пирата. Джеймс ругал себя за то, что пытался подражать ему, хотя бы только в выборе прически. Отец — не образец для подражания. Он ушёл от всего и всех и позволил и ему, Джеймсу, сейчас уйти.
Когда он станет взрослым — впрочем, он уже взрослый, несмотря на свой проклятый маленький рост, — он будет выполнять свои обязательства. Он держит слово и выполняет обещания уже сейчас, ведь именно так поступает настоящий мужчина.
Он сможет держать язык за зубами. Он сумеет молчать, ибо как можно хотя бы произнести то, что он только что узнал? Беатрикс Изабелла Винсент — его сводная сестра. По словам отца, его мама, и дедушка, и даже покойный двоюродный дедушка лишили Кона юности и его единственной настоящей любви.
Правда, отец выразился не совсем так. Джеймс наблюдал, как он осторожно подбирает слова в попытке нарисовать более приглядную картину. Было упоминание о долге и глупости, привязанности и финансах. Единственное, что Джеймс понял, — это то, что отец любил тетю Лоретту тогда и любит сейчас. Все эти разговоры о помощи старому другу во время ремонта ее дома были полной чепухой.
А тетя Лоретта боится, что Беа возненавидит ее, если узнает правду. Просто до ужаса, если верить отцу. Но Джеймс так не думает. Беа любит свою кузину.
Нет, не кузину. Мать.
Беа без конца жаловалась на своих родителей с тех пор, как они с Сейди присоединились к ним по дороге в Йоркшир. Это у них с Джеймсом общее, и это сблизило их. Хотя они оба признавали, что у Джеймса куда больше оснований для обид, ведь его отца не было целых десять лет и все, что у него оставалось от того времени, — это пачка старых писем, но родителей Беа тоже нельзя было назвать очень уж хорошими.
Они невероятно строгие. Никуда ее не пускают и ничего ей не разрешают, когда она приезжает домой из школы. Ему пришлось научить ее играть в карты, потому что родители считают азартные игры злом. Винсенты проводят все воскресенье на твердой деревянной скамье в церкви и требуют от Беа, чтоб она сидела с ними, чинно сложив руки на коленях и воздев глаза к небу.
Они даже запрещают ей посещать школьные уроки танцев. Она вынуждена сидеть на кушетке в уголке бального зала и наблюдать, как все остальные девочки ее класса отрабатывают танцевальные па с месье Люсьеном. То, как Беа произнесла его имя, навело Джеймса на мысль, что она тайно вздыхает по учителю танцев, но у него самого слишком свежи в памяти школьные уроки о Наполеоне, чтобы поддаться сомнительному обаянию французов, как бы хорошо они ни танцевали и какими бы длинными ни были у них ресницы. Девчонки порой бывают такими глупыми.
Джеймс опустился на камень. Хотел бы он, чтоб ему было с кем поговорить, вот только с кем? Что ж, иногда мужчине лучше находиться одному.
Джеймс в школе с восьми лет. Учителя вполне ничего; он же наследник маркизата, в конце концов, кроме того, имеет пожизненный титул виконта. С малых лет он научился вскидывать брови и смотреть свысока, когда необходимо. Но когда мама умерла, у него не осталось никого. Отец все не приезжал. Только Лоретта была с ним рядом на похоронах и плакала, когда он сам не мог.
Она сказала ему, что его мама была ее лучшей подругой. Но как, скажите на милость, они могли быть подругами после того, что отец только что ему рассказал?! Женщины, как и девчонки, тоже глупые.
Он бы никогда не подружился с врагом. Никогда. Поэтому он так надменно держится с отцом, что бы он ему ни покупал и куда бы ни обещал повезти его. Маркиз Коновер не может, пританцовывая, вернуться в его жизнь, как какой-нибудь учитель танцев — француз, и ждать, что он, Джеймс, примет его с распростертыми объятиями.
У него есть гордость. Положение. Он ни в ком не нуждается. И не может никому доверять.
Джеймс вырвал пучок травы, наблюдая, как маленькие черные муравьи разбегаются в разные стороны. Он не мог целый день сидеть здесь и жариться на солнце. Но и вернуться в дом не хотел. Внезапно он почувствовал сонливость. Словно какой-то хныкающий младенец, которому нужно поспать. Его голова была до отказа набита противоречивыми мыслями, и было бы намного легче прогнать их все, свернуться клубочком и спать до тех пор, пока он не вырастет, чтобы разобраться во всем этом. Если такое вообще возможно.
К черту ленч! Он не сможет проглотить ни крошки. Он просто побудет немножко один, подальше от всех. Пусть отец помучится, как мучился он.
Разумеется, несколько часов не то же самое, что десять лет.
Джеймс отряхнул брюки от пыли и стал подниматься по склону холма. Он взберется на самый верх, чтобы увидеть, если кто-то пойдет за ним из Стенбери-Хилла, и спрячется. Если повезет, он, может, даже набредет на еще одну пещеру, где сможет скрыться от солнца и зализать свои раны.
Они с Беа и сыновьями Арама уже нашли несколько на территории имения. Нико сказал, что некоторые пещеры тянутся на мили, словно известково-кристаллические дороги под землей. Конечно, когда они отправлялись исследовать пещеры, Нико с Томасом брали фонари и веревки, даже если Беа трусила заходить слишком далеко. Она боится всего на свете.
Джеймс вытащил из кармана накрахмаленный носовой платок и вытер лицо. Жарко стало невыносимо, просто пекло какое-то. Прямо как тем летом много лет назад, о котором рассказывал ему отец, когда трава горела, а урожай, животные и люди гибли. Лето, когда все изменилось. Лето, из-за которого он стоит сейчас тут и совсем одинокий.
От яркого солнца веки отяжелели. Как отец выдерживал в той огромной пустыне, где за каждой песчаной дюной подкарауливают сарацины? Разумеется, маркиза Коновера, с бородой и в тюрбане, можно было принять за одного из них. Друг отца мистер Бэнкс нарисовал его в уголке одного из писем, которые он присылал домой. Когда мама показала ему рисунок, вначале Джеймс отказывался верить, что изображенный на нем человек может быть его отцом. Этот дикарь? Какой позор!
Джеймс добрался до вершины холма и сел перевести дух и еще раз вытереть лицо. Внизу простиралась глубокая зеленая лощина, неровная и бугристая, словно трава была помятым одеялом, в спешке брошенным каким-нибудь великаном. Тонкая лента воды блестела и мерцала на солнце. И между нагромождениями камней Джеймсу показалось, что он заметил вход в пещеру. С такого расстояния невозможно было сказать, насколько она велика, но там будет прохладно и темно — идеально, чтобы скоротать время в одиночестве.
Он стал спускаться по крутому склону, потерял равновесие и постыдно заскользил вниз, пока не ухватился рукой за корень и не остановился.
— Вот дерьмо! — с чувством выругался Джеймс. Хороший же из него исследователь, если он даже на ногах устоять не может. Он больше никогда не наденет этот костюм в церковь, даже если вернется той же дорогой и найдет свою порванную куртку. Джеймс пощупал брюки сзади. Они порвались, но крови на руке не было.
Потребовалось гораздо больше времени, чем он думал, чтобы добраться до ручья на дне лощины. Маршрут был неровный, а наполовину заросшие травой острые камни попадались так часто, что Джеймс отбил себе все пальцы на ногах. Он уже начал сомневаться в мудрости своего решения уйти так далеко от Стенбери-Хилл — он даже не был уверен, что все еще на отцовской земле, и несколько раз смачно выругался, как делают мужчины, когда разозлятся. Не было ни следа невысоких каменных стен, которые разделяют землю на участки, только волнистая трава, ямки да скопления камней.
Лицо у Джеймса горело, а сам он взмок от пота. Поплескав холодной водой на лицо, он набран воды в ладони и вволю напился. Затем смочил носовой платок и повязал его вокруг шеи.
Ну вот, теперь в тысячу раз лучше. Джеймс встал, и вода с чавканьем вылилась из его ботинок. Старая няня миссис Пулсифер устроила бы ему нагоняй за такую неряшливость, но Коновер уволил ее почти сразу же, как вернулся домой в Гайленд-Гроув. Это тоже расстроило Джеймса, но он допускал, что отец имеет на это право. В любом случае он уже достаточно взрослый, чтобы с ним нянчились во время школьных каникул, к тому же женщина проявила неуважение, назвав отца «дикарем» прямо в лицо. Коновер лишь рассмеялся — пугающее зрелище: хищный оскал белых зубов на коричневом лице, — сполна расплатился с Пули, и все дела. Нико стал камердинером и компаньоном Джеймса, когда он бывал дома, и они неплохо ладили с тех пор.
Жалко, что Нико сейчас не с ним.
Но нет. Ему надо подумать, и потом, не может же он обсуждать неприглядную историю своей семьи со слугой. Джеймс шел вдоль ручья, пока не поднырнул под нависающий камень. Постояв неподвижно, он дождался, когда глаза привыкнут к сумраку пещеры, и осмотрелся. Потолок поднимался достаточно высоко над головой, но пол казался неровным, поэтому Джеймс ступал с осторожностью. Рука его коснулась шершавой стены.
— Эй! — прокричал он.
Эхо не было бесконечным. Вытянув вперед руку, Джеймс пошел вдоль изгибающейся стены и оказался внутри маленького пространства, похожего на комнату, с узким проходом вправо, слишком узким, чтобы протиснуться через него. Он продвинулся чуть дальше, споткнулся о валяющийся камень, и его нога не нащупала ничего, кроме воздуха.
Все случилось так быстро, что Джеймс даже вскрикнуть не успел. Он полетел вперед, падая, попытался ухватиться за мокрую стену, но пальцы лишь заскользили по шероховатому камню. Прежде чем он смог остановиться, тело его вклинилось в глубокую расщелину в полу пещеры, а торчащий острый камень разорвал рубашку и поцарапал кожу под ней.
Два падения в один день. Ну и недотепа! Джеймс попытался выползти назад, но, к его ужасу, камень осыпался, и он соскользнул вниз еще на фут. Теперь уже не на шутку испуганный, Джеймс протянул ногу, но ничего под ней не нащупал.
Насколько глубока эта трещина? Джеймс переборол панику, которая зародилась и стремительно росла в нем. Нельзя утратить самообладание. Еще не прошло и минуты, как он попал в этот переплет.
А вдруг придется просидеть тут весь день? Или несколько дней? Пойдет ли отец искать его после их ссоры, и как он вообще сможет найти его?
Нико говорил, что в Йоркшире сотни пещер. Перед поездкой на север он читал путеводители и развлекал Сейди, Беа и его, Джеймса, историями о своих путешествиях по Греции и другим местам.
Джеймсу тоже хотелось попутешествовать. Отец обещал взять его с собой в такое путешествие, если он будет хорошо вести себя в школе. Но внезапно Джеймсу пришло в голову, что у него, может, больше никогда не будет возможности поехать куда бы то ни было. Потому что он никогда больше не попадет в школу, умрет здесь, в этой расщелине. Один и в темноте.
Лицо его было мокрым, но он пока не мог пошевелить руками, чтобы вытереть слезы. Не было никого, кто бы мог увидеть или услышать его.
— Дерьмо! — выругался Джеймс. Но это слово не отражало всей глубины его отчаяния и злости на себя, однако оно единственное пришло ему на ум.
Глава 20
День уже клонился к вечеру, но здесь, на севере, летом темнеет поздно. Кон полдня беспокойно метался по дому, в конце концов, оказался в библиотеке. Лоретта и Беа оставались наверху, в детской, Кон надеялся, они целиком и полностью погружены в свои планы отъезда.
Джеймс все еще не вернулся домой, и Кон беспокоился. Он теперь, должно быть, умирает с голоду, ведь одной гордостью сыт не будешь. Нико и Томас пошли искать его, чтобы мальчик мог, наконец, поужинать.
Кон пообещал себе, что даст сыну время на то, чтобы тот простил его, но не был уверен, что мальчик его простит. Никакого времени на свете не хватит, чтобы преодолеть пропасть, разделившую их.
Когда сам Кон был мальчиком и что-то его расстраивало или тревожило, он шел прямиком к Лоретте. У Джеймса же никого нет…
Он почувствовал обжигающую боль в груди и подумал: можно ли умереть от разбитого сердца? Теперь, когда половина правды открылась, у них с сыном имелся шанс найти какой-нибудь путь друг к другу.
Но если ничего не получится, то тогда и жить не стоит. Лоретту он потерял, а Джеймса у него, в сущности, никогда и не было.
Кон своими же руками вырыл себе яму. Выбор, сделанный им в двадцать, отравил то будущее, которое могло бы быть у него с единственным сыном.
Сердце Кона сжалось. Он сделал с Джеймсом то же самое, что сделали с ним. Со своей злостью на дядю и Берриманов он справился еще несколько лет назад. Гордость его была ранена, любовь отнята. Но он слишком много повидал на этом свете, чтобы считать себя центром вселенной.
Он регулярно писал Джеймсу, но намеренно сделал из себя кочевника без постоянного адреса. Возможно, половина писем, которые он отправлял, затерялась или пришла с большим опозданием. Марианна, быть может, настраивала мальчика против него, и кто мог винить ее за это? Кон бросил ее и, хуже того, бросил своего сына.
И теперь Джеймс тоже бросил его. Кон оторвался от своих меланхоличных мыслей и увидел Беатрикс, застывшую в дверях.
— Можно мне войти, милорд?
— Конечно, Беа. Мне приятно видеть тебя здесь.
— Кузина Лоретта сказала, что мы уезжаем завтра, а не во вторник. Я просто пришла попрощаться. И поблагодарить вас. Я чудесно провела время. — Она застенчиво улыбнулась.
Она была такой хорошенькой с этими своими медными волосами и тронутыми легким загаром щечками — совсем другой ребенок по сравнению с тем, какой он впервые увидел ее.
— У меня идея, Беа. Я бы хотел подарить тебе портрет моей мамы, но только после того, как его почистят и отреставрируют.
На лице Беатрикс промелькнуло выражение нерешительности.
— Вы уверены, лорд Коновер? Может, не стоит этого делать? И мама, и папа… в общем, картина довольно большая, а наш дом маленький. Боюсь, ее некуда будет даже повесить.
— Уверен, твоя кузина Лоретта сможет держать ее для тебя в Винсент-Лодж, пока ты не вырастешь и у тебя не появится собственный дом. В том старом коттедже полно места. — «И она сможет смотреть на портрет, когда соскучится по тебе».
— Спасибо, лорд Коновер. Это очень великодушно с вашей стороны. Вы ужасно добры, но…
Он услышал невысказанный вопрос «Почему?».
— Я знаю, ты очень много значишь для твоей кузины. Она так радуется, когда ты приезжаешь к ней в гости. Она… она мой старый друг, как тебе известно. Я знаю ее еще с той поры, когда она была девочкой…
Это было слишком уж близко к правде, но Беа восприняла его слова совершенно спокойно.
— Я тоже давно знаю Джеймса, но мы никогда не были так близки, как вы с кузиной Лореттой. Хотя здесь, в Стенбери-Хилл, мы здорово подружились. Я хочу попрощаться и с ним до следующего года. Где он?
Кон поморщился.
— Боюсь, мы с ним немножко повздорили. Ничего серьезного, — солгал он. — Он скоро будет дома, я уверен.
Внезапно он усомнился в правдивости своих слов. Джеймс не скоро будет дома. Прошло уже несколько часов, и солнце опустилось за горы… Но сына все еще нет. Может, он убежал?
Кон вскочил:
— Извини меня, Беа, но я только что вспомнил кое о чем важном.
Беа сделала книксен:
— Конечно, милорд. До свидания и спасибо еще раз. Я увижу вас в школе в этом году?
Нет. Это было бы все равно, что воткнуть в себя ржавый нож.
— Посмотрим. Возможно, я буду слишком занят. Может даже, снова уеду за границу.
— О! — Она выглядела разочарованной. Кон был благодарен за эту крупицу привязанности.
— Сегодня ложись пораньше. Завтра на рассвете Нико отвезет вас.
Как далеко мог уйти Джеймс? Надо сказать Араму, чтобы оседлал коня.
Беа шагнула вперед:
— Я бы хотела поцеловать вас на прощание, милорд.
Кон наклонился. Беа привстала на цыпочки. От нее пахло крахмалом и цветами. Первый и последний поцелуй его дочери, а он слишком встревожен, чтобы оценить это.
Когда Беа ушла, Кон поспешил на кухню. Джейкоб Картер, Сейди, Надия и Арам сидели за столом и заканчивали ужин. Сэм крутился рядом. На буфете стояли две накрытые тарелки Ника и Томаса.
— Они еще не вернулись?
— Нет, милорд. — Арам взглянул на него.
— Я думаю, Джеймс убежал.
— Нет! — вскрикнула Сейди, побелев. — Он разумный мальчик. Он не мог совершить такой глупости.
— Не знаю, Сейди. Сегодня он был доведен до крайности. Ему же всего одиннадцать, Бога ради.
Джейкоб Картер был уже на ногах.
— Мы найдем его. У меня в комнате есть карта имения. Каждый возьмет на себя определенный участок. У нас в запасе несколько часов светового дня.
— Когда Нико с Томасом вернутся домой, покормите их и отправьте назад. С фонарями. Соберите все фонари и лампы, какие сможете найти, — велел Кон женщинам.
— Может, стоит подождать их? Узнать, где они его искали? — спросил Арам.
— Я не могу сидеть и ждать. Я сойду с ума. Арам, ты можешь оседлать моего коня? Я поеду по главной дороге. Если он идет пешком, я найду его. — Хотя это маловероятно с такой форой, какая была у Джеймса. А если кто-то подобрал его по дороге… Кон подавил стон.
Ну почему до него раньше не дошло, что Джеймс просто пропал?
Он должен найти Лоретту. Нужно рассказать ей о своих опасениях. Если они сегодня не найдут Джеймса, завтра она никак не сможет уехать.
А когда он найдет Джеймса… то крепко обнимет его, вместо того чтобы отшлепать. Поцелует. Если он, наконец, поцеловал свою дочь, то давно пора поцеловать и сына.
Лоретта была одна, сундук и коробки аккуратно составлены в углу. Одежда на завтра повешена на спинку стула. Она сидела на сиденье в оконной нише, устремив взгляд на окутанные голубой дымкой горы, зеленое пастбище и овец, когда Кон ворвался в комнату не постучав.
— В чем дело? — Голос ее был резким. Она могла быть не одета, готовясь ко сну, хотя на небе все еще светило солнце. Кон в любом случае тысячи раз видел каждый дюйм ее веснушчатого тела. Но сегодня был длинный, тяжелый день, и завтрашний день обещает быть не менее утомительным. Она отправила Беа в свою комнату, а сама намеревалась лечь пораньше.
— Джеймс убежал.
— Что?! Не может быть. С чего ты взял? Может, он просто прячется, чтобы заставить тебя немножко поволноваться?
— Поверь мне, я волнуюсь. С ума схожу от тревоги. Его нет целый день. Он не обедал и не ужинал. Я чувствую, что что-то случилось.
— Может, он на соседней ферме.
Кон нетерпеливо замотал головой. Таким расстроенным она его еще никогда не видела. Сама Лоретта не разделяла его беспокойства. Джеймс — тот еще озорник, судя по поведению в школе, но бездумность не в его характере. Даже если сегодня он пережил сильнейшее в своей жизни потрясение, она уверена, стойкость и спокойствие постепенно вернутся к нему. Он всегда был не по годам взрослым, считая себя главой семьи в отсутствие отца.
— Я зашел сказать тебе, что еду его искать. Джейкоб, Арам и парни тоже. Если сегодня мы не найдем его, боюсь, тебе придется остаться до тех пор, пока он не найдется.
Едва ли Лоретта могла что-то возразить. Безопасность Джеймса гораздо важнее ее желания убежать от прошлого.
Она поднялась:
— Я пойду с тобой.
— Спасибо, но не нужно. Я поеду верхом, Лори.
— Я тоже умею ездить верхом! Даже в мужском седле, или ты забыл?
— Я ничего не забыл, но думаю, тебе следует остаться с Беа. Я уже сказал ей, что мы с Джеймсом повздорили. Она будет волноваться.
— Но может, она знает, куда он пошел, где его любимые места. Позволь мне спросить ее.
— Отлично. Если она расскажет что-нибудь полезное, передай Джейкобу и Араму. А я поеду по главной дороге. Проверю, не видел ли его кто-нибудь. Порасспрошу людей. Если до завтра он не вернется… — Лоретта увидела, как он сглотнул ком в горле, — мы организуем полномасштабные поиски. — Кон помолчал. — Если помнишь, моего дядю так и не нашли.
— Кон! Не думай так! Скорее всего, Джеймс, целый и невредимый, в кухне на какой-нибудь соседской ферме уплетает бисквиты.
— Хорошо бы, если было так.
Она не могла ничего с собой поделать. Через секунду она уже была в его объятиях, дрожащей рукой разглаживая морщинки у глаз.
— Ты найдешь его, и все будет хорошо.
— Будет ли? — Кон взглянул на нее своими темными глазами.
Ее губы отыскали его губы, даря горячий и быстрый поцелуй-обещание. Если с Джеймсом что-то случится, она знала — Кон этого не переживет. И она тоже.
Некоторое время Лоретта оставалась одна в своей комнате — ей нужно было успокоиться, прежде чем она поговорит с Беа. Но что бы там ни говорил Кон, сидеть и ждать она не будет, она тоже отправится искать Джеймса.
На лице Томаса отразилось неверие. Они с братом быстро поели и теперь снова были готовы отправиться на поиски Джеймса. Их отец и мистер Картер уже ушли осматривать те места, которые припомнила Беа. На столе была разложена карта фермы Стенбери-Хилл. Кто-то красными чернилами нарисовал на ней квадрат, другие пометки и кружки указывали на те места, где Нико и Томас уже побывали, и те, куда отправятся теперь. На буфет слуги поставили все фонари, лампы и подсвечники, какие нашлись в доме. Хотя солнце все еще золотило горы, небо становилось из бледно-голубого бирюзовым.
— Мне нужна твоя одежда, Том. Мы с тобой примерно одного роста. Ты чуть повыше, но я закатаю рукава. Не могу я идти в юбке. Это неудобно, — сказала Лоретта.
— Милорд не захочет, чтобы вы вообще куда-то шли, мисс Лоретта, — проворчала Надия. — А вдруг вы тоже потеряетесь? Да еще и в мужской одежде? Нет, нет и нет.
Сейди подмигнула Лоретте.
— Ей это будет не впервой, Надия. Отпусти ее. А мы позаботимся о Беа, пока не вернутся мужчины.
Беа сидела в кресле-качалке у холодного камина, заламывая свои длинные белые пальцы. Она была в ночной рубашке, потому что, послушавшись совета Лоретты, легла спать пораньше. Лицо ее потеряло все краски, которые приобрело за эти две недели, проведенные в деревне.
— Я могла бы пойти с тобой.
Лоретта улыбнулась дочери:
— Нет, милая. Если Джеймс вернется домой, ты будешь здесь, чтобы отругать его хорошенько за нас. Очень сомневаюсь, что Сейди с Надией сделают эту работу как следует. Скорее всего, они начнут пичкать его любимой едой и душить в объятиях.
Беа улыбнулась в ответ дрожащей улыбкой. Сердце Лоретты болело за нее. Когда она полчаса назад сказала Беа, что Джеймс пропал, у девочки был такой вид, словно она вот-вот упадет в обморок.
А затем Беа огорошила ее следующими словами:
— Это все из-за портрета и того, что он мне сказал, да?
Лоретта солгала ей. Снова.
— Нет, конечно же. Ты же знаешь, Джеймс и его отец всегда не в ладах.
— О! А я подумала, может, он поссорился с отцом из-за той глупой истории, которую сочинил обо мне.
Лоретта должна была спросить, хотя полагала, что уже знает ответ.
— Какой истории?
— Он подтрунивал надо мной на чердаке. Болтал, что я подкидыш, что я его тайная сестра, которую украли цыгане и отправили жить со злыми троллями в Корнуолл. Он такой мальчишка! — негодующе фыркнула Беа.
Лоретта почти слышала Джеймса, смешивающего шутку с вполне реальным подозрением, которое, должно быть, одолело его, когда он увидел бабушкин портрет. Сложив кусочки мозаики, обрывки взрослых разговоров, сплетен слуг, возможно, подсознательно Джеймс уже знал правду.
Лоретта остановила свои своевольные мысли. Когда эта ночь наконец закончится, она разберется с Беатрикс. Сядет вместе с ней в кресло-качалку или на кровать, крепко обнимет и кое-что расскажет. Но сейчас она поднималась следом за Томом по лестнице в их с Нико комнату. Взяв первую же чистую рубашку и брюки, попавшиеся под руку, она поспешила к себе в спальню переодеться. Заплела волосы, чтобы шпильки не разлетелись, оставив на земле след.
След. Возможно, Джеймс оставил какой-нибудь ключ к своему местонахождению — носовой платок или еще что-то. Она закрыла глаза и попыталась вспомнить, в чем он был одет сегодня утром. В церкви он выглядел настоящим маленьким джентльменом.
— Беа! Пожалуйста, пойди на подъездную дорогу и собери столько маленьких камешков, сколько сможешь, только белых или очень светлых. — Том и Нико посмотрели на Лоретту как на умалишенную. — Вы двое помогите ей. Каждый из нас будет оставлять за собой камешки, чтобы найти обратную дорогу в темноте. Бросайте камешки справа и слева каждые двадцать шагов, чтобы отмечать тропу.
Лицо Беа осветилось.
— Как Гензель и Гретель. Отличная идея, кузина Лоретта! — Она босиком выскочила за дверь.
— Нам понадобятся сумки, ма, — сказал Нико Надие. — Несколько фляжек с водой и немножко еды на случай, если Джеймс захочет есть и пить. Для каждого из нас, потому что неизвестно, кто его найдет.
Джеймс теперь мог быть уже за много миль отсюда, но почему-то Лоретта так не думала. Вероятно, он в какой-нибудь пещере, оттягивает возвращение домой до самого последнего момента. Должен же он понимать, что они будут сходить с ума от беспокойства и начнут искать его.
Прошла еще четверть часа, прежде чем небольшая поисковая группа была снаряжена в путь. Сейди повесила тяжелую холщовую сумку на грудь Лоретты. С таким грузом камней и провизии ей нелегко будет идти. Спустились сумерки, и были зажжены фонари. Лоретта приколола часы на карман рубашки Тома, пообещав себе вернуться домой до полуночи.
Кон сказал, что они с Джеймсом расстались возле озера. Том и Нико уже прошли сегодня по тому пути, но все же они еще раз отправились на берег. Вода была ровной и зеркальной, отражая лавандовое небо. Они держались вместе на тропинке, пока не дошли до наклонного открытого поля, после чего каждый отправился по своему намеченному маршруту.
Еще не пришло время бросать камешки, поэтому сумка впивалась Лоретте в плечо и била по бедру.
— Джеймс! — позвала она. Ей было слышно, как сыновья Арама делают то же самое на расстоянии. К тому времени как поднялась на вершину холма, она вспотела и запыхалась. Лоретта сунула руку в сумку и бросила два камешка, отсчитала двадцать шагов и бросила еще два. Трава была недавно скошена, а то, что не срезала коса, съели овцы. Каждый камешек смотрелся как жемчужина на зеленом бархате.
Счет отвлекал ее от мыслей о худшем. Не приходилось думать о том, что Джеймса схватил и унес какой-нибудь хищник, о его изуродованном теле на дне ущелья. Каждый раз, бросая камешки, она громко звала мальчика по имени. Она начала хрипнуть и уже устала. Подняв глаза в темнеющее небо, Лоретта загадала желание на первую звезду, которую увидела.
А потом она споткнулась. Неуклюже повалилась на землю, и камни в сумке больно впились ей в грудь. Фонарь, мигнув, погас, потом снова разгорелся.
Слава Богу. Что ж, это научит ее смотреть под ноги и ступать осторожнее.
Лоретта села, чтобы перевести дух, и осмотрелась. Ее нога в чем-то запуталась, поэтому-то она и споткнулась.
Куртка Джеймса!
— Джеймс! Нико! Томас! — закричала она, но вышло какое-то жалкое скрипучее завывание. Сыновья Арама, вероятно, уж слишком далеко и не могли ее услышать, но Джеймс мог быть рядом. Она прислушалась, однако услышала только стук собственного сердца да шум в ушах. Может, вернуться домой и подождать, когда остальные придут, а потом привести их на это место? Прищурившись на свои маленькие часики, она увидела, что еще только начало одиннадцатого и небо все еще светло-серое. Лоретта оставила куртку там, где ее нашла, и придавила ее несколькими камнями. Если кто-то из слуг пойдет этим путем, то станет понятно, что она была здесь.
Лоретта отправилась дальше, влекомая надеждой, что Джеймс шел этой дорогой. Стараясь идти как можно более прямым путем, чтобы оставлять камешки, она выбирала дорогу между большими валунами, беспорядочно торчащими из земли. Местность в сумерках казалась суровой. Тени выглядели зловеще, а тишина была осязаемой.
Лоретте захотелось пить. Она поставила фонарь и села, отвинтила крышку у фляжки и сделала глоток. Не слишком много — Джеймсу может понадобиться вода, хотя где-то здесь наверняка течет ручей. Несколько звезд бледно мерцали на небе. Как бы она хотела, чтобы была полная луна — хотя бы какая-нибудь луна! Фонарь долго не протянет, да и сама она тоже. Рука уже затекла от необходимости держать фонарь под нужным углом. Лоретта прикинула, что у нее есть еще полчаса до того, как нужно будет возвращаться назад. Негоже, чтоб все разыскивали еще и ее.
Когда она шла мимо валунов, то краем глаза уловила что-то белое. Рядом с плоским камнем, в траве, валялась жалкая кучка оторванных лепестков маргариток. Снова Джеймс, она была совершенно уверена в этом.
Лоретта оставила горсть мелких камешков и продолжила путь вверх по склону.
Теперь она уже основательно запыхалась, рука болела от того, что приходилось высоко держать фонарь.
Внизу лежала небольшая лощина, но склон был слишком крутым, чтобы спуститься, разве только сесть и съехать, как на салазках.
Тихое журчание воды было единственным звуком.
— Джеймс! — крикнула Лоретта. — Джеймс! — Голос ее вернулся назад одиноким эхом.
Она опустилась на землю, борясь с подступающими слезами. Ей бы следовало повернуть назад, если б были силы, но она сидела неподвижно, вытянув ноющие ноги в нанковых штанах Тома.
Это все она виновата. Во всем, что причинило ей так много страданий, виновата она сама, и только она. Она была так решительно настроена соблазнить Кона, что у него не было ни малейшего шанса. Даже зная, что он женится, она бегала к нему ночь за ночью. Она отдала Берриманам контроль над Беатрикс и своим будущим. Она отказалась выйти замуж за Кона.
О, она говорила себе, это из-за того, что прошло еще слишком мало времени после смерти Марианны, но это ложь. Она боялась признаться ему, что, у них есть общий ребенок, отказывая себе в счастье, которого не заслуживала. Как могла она строить с ним нормальную жизнь, когда их дочь в Корнуолле?
Когда же Кон узнал о Беатрикс и налетел на нее, она запретила ему любое общение с дочерью. Лоретта практически вынудила его разорить брата. И теперь, когда Кон попытался объединить семью, она вытягивала из него обещания хранить ее секреты, обещания, которые заставили Джеймса исчезнуть и сомневаться во всем, что он знал.
Лоретта всхлипнула. Но нет, она не станет плакать! Жалость к себе не поможет ей найти Джеймса.
Она позвала его еще раз, потом потянулась к сумке, ставшей теперь намного легче.
Рука ее замерла. Откуда-то снизу донесся слабый звук.
— Джеймс! Это Лоретта! Ты меня слышишь? — Вдалеке раздался какой-то приглушенный стук. Равномерный, как метроном. Не из тех, которые можно услышать в природе, если только это не какой-нибудь особенно упорядоченный дятел. — Джеймс! Где ты?
Стук теперь был более настойчивым, по три удара с промежутками, идущий откуда-то снизу, издалека. Лоретта видела недостаточно хорошо, чтобы различить смутные очертания на склоне. Низкорослые деревья. Валуны внизу. Она могла упасть, удариться головой и убиться.
— Постучи два раза, если слышишь меня! — прокричала она.
Что-то было, но она толком не разобрала.
— Еще раз, Джеймс, пожалуйста!
Два отчетливых стука. Камень о камень. Слава Богу!
— Я иду к тебе, Джеймс. Это займет некоторое время. Ты ушибся или поранился?
Тишина.
— Два удара — да, четыре — нет, — пояснила Лоретта.
Она ждала. Медленно считала. Один. Два. И затем три.
Значит, он ушибся, но храбрится. Она тоже может быть храброй и съехать вниз по этому крутому склону.
Лоретта выложила остальные камни маленькой пирамидой, благословив Тома за то, что одолжил ей бриджи, и стала осторожно спускаться дюйм за дюймом, держа фонарь в вытянутой руке. Каждые несколько футов она кричала Джеймсу, что уже идет. Голос ее был хриплым и надтреснутым, но она надеялась, что он слышит ее.
Стук оставался успокаивающе ровным.
Впереди заблестел узкий ручей. Внезапно фонарь погас, и Лоретта оказалась во мраке.
Она поставила фонарь и потерла руку.
— Ад и все дьяволы! Джеймс, продолжай стучать! У меня погас фонарь!
Звук шел откуда-то из-за ручья. Глаза Лоретты постепенно привыкли к сгущающейся тьме. Звезды теперь стали ярче, словно серебристые блестки, рассыпанные по небу. Ей показалось вполне безопасным встать и пройти остальную часть пути. Милостью Божьей вода будет достаточно мелкой, чтобы пройти по ней.
— Я пересекаю ручей, Джеймс. — Шлепая, она нарочно производила побольше шума, чтобы Джеймс слышал, что она приближается. Справа от нее было нагромождение валунов. Лоретта надеялась, что он стучит не из-под камней. — Джеймс, ты можешь говорить? — Четыре удара.
Где бы он ни был, наверное, уже потерял голос от крика. Она и сама с трудом говорила, так саднило горло.
Где-то она слышала, что самым прекрасным, самым успокаивающим звуком для человека, попавшего в беду, является звук собственного имени. Она представила, как Кон крепко обнимает ее и шепчет на ухо: «Лори».
— Джеймс, я вижу камни. Большие, Джеймс. Ты возле них?
Он стукнул дважды. Она оступилась и споткнулась. Схватившись за камень, чтобы не упасть, она вытянула руку вперед, но ничего не нащупала.
— Это пещера! Ты в пещере, Джеймс? — Два удара. — Ты под камнями? — Четыре удара. Значит, его не завалило. И то слава Богу.
Она услышала отчаянный хрип. Не оставалось ничего, кроме как нырнуть под арку. Она со стуком поставила сумку возле входа. Если снаружи было темно, то здесь была просто кромешная темень. Лихорадочная серия стуков донеслась откуда-то снизу, из глубины пещеры. Лоретта тихо взвизгнула, когда-то что-то мягкое коснулось ее щеки и пролетело мимо. Летучие мыши.
— Все в порядке, Джеймс. Я здесь. Но тут темно, хоть глаз выколи. Ходить тут безопасно?
Раздалось четыре громких стука. Лоретта тут же упала на колени, затем распласталась на земле.
— Джеймс, я собираюсь подползти к тебе. Ты совсем не можешь говорить?
— П-почти не могу, — услышала она едва различимый сиплый шепот.
Еще никогда в жизни Лоретта не слышала ничего чудеснее. Она медленно поползла на животе по неровной поверхности, время от времени останавливаясь, чтобы прислушаться. Летучие мыши кружили у нее над головой, и, судя по сопению, Джеймс плакал от облегчения. Но она пока не добралась до него и понятия не имела, как вызволить его из этой передряги, в которую он угодил. У нее нет ни света, ни каких-либо приспособлений. Откинув в сторону кучу камней, она протянула руку вперед, кончиками пальцев коснувшись неровного, шероховатого края. Здесь обвал — Лоретта не нащупала ничего в радиусе двух футов. Где-то в этой расщелине застрял Джеймс.
— Я прямо над тобой, Джеймс. Ты меня видишь? Боюсь, я тебя не вижу. Не пытайся говорить, просто постучи.
— Все в порядке. Я могу шептать.
Она сунула руку вниз, в пролом, но ничего не нащупала.
— Ты можешь протянуть ко мне руку?
— Нет. Я пытался, но не могу поднять руки выше плеч. И каждый раз, когда двигаюсь, соскальзываю ниже.
Кто знает, насколько глубока эта трещина? Джеймс может упасть и разбиться насмерть, пока она тут будет дрожать над ним.
— Тогда не шевелись. Дай мне подумать. — Она могла бы вернуться за помощью, но без света не сумеет отыскать свои метки. В сумке у нее имелся нож. Если она разрежет широкую рубаху Тома, то, возможно, ей удастся разорвать ее на полоски, связать и опустить вниз, но что, если поношенная ткань не выдержит веса Джеймса, даже если он и придумает, как держаться за нее? Надо было взять веревку.
— Хочешь пить, Джеймс? У меня есть вода и еда, но я пока не знаю, как спустить все это тебе.
— Хочу пить.
Лоретта вытащила рубашку из бриджей и сняла ее через голову, сунув бесполезные часы в карман. Под мужской рубашкой на ней была только короткая шемизетка.
Лоретта непроизвольно поежилась. Но если она замерзла, пробыв всего несколько минут в пещере, то каково Джеймсу? Он, должно быть, окоченел. Она вначале измерила рубашку, не разрезая ее. От рукава до рукава она оказалась по крайней мере футов пять. Если этого будет недостаточно, она добавит штаны. Длины рукава вполне хватит, чтобы обвязать фляжку.
— Я пойду принесу свою сумку, достану воду. — Она встала и пригнула голову, когда очередная летучая мышь со свистом пронеслась мимо.
Нет, она не может оставить Джеймса одного на всю ночь, даже если бы смогла найти способ вернуться на ферму в темноте.
Лоретта крепко обвязала фляжку рубашкой.
— Я отвинчу пробку. Извини, если вода немножко выплеснется на тебя. Я постараюсь держать фляжку ровно. — Она снова легла плашмя, свесившись с края, на сколько не побоялась. Придерживая фляжку рукой, стала осторожно спускать ее до тех пор, пока не услышала, как она стукнулась о камень. — Она не выпала, Джеймс?
— Нет. — До нее донесся какой-то шорох, возня, потом шепот: — Я держу ее.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Лоретта услышала булькающий звук. Она с облегчением закрыла глаза. Рассвет в Йоркшире наступает рано. Осталось потерпеть всего несколько часов.
— С-спасибо.
— Не за что. Хочешь еще, или мне поднять фляжку?
— Еще.
Она почувствовала, как кровь прилила к голове, когда она наклонилась над отверстием. Голова закружилась. Устыдившись своей слабости, она сделала глубокий вдох. Она будет всю ночь разговаривать с Джеймсом. Ей много чего есть ему рассказать, и времени у них хоть отбавляй.
Глава 21
Кон ругался на всех языках, которые знал. О чем, черт побери, думала эта глупая женщина, отправившись на поиски одна ночью? Все вернулись домой час назад, их поиски оказались такими же бесплодными, как и у него. Он отправил Нико и Тома немного поспать, а сам остался ждать возвращения Лоретты.
Но больше он ждать не мог. Поплескав воды на лицо, он взял фонарь, вышел из дома и пошел в сарай. Его конь выдохся, но для Лоретты он приобрел хорошенькую кобылку с уверенной поступью и пони для детей. Животное, похоже, было не против, что его разбудили и оседлали, и терпеливо стояло, пока Кон набивал сумку всем, что попадалось под руку: положил кое-какие инструменты, веревку… Он обычно путешествовал налегке, но сегодня напихал в седельную сумку все, что мог.
Кон повел лошадь по тропе к озеру. Он знал, что каждые двадцать шагов Лоретта оставляла метки, но разглядеть их из седла было очень нелегко.
Ночь изобиловала звуками, от уханья совы до плеска озера и тихого лошадиного ржания. Кон добавлял ночных звуков, то и дело выкрикивая имя Лоретты. Ее путь был четко отмечен — каждый белый камешек едва заметно блестел в свете фонаря.
Детьми они совершенствовались в такой системе, отправляясь вечером куда-нибудь на разведку. Лоретта даже раскрашивала камешки белой краской для этой цели, пока Сейди не обнаружила ее тайный запас и не спрятала все домашние ключи, заперев ее в доме. Служанка была бдительнее, чем Винсенты, родители Лоретты, но и она не сумела укротить ее необузданную натуру.
Где-то под звездным небом его неукротимая Лоретта шагает в бриджах Томаса и ищет Джеймса.
По крайней мере, Кон надеялся, что она еще на ногах. Ему невыносимо было думать, что она упала, расшиблась и лежит где-нибудь на земле. Хватит с него и тревог за Джеймса.
Этим вечером он останавливался в каждом жилище, которое встречалось ему на пути. Никто сегодня не видел красивого черноволосого мальчика, шагающего по дороге. Кто-нибудь его непременно заметил бы. Ведь было воскресенье. После церковной службы никто не ездит и не ходит по дорогам. Все наслаждаются семейным очагом и уютом, проводя тихий солнечный денек в благодарностях Господу за его дары, как и должно.
Кону обещали помочь, если до утра мальчик не объявится.
Нико высказал предположение, что Джеймс прячется где-нибудь в пещере. В последние две недели он очень увлекся изучением пещер и даже упрашивал Нико устроить ночевку в какой-нибудь из них. Однако Беа наотрез отказалась ночевать в пещере. Ничто не могло убедить ее спать на улице с букашками и летучими мышами. Мысль о том, что Джеймс мирно спит где-нибудь в пещере, была привлекательной, но Кон не слишком в это верил.
Лошадь заржала и стала нервно переступать копытами. Кон крепче ухватился за поводья. Он поднял фонарь повыше и увидел сложенную куртку Джеймса и аккуратный ряд камешков, уходящих вверх холма. Сердце его подпрыгнуло.
— Умница, — пробормотал он.
Лошадь довольно мотнула головой, но похвала предназначалась не ей. Кон замедлил ход лошади, выискивая двойной ряд камешков, и несколько раз сбивался с пути, прежде чем дошел до оборванных лепестков маргариток.
На вершине холма Кон остановил лошадь. Дальше она идти не могла: спуск был крутым, к тому же усеян камнями и корнями.
Кон прошел несколько ярдов и нашел еще одну горку камешков. Довольно много, как будто Лоретта вытряхнула их из сумки все до последнего.
— Лоретта! Джеймс! — позвал Кон.
Джеймс не мог поверить. Он ненадолго провалился в сон, несмотря на то, что каменный выступ по-прежнему больно врезался ему в живот, а тело болело от сырости и напряжения. В конце концов, он уронил свой сигнальный камень и услышал, как тот покатился вниз на приличное расстояние, потом еще и еще. Хорошо, что он застрял между выступом и твердой стенкой и не упал вниз, как этот камень.
Сверху до него доносилось ровное дыхание Лоретты. Она спала. Звук усиливался хорошей акустикой в пещере.
Они долго говорили, и в голове у него теперь многое прояснилось. Отец обязательно найдет его. Лоретта не захотела оставлять Джеймса одного на всю ночь, но если к утру спасение не придет, она отправится назад и приведет помощь. Еще несколько часов он потерпит. Он справится.
Джеймс слегка пошевелился и расстегнул ширинку на брюках. Ему срочно нужно было облегчиться. Фляжка с водой все еще висела перед ним, обвязанная рубашкой и узкой полоской кожи, которую Лоретта отрезала от своей сумки и придавила наверху тяжелым камнем. Она спустила ему и еды. Кое-как ему удалось поесть.
Он только-только закончил свои дела, когда услышал какой-то низкий скорбный звук, похожий на рев попавшего в капкан медведя. Для полного счастья не хватало, чтобы их обнаружил какой-то дикий зверь.
— Лоретта! Проснись! Наверху кто-то есть!
А потом он понял, кто это. Он услышал, как отец снова и снова выкрикивает то имя Лоретты, то его.
— Это отец! Проснись, Лори! — прохрипел Джеймс.
Она открыла глаза и сонно произнесла:
— Я уже не сплю. Что случилось?
— Наверху отец. Я слышал, как он кричал. Лоретта громко закричала: «Кон!» Звук ее голоса эхом отскочил от арочной крыши пещеры. Джеймс услышал, как Лоретта поднимается и шаркает ногами в темноте. Она снова позвала Кона, и Джеймс порадовался, что Лоретта здесь и может крикнуть вместо него. Джеймс крепко зажмурился, прогоняя слезы. Все-таки он будет спасен.
Кон стал спускаться с обрыва, держа в руке раскачивающийся фонарь. Наконец-то он нашел Лоретту. Судя по доносящимся крикам, она где-то недалеко.
— Я нашла Джеймса! Он здесь, в пещере! Он провалился в расщелину! Я не могу его достать, но он пока в безопасности. Ох, я вижу тебя, Кон! Вижу твой свет. Слава Богу.
Кон пока не видел ее и с трудом слышал осипший, срывающийся голос. Но услышал достаточно, чтобы остановиться.
— У меня есть веревка, Лори. Я схожу за ней. Я быстро.
Он взбирался на утесы и покруче этого, но не в темноте. Не тогда, когда сердце его колотится как безумное.
Кон поставил фонарь на кучу камней и стал взбираться.
Он позволил себе перевести дух. Его сын жив, и любимая женщина цела и невредима. Он непременно обнимет их обоих и расцелует так крепко, чтобы у них не осталось никаких сомнений в том, что они значат для него очень много.
Кон влез на вершину утеса и направился к лошади. Кобыла тихо заржала, устремилась ему навстречу и ткнулась своим бархатным носом ему в лицо.
— Хорошая девочка. — Кон достал из кармана кусок сахара и обмотал поводья вокруг торчащего искривленного корня, затем снял седельную сумку. Перебросив ее через плечо, он снова стал спускаться, стараясь удерживать равновесие.
Лоретта выскочила на него из темноты. Коса ее расплелась, а шемизетка была такой тонкой, что через нее проглядывала грудь. Кон положил руку Лоретте на плечо, чтобы успокоить и ее, и себя.
— С ним все в порядке?
— Думаю, да. Более или менее. Он поцарапался, когда падал в расщелину, а потом сорвал голос, пока звал нас на помощь. Нам придется пересечь мелкий ручей, чтобы попасть в пещеру.
— Что случилось с твоей рубашкой? Должен сказаться нахожу этот новый фасон весьма привлекательным.
Лоретта строго взглянула на него:
— Я была бы очень рада, если бы вы одолжили мне вашу рубашку, милорд. Рубашка Тома выполняет роль поставщика воды.
Кон погладил ее по руке.
— Да ты холодная как лед. — Он отдал ей тяжелую сумку, а сам стал снимать с себя сюртук.
— Что в ней? Камни?
— Нет, моя умная девочка. Камни были в твоей. Блестящая идея, кстати. Я снова почувствовал себя мальчишкой. — Кон накинул на нее свой сюртук, и Лоретта с благодарностью надела его.
— Со мной все хорошо, правда. А вот Джеймс сильно замерз. У него зуб на зуб не попадает.
Кон следовал за Лореттой, пока они спускались с холма и шли по скользкому берегу ручья. Он был удивлен и счастлив, что ей удалось отыскать Джеймса в этом неудобнейшем из мест.
— Как ты догадалась искать здесь? Она пожала плечами:
— Вначале я нашла его куртку, потом просто шла и шла. Это чудо какое-то, ей-богу.
Воистину чудо.
— А где твой фонарь?
— Потух.
— И ты нашла его в темноте?
— Я услышала его прежде, чем погас фонарь. Джеймс стучал камнем о камень.
Кон схватил ее за локоть и сжал.
— Ты спасла ему жизнь, Лори. Не знаю, смогу ли я когда-нибудь отблагодарить тебя.
— Просто вытащи его из этой расщелины. — Она остановилась у входа в пещеру. — И не будь с ним слишком суров, — прошептала она. — Он не хотел причинять никому беспокойства. Мы с ним поговорили по душам.
Кон и не собирался ругать сына. Джеймс не будет знать ни в чем отказа, по крайней мере пока не достигнет того трудного подросткового возраста, когда мальчишка и святого может вывести из себя.
Кон пригнулся и вошел, осветив пещеру изнутри. Лоретта передернулась, когда несколько летучих мышей запротестовали против вторжения на их территорию.
— Вон там. Ступай осторожнее.
Кон опустился на колени на краю немаленького провала, и сердце его сжалось, когда он заглянул вниз и увидел измученное бледное лицо сына.
— Привет, Джеймс. Я ужасно рад тебя видеть.
— Я не хотел никому причинить неудобств, сэр, — проговорил Джеймс сиплым голосом.
— Тише, не разговаривай. Лоретта сказала, что ты сорвал голос.
Джеймс покачал головой:
— Я прошу прощения за все, что наговорил.
— Я уже все забыл, Джеймс. Я просто счастлив, что с тобой все в порядке и ты жив. Ну и как же нам тебя вытащить?
— Я соскальзываю все ниже и ниже. Я сейчас на чем-то вроде шельфа, но не могу протиснуться сквозь пролом. Я пытался.
И при этом, наверное, содрал кожу до крови.
— Тесноватый домик, а? Я принес молоток. Если я спущусь и обобью камень?
Лоретта покачала головой:
— Кон, тебе ни за что не пройти. Давай, это сделаю я.
Кон вскинул бровь.
— Это намного разумнее, — пояснила Лоретта. — А вот я вряд ли смогу тебя удержать.
— Это же камень, Лори. Хватит ли у тебя силы, чтобы расколоть его?
— Это же известняк. Он относительно мягкий. И потом, мне же не придется откалывать огромные куски, всего лишь небольшие кусочки.
Кон усмехнулся:
— Ты просто чудо. Хорошо, попробуем сделать по-твоему.
Кон разматывал веревку, пока Лоретта застегивала его сюртук и засовывала косу под воротник. Он крепко обвязал веревкой ее тонкую талию, затем обвязал другой конец вокруг себя, намотал излишек на кулак.
— Работа нам предстоит нешуточная. Джеймс свалился не так глубоко, его зажало между камнями. Дай мне знать сразу, как только захочешь выбраться назад. Будет с тебя геройства. Если ничего не получится, я вернусь за Томасом или Нико.
Лоретта взмахнула молотком, проверяя его вес. С растрепанными золотистыми волосами, блестящими в свете фонаря, она была похожа на валькирию.
— Готова?
— Да.
Она медленно начала опускаться в расщелину по мере того, как Кон отпускал веревку дюйм за дюймом, потом втиснулась в узкий проход.
— Стоп! Привет, Джеймс! — В туннеле голос ее прозвучал глубоко и мягко.
Кон подсунул веревку под камень, но все равно держал крепко.
— Берегите глаза, вы оба. Джеймс, а тебе свои надо вообще закрыть.
— Джеймс, как насчет того, чтобы я завязала тебе глаза платком? — Сунув молоток под подбородок, Лоретта завязала мальчику глаза. — Прямо как игра в жмурки, только пока ты не можешь меня осалить. Но скоро сможешь.
Ее удары по камню поначалу были неуверенные. Мелкие осколки взлетели в воздух, и Джеймс закашлялся.
— Извини.
Кон наблюдал, как Лоретта сменила стратегию. Держа молоток обеими руками, увеличила скорость, тревожно раскачиваясь при каждом ударе.
Ему следовало бы остановить ее. Это безумие. Но он продолжал держать веревку и свет так твердо, как только мог, глядя, как тело Лоретты раскачивается и поворачивается от усилий. Известняк пористый и полон трещин. Если им повезет, она найдет подходящую трещину.
Кон попытался представить, что чувствовал его сын, заключенный в каменный кокон на много часов, и озноб пробежал у него по позвоночнику. Им с Уильямом довелось заниматься раскопками гробниц, и он хорошо помнил, каково находиться под землей в темноте, пыли и сырости. А Джеймс вдобавок ко всему был один и думал, что его никогда никто не отыщет.
Кон почувствовал, как его самого охватывает паника. Он никогда не любил замкнутые пространства; даже на корабле большую часть времени проводил на палубе. Этот случай может навсегда оставить след в душе Джеймса вдобавок к тем шрамам, которые останутся у него на теле от падения.
Радостный возглас Лоретты, звук падающих камней и удаляющийся металлический стук оторвал Кона от его мыслей.
— Прогресс? — спросил он.
— Успех, я думаю! Но черт, я уронила молоток. Джеймс, теперь ты сможешь просунуть руки?
Кон не слышал, о чем они говорили. Они переговаривались целую вечность, потом Лоретта сказала:
— Вытаскивай меня, Кон.
Она была мертвым грузом, когда он тянул ее наверх. Когда он, наконец, вытащил ее, руки у нее тряслись от усталости, лицо было красным и блестело от пота.
— С тобой все в порядке?
— Не беспокойся обо мне. Только развяжи веревку. Боюсь, я сама не справлюсь.
Она рухнула на землю и попыталась вернуть пальцам чувствительность. Кон опустился на колени, расслабил узел и стащил веревочную петлю через ее голову. Она понизила голос, чтобы Джеймс не услышал:
— Он боится сдвинуться с места, потому что провал довольно глубокий. Но руки у него свободны и, думаю, он сможет обвязаться веревкой. Хотя это будет нелегко. Мне так жарко. — Она попробовала расстегнуть сюртук Кона, но пальцы слишком онемели. Кон сделал это за нее, стащив сюртук с ее плеч. — Может, мне надо было остаться там и самой вытащить его? Но я не была уверена, что смогу его удержать.
— Ты все сделала правильно. Идеально, Лори. Я люблю тебя.
Она посмотрела ему прямо в глаза, и свет от фонаря задрожал на ее лице.
— Я тоже люблю тебя.
Глава 22
Ну вот. Она и сказала это. Она не произносила этих слов двенадцать лет, просто держала их запертыми в холодном уголке своего сердца, пока не жила, а существовала. Но она действительно любит Кона, всегда любила и всегда будет любить. Как проживет следующие лет сорок, она не представляла, но сейчас не время разрабатывать детали. Сейчас у них есть дело поважнее.
Она прикоснулась к его удивленно открытому рту губами.
— Вытаскивай его, Кон. Скорее.
Кон покачнулся, словно пьяный. Лоретта потрясла его своими словами и прикосновением. Слушая, как он объясняет Джеймсу, что делать, она восхищалась его терпеливым тоном. Он просто создан быть отцом со своей необходимой смесью юмора и силы, которой так не хватает многим мужчинам. Как не хватало ее отцу, например. Некоторый надзор со стороны взрослых ей бы не повредил. Но тогда она, возможно, не научилась бы бродить в темноте в мужских бриджах. Или висеть целую вечность головой вниз, как паук, кроша камень.
Лоретта чувствовала, как каждая мышца в теле кричит об усталости. Не представляла, сможет ли взобраться на крутой утес в темноте. Джеймс-то уж точно не сможет. Впрочем, Кон привел ее лошадь.
Лоретта вытащила из кармана часы. Скоро рассвет. Летом в Йоркшире солнце встает рано, а садится поздно. Она гадала, захочет ли Кон подождать, когда рассветет, прежде чем они покинут пещеру.
— Обвяжись потуже, Джеймс. Как можно туже, — давал указания Кон. — Не торопись. Торопиться некуда. Просто скажешь мне, когда будешь готов, и я вытащу тебя как рыбу. Знаешь, я ведь велел запустить в наше озеро рыбы. Когда ты поправишься, мы пойдем на рыбалку.
Прозаичные слова, дабы унять тревогу. Кон непринужденно болтал, как будто они сидели за столом за завтраком и обсуждали планы на день. Джеймс говорил мало, пытаясь натянуть веревочную петлю через голову и руки. Лоретта постаралась стереть как можно больше пыли и грязи с лица и шеи мальчика, но он был такой бледный. Она считала минуты, пока Кон свешивался с края пролома. Чем скорее они освободят Джеймса, тем счастливее она будет. И больше никогда, ни за какие коврижки и шагу не ступит ни в одну пещеру, и Беатрикс запретит.
Наконец Джеймс сказал, что готов. Кон тоже приготовился, сконцентрировался. Лоретта встала и приложила ладонь к его щеке, потерев темную щетину большим пальцем.
— Я тоже могу помочь.
— Ты достаточно сделала для одной ночи, моя дорогая. Но спасибо.
Он снял рубашку после того, как вытащил Лоретту, поэтому сейчас был похож на полуобнаженное божество. По крайней мере, в ее глазах. Оставаясь рядом, она наблюдала, как вздувались его мускулы, когда он тащил веревку, сурово сжав губы. Темный крест у него на плече заблестел, когда он отклонился назад, пот тек ручьем.
Лоретта быстро прикрылась сюртуком Кона прямо перед тем, как он подтащил Джеймса к краю.
— Я держу тебя. Держу. — Кон схватил Джеймса под мышки и вытащил на бугристый пол.
Мальчик обессиленно обмяк, моргая от света.
— Фляжку с водой, Лори.
Она была все еще обвязана рукавом рубашки и почти пустая. Лоретта подала ее Кону, когда тот усадил сына к себе на колени. Джеймс немного разбрызгал, но все выпил.
— Я принесу еще.
Кон кивнул:
— Возьми фонарь.
Нет, она не оставит Джеймса в темноте после всего того, что он пережил.
— Сориентируюсь по свету звезд. Я мигом.
Лоретта немного постояла у входа, жадно вдыхая воздух. Все уже почти закончилось. Звезды над головой многообещающе подмигивали. Склонив голову, она возблагодарила Бога, что ее молитва была услышана.
Мягкий плеск воды напомнил ей, что ей надо выполнить по крайней мере еще одну задачу. Она сложила ладони чашечкой и с наслаждением сделала несколько глубоких глотков холодной, освежающей воды, затем наполнила фляжку для Джеймса и Кона…
Лоретта наклонилась, чтобы войти в пещеру, и тут же отступила назад, незамеченная. Пока что вода им не понадобится. Отец и сын крепко обнимали друг друга и оба плакали… То были слезы примирения и облегчения.
Лоретта воспрянула духом.
Она подождала несколько минут, а потом покашляла в качестве предупреждения и поднырнула под каменный свод. Кон натягивал свою испорченную рубашку, а Джеймс возился с узлом веревки, которой все еще был обвязан.
Эмоциональный момент прошел. Мужчины, по ее опыту, странные создания, так тщательно скрывают свою уязвимость, словно это преступление. Мальчики еще хуже — они жертвы своей гордости.
— Джеймс сказал, что очень хочет вернуться домой прямо сейчас, не дожидаясь утра. — Кон взял у нее воду, сделал быстрый глоток и передал фляжку Джеймсу, потом помог ему отвязать веревку.
Лоретту перспектива снова лезть по тому крутому склону не вдохновляла.
— А другого пути нет?
— Другая сторона такая же крутая. И ваш верный скакун ждет вас, миледи. — Он подхватил Джеймса на руки, словно тот весил не больше пушинки. — Когда я уже не смогу тебя нести, ты сможешь взбираться за мной. Я не дам тебе упасть.
Джеймс не возражал.
— А как быть с седельной сумкой? С инструментами? — спросила Лоретта.
— Оставим их для следующего горемыки, который забредет сюда. И хотя мы уже не на территории фермы Стенбери, я подумываю о том, чтобы поставить здесь предупреждающий знак. Просто свети мне фонарем, Лори. Скоро он нам уже не понадобится.
Она пошла вперед через ручей и начала подниматься по крутому склону, ступая с опаской из боязни скатиться вниз. Спина и ноги протестующе одеревенели от напряжения. Если б только можно было взобраться на четвереньках. А почему бы, собственно, и нет?
Лоретта поставила фонарь на землю, и он тут же покатился вниз и погас. Прекрасно. Может присоединиться к своему собрату и повеселиться.
— Прошу прощения. Вы, двое, идите вперед. Я собираюсь ползти вверх как краб.
Ей показалось, она услышала смешок Джеймса, но было слишком темно, чтобы видеть его лицо.
— Я вернусь за тобой, если застрянешь. Только устрою Джеймса.
— Конечно.
Они протащились мимо нее, пока она сидела на мокрой траве. Лоретта съехала прилично вниз, пока угол не изменился, и она не решила, что теперь ей будет легче ползти на четвереньках. Кон то и дело окликал ее, и она отзывалась. Звезды на жемчужно-сером небе побледнели. Ночь почти закончилась.
Все в доме наконец затихли как раз тогда, когда надо было начинать день. Кон сам выкупал Джеймса, доверив Надие зашить порез на плече, а Сейди втереть травяную мазь в его царапины и синяки. Джеймс немного поел — и его вырвало. Теперь он спал, укутанный в простыни и такой же белый. Беатрикс составила ему компанию и дремала в кресле в уголке комнаты. Она упросила Кона позволить ей посидеть с ним, желая внести свой вклад в спасение и выздоровление. Лоретта скрылась наверху, чтобы помыться. Чтобы не обременять слуг лишней работой, он отправился на озеро с куском мыла и поплавал чуть ли не с ожесточением, как будто не бодрствовал всю ночь и был на десяток лет моложе. Физическая нагрузка была своего рода наказанием.
Он был так близок к тому, чтобы потерять сына.
Когда-то Джеймс был для него в какой-то степени абстрактным понятием. Едва он родился, сын был красным, сморщенным и голодным и всецело принадлежал Марианне и ее груди. Кон чувствовал себя довольно бесполезным приложением, ведь ему запрещалось даже держать на руках собственного сына. Он был исключен из жизни Джеймса, в том числе и тогда, когда дошло до выбора для него имени. Тесть гоголем ходил по Гайленд-Гроув, как будто это его ребенок, хвастаясь перед округой, как он дал своему внуку путевку в жизнь. Двадцатилетнему Кону следующий маркиз Коновер казался больше Берриманом, чем Райлендом — еще одна цифра, перешедшая на Берриманову сторону гроссбуха в бухгалтерских книгах. Первая неделя существования Джеймса слишком ясно показала Кону, каким будут последующие годы, и он почувствовал, что не вынесет этого.
У него был сын, но он не ощущал себя отцом. Поэтому он уехал, задаваясь вопросом, будут ли по нему скучать. Весьма сомнительно, думал Кон. А потом одно вело к другому, другое к третьему, пока не стало слишком поздно возвращаться. Но теперь он здесь, и его сын, мальчик из плоти и крови, нуждается в нем и, возможно, со временем сможет его полюбить.
Он пригладил свои длинные волосы, вытерся и оделся, наблюдая, как бледно-желтый диск солнца медленно поднимается из-за дальних гор на востоке. После плавания в холодной воде он чувствовал себя усталым, руки болели после того, как он вытаскивал Джеймса и Лоретту из «бездны отчаяния», как Джеймс окрестил крутой склон. Парнишке хватит о чем рассказывать до конца жизни, а в доказательство своей истории у него останется шрам. Кон помассировал ноющее плечо, прикрытый крестом шрам, оставленный ему на память солдатами Бонапарта.
Он всех отправил в постель, поэтому не удивился, что на кухне никого не было, не считая Сэма, который завилял хвостом из-под стола. На буфете были оставлены морковные бисквиты с изюмом. Есть ему не хотелось, хотя это было странно. На цыпочках он по черной лестнице поднялся в свою комнату. Дверь была закрыта, что его удивило. Но еще больше его удивило, что в комнате была Лоретта. Она лежала под шерстяным одеялом, и ее влажные волосы рассыпались по подушке. Губы ее были приоткрыты, золотистые ресницы подрагивали во сне.
Казалось преступлением будить ее, но и не разбудить — тоже. Кон силился побороть свое мгновенное возбуждение. Может, она пришла просто поговорить и уснула, дожидаясь, когда он наплавается и придет в себя.
— Лоретта.
Она вздохнула и повернулась, обнажив голую спину.
Значит, не поговорить…
Кон быстро разделся, недоумевая, почему Господь сегодня так добр к нему. Он вытянулся на мягком матраце и привлек ее к себе. Ладонью обхватил ее грудь, а губами прижался к уху. Если бы он остался в таком положении до конца жизни, то не стал бы возражать, хотя у Лоретты, похоже, были другие планы. Она протянула руку назад и обхватила его горячую плоть своими прохладными пальцами. Все мысли о сне вмиг улетучились. Они занимались любовью без звука, медленно, томно, по очереди лаская и дразня друг друга. Никто не главенствовал. Никто не подчинялся. Они совпадали друг с другом, как две половинки единого целого, точно так, как всегда мечтал Кон, только еще лучше. Потому что это было реально. Ее бархатная кожа на его коже, ее цветочный аромат в его ноздрях, и ее сладкий вкус у него во рту. Лоретта любила его также, как он любил ее, и в эти минуты Кон поверил, что все у них получится.
Беатрикс осторожно потрясла Джеймса за локоть. Она не осмеливалась трясти его слишком энергично из-за ушибов, но он так ужасно кричал. Ему явно снился кошмар, и неудивительно. После того, что ему пришлось пережить, его, вероятно, до конца дней будут мучить кошмары. Она поежилась, представив, каково ему было одному в каменной ловушке, мокрому, ободранному до крови, без света, без надежды и с летучими мышами.
Ну что ж, сбылась его мечта провести ночь в пещере, правда, не совсем так, как он хотел.
— Проснись, Джеймс. Это всего лишь сон.
Его бледно-голубые глаза резко распахнулись. Он уставился на Беатрикс так, словно никогда раньше не видел ее.
Беа было жаль Джеймса. И из-за проблем с отцом, и из-за того, что он потерял мать. Леди Коновер была очень добра к Беатрикс, когда она навещала кузину Лоретту в Дорсете, но она такая властная. Все должно было делаться по ее. Конечно, теперь она умерла, а Джеймс с отцом — почти чужие люди. Беа надеялась, что теперь, когда лорд Коновер спас ему жизнь, они прекратят воевать и отношения между ними наладятся. Вообще-то лорд Коновер сказал, что это кузина Лоретта — героиня. Беа просто счастлива, что Джеймс жив и сверлит ее взглядом, злой, как медведь, кто бы там его ни спас.
— Что ты здесь делаешь? — прохрипел он.
— Исполняю роль сиделки. У Сейди с Надией полно других дел. — Они постарались сделать кресло для нее как можно удобнее с помощью подушек и афганского пледа. Она мало спала прошлой ночью в ожидании вестей от поисковой партии и была по-прежнему в ночной рубашке и босиком.
— Где мой отец?
— Спит, я думаю. Хочешь есть? Я могу сходить вниз и что-нибудь принести.
Джеймс поморщился:
— Сейди дала мне овсянку. Она была отвратительная.
— А я люблю овсянку. Со сливками и побольше сахара.
— Клей, — пробормотал Джеймс. — Уходи.
Беа кольнула обида.
— У тебя что-нибудь болит?
— Ничего у меня не болит. Просто не хочу с тобой разговаривать.
То, как он произнес «с тобой», было очень странно, как будто он был бы рад поболтать с кем угодно, только не с ней.
Она встала, вязаный плед свалился на пол.
— Что ж, прекрасно. Не хочу быть там, где мне не рады. — Она бросила на него свой самый надменный взгляд, надеясь устыдить его, свинтуса неблагодарного. Подумать только, она не спала из-за этого невоспитанного грубияна!
Джеймс с трудом сел.
— Я обещал, что не буду.
— Чего не будешь?
Он нес какую-то ерунду. И зачем он уставился в потолок, словно там что-то написано.
— Не буду с тобой разговаривать, — сказал он наконец. — Понимаешь… все из-за горла. Я сорвал его, пока кричал.
— О! — Беатрикс снова села, сложив руки. — Я могла бы тебе почитать.
Он покачала головой, глядя куда угодно, только не на нее. Он как будто чувствовал себя не в своей тарелке. Почти… виноватым.
Да и следовало бы, после того как он дразнил ее вчера, когда они нашли портрет его бабушки. Он довел ее до слез, а потом назвал девчонкой, как будто это какое-нибудь ругательство. Цыгане и тролли, ну надо же. Может, его близкая встреча со смертью пойдет ему на пользу и научит быть добрее.
— Знаешь, твой отец подарил мне портрет, который мы нашли на чердаке.
Джеймс побледнел еще больше.
— Тебя не лихорадит? — Беа поднялась и потрогала его лоб. Он был теплым.
— Гм.
— Ты вел себя вчера просто безобразно.
— Извини.
Он и в самом деле выглядел больным. Может, ей и вправду лучше оставить его одного или послать к нему Нико или Томаса?
— Ты не моя сестра! — Его голос сорвался на последнем слове.
— Разумеется, нет. Хотя я бы не возражала, даже несмотря на то, что ты мальчишка и порой бываешь просто невозможен. Иметь брата совсем не плохо.
Джеймс, похоже, не оценил ее шутку. Он сделался просто сам не свой, лицо его побагровело, потом опять побелело как снег.
— Джеймс, да ты точно болен. Давай я приведу твоего отца.
— Нет! Он подумает, что я нарушил слово. Клятву молчания. И заговорил с тобой. — Он сжал губы и откинулся на подушку.
— Давай я принесу тебе чаю с медом для горла.
Он кивнул с видом неимоверного облегчения от того, что она уходит. Интересно, подумала Беа, когда они теперь уедут? Из-за того, что случилось с Джеймсом, об отъезде сегодня не могло быть и речи, чему она втайне порадовалась. Ей нравится здесь, где есть Сэм и овечки, яркая зелень долин и легкий туман по утрам. Она научилась плавать в спокойном озере и обыграла Джеймса в карточной игре.
Доносящиеся из кухни голоса сказали ей, что там есть кому приготовить чай, хотя она и сама вполне могла вскипятить воду. Сейди и кузина Лоретта научили ее многим полезным вещам, когда она гостила у них. Она остановилась перед дверью, чтобы послушать. Если там Нико или Томас, негоже ей идти туда в ночной рубашке. Хватит и того, что они видели ее прошлой ночью, хотя и были заняты и встревожены, чтобы заметить ее неподобающий вид. Ночью обстоятельства были чрезвычайными, но утром уже нет. С мамой случился бы припадок, если бы она увидела, что Беа расхаживает по дому в таком виде.
—…к бесу, а то я уж и не чаяла. Что ж, давно пора. — Это была Сейди. Голос ее звучал радостно, даже ликующе. Мама Беа не одобрила бы такого языка у служанки. Или у кого-то еще, если уж на то пошло.
— Так ты считаешь, план лорда Коновера осуществился? — послышался мягкий, с акцентом, голос Нации.
— Ну, она снова в его постели, а это начало. Теперь, если б только она набралась храбрости сказать Беа правду, прошедшая ночь стоила бы всех наших тревог. Лоретта очень упряма и всегда была такой. Но она любит свою дочь. У маркиза полно денег, чтобы откупить ее у этих кузенов. Бедняжка могла бы жить со своими настоящими родителями, как и должно быть. Дома люди поначалу поговорят, конечно, но они любят Коновера. И Лоретту любят.
Беа с колотящимся сердцем вжалась в стену. Мама всегда говорила ей, что подслушивать нехорошо. Ты слышишь именно то, что заслуживаешь. Мама была права.
Мама? Но если она правильно поняла Сейди, ее мама ей вовсе не мама.
Беатрикс прикусила щеку изнутри, просто чтобы проверить, чувствует ли что-нибудь. И ощутила вкус крови. Джеймс знает. Поэтому он так нервничал в ее присутствии. Он тоже лгал ей. Она внебрачная дочь лорда Коновера и своей кузины. Нет, не кузины. Неудивительно, что папа с мамой порой так странно смотрят на нее, как будто она грязная.
Она пошла наверх, в свою комнату, забыв про чай. Но то, что она услышала, забыть было нельзя.
Глава 23
Лоретта лежала в его объятиях, он был несказанно рад этому. Кон подумал, что ему пора встать и проверить, как там Джеймс. Уже позднее утро, надо начинать новый день и новую жизнь. Он не мог сказать наверняка, как это случилось, но Лоретта, кажется, тоже изменилась. Теперь она принадлежала ему. Они поженятся. Она еще этого не сказала, но в душе он знал, что так и будет.
— Что ты сказала Джеймсу? Он, похоже, здорово изменился.
Ее губы защекотали его плечо.
— Что я была знакома с Марианной и знала, почему она сделала то, что сделала. Что люди не бывают только хорошими или только плохими. Ни ты, ни его мама. Ни я.
Она выскользнула из его объятий и натянула на себя простыню.
— Я собираюсь рассказать Беатрикс, Кон. Этой ночью я осознала, что жизнь слишком непредсказуема, чтобы продолжать лгать. Я даже себе лгала. Говорила, что защищаю Беа, хотя на самом деле только защищала себя. — Она тяжело сглотнула. — Она возненавидит меня.
— Не возненавидит. — Он поиграл с ее золотисто-кремовым локоном, упавшим на плечо. — Ты поступаешь правильно. Я уже разговаривал с ее родителями. То есть с Винсентами. — Он поморщился. Ведь это он и Лоретта — родители Беа. Но они как-нибудь возместят все те годы, что упустили. — У меня создалось впечатление, что они будут только рады избавиться от нее. — Кон поспешил продолжить, заметив тревогу на лице Лоретты: — Нет-нет, они не были ей плохими родителями. Они исполнили свой долг. Но она больше не маленький ребенок. Она взрослеет.
— Они боятся, что она станет такой, как я, — криво усмехнулась Лоретта.
— Надеюсь, что станет. Такой чистейшей души я больше никогда не встречал.
— Ох, Кон! Хотела бы я, чтоб это было правдой. С того момента как я решила, что ты должен принадлежать мне, я подлетала слишком близко к огню. Мои ангельские крылья опалились.
— Ты была такой юной, Лори. И ты, и я. Невозможно даже представить, что можно снова вернуть те годы. Но я бы не изменил ничего — ни единой секунды, — если это означает, что ты была бы в этой постели, рядом со мной. Выходи за меня. — Он опять поторопился, но ничего не мог с собой поделать.
— Я уже вышла, Кон. В сумерках одним августовским вечером. — Она тоскливо улыбнулась ему.
— На этот раз в церкви. Здесь или в Дорсете, мне все равно.
Лоретта молчала так долго, что Кон ощутил кислый привкус разочарования во рту, но потом проговорила:
— Я согласна.
— Слава Богу! — Он закрыл глаза, чтобы сдержать подступившие слезы. А когда открыл их, увидел, что щеки Лоретты мокры от слез. — Ты только посмотри на нас. Парочка плакс, да и только. Меня уже называют Безумным Маркизом, а ты теперь будешь моей Безумной Маркизой.
Лоретта вытерла лицо тыльной стороной ладони.
— Я пока не осмеливаюсь поверить в счастье.
— Хочешь, чтобы я был с тобой, когда ты ей скажешь?
— Нет, не думаю. Это то, что я должна сделать сама, как ты с Джеймсом. Но спасибо, что предложил.
Кон встал с постели и оделся.
— Пойду проведаю Джеймса. Если тебе что-то понадобится…
— Я знаю.
И она действительно знала. Он сделает все на свете, чтобы выполнить те клятвы, которое они дали друг другу в тот августовский вечер.
Лоретта чувствовала себя шпионкой, когда высунула голову из комнаты Кона, чтобы посмотреть, все ли спокойно. Коридор был пуст. Она затянула пояс халата потуже и направилась к себе в комнату. В доме было тихо, возможно, из-за больного и еще из-за того, что все его обитатели ужасно устали. Она спала в объятиях Кона не больше часа и теперь гадала, отдает ли себе отчет в том, что делает. Она собирается выйти замуж за Кона — снова — и признаться Беатрикс, что они с Коном ее родители. Два достаточно серьезных, изменяющих жизнь решения, которые, возможно, следовало бы принять завтра, а не сегодня. Но завтра ее трусливая сущность может вновь заявить о себе.
В комнате у нее было прибрано, а кровать расстелена. Лоретта с тоской посмотрела на нее, но все же стала одеваться. Она надела платье и причесалась. Приведя себя в божеский вид, она направилась к комнате Беа. Постучала.
— Войдите.
Беа сидела на сиденье в оконной нише, все еще в своей белой с оборками ночной рубашке.
— Доброе утро, соня. Или уже день?
— Я не спала.
— Тебя, бедняжку, забросили со всей этой суматохой из-за Джеймса. Помочь тебе одеться?
— Мне все равно.
— Беа, что случилось? Ты хорошо себя чувствуешь?
Беа свернулась клубочком и прислонилась к стеклу. Она бросила на Лоретту крайне странный взгляд, потом отвернулась.
— Когда мы уезжаем?
— Это одна из причин, почему я пришла поговорить с тобой. Я знаю, ты хочешь остаться здесь на все лето.
— Мне все равно, — повторила Беа.
Это было совсем не похоже на Беатрикс. При всей своей природной сдержанности этим утром она казалась уж слишком отстраненной.
— Ты, должно быть, сильно устала. Спасибо, что посидела с Джеймсом. Я еще не видела его. Как он?
— Я забыла про его чай.
— С ним сейчас отец. Уверена, он позаботится об этом. Бедный Джеймс потерял голос, и чай пойдет ему на пользу. Чай все лечит. — Лоретта весело болтала, но чувствовала, что что-то не так. Вряд ли Джеймс нарушил свое обещание. Он, в конце концов, почти не может разговаривать. Но если он бредил… — Беатрикс, можно мне присесть? Мне надо сказать тебе кое-что важное.
Беа не шелохнулась. Лицо ее было по-прежнему прижато к стеклу, руки обнимали колени.
— Не знаю, с чего начать.
— С начала, — пробормотала Беа, все еще отвернувшись.
— Ну да, в общем… — Колени у Лоретты дрожали, а сердце неистово колотилось. — Если я начну с начала, моя история займет некоторое время. — Она подтащила стул к сиденью в оконной нише. — Как думаешь, ты могла бы смотреть на меня, пока я буду говорить?
Беа чуточку повернулась.
Она знает.
Лоретта не представляла откуда, но могла бы поклясться жизнью, что Беатрикс уже знает правду и уже наказывает ее. Сложив вместе поразительный портрет, внимание Кона и поддразнивания Джеймса насчет цыган, она обо всем догадалась.
Поэтому Лоретта не стала ходить вокруг да около, а перешла прямо к главному.
— Я твоя настоящая мать, Беа, а лорд Коновер — твой отец. Мы оба очень сильно любим тебя. — Она не собиралась извиняться за свои «грехи», ибо не любить Кона она не могла. Не могла и не может.
Теперь все внимание Беатрикс было направлено на нее и, как ни невероятно, едва заметная улыбка приподняла уголки ее губ.
— Я знаю.
Лоретта почувствовала, как воздух с шумом вырвался из легких.
— Тебе Джеймс рассказал?
— Нет. Он не мог дождаться, когда избавится от меня. Я подслушала разговор Сейди с Надией.
— Ох, моя бедная Беа! Мне так жаль. — Лоретта боялась встать и прикоснуться к дочери, поэтому одеревенело сидела на стуле, обхватив пальцами подлокотники.
— Я незаконнорожденная.
Лоретта закрыла глаза.
— Да, в глазах закона, возможно. Но не перед Богом. Господь одинаково любит всех нас. Мыс Коном любили друг друга. Мы собирались пожениться, когда ему исполнится двадцать один, но потом не смогли. Он был вынужден жениться на матери Джеймса. Но еще до той свадьбы мы произнесли свои обеты друг другу на нашей собственной тайной церемонии. Я чувствовала себя его женой с тех пор, как мне было семнадцать, а ему девятнадцать. Я очень сильно любила его. И сейчас люблю. Мы поженимся, Беа. На этот раз в церкви.
— А как я вписываюсь во все это? — холодно спросила Беа.
— Больше всего на свете нам бы хотелось, чтобы ты жила с нами. Кон хочет стать твоим опекуном.
— И все узнают? В этом случае я никогда не буду принята в обществе.
Ее очень практичный ребенок только что озвучил худшие страхи Лоретты. Незаконнорожденный сын еще может устроиться в этом мире, но незаконнорожденная дочь будет добычей всех негодяев Англии. Ее будут сторониться, у нее не будет друзей. Каким бы большим ни было ее приданое, на брачном рынке она будет встречена отнюдь не благосклонно. Такая несправедливость приводила Лоретту в негодование, но женщин всегда винят за грехи Евы.
— Нет. Мы сохраним это втайне. Мы не хотим причинить тебе еще больше боли. Я знаю, это было ужасное потрясение.
Беа держалась с куда большим самообладанием, чем Лоретта ожидала и заслуживала.
— А как насчет Джеймса?
— Мы оба, и Кон, и я, разговаривали с ним. Он знает, что ты его сестра. Думаю, он понимает, что нужно быть осмотрительным. — Лоретта вздохнула: — Я так долго жила во лжи, что, полагаю, уже не имеет значения, если так будет и дальше. — Она тяжело сглотнула. — Я боялась, что ты возненавидишь меня, Беа. Осудишь. Я не могу винить тебя за это, но для меня это будет невыносимо.
— Я не знаю, что чувствую. — Беа снова повернулась к окну и открыла задвижку. Теплый воздух ворвался в комнату, наполнив ее запахом свежескошенной травы и лета. На какое-то мгновение Лоретту охватила тоска по дому, но теперь ее дом там, где Кон.
Она сможет снова отказаться от своей дочери, если придется. Один раз ведь смогла.
— Ты должна сама решить, что делать, Беа. Где жить. Я не жду, что ты скажешь мне это сейчас. Возможно, ты захочешь поговорить со своими родителями.
Беа вскинула бровь, но ничего не сказала. Лоретта почувствовала, как горячая краска заливает шею.
— Ты ведь не была с ними несчастна, нет? Я знаю, они строгие, но они старались, как могли. — Ее окутал еще один слой вины. Винсенты казались чопорными в сравнении с ее собственными изрядно пьющими, беспечными родителями, но Лоретта была тому рада. Ее дочь в отличие от нее вырастет истинной леди.
— Думаю, они держали меня из-за денег, — тихо проговорила Беатрикс. — Я как-то слышала, как они спорили об этом. Хотели больше. Леди Коновер платила им?
Сердце Лоретты разрывалось на части.
— Вначале ее отец, а когда он умер, да, платила она. Мне нечего было тебе дать, Беа. Но они — Винсенты — любят тебя. Я знаю, что любят. Когда ты была маленькой, они регулярно писали мне. О твоих первых шагах. О твоем черном котенке. Как ты училась читать. Они гордились тобой. И гордятся.
— Это не имеет значения. Теперь большую часть года я живу в школе. С приютскими девочками. Родители… Они сказали мне, что слишком дорого ездить домой между семестрами. Но на самом деле я им не нужна.
— Ох, Беа! Моя дорогая девочка. Это не так. — Но разве Кон не говорил ей то же самое? Лоретта не могла больше сдерживаться. Она подсела к Беа на кушетку в оконной нише и погладила дочь по щеке.
Беа отстранилась от ее прикосновения.
— Я знаю, вы с лордом Коновером хотите как лучше. Вы не плохие люди, просто сейчас я не могу думать ясно.
— Я понимаю. Мне очень жаль, Беа. Так ужасно жаль причинять тебе такие страдания. Именно поэтому я не хотела ничего говорить тебе.
— Я рада, что вы сказали, кузина Лоретта. Но сейчас я бы хотела побыть одна.
Кузина Лоретта.
Лоретта неохотно поднялась. Когда Джеймса оставили одного, его проглотила земля. Но Беа не казалась рассерженной, она была просто печальной. Вся ее одежда упакована. Не убежит же она в одной ночной рубашке.
— Тогда я загляну к тебе попозже. Хочешь, я велю принести тебе сюда поднос с едой?
— Думаю, я еще посплю.
— Ну, тогда сладких снов. Я люблю тебя, Беа. Беатрикс опустила свой остренький подбородок и кивнула.
Лоретта прикрыла дверь, прогоняя печаль. Все прошло гораздо лучше, чем она надеялась, и все-таки это был один из худших дней в ее жизни. Впрочем, их было не так уж и много, но достаточно. День, когда Кон женился на Марианне. День, когда она оставила свою дочь в Корнуолле. И теперь, когда она обрела дочь, чтобы, возможно, потерять ее навсегда.
Ей нужен Кон, она должна сказать ему… что? Ничего еще не решено, не улажено. Может, было бы лучше, если б Беатрикс царапалась и шипела на нее, ненавидела ее, чем видеть эту печальную покорность на ее милом личике. Нельзя так выбивать почву из-под ног ребенка.
«Правда сделает тебя свободной», — говорил ей Кон, но Лоретта отнюдь не чувствовала никакой свободы. Приблизившись к комнате Джеймса, она услышала неожиданный звук его сиплого смеха, что немного ее успокоило. Джеймс полулежал, облокотившись на гору подушек, и его иссиня-черные волосы — отцовские — торчали во все стороны. На повязке, охватывающей плечо и предплечье, проступившее пятно было бледным, а не алым, как раньше. Кон сидел на стуле возле кровати, откинувшись на спинку.
— Как наш храбрый пациент? — спросила Лоретта, выдавив улыбку.
— Лоретта! — Кон вскочил и пошел ей навстречу. Он понизил голос: — Что случилось?
— Она знает. Она сейчас думает.
— Как она это восприняла?
Лоретта покачала головой:
— Она удивительно спокойна. Но так печальна! Я понятия не имею, что она решит.
— О чем вы там говорите? — спросил Джеймс. Голос его значительно окреп, охриплость понемногу проходила.
Кон схватил ее за руку и потащил в комнату.
— Мы говорим о нашей семье. Обо всех нас.
Джеймс смотрел настороженно.
— Не теперь, Кон, — прошептала Лоретта.
— Все в порядке, — сказал Джеймс. — Полагаю, вы собираетесь сказать мне, что поженитесь. Я не возражаю.
На этот раз почва была выбита из-под ног взрослых. На лице Кона отразилась неподражаемая смесь одновременно досады и облегчения, что он избавлен от еще одного признания.
— Спасибо, Джеймс, — пробормотала Лоретта.
— Вы уже сказали Беа? Все? Клянусь, я сдержал свое обещание, но это было нелегко.
Лоретта присела на стул Кона, внезапно почувствовав усталость.
— Да. Она сразу же осознала, что это отрицательно скажется на ее репутации: Если она решит жить с нами, я пообещала, что только в качестве приемной дочери. — Она увидела в лице Кона несогласие. — Это единственный путь, Кон. Люди и без того заподозрят правду.
— Значит, мы уедем за границу. На мою виллу в Греции, — упрямо возразил он.
— Ты же говорил, что назревает гражданская война. И у тебя полно дел и обязанностей. Если хочешь завоевать сердце Беа, в этом тебе придется пойти на уступку. Ты будешь знать правду, и этого достаточно.
Он в расстройстве взъерошил волосы, отчего они стали почти такими же растрепанными, как у Джеймса.
— Ну хорошо. Я хочу, как лучше для Беа. Для Джеймса. Для всех нас. Это единственное, чего я когда-либо хотел.
— Знаю. Я не всегда одобряла твои методы, но я понимаю. — Одна правда, которую Джеймс никогда не узнает, — это что его отец держал ее в качестве своей любовницы. Есть вещи, о которых просто нельзя рассказывать.
Джеймс зевнул.
— Скажите Беа, пусть потом придет меня навестить. А сейчас я хочу еще немножко поспать.
Лоретта прикоснулась губами ко лбу Джеймса. Но сама она была слишком взвинчена, чтобы спать. К тому же в животе у нее заурчало от голода.
Кон усмехнулся и повел ее из комнаты:
— Идем. Возьмем корзинку с едой и найдем какое-нибудь тихое местечко.
Лоретта подумала о ленче на природе. Соблазнительно, но пора проявить практичность.
— Думаю, нам лучше навестить викария. Чтобы было сделано оглашение в церкви. Мы можем пожениться здесь в течение месяца.
Кон подхватил ее в объятия и закружил в опасной близости от лестницы. Лоретта тихо взвизгнула, и он поставил ее на ноги и поцеловал.
— Ты уверена, что хочешь, чтоб мы поженились дома?
— Все, кого я люблю, — здесь. За исключением Чарли, и я не могу дождаться, когда он приедет. — Она закусила губу. — Даже если Беа решит вернуться в Корнуолл, я смогу отвезти ее и возвратиться. Не хочу никакой суеты, простую деревенскую свадьбу.
— По этому поводу тебе придется повоевать с Сейди. А может, еще и с Надией. Им захочется пригласить всех соседей.
— Нет. Это только для нас, Кон. Как и в прошлый раз.
Глава 24
Когда Джеймс проснулся, Беатрикс снова сидела в кресле, только в этот раз была одета и выглядела довольно угрюмо.
— Мне сказали, ты хотел меня видеть.
— Итак, — нахально усмехнулся он, — я был прав. Вот только цыгане здесь ни при чем.
— Ты невыносим. Как ты можешь шутить о таком? Вся моя жизнь в руинах!
— Не будь такой глупышкой. — Заметив мрачный блеск в ее глазах, он немного сбавил обороты. — Ты же вечно ныла насчет того, какие противные эти твои предки из Корнуолла.
— Это потому, что ты все время жаловался на своего отца! Я жаловалась только из солидарности!
Джеймс покачал головой:
— Неправда. Насколько я понимаю, ты просто будешь подопечной отца. Никому не нужно знать точные обстоятельства твоего рождения. Я не расскажу. Я даже не хочу сестру.
— А я не хочу, чтобы ты был моим братом, ты, несносный грубиян! Ты заносчивый и злой, и… и…
Хорошо. Похоже, она не может найти нужных слов — крайне редкое событие. За эти две недели у Джеймса уже голова распухла от ее бесконечной болтовни. Но Беатрикс ему нравится, и ему ее жалко. Ее тайна хуже, чем его, по крайней мере, в глазах общества. У всех родители женятся ради денег и ненавидят друг друга. Все его приятели в школе так говорят. Он полагал, что расти в семье, где родители ненавидят друг друга, гораздо хуже, чем расти с матерью, которая любила его и ни в чем не отказывала, и с отсутствующим отцом, который теперь возмещает упущенное время. Когда ему будет позволено встать с кровати, он обязательно попросит отца купить ему лошадь вместо его детского пони. Джеймс почти не сомневался, что Коновер исполнит его желание.
— Послушай. Я прекрасно понимаю, что ты чувствуешь, но не сбегай. Хватит с них нервотрепки для одних каникул.
— Я и не собираюсь. У меня достанет ума в отличие от тебя не совершать подобной глупости.
У него возникло желание стереть эту самодовольную усмешку с ее лица, но джентльмен никогда не поднимает руку на леди, как бы его ни провоцировали. Он совершенно уверен, что это относится и к сестрам.
— Я не убегал. Я ушел подумать. Это не одно и то же. — Джеймс поерзал на подушках.
— И к какому же заключению ты пришел, Сократ? — усмехнулась Беатрикс.
Джеймс посмотрел ей прямо в глаза:
— Я провалился в ту дыру и думал, что умру. И тогда то, что произошло двенадцать лет назад, перестало иметь такое уж большое значение.
Беатрикс немного помолчала, обдумывая его слова, а потом сказала:
— Все, что, как нам думалось, мы знали, было ложью.
— Они лгали, чтобы защитить нас. И себя тоже. Они не идеальны. Лоретта сказала мне кое-что интересное перед тем, как пришел отец. Она сказала, что никогда не считала, что совершила с ним ошибку, потому что никогда не думала о тебе как об ошибке. Она очень сильно тебя любит, Беа.
— Я не знаю, что делать. — Голос ее звучал обиженно. «Гром и молния, она опять плачет!» — подумал Джеймс. Но он не так давно и сам плакал, и посильнее, поэтому несправедливо было бы дразнить ее в этот раз.
— Тебе и не надо ничего делать. Возвращайся в тот убогий домишко в Пензансе. Возвращайся в школу. А следующим летом приезжай в Дорсет на несколько недель.
— Но ты ведь на самом деле не хочешь, чтобы я была твоей тайной сестрой.
— Я сказал это просто так, не всерьез. Впрочем, если отец с Лореттой поженятся, у меня может появиться другая сестра, хотя я предпочел бы брата.
— Джеймс! Они же старые.
Джеймс бросил на нее презрительный взгляд:
— Тебя что, в школе ничему не научили? Я мог бы нарисовать тебе рисунок…
— Ты отвратителен!
Он широко ухмыльнулся «комплименту». В ближайшем будущем Беатрикс будет бельмом на глазу. Это точно!
Кон сидел очень прямо на старом потертом стуле в убогой маленькой гостиной и считал до ста. Он недоумевал, что эти люди сделали со всеми теми деньгами, которые за столько лет получили за воспитание Беатрикс. Нигде ни было никаких свидетельств этих денег, начиная от щербатой чайной чашки до потрепанной старой куклы, которую Беатрикс застенчиво показала ему. Он досчитал уже до восьмидесяти семи, когда резко поднялся и вышел на оживленную улицу. Возможно, он трус, что оставил своих любимых девочек разбираться без него, но если б он остался, то совершил бы убийство, и тогда им до конца жизни пришлось бы справляться без него. Он вышел к набережной, где свежий морской воздух прояснил ему голову. Это его сына надо благодарить за решение Беа связать свою судьбу с кланом Коноверов. В тот понедельник Беатрикс долго сидела в комнате у Джеймса. Когда же вышла, то была бледна, но полна решимости. Она согласна на опекунство Кона, если согласятся Винсенты. Когда же Кон спросил сына, что произошло, мальчик просто пожал плечами и сказал, что они сыграли в карты. И что он выиграл. Кон не хотел думать, что будущее Беа зависело от азартной игры, но тем не менее был рад.
Он не мог вынести больше ни минуты с Джонасом и Мэри Винсент. Беатрикс пошла наверх сложить свои немудрящие пожитки, поэтому была избавлена от лицемерных проповедей. Хотя и довольные пожизненным доходом, во много раз превышающим суммы, о которых они даже мечтать не смели, они, тем не менее, не скрывали своего неодобрения к предстоящему браку. По их мнению, тот, кто согрешил, не заслуживает счастья. Весь их упорный труд с Беатрикс пойдет насмарку.
Но Кон был от всей души не согласен. Чем скорее он заберет дочь от этих жадных жестокосердых фанатиков, тем счастливее будет. Меньше чем через час они уже снова будут в дороге, на пути к овечьей ферме и свадьбе. В Гайленд-Гроув они вернутся, когда Лоретта будет готова. Если Лоретта не пожелает взять на себя обязанности маркизы, Кон согласен был жить и там, где она захочет.
Дети будут продолжать учиться в своих школах и придерживаться школьного распорядка, что бы ни случилось. Он подумал было нанять наставника и гувернантку для Джеймса и Беатрикс, но они же зачастую воюют друг с другом так, словно всю жизнь были братом и сестрой. Никому в доме не будет покоя, если они станут вместе жить весь год.
Все шло не совсем так, как он планировал, но вполне неплохо, а будет еще лучше. Или хуже.
Кон рассмеялся, откинув упавшие на лоб волосы. Каждый день с Лореттой — это подарок, которого он не стоит.
Он виновато зашагал назад к дому этих ужасных кузенов, чтобы вызволить своих девочек.
Глава 25
Ранним утром в день свадьбы Лоретта крадучись шла по длинному коридору из комнаты Кона, старательно перешагивая через скрипучие половицы. Сегодня она крадется последний раз, хотя, вероятно, все прекрасно знают, где она проводит ночи. Третьего дня у нее состоялся весьма странный разговор с дочерью, явно просвещенной своим единокровным братом-проказником. Джеймс так сильно напоминал Лоретте Кона в детском возрасте, что это вызывало у нее улыбку.
Но сегодня серьезный, важный день. Она выходит замуж за мужчину, которого любила всю свою жизнь.
Повернув дверную ручку, она вошла в темную комнату и раздвинула шторы, впуская рассвет. То, что она увидела у себя на кровати, ошеломило ее.
Там лежало ее свадебное платье, не то желтое воздушное творение, в которое она собиралась облачиться, но платье из жесткого голубого атласа, расшитого полумесяцами и звездами, которое она, семнадцатилетняя, надевала на их языческую свадьбу.
— Сейди, а что у мамы в сундуках на чердаке? Миссис Миллер забрала нож из неуклюжей руки Лоретты.
— Дайте-ка сюда, а то вы так все покромсаете, ничего не останется. Просто сидите спокойно и разговаривайте.
— Ну, так что? — снова спросила Лоретта.
Сейди скривилась:
— Ничего подходящего для юной мисс.
— Отлично. Пошли наверх. Миссис Миллер, мы ведь вам больше не нужны, нет?
Кухарка обреченно вздохнула:
— Идите уж. Вы ведь поди не отстанете, пока не добьетесь своего, да все одно проку с вас не шибко много.
Лоретта потянула Сейди вверх по лестнице под самую крышу и распахнула дверь на чердак. Бадьи и тазы были стратегически расставлены на наклонном деревянном полу на случай дождя. В душном воздухе пахло пылью и мышами. Сейди чихнула.
— Просто скажи мне, в каком оно сундуке, и мы сразу пойдем ко мне в комнату.
— Да не знаю я.
— Фу, ну ты же была здесь.
— Платье, о котором я думаю, принадлежало твоей двоюродной бабке, а не матушке. Может статься, вон в том черном сундуке в углу.
Обходя емкости и мышиный помет, Лоретта пробралась к нему и подняла крышку. Под сложенной вдвое полотняной простыней обнаружилось небесно-голубое платье, изысканней которого ей еще не приходилось видеть. Оно было оторочено потускневшим серебристым кружевом и расшито серебристой нитью, бусинами и блестками, крошечными мерцающими полумесяцами и звездочками, разбросанными по ткани. Ярды и ярды ткани, юбки, присборенные серебристыми лентами, открывали оборки из серебристого кружева. Платье было очень старым. Но великолепным.
Лоретта отнесла его вниз, на солнце, и оборвавшиеся полумесяцы, звездочки и блестки заискрились в ее руках. Она сунула их в карман фартука и принесла шкатулку для шитья. Пришлось потратить время на то, чтобы распутать моток голубых ниток, не точно подходящих по цвету, но достаточно похожих. Серебристая нить была бы лучше, но Лоретта знала, что в деревенской лавке такой не найти.
Она осторожно провела ладонью по переду платья, проверяя, что держится крепко, а что может оторваться. Вставила нитку в иголку и надежно закрепила серебристые нити через равные промежутки. Без сомнения, Сейди бы оторвала и заново пришила каждую бусину, но на это у нее нет времени. Работа нудная и кропотливая, но конечный результат будет стоить и исколотых пальцев, и всех трудов.
Остальное придется сделать Сейди.
Лоретта пососала уколотый до крови палец, представив лицо Кона, когда он увидит ее, входящую под украшенную цветами арку в маленьком бальном зале таверны «Голубой теленок». Если он думает, что сможет и дальше сопротивляться, то ошибается. Платье воистину волшебное.
И это волшебство сделало свое дело, хотя и не совсем так, как ожидала Лоретта. Она надевала платье дважды — на свой дебют и на их тайную свадьбу с Коном. Но сегодня утром ей бы тоже не помешало немножко его волшебства, хотя она сильно сомневалась, что сможет в него влезть. Она больше не та тростиночка, какой была в юности, и ребенок, который растет в ней, сделал ее талию шире, а грудь настолько больше, что даже Кон заметил. Он был доволен, думая, что она наконец стала лучше есть.
Она еще ему не сказала. Это будет ее свадебным подарком сегодня вечером. Конечно же, он не станет возражать, что она несколько дней держала это в тайне. Но больше никаких тайн между лордом и леди Коновер.
Лоретта перевернула платье и увидела, что Сейди вставила полоску почти такой же по цвету ткани с крошечными потускневшими бусинами, пришитыми к ней. Она вспомнила маленький муслиновый мешочек, который Кон всюду носил с собой, и закрыла глаза.
Кон продумал все, чтобы сделать ей сюрприз. Здесь даже была шляпа с голубыми и серебристыми лентами и серебристые туфельки. Но у нее тоже есть для него сюрприз, и ее сюрприз — лучше.
Примечания
1
Здравствуйте, мадемуазель (фр.).
(обратно)2
Затворничество женщин.
(обратно)3
Психиатрическая лечебница в Лондоне.
(обратно)4
То, что происходит на открытом воздухе, на природе (фр.).
(обратно)
Комментарии к книге «Полночная любовница», Мэгги Робинсон
Всего 0 комментариев