«Инопланетянка»

2504

Описание

После того, как Кейлебу, простому фермеру из штата Теннесси, предложили возглавить крупную компанию, ему, конечно, на первых порах пришлось несладко. Хорошо, что рядом оказалась опытная и знающая помощница — Элисса Джейн Меррик. Но события приняли неожиданный оборот.



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Кэти Деноски Инопланетянка

Пролог

Кейлеб Уокер сидел за маленьким круглым столиком в углу гостиничного бара в центре Уичиты, штат Канзас, с любопытством разглядывая двух мужчин рядом с собой. Его внимание не отвлекала даже светловолосая официантка в короткой юбочке, заинтересованно улыбавшаяся ему.

Всю жизнь у него не было ни братьев, ни сестер, и Кейлеб не имел ни малейшего представления о том, кто его отец. Но час назад все изменилось. Выяснилось, что его папашу, уже покойного, так как он утонул полгода назад, катаясь на лодке возле южного берега Франции, звали Оуэн Ларсон и что был он записным плейбоем и… прямым наследником могущественной империи «Эмералд инкорпорейтед». А еще, что у него есть бабушка Эмералд Ларсон, владелица компании, и два сводных брата, сидевшие, как раз напротив него.

— Не могу поверить, что эта старая летучая мышь следила за нами. — Хантер О'Бэньон стиснул зубы. — Так долго хранить тайну. Черт знает что! Нет, чтобы сразу все нам рассказать.

— Эта «старая летучая мышь», как ты выразился, — наша бабушка. Не знаю, какими доводами она руководствовалась, держа нас в неведении, но лучше поздно, чем никогда. И я бы сказал, что она очень многого добилась в своей жизни. — Ник Дэниелс отпил большой глоток пива из бутылки, потом поставил ее на стол.

Кейлеб тоже не мог понять, почему Эмералд Ларсон, основательница и глава одной из самых успешных в стране корпораций, так долго отказывала им вправе знать, кто они такие.

— Может быть, вы объясните мне, с какой стати она шантажировала наших матерей и угрожала лишить нас наследства, если те проболтаются о том, что ее никчемный сынок и есть тот подонок, от которого они забеременели?

Ник понимающе кивнул.

— Я могу лишь предположить, почему наши матери согласились с ее условиями. Они надеялись обеспечить нам жизнь получше, хоть не сразу, но потом когда-нибудь, со временем. А вот какой ценой… это уже другой вопрос.

— Лично мне наплевать на наследство. — Хантер решительно покачал головой. — Скорее геенна огненная замерзнет, чем я буду плясать под дудку Эмералд Ларсон.

— Неужели собираешься отказаться? — удивленно спросил Кейлеб.

Если они примут условия Эмералд, то каждому достанется одна из ее компаний, входивших в корпорацию. Она клятвенно заверила, что не станет вмешиваться в их управление бизнесом. Но Кейлеб был не настолько глуп, чтобы этому верить. Похоже, то же самое относилось и к его новоиспеченным братьям.

— Последние пять лет я даже ни разу не летал. — Хантер нахмурился. — Что, скажите мне, получится из моего управления службой эвакуации раненых на вертолетах?

— Ну, это все-таки разумнее, чем посылать меня заниматься животноводческим ранчо в Вайоминге! — воскликнул в ответ Ник. — Сколько лет я уже не вылезаю из-за письменного стола. У меня даже кошки дома нет.

Кейлеб согласился с братьями: то, что просит их сделать Эмералд Ларсон, — абсолютно нелепо. У него, правда, были отличные оценки в школе на занятиях по бизнесу, но с тех пор прошло немало лет.

— Признаться, я тоже пребываю в полном недоумении. Эмералд не могла придумать ничего смехотворнее, чем предложить мне, простому фермеру из Теннесси, руководство финансовой консультационной фирмой.

Хантер потянулся за соленым крендельком.

— Могу поспорить, что у старушки на уме какая-то хитрость, а не только желание по доброте сердечной подарить нам часть «Эмералд инкорпорейтед».

— Я в этом нисколько не сомневаюсь, — кивнул Ник.

Кейлеб точно не знал, что задумала Эмералд Ларсон, но догадывался: выбор бизнеса для каждого из них далеко не случаен.

— Наверное, она хочет, чтобы мы что-то ей или себе доказали.

Ник удивленно посмотрел на него.

— И что именно? Что мы занимаемся не тем делом в жизни?

— Возможно. Но Эмералд Ларсон наверняка ничего не делает просто так. На все есть своя причина. — Кейлеб пожал плечами и допил пиво. — Как я понимаю, у нас есть две возможности: либо мы отказываемся, и тогда получается, что наши матери напрасно приносили жертвы ради нашего будущего, либо мы принимаем предложение Эмералд и стараемся доказать ей, что она даже представления не имеет, кто мы такие и в чем заключаются наши таланты. Но в этом случае нам придется постараться. — Кейлеб встал и бросил на стол пару долларов. — Тут нельзя действовать топорно, надо пошевелить мозгами.

— Согласны, — ответили братья. Они встали и также положили деньги на стол.

— Тогда договорились. Скажем Эмералд, что согласны.

Выходя из бара, Кейлеб почувствовал легкое волнение от предвкушения предстоящей борьбы. Когда тебе бросают вызов, это всегда интересно!

Глава первая

Приближаясь к столу секретаря в приемной компании «Финансовые консультации Скерритта и Кроу», Кейлеб растянул губы в широкой доброжелательной улыбке. Он целую неделю практиковался перед зеркалом.

— Я бы хотел поговорить с Эй Джей Мерриком.

— У вас назначена встреча, сэр? — спросила седеющая секретарша, когда он шагнул к дверям.

— Меня зовут Кейлеб Уокер. — Он заговорщически ей подмигнул. — Думаю, Меррик меня ждет.

— Подождите, мистер Уолтон, — произнесла женщина, быстро встав и преградив ему дорогу.

— Уокер. — Он нахмурился. Неужели Меррик не сообщил служащим, что у них новый президент фирмы?

Женщина пожала плечами.

— Уокер, Уолтон, неважно, как вас зовут. В любом случае если у вас не назначена встреча, то вам лучше уйти.

Очевидно, никто не поставил ее в известность о грядущих в фирме переменах.

— Вот, что я вам скажу… — он взглянул на табличку на ее письменном столе, — Дженива. После того, как я поговорю с вашим боссом, обещаю вернуться и представиться по всей форме.

— Никого пускать не велено. Если у вас есть какое-то дело к нашему боссу, надо было предварительно договориться о встрече по телефону. Присядьте, если вы так настаиваете, я могу выяснить, примут ли вас.

Рост Кейлеба составлял шесть футов четыре дюйма. Он возвышался над этой женщиной, по крайней мере, на фут, но ее это нисколько не смущало. Судя по выражению ее лица, она так же твердо решила не впускать его в офис, как он — туда попасть.

— Незачем поднимать шум, Дженива. — У него вырвался короткий смешок. Ситуация вышла и впрямь комичной. Его не пускали в офис собственной компании! Но, как объяснить это женщине, если она ничего не знает. Слишком долго, да и вряд ли она поверит. — Поверьте мне на слово, Меррик действительно ждет меня.

— Если вы не уйдете, мне придется вызвать охрану. — Дженива бросилась к телефону.

— Вызывайте, — согласился Кейлеб. — С охраной мне тоже нужно познакомиться.

Он открыл дверь и вошел в просторный кабинет. За большим красновато-коричневым письменным столом сидела молодая женщина в огромных очках в пластмассовой черной оправе, темные рыжеватые волосы были стянуты в пучок. Ни дать ни взять директриса частной школы для девочек.

Он не спеша подошел к ней.

— Извините за вторжение. Я ищу Эй Джей Меррика.

— А вы, по какому делу? — спросила женщина строгим голосом, но Кейлебу почему-то показалось, что она не слишком уверена в себе.

— Я…

— Если вы ищете отдел кадров, то он дальше по коридору, — перебила она, прежде чем он успел представиться. И, помолчав, спросила: — А как вы попали сюда? Разве миссис Уоллис не сказала вам, что я занята.

Какой у нее приятный мелодичный голос! — восхитился Кейлеб. И на редкость сексуальный. Его даже в легкий жар бросило. Во всем виноваты гормоны, слишком давно он не встречался с женщинами.

— Насколько я знаю, Дженива до сих пор там. — Он ткнул пальцем в сторону двери. — Звонит охранникам.

— Хорошо.

— Что хорошо? Что она там или, что вызывает охранников? — ухмыльнувшись, поинтересовался он.

Женщина нахмурилась. Видимо, он застал ее врасплох своим вопросом.

— Не знаю, зачем вы сюда пришли, — медленно произнесла она, — но неужели вы не понимаете, что нельзя вот так без приглашения врываться в кабинет и мешать, людям работать. Может быть, скажете, наконец…

Раздавшийся стук двери прервал ее на середине фразы.

— Вот он, — раздался сзади взволнованный женский голос.

Кейлеб оглянулся и увидел уже знакомую ему секретаршу в сопровождении двух одетых в форму мужчин средних лет с большими животами.

— Значит, вы все-таки вызвали охранников, Дженива. — Он взглянул на часы, потом одобрительно кивнул. — Ну что ж, они явились довольно быстро, но, по-моему, в дальнейшем мы сможем улучшить результат. Как думаете?

Дженива ухитрилась посмотреть на него свысока, несмотря на разницу в росте, потом повернулась к сидевшей за столом женщине.

— Извините, мисс Меррик. Я не разрешала ему входить, но он явно не понимает нормального языка. Видимо, придется действовать силой.

Кейлеб удивленно поднял бровь. Это и есть Эй Джей Меррик? Вот так сюрприз! Он почему-то решил, что Меррик — старый грузный джентльмен. Кто бы мог подумать, что это женщина двадцати с лишним лет с невероятно синими, как у ребенка, глазами.

— Все в порядке, миссис Уоллис. — Мисс Меррик торжествующе улыбнулась Кейлебу. Он почувствовал себя так, словно температура в комнате подскочила, как минимум градусов на десять. — Наш незваный гость, я уверена, уже понял свою ошибку. Предполагаю, что он хотел устроиться на работу, но так дела не делаются, поэтому не будем больше терять время. — Она обратилась к охранникам, стоявшим по обе стороны от Кейлеба: — Проводите, пожалуйста, джентльмена до стоянки.

— Вы очень недружелюбно себя ведете, — покачал головой Кейлеб. — Прежде чем прогонять меня, следовало хотя бы узнать, как меня зовут.

Он едва не рассмеялся, когда мужчины неуклюже попытались схватить его за руки и заломить их за спину. Да, придется отправить обоих на курсы повышения квалификации. Такие охранники ему ни к чему! Одно движение, и оба окажутся на полу.

— Какая мне разница, как вас зовут? Работу вы все равно не получите. До свидания!

— Как же я уйду, если работаю здесь? — Кейлеб не смог удержаться от улыбки. — Вы со всеми сотрудниками компании обращаетесь подобным образом?

— Это уже что-то новенькое! — насмешливо произнесла мисс Меррик. — Не могли бы вы освежить мою память и напомнить, как вас зовут, когда мы вас наняли и кем, по-вашему, вы работаете в «Скерритт и Кроу»?

— Я получил работу совсем недавно, — неделю назад. — Он уже предвкушал увидеть реакцию девушки. — Меня зовут Уокер. Кейлеб Уокер.

Судя по тому, как широко распахнулись ее синие глаза, она явно не ожидала такого поворота событий. Но надо отдать ей должное — быстро сумела взять себя в руки и махнула рукой охранникам.

— Мистер Нортон, мистер Клэй, пожалуйста, сейчас же отпустите мистера Уокера.

— Но, мисс Меррик…

— Я сказала, немедленно отпустите его. Мистер Уокер — новый президент нашей компании.

Кейлеб услышал, как у него за спиной громко ахнула Дженива. Охранники тотчас отпустили его.

— Извините, мистер Уокер. Неувязочка вышла. Но мы, же не могли знать… — промямлил один из них, неловко пытаясь разгладить рукав рубашки Кейлеба.

Несколько секунд все напряженно молчали.

Кейлеб и женщина перед ним, пристально смотрели друг на друга, словно боксеры на ринге.

— Пожалуйста, оставьте нас с мисс Меррик наедине, — наконец решительно произнес Кейлеб. Когда дверь за его спиной тихо закрылась, он приветливо улыбнулся. — Ну что ж, начнем сначала. — Он протянул руку. — Итак, меня зовут Кейлеб Уокер. Рад с вами познакомиться, мисс Меррик.

Женщина с неуверенным видом ответила на его приветствие. От прикосновения ее нежной ладони Кейлеба словно ударило током. Очевидно, она почувствовала то же самое, потому что тут же порывисто отдернула руку и шагнула назад. Он едва удержался от смеха.

— Я понимаю, что приехал раньше, чем вы меня ждали, но не кажется ли вам, что было бы разумнее предупредить служащих о моем приходе? В конце концов, Эмералд Ларсон специально позвонила вам несколько дней назад, чтобы сообщить, что я приеду в конце недели.

— Миссис Ларсон дала понять, что вы появитесь здесь в пятницу.

— Я приехал всего лишь на один день раньше.

Он попросил Эмералд не упоминать об их родстве, и, судя по всему, та сдержала свое обещание.

— Я собиралась представить вас служащим завтра на встрече руководителей отделов.

— Ну, могу гарантировать, что это уже ни для кого не секрет, — ухмыльнулся он.

Она указала ему на кресло перед письменным столом.

— Пожалуйста, садитесь, мистер Уокер.

Садясь, он наблюдал, как Меррик обошла стол и опустилась в кресло с высокой спинкой. Несмотря на мешковато сидевший, на ней строгий деловой костюм, было видно, что фигура у нее вполне ничего. И ноги длинные.

— Раз мы собираемся работать вместе, почему бы сразу не отбросить ненужные формальности? — предложил он. — Зовите меня Кейлебом.

— Мне бы этого не хотелось, мистер Уокер.

— Почему? — Он нисколько не удивился. Она косо взглянула на него.

— Это только все осложнит, когда придет время со мной расстаться.

Странно, он вроде бы ни единым словом не давал ей понять, что собирается ее увольнять. Однако она вела себя так, будто это уже решенное дело.

— С какой стати мне с вами расставаться? А если окажется, что вы ценнейший работник?

— Новый президент всегда назначает на главные должности своих ставленников. Новая метла, как говорится, метет по-новому. Поскольку я являюсь главным менеджером компании, то моя голова покатится одной из первых.

Кейлебу показалось, что голос мисс Меррик слегка дрожит. Но взгляд молодой женщины оставался спокойным и даже равнодушным, словно все происходящее ее нисколько не касалось, поэтому он решил, что ошибся. Люди, занимающие такие высокие посты, обычно умеют скрывать свои эмоции.

— Позвольте мне вас успокоить. Я вовсе не собираюсь избавляться ни от вас, ни от кого-либо еще. — Он не желал говорить ей, что понятия не имеет, как управлять фирмой финансовых консультантов, и что, по крайней мере, на первых порах, будет целиком и полностью полагаться на опыт своих сотрудников, и на ее в первую очередь. — Как вам известно, Эмералд Ларсон купила эту компанию с благословения Фрэнка Скерритта и Мартина Кроу. Оба хотели отойти от дел, но у них не нашлось родственников, кому можно было бы доверить контроль над фирмой. А раз это бизнес новый не только для меня, но и для Эмералд Ларсон, то надо вначале осмотреться и понять, что к чему. Если какие-то головы и полетят, то значительно позже, когда я разберусь в делах компании и пойму, кто чего стоит.

Обдумывая его слова, она прикусила нижнюю губу. Кейлеб обнаружил, что спрашивает себя: на самом ли деле ее идеальной формы губы такие мягкие и сладкие, как кажется? Он с трудом проглотил слюну и решил, что лучше не думать о подобных глупостях. И чем быстрее он выкинет их из головы, тем лучше. Надо взять себя в руки и сосредоточиться на главном.

— Я… — он прокашлялся, — конечно, кое-что изменю. Но не стану увольнять служащих, если они сами того не захотят.

— Поживем — увидим, — мягко произнесла она.

По ее лицу было невозможно догадаться, о чем она думает. Но Кейлеб понял, что она ему не верит.

Ладно, времени у него впереди хоть отбавляй. Спешить не стоит. Кейлеб глубоко вздохнул и встал.

— По-моему, мне пора познакомиться кое с кем из наших сотрудников.

— Но, как же встреча, которую я назначила на завтра на десять утра, мистер Уокер? — спросила Меррик, поднимаясь вслед за ним.

Неужели в ее больших синих глазах он заметил легкую панику?

Интересно! Похоже, любая неожиданность выбивала Эй Джей Меррик из колеи. Надо будет это запомнить.

— Встреча не отменяется. На ней я вкратце расскажу о грядущих переменах и объясню мой план действий на ближайшее время.

Заметив, что женщина нервничает, Кейлеб захотел успокоить ее и, не подумав, потянулся к ней через стол. Но, как только он коснулся ее атласной кожи, его ладонь опять словно ударило током. Что за наваждение?! Женщина ахнула, и он понял, что она чувствует то же самое.

Кейлеб быстро отдернул руку и попытался принять беззаботный вид. Но это оказалось чертовски тяжело.

— Расслабьтесь, мисс Меррик, — сказал он, спрашивая себя, что, черт возьми, с ним происходит. — Не бойтесь, вы не потеряете работу. Я вам обещаю: то, что я задумал, наоборот, улучшит моральный дух служащих и повысит производительность труда.

По крайней мере, он всерьез надеялся этого достичь. Учитывая, что он вообще ничего не понимает в науке управления, ему придется действовать путем проб и ошибок, постоянно обращаясь к учебнику по менеджменту, который он нашел в книжном магазине, и… надеяться на лучшее.

Девушка, будто защищаясь, сложила руки под грудью и взглянула на него.

— Думаю, мне следует поверить вам на слово.

— Наверное, да, — кивнул он и направился к двери. Ему лучше держаться на некотором расстоянии от нее, чтобы прийти в себя. Он должен думать об управлении фирмой, а не о том, почему его так беспокоит взгляд этих синих глаз. — Увидимся завтра утром, мисс Меррик. А с остальными сотрудниками компании, я познакомлюсь завтра на собрании, как вы и планировали.

— К-кейлеб!

Он повернулся к ней.

— Да, мисс Меррик!

— Раз вы настаиваете, чтобы я обращалась к вам по имени, вы можете называть меня Эй Джей.

— Хорошо, Эй Джей. — Он улыбнулся.

Когда дверь за Кейлебом Уокером закрылась, дрожащие ноги Эй Джей подкосились, и она упала в кресло. Почему у нее так колотится сердце? И почему от его прикосновения до сих пор покалывает кожу?

Она сняла очки и закрыла лицо руками. Что такое на нее нашло? Она никогда не позволяла и не позволит даже самому красивому мужчине отвлечь ее от работы. По крайней мере, после фиаско с Уэсли Пеннингтоном. Он преподал ей ценный урок, который она не забудет: смешивать дело с удовольствием — дурацкая затея, которая неизбежно заканчивается катастрофой.

С тех пор, как Эй Джей из-за собственной наивности потеряла сердце, девственность и первую работу, она старалась ни на что не отвлекаться и вести себя, как можно более профессионально. И такая тактика принесла ей успех. Недаром именно ее выбрали главным менеджером компании.

Внезапно ее охватила легкая дрожь. Кейлеб Уокер смотрел на нее так, что она ощущала себя скорее женщиной, чем его сотрудницей. Именно поэтому он опасен. Она чувствовала, что Кейлеб Уокер способен перевернуть ее упорядоченный мир вверх дном. И она ничего не может сделать, чтобы остановить его.

Сильнее всего ее расстраивало то, что сейчас она могла думать только о пристальном взгляде его карих глаз, о светло-каштановых волосах и глубоком баритоне.

— Не будь дурой, — прошептала она, обращаясь к самой себе и снова возвращаясь к письменному столу.

Кейлеб Уокер не должен интересовать ее больше, чем она — его. Но, глядя на рабочие документы на столе, она могла думать только о его широких плечах и о том, что джинсы облегали его, словно вторая кожа.

У нее вырвался еле слышный стон разочарования. Она быстро затолкала в портфель лежавшие на столе бумаги, достала сумочку из нижнего ящика стола и направилась к двери.

— Я ухожу и буду только завтра, — сказала она Джениве.

Проходя через стоянку к своему черному седану, она ускорила шаг. Если она не поторопится, то может не выдержать и заплакать. А ведь на работе все ее считали холодным, бесчувственным автоматом. И о том, что она обычная слабая женщина, знал только ее длиннохвостый попугай Сидни.

Она отперла водительскую дверцу, бросила на заднее сиденье портфель, села за руль и закрыла глаза. Досчитала до десяти, потом до двадцати, борясь со своими эмоциями. Впервые за пять лет она была близка к тому, чтобы утратить над собой контроль, находясь на работе. А этого она никак не могла допустить.

Нельзя, чтобы кто-то из служащих увидел, в каком истерическом состоянии она находится. Это пробьет брешь в созданном ею образе профессионалки. Ее покойный отец, сделавший карьеру военного, всегда подчеркивал, как важно не позволить противникам увидеть признаки твоей слабости. А в том, что Кейлеб Уокер представлял серьезную угрозу, не было никакого сомнения.

Глава вторая

— Первое, что я хочу сделать, — это заверить всех вас, что опасаться увольнений не следует, работу вы не потеряете. — Он покосился на Эй Джей Меррик. — Если только сами не примете решение уйти.

Он заметил в ее глазах сомнение, означавшее, что она так и не поверила ему. Непонятно, почему это так его волнует.

Кейлеб принялся излагать свои планы по поводу будущего компании.

— Я просмотрел квартальные отчеты за последний финансовый год, и, хотя рост прибылей идет медленно, он стабилен. — Кейлеб улыбнулся. — А как говаривал мой дедушка: «Если что-то не сломалось, чинить не надо». Поэтому, по крайней мере, в первое время, кардинальных изменений в работе компании не произойдет. А там видно будет.

— Мне нравится ход мыслей вашего дедушки, — бросил с места реплику Малькольм Фуллер.

— Отлично, Малькольм. — Кейлеб встретился с ним накануне, и они сразу же поладили. Малькольм напоминал ему Генри Уокера, его покойного дедушку, преисполненного народной мудрости и всегда готового прямо высказывать свое мнение.

Неожиданно Кейлеб заметил, что несколько человек переглянулись. Он нахмурился. Очевидно, не все служащие компании были готовы к такому простому обращению с новым президентом.

Он глубоко вздохнул.

— Единственное, что я хочу изменить, так это общую атмосферу в компании.

— В каком смысле, мистер Уокер? — явно волнуясь, спросил еще один заведующий отделом, Эд Бентли.

— Во-первых, мы откажемся от ненужных формальностей. — Кейлеб широко улыбнулся, надеясь, что сумеет быстро успокоить людей. — Разве вам не кажется глупым — работать с человеком по восемь часов в день и не звать его по имени? Естественно, что с клиентами мы по-прежнему будем разговаривать уважительно и обращаться к ним официально. Но я хочу, чтобы у вас всех была возможность общаться со мной и друг с другом, называя по имени. Это создаст более живую и, я бы сказал, по-настоящему рабочую атмосферу.

Сидевшие за столом мужчины и женщины невольно заулыбались. Все, кроме Эй Джей. Она была явно против его предложения.

Непонятно, почему ей не хочется отказаться от всех этих китайских церемоний? Неужели ее не учили в колледже, что более расслабленная обстановка способствует улучшению совместной работы и повышает производительность труда? Он прочел это на днях в Интернете, и вряд ли это было большим секретом.

— Вы действительно хотите, чтобы мы называли вас Кейлебом? — нерешительно спросила Мария Сантос, начальница отдела фонда заработной платы.

Кейлеб повернулся к ней.

— Да, именно так меня и зовут, Мария. Я хочу, чтобы каждый служащий мог смело обратиться к руководству компании со своими проблемами и жалобами, а также поделиться мыслями о том, как можно улучшить работу компании и привлечь новых клиентов.

— Да, у нас найдется немало предложений, — кивая в знак одобрения, сказал Джоэл Макинтайер, начальник бухгалтерии.

Кейлеб был уверен, что изменения, о которых он сейчас объявит, понравятся всем, включая Эй Джей Меррик.

— Поскольку большая часть дел ведется нами по телефону и Интернету, мне кажется, строгий стиль одежды нам ни к чему. Идя на встречу с клиентом, разумеется, следует одеваться соответственно, но в стенах компании вы теперь можете носить все, что вам нравится.

Он довольно рассмеялся, когда несколько мужчин немедленно сняли галстуки и расстегнули верхнюю пуговицу рубашек.

— Я вижу, что решение принято. — Он посмотрел на Эй Джей, и его улыбка тотчас исчезла. — Большинством голосов.

— Это все? — напряженно спросила Эй Джей. Она была явно не в восторге от его идей и выглядела даже еще более несчастной, чем вчера днем, когда он вошел к ней в кабинет и представился. Но его больше волновало не отсутствие энтузиазма с ее стороны, а то, как он сам реагировал на это. Ему хотелось подойти к ней, обнять и заверить, что запланированные им изменения пойдут всем на пользу.

Кейлеб покачал головой, пытаясь избавиться от беспокойных мыслей, и, отведя взгляд от Эй Джей, заставил себя обратить внимание на сидящих за столом людей.

— И последнее объявление. В понедельник состоится семинар для всех менеджеров, на котором мы рассмотрим способы создания сплоченного коллектива. А потом, раз в месяц, будем устраивать всем отделам выходную пятницу, чтобы вы могли практикой закрепить то, чему научимся на теоретическом занятии.

— Если я правильно понял, мы отправимся на пикники, будем играть в гольф и тому подобное, чтобы научиться общаться и лучше взаимодействовать с коллегами, да? — спросил с надеждой в голосе Джоэл Макинтайер.

— Именно. Это совершенно необходимо для создания крепкого, здорового коллектива, — кивнул Кейлеб. По крайней мере, большинство собравшихся поняли, и приняли его планы. А с Эй Джей придется помучиться. Но он не сдастся без боя. И рано или поздно она обязательно расслабится и поймет, что ничего страшного в его предложениях нет. Наоборот, всем станет только лучше. А когда человеку хорошо и интересно, он работает гораздо лучше. — Почему бы нам не провести приятно время? Кто хорошо отдыхает, тот хорошо работает. — Улыбаясь, он поднялся из-за стола. Для первого дня достаточно. А через неделю-другую можно будет еще какое-нибудь старье перетряхнуть. — А теперь, как насчет того, чтобы вернуться к работе и заработать немного денег?

После собрания сотрудники компании окружили Кейлеба и принялись восторгаться задуманными им переменами. Эй Джей поспешила уйти к себе в кабинет. Закрыв за собой дверь, она прислонилась к ней, стараясь отдышаться. Ее переполняли эмоции. Менее чем за час Кейлеб Уокер уничтожил все, что держало ее в компании.

Он думал, что оказывает всем услугу, улучшая их рабочую атмосферу. И следует откровенно признать: все, что он запланировал, наверняка создаст служащим дополнительные стимулы и вдохнет в фирму новую жизнь.

Но она специально предпочла эту должность в «Скерритт и Кроу» всем другим, поскольку царившие в компании старомодные методы управления позволяли ей сосредоточиться на работе и держаться на безопасном расстоянии от сослуживцев.

Эй Джей обошла письменный стол и опустилась в кожаное кресло с высокой спинкой. Хотя и незамкнутая по характеру, она старалась держаться от коллег подальше. Только так можно наверняка защитить себя от предательства и сопутствующей ему душевной боли.

Но больше всего ее пугала и выбивала из колеи собственная реакция на нового босса. Все время, пока он вкратце излагал свои планы, она могла думать только о том, как он красив и как ее волнует его голос с бархатными протяжными интонациями.

Эй Джей села за компьютер и открыла файл со своим резюме. Ее дни в качестве главного менеджера в «Скерритт и Кроу», похоже, сочтены, и ей следует искать другую работу. Никаких сомнений по этому поводу у нее уже почти не оставалось.

— Эй Джей, не могли бы вы подойти ко мне? — по двусторонней оперативной связи спросил ее Кейлеб. Ей моментально стало не по себе. — Я должен кое о чем с вами поговорить.

Что ему нужно? — испугалась Эй Джей. Разве ему мало того, что он сделал? Неужели он не может оставить ее в покое?

— Я сейчас занята. Нельзя ли отложить разговор? — Ему незачем знать, что она читает свое резюме и собирается искать другую работу. Переговорный аппарат молчал. — Мистер Уокер! Вы меня слышите? Кейлеб!

Тишина. Внезапно дверь между их кабинетами распахнулась, и он вошел в комнату. Эй Джей ахнула от неожиданности.

— Извините, если я вас напугал, но мне больше нравится разговаривать с людьми, глядя им в глаза, — усмехнулся он.

От звука его голоса у нее по спине побежали мурашки. Она вдруг представила, как он смотрит ей в глаза и медленно приближается к ней. У нее перехватило дыхание, и она изо всех сил попыталась направить свои мысли в другое русло.

— Что вы хотите обсудить, мистер…

Он приподнял темную бровь и кашлянул. Смирившись, она закрыла файл с резюме.

— Что вы хотите обсудить… Кейлеб?

Он одобрительно улыбнулся.

— По-моему, я нашел еще один способ улучшить моральный дух служащих.

Именно то, что ей меньше всего хотелось услышать, с отвращением подумала Эй Джей, еще какая-нибудь нелепая мысль, от которой ей станет совсем пакостно! Просто фонтан идей какой-то!

Она продолжала смотреть на его лоб, чтобы не видеть его потрясающие карие глаза.

— Ну и что вы задумали?

— Я задумал устроить общую комнату.

Эй Джей открыла рот и взглянула ему в глаза.

— Простите, что вы сказали?

— Лучше поосторожней. — У него вырвался небольшой смешок. — Иначе можете проглотить муху.

Она судорожно закрыла рот. Неужели он ничего не воспринимает серьезно?

— Не могли бы вы объяснить, что подразумеваете под общей комнатой? — спросила она, нервно потирая виски, в которых застучал участившийся пульс.

— Я подразумеваю диваны, журнальные столики и телевизор с большим экраном, — с задумчивым видом произнес он. — Во время перерыва у наших служащих должна быть возможность расслабиться и насладиться несколькими минутами отдыха.

— А вы не боитесь, что они заснут, если улягутся на диваны? — вырвалось у Эй Джей.

Она не собиралась говорить так резко. Но с другой стороны, с какой стати ей нужно цацкаться с ним. Тем более, что очень скоро их пути-дорожки разойдутся навсегда.

— Не вижу ничего плохого в том, если кто-нибудь и вздремнет немного. Зато потом будет работать с новыми силами.

— Хотите знать, что я думаю о вашей идее? — осторожно спросила она.

— Если честно, то не очень. — Он одарил ее улыбкой, от которой по всему ее телу пробежала теплая волна. — Но я желал бы, чтобы вы помогли мне привести этот план в действие.

Первым ее желанием было отказаться. Но, к своему удивлению, она произнесла:

— И что вы хотите конкретно, чтобы я сделала?

— Я был бы вам очень благодарен, если бы вы дали совет насчет цветов и стиля мебели. Я почти не разбираюсь в декорировании.

— Почему вы считаете, что я разбираюсь в этом лучше вас?

— Вы ведь женщина. И явно с хорошим вкусом. — Он пожал плечами. — В этой комнате должно быть одинаково уютно и мужчинам, и женщинам. Если я займусь этим в одиночку, она в итоге будет выглядеть, как бар в тренажерном зале.

— Вам лучше обратиться к миссис Уоллис. Она всегда смотрит телепередачи по оформлению интерьера.

— Дженива уже занимается другим проектом, — отозвался он.

— Вот как? — Господи, да чем же он с помощью своего обаяния заставил заниматься их неповоротливую шестидесятилетнюю секретаршу?

— Я выделил ей ежемесячный бюджет в пять тысяч долларов на форму и оборудование, и теперь она занимается организацией нашей спортивной жизни.

Эй Джей не могла поверить своим ушам.

— Вы, должно быть, шутите.

— И в мыслях нет. — Он улыбнулся еще шире. — Судя по интересу служащих, этой зимой у нас появятся команды по боулингу и волейболу, а будущим летом — по софтболу.

— Вы же понимаете, что наша фирма состоит из бухгалтеров и финансовых аналитиков, не так ли? — Она недоверчиво покачала головой. — Это не совсем тот контингент, из которого получаются спортсмены.

Он развел руками.

— Мне все равно, будут ли у нас команды-победители. Меня больше интересует, чтобы служащие подружились и стали здоровыми духом и телом. — Он направился к двери в свой кабинет. — Во время уик-энда обдумайте, пожалуйста, как поступить с комнатой для отдыха, а на следующей неделе мы рассмотрим ваши идеи.

Эй Джей дождалась, когда он закроет за собой дверь, и простонала. Отец всегда учил ее порядку и дисциплине. Без них успеха не жди, постоянно твердил он ей. И в пансионе, где она училась после смерти матери, царила почти военная атмосфера. И единственный раз, когда Эй Джей изменила принципам отца, она оказалась в центре унизительного скандала.

Но она выжила, потому, что вновь стала держать себя в ежовых рукавицах. И сумела многого достичь: нашла новую работу, сделала карьеру, перестала беспокоиться из-за своего одиночества. И была если не счастлива, то, по крайней мере, довольна собой последние пять лет.

Но появление Кейлеба Уокера положило конец спокойной жизни. Когда они оказывались в одной комнате, у нее учащенно бился пульс, и ей не хватало воздуха. И от каждого прикосновения будто ударяло током. Когда об этом читаешь в любовных романах — это одно дело, писатели чего только ни напишут, но когда это происходит с тобой в реальной жизни… И кто объяснит ей, почему при виде его широких плеч и стройных бедер ее охватывает неведомое прежде беспокойство и становится трудно дышать?

Она прикусила нижнюю губу, чтобы та перестала дрожать, и поспешно открыла файл со своим резюме. Долой последние сомнения! Ей необходимо, как можно скорее найти другую работу, в противном случае она рискует потерять остатки разума.

В следующий четверг Кейлеб сидел за своим письменным столом, пытаясь понять, во что же его втравила Эмералд Ларсон. Он не имел ни малейшего понятия о том, как он должен поступить с одним из лучших клиентов своей компании, а университетский курс по управлению и менеджменту, на который он записался, должен был начаться лишь в конце следующего месяца. Да и вряд ли он начнется с вопросов работы с клиентами.

Кейлеб забарабанил кончиками пальцев по гладкой поверхности стола. В учебнике по менеджменту ему ничего не удалось найти на тему проведения встреч с клиентами. Там, черт возьми, рассказывалось только о руководстве коллективом и способах улучшения рабочей атмосферы. И ни слова о том, как надо вести переговоры с важными клиентами.

А ведь ему предстояло встретиться с самим Раулем Ортисом. Это был один из самых богатых и влиятельных клиентов их компании, и наверняка ему захотелось лично убедиться, что новый управляющий — человек знающий, и с ним можно иметь дело. Если он разочаруется, это будет серьезный удар по их бизнесу.

Когда Кейлеб услышал в соседнем кабинете голос Эй Джей, его настроение сразу поднялось. Неважно, что она доводит его, чуть ли не до безумия, когда он пытается понять, что у нее в голове. Зато работник из нее, хоть куда. Внимательно прочитав ее личное дело, он узнал, что она прекрасно хорошо разбирается в финансовом планировании и маркетинговом анализе и уже к двадцати годам получила степень магистра по инвестиционному банковскому делу и управлению бизнесом.

Если он возьмет ее с собой на встречу с Ортисом, наверняка дело выгорит. Он умеет ладить с людьми, а Эй Джей возьмет на себя все финансовые вопросы. Вместе они станут сильной командой.

Кейлеб глубоко вздохнул и встал. Он терпеть не мог чувствовать себя в чем-то некомпетентным. Пока он сам не набрался знаний и опыта, надо пользоваться поддержкой своих коллег.

Открыв дверь между их кабинетами и поймав взгляд Эй Джей, брошенный на него поверх компьютера, Кейлеб улыбнулся.

— Мне только что позвонил один человек из Розуэлла. — Он подошел к ее письменному столу и тяжело опустился в кресло. — Утверждает, что он чрезвычайно доволен сотрудничеством с нами.

— Должно быть, это мистер Ортис, — догадалась она. — Действительно, он один из самых ценных наших клиентов.

— Он так и сказал. — Кейлеб усмехнулся. — Как я понял, он также один из самых искренних наших клиентов.

— Насколько я помню, он всегда говорит то, что думает, без всяких обиняков.

— Значит, вы уже имели с ним дело раньше?

Эл Джей кивнула.

— Почему вы спрашиваете?

— Он хочет, чтобы завтра утром я поехал в Розуэлл и встретился с ним. — Пытаясь говорить беззаботным тоном, Кейлеб добавил: — Я решил взять вас с собой.

— Меня? — Она широко раскрыла глаза. В них промелькнуло что-то, похожее на панику.

— Какие-нибудь проблемы, Эй Джей?

— Почему вы так думаете? Я имею в виду, что… не могу… — Внезапно она замолчала и уставилась на него.

Глядя ей в глаза, Кейлеб изо всех сил старался не отвлекаться и не обращать внимания на ее пухлые, манящие губы.

— По-моему, у нас нет другого выбора. Поскольку я только что начал управлять фирмой, я вообще ничего не знаю об Ортисе и о наших с ним делах. Мне бы не хотелось рисковать и терять клиентов.

Его довод показался ему убедительным. Оставалось надеяться, что и Эй Джей сочтет его разумным.

Кейлеб наблюдал, как она нервно покусывает нижнюю губу, обдумывая его слова. Он чуть не застонал. Почему ее рот кажется ему таким чертовски пленительным? Ему нужно вникать в суть дела, а не мечтать о поцелуях!

— Когда состоится встреча? — внезапно спросила она.

Это игра его воображения или ее голос действительно слегка дрожал?

— Ортис хочет показать мне завтра свой завод, а потом предлагает вместе пообедать часов в шесть или в семь.

— Завтра вечером будет слишком поздно ехать обратно, а на следующее утро у меня назначены две важные встречи. — Она с явным облегчением добавила: — Мне жаль, но я не смогу с вами поехать. Мы уже несколько месяцев работаем с этими фирмами, и не хочется их терять.

Он не собирался так легко сдаваться.

— А где живут эти клиенты?

— В Лас-Крусе. — Она сузила глаза. — А что?

— Насколько я помню географию из школьной программы, этот город находится не так уж далеко от Розуэлла, — сказал, он, быстро соображая. — Позвоните и скажите им, что мы приедем к ним послезавтра. Это покажет, насколько мы дорожим сотрудничеством с ними, а заодно даст вам возможность поехать со мной в Розуэлл. После встречи с ними пообедаем, и в четверг вечером будем дома. — Решив поскорее уйти, прежде чем она придумает еще одну отговорку, он направился к двери. — Договорились, я заеду за вами примерно в десять утра.

— Э-это не обязательно, — быстро произнесла она, жестом останавливая его. Когда он повернулся, она добавила: — Я должна прийти сюда завтра утром и кое-что закончить. Мы можем уехать отсюда.

Кейлеб видел, что она крайне недовольна перспективой предстоящей поездки, но ничего не поделаешь. Он не особенно гордился тем, что приходится полагаться на ее компетентность, лишь бы, не выставить себя дураком перед клиентом, но что делать!..

— Согласен, — кивнул он. — Я попрошу Джениву заказать в Розуэлле номер в гостинице.

— Это должны быть номера — во множественном числе.

— Конечно.

Направляясь к двери, чтобы поговорить с секретаршей, Кейлеб не удержался от ухмылки. Похоже, его ждали два чрезвычайно интересных дня. Во-первых, он узнает, как Эй Джей обращается с клиентами. А во-вторых, он надеялся, что, быть может, на этот раз ее покинет обычная сдержанность.

Глава третья

После не отмеченной особыми событиями поездки в Розуэлл, экскурсии по «Ортис индастриз» и весьма успешного обеда с мистером Ортисом, все, чего хотелось Эй Джей, — это одиночества в гостиничном номере и горячей, расслабляющей ванны. Она очень устала от беспокойной ночи накануне, потом провела целый день в волнующей близости с Кейлебом и была не прочь поскорее с ним расстаться.

— Почему бы тебе не зарегистрировать нас в гостинице, пока я достану из багажника чемоданы? — спросил он, остановил машину у входа в мотель.

Она открыла дверцу.

— Наверное, номера заказаны на название фирмы?

— Да. Дженива сказала, что заказала два последних номера в Роз… — Внезапно он замолчал: перед их машиной прошло семейство светящихся в темноте «инопланетян» с головами овальной формы и большими, немигающими глазами.

— Сейчас проходит праздничная неделя, — объяснила ему Эй Джей. Она не удержалась от смеха при виде удивленного выражения на его лице. — Вероятно, нам предстоит увидеть еще немало странных костюмов.

— Да, я видел транспаранты и афиши, когда мы ехали по городу. — Он покачал головой. — Но мне не приходило в голову, что костюмы будут столь эксцентричны.

Она вышла из машины и кивнула.

— Сейчас годовщина розуэллского явления. В начале июля в этом городе собираются люди со всего мира. Они посещают семинары, делятся личным опытом общения с космическими пришельцами и участвуют в различного рода мероприятиях, включая конкурс костюмов.

Кейлеб невольно рассмеялся, когда увидел, как еще один «инопланетянин», с щупальцами вместо рук и огромными серебристыми глазами, помахал ему, проезжая мимо на желтом «фольксвагене».

— Похоже, нам повезло, что Дженива нашла для нас номера. Тут невиданный наплыв туристов.

Эй Джей захлопнула дверцу и направилась в холл мотеля.

— Я работаю в фирме «Финансовые консультанты Скерритт и Кроу», — обратилась она к девушке за стойкой. — Мы заказали два номера.

Улыбающаяся девушка-подросток выдула пузырь из жевательной резинки и поглядела на экран компьютера.

— Вообще-то, у вас один номер с двумя кроватями.

— Должно быть, это ошибка, — покачав головой, сказала Эй Джей, даже не испугавшись. Она была уверена, что Дженива Уоллис не могла так напутать. — Вы не могли бы проверить еще раз?

Девушка пожала плечами и снова застучала по клавиатуре. Минуту спустя она подняла глаза.

— Для фирмы «Скерритт и Кроу» заказан один номер. Но, как я сказала, там две кровати.

У Эй Джей кровь застучала в висках.

— У вас есть еще один номер?

Девушка виновато улыбнулась.

— Извините, но все номера на эту неделю были заказаны еще несколько месяцев назад. Если бы от этого номера не отказались в последний момент, мы даже его не смогли бы вам предоставить. — Она с задумчивым видом снова выдула пузырь. — Я бы посоветовала вам поискать свободные номера в «Артезии». Но, впрочем, сомневаюсь, что и там что-нибудь отыщется.

— Возникла проблема? — спросил Кейлеб, подойдя к Эй Джей.

— Очевидно, вышла какая-то путаница, и для нас есть всего один номер. Здесь праздник, и на несколько миль вокруг нельзя найти свободных номеров. Похоже, сегодня вечером нам придется отправиться в Лас-Крусес.

К ее удивлению, Кейлеб покачал головой.

— Уже темно, мы оба устали, а некоторые дороги туда — с двусторонним движением. Вести машину по незнакомой местности вряд ли разумно.

Она почувствовала, что приходит в отчаяние. Неужели он сошел с ума?

— Мы не можем остановиться в одном номере.

— Ты можешь лечь в постель, а я буду спать на полу. — Он говорил очень спокойно.

— Простите, что вмешиваюсь, но в номере две кровати, — пытаясь помочь, заговорила девушка-администратор.

— Мы возьмем этот номер, — сказал Кейлеб.

Эй Джей была на грани истерики. Она вцепилась в руку Кейлеба и потащила его в сторону.

— Ты не можешь говорить такое серьезно.

— У нас нет выбора.

— Ты представляешь, что будет, когда служащие компании узнают, что мы провели ночь в одном номере?

Он покачал головой.

— Если ни ты, ни я им не расскажем, они никогда этого не узнают.

— Не обманывай себя. Что, по-твоему, будет, когда ты сдашь счет за номер в бухгалтерию? — спросила она, зная, что, как только станет известно, что они ночевали в одном номере, тотчас начнутся сплетни.

— Я воспользуюсь своей кредитной карточкой. — Он говорил так спокойно и разумно, что ей захотелось топнуть ногой и накричать на него.

— Но…

Он положил ей руки на плечи.

— Согласен, это досадно, что мы не можем получить отдельные номера. Но мы оба — взрослые люди, Эй Джей. Мы сможем с этим справиться. — Прежде чем она успела его остановить, он протянул девушке кредитную карточку.

У Эй Джей екнуло сердце. Может быть, он и способен справиться с этой ситуацией, но она была не столь уверена в себе. На Эй Джей слишком подействовало то, что она провела с ним целый день.

Если она проведет еще и ночь в одной комнате с Кейлебом, всего в нескольких футах от него, то к утру, возможно, окончательно потеряет рассудок.

Сидя на кровати, Кейлеб снял ботинки, потом взял пульт от телевизора и начал рассеянно переключать каналы. Он пытался забыть, что в ванной переодевается Эй Джей.

Кейлеб взглянул на закрытую дверь и покачал головой. Днем ему пришлось чертовски нелегко, когда он слушал ее нежный голос и наблюдал, как изящно, с кошачьей грацией она двигается. Несколько раз, когда они касались друг друга, ему казалось, что он выпрыгнет из собственной кожи и набросится на нее, чтобы утолить внезапно возникавшее желание физической близости.

Но, судя по всему, Эй Джей была высококвалифицированным профессионалом и интересовалась исключительно карьерой. И одевалась намеренно строго, ничего фривольного и соблазнительного. И ни макияж, ни прическа ее не украшали. Настоящий синий чулок. С синими глазами…

Он нахмурился. Похоже, она делала все, что в ее силах, чтобы не привлекать к себе внимания. Но почему? Как объяснить такое странное для красивой женщины поведение?

Лесли Энн Тернер, девица, с которой он встречался несколько лет назад, была идеальным примером карьеристки, но она всегда старалась выглядеть привлекательной, где бы, и с кем, ни находилась. Они познакомились случайно. Он посещал симпозиум фермеров в одном из отелей в центре Нэшвилла, а она после работы зашла в тамошний бар. Они разговорились, и он пригласил ее на свидание. Начался роман, который продолжался два года. Тогда она была младшей сотрудницей фирмы и еще не страдала чрезмерным честолюбием, не чувствовала жажды власти и не смотрела на него сверху вниз из-за того, что он окончил лишь среднюю школу.

Но по мере того, как шло время и она продвигалась вверх по служебной лестнице, все менялось буквально на глазах. Она больше не приглашала его на корпоративные вечеринки и стала измерять достоинство человека количеством университетских дипломов. Поэтому он не так уж сильно удивился, когда она его бросила.

Однако он был благодарен ей за преподанный ему урок и решил никогда больше не связываться с честолюбивыми женщинами, как бы те его ни привлекали.

Но Эй Джей, казалось, была совершенно не похожа на его предыдущую пассию с инстинктами барракуды. Черт возьми, раза два, когда он говорил об изменениях в политике управления компанией и когда просил ее помочь с устройством комнаты для отдыха, Эй Джей выглядела почти неуверенной в себе, испуганной и ранимой.

Кейлеб сидел, размышляя над своим непонятным увлечением Эй Джей, когда дверь ванной открылась. Он поднял глаза, и у него буквально отвисла челюсть. Эй Джей Меррик сняла совиные очки, распустила длинные рыжеватые волосы и выглядела просто сногсшибательно.

Кейлеб с трудом проглотил слюну, глядя, как она проходит мимо него к другой кровати. Ее изумрудная шелковая пижама и халат подчеркивали рыжий оттенок волос и служили идеальным контрастом фарфоровому цвету лица, и синим глазам.

— Можешь идти в ванную, — сказала она, взмахнув рукой.

Эй Джей по-прежнему не смотрела на него, и он был чертовски доволен этим обстоятельством. Он уставился на нее, как подросток на фотографию в «Плейбое», не сомневаясь в том, что стоявшая перед ним женщина наверняка думает, будто живет в одном номере с психом или сексуальным маньяком.

Кейлебу внезапно показалось, что в комнате стало тесно. Он поспешно встал.

— Я не так уж устал, — солгал он. — Пожалуй, спущусь в ресторан и выпью чашечку кофе. — Он медленно подошел к двери. — Хочешь, что-нибудь тебе принесу?

— Нет, спасибо.

— Ты не против, побыть здесь в одиночестве?

Она взглянула на него своими невероятно синими глазами.

— Нет, конечно. А почему ты спрашиваешь?

Он не собирался говорить ей, что поражен ее красотой и женственностью. И не хотел признаваться, что чувствует себя круглым дураком, а потому убегает, как пес с поджатым хвостом.

— Просто чтобы убедиться, что тебе ничего не нужно.

Она широко зевнула, прикрыв рот изящной ладонью.

— Наверное, я усну прежде, чем ты успеешь спуститься в ресторан.

Кейлеб внезапно представил, как ее длинные шелковистые волосы разметались по подушке, а темные ресницы касаются кремовых щек, и потянулся к ручке двери.

— Спокойной ночи! — произнесла Эй Джей.

— Э-э… да… спокойной ночи, — пробормотал Кейлеб, закрывая за собой дверь. Дойдя до середины коридора, он вдруг обнаружил, что вышел в одних носках, оставив ботинки в номере возле кровати.

Он остановился, как вкопанный.

— Вот черт!

— Возвращение к прошлому? — раздалось за спиной.

Обернувшись, Кейлеб увидел высокого тощего мужчину с чем-то вроде шапочки из фольги на лысой голове.

— Простите?

— Я спросил, не является ли ваше, босохождение результатом встречи с ними, — сказал мужчина, указывая на потолок. — У многих людей появляются необычные привычки, своего рода возвращение к прошлому. Особенно если встреча была продолжительной.

Догадавшись, что тот говорит об инопланетянах, Кейлеб кивнул:

— Ну, можно сказать, что я действительно повстречался с инопланетянкой.

— Понимаю! Когда их видишь впервые, это может здорово выбить из колеи. — Он с ухмылкой поправил шапочку из фольги. — Но постепенно это начинает нравиться, и ты уже ждешь, не дождешься новой встречи.

Кейлеб снова кивнул. Он уже думал о том, какой удивительно соблазнительной и желанной покажется ему Эй Джей, когда проснется завтра утром. При одной мысли о встрече с ней он чувствовал волнение.

Мужчина снова зашагал по коридору. Кейлеб повернулся и направился обратно в номер.

Как только за Кейлебом закрылась дверь, Эй Джей, совершенно обессиленная, упала на кровать. Она чувствовала, как он пристально смотрел на нее, когда она вышла из ванной, и ей до сих пор казалось, что ее колени сделаны из ваты. И как, спрашивается, заснуть в таких условиях?

Она могла думать только о том, что он скоро вернется и ляжет спать в нескольких шагах от нее.

В состоянии, близком к панике, Эй Джей окинула комнату взглядом. Ей необходимо, во что бы то ни стало отвлечься и забыть хоть на время о красавце боссе. В отчаянии она схватила пульт от телевизора и включила канал классических фильмов. Шел «Незабываемый роман», вернее заканчивался, на экране уже была финальная сцена, и хотя она смотрела этот фильм не меньше двадцати раз и в конце всегда горько плакала, он был одним из самых ее любимых, и ей сразу стало немного легче.

Эй Джей сняла халат и легла в постель, откинувшись на подушки. И, конечно, когда герой узнал, почему героиня не смогла с ним встретиться на вершине Эмпайрстейт билдинга, у Эй Джей потекли слезы.

К несчастью, именно в этот момент в номер вернулся Кейлеб.

— Я забыл мои… — Он замолчал. — Ты плачешь?

Эй Джей почувствовала себя униженной: он застал ее в самый неподходящий момент. Она тупо уставилась на экран телевизора.

— Н-нет.

К ее ужасу, он подошел к ее кровати и сел.

— Да, плачешь. — Он взял ее за руки. — Что случилось, Эй Джей?

— Н-ничего. — Она ведь понимала, что он скоро вернется. Почему же выбрала фильм, от которого всегда плачет?

— Посмотри на меня, дорогая. — От его ласкового голоса она расплакалась еще сильнее. Почему он не уйдет и не оставит ее в покое?

— Я… не могу. — Боже мой, что у нее за ужасный день!

Последний раз она проливала слезы на людях несколько лет назад. Но сейчас она плакала, как ребенок. Да еще в присутствии нового босса. Впервые в жизни она испытывала подобное унижение.

Почему он не может взять то, что забыл, и уйти? Это бестактно, в конце концов, — приставать к людям. Ей необходимо собраться с силами.

Он обхватил ладонью щеку Эй Джей и повернул ее голову к себе. Их взгляды встретились.

— Извини, дорогая. Я не понимал, что тебя так расстроила эта ситуация. Пожалуйста, не плачь. Я лягу спать в машине, если от этого ты почувствуешь себя лучше.

Его искренность глубоко тронула Эй Джей. Почему-то ей не хотелось, чтобы он объяснил ее слезы тем, что они проведут ночь в одной комнате. Она решила не анализировать, почему именно.

— Это… из-за фильма.

Он бросил взгляд на экран поверх ее плеча и улыбнулся. Потом обнял ее.

— И с моей мамой всегда происходит то же самое, когда она смотрит этот фильм.

— Ч-что ты делаешь?

Отпусти меня.

— Все в порядке, Элисса.

Он произнес ее имя с таксой нежностью, что она была потрясена. И ей даже в голову не пришло освободиться от его объятий.

— Откуда ты… узнал мое имя?

— Из твоего личного дела. — Он прижал ее к себе, потом успокаивающе погладил по спине. — И не воображай, будто я собираюсь тебя кем-то заменить. Я просмотрел дела всех менеджеров. Ты лучше всех. Так, что можешь не беспокоиться. Тебе ничего не грозит.

— Зачем ты просматривал мое личное дело? — Помоги ей, Боже! Когда Кейлеб обнял Эй Джей и она прижалась щекой к его широкой груди, ей почему-то сразу стало удивительно спокойно и ее сразу перестало волновать, зачем он копался в ее личном деле и что будет в следующую минуту.

— Я пытался решить, как лучше создать команду с точки зрения характера каждого менеджера.

Эй Джей почувствовала на затылке его жаркое дыхание, и по спине побежали мурашки. Он еще крепче прижал ее к себе.

— Тебе холодно?

Девушка от волнения не могла связать и двух слов, а потому лишь кивнула. Впрочем, если дар речи и вернется к ней, она все равно не расскажет ему, почему дрожит на самом деле.

Но он поглядел на нее, и она поняла, что он ей не верит.

— Не надо плакать! Успокойся! Ничего страшного не произойдет. И если тебе не понравилось, что я читал твое личное дело, то прости меня, пожалуйста, хотя я не вижу в этом ничего предосудительного.

Под пристальным взглядом его карих глаз она не была уверена даже в том, как ее зовут, не говоря уже о каких-то более сложных вещах.

— Что ты сказал?

— Не имеет значения, Элисса.

Кейлеб коснулся губами ее губ, и ее сердце замерло. Ей следовало сразу положить конец этому безумию и выставить его за дверь, потребовав, чтобы он провел ночь в машине. Но почему-то ей хотелось, чтобы Кейлеб целовал ее и крепко-крепко обнимал. А когда через несколько мгновений его поцелуй стал, более страстным, она отбросила всякую осторожность и прижалась к нему.

Кейлеб обнимал ее так нежно, что у нее перехватило дыхание. Она не смогла бы его остановить, даже если бы от этого зависела ее жизнь.

Просто все в мире в эту минуту перестало существовать. И остались только они вдвоем.

Его поцелуй был медленным и задумчивым. Она задрожала, когда он обвел языком ее губы, будто прося разрешения поцеловать ее еще крепче. Она послушно приоткрыла губы, даже не думая о последствиях.

От прикосновений Кейлеба по ее венам разлился жар желания. Элисса знала, что играет с огнем, но она никогда не чувствовала ничего подобного, и с каждой секундой ей было все труднее и труднее остановиться, тем более, что ласки Кейлеба становились более уверенными и смелыми.

Когда он уложил ее на кровать, она затрепетала от желания, и ее соски напряглись под прикосновениями его рук, ласкавших ее груди сквозь шелковую ткань пижамы. А ей так вдруг захотелось, чтобы он погладил ее по обнаженному телу!

Элисса вцепилась в воротник его рубашки, и внезапно из ее груди вырвался громкий стон. Чувственный туман, окутавший ее мозг, тотчас рассеялся. Неужели это она стонала? Какой ужас!

Невероятно смутившись, Элисса принялась отталкивать Кейлеба.

— Я не могу. Пожалуйста, остановись.

Кейлеб был явно ошеломлен ее неожиданным сопротивлением.

— Хорошо… милая. — Он прокашлялся и сел. — Как прикажешь. — Поднявшись на ноги, он постарался улыбнуться. — Наверное, я все-таки пойду выпью кофе. Ты уверена, что не хочешь, чтобы я тебе что-нибудь принес?

Похоже, он собирался вести себя так, словно между ними ничего не произошло. Элисса не знала, что чувствует: облегчение или разочарование.

Она покачала головой.

— Н-нет, спасибо.

Он наклонился и приподнял ее подбородок указательным пальцем.

— Я постараюсь тебя не беспокоить, когда вернусь.

— Не волнуйся, можешь шуметь, смотреть телевизор, я сплю очень крепко. — После недавних ласк ее дыхание еще не восстановилось, и она говорила так, будто пробежала марафон. — Сомневаюсь, что ты будешь шуметь так, что меня разбудишь.

— Я не говорил, что буду шуметь, милая. — От его смешка и озорной ухмылки у нее учащенно забился пульс. — Это большая разница.

Когда Элисса поняла, что он имеет в виду, ей показалось, будто ее сердце внезапно упало в живот, потом подпрыгнуло и заколотилось о ребра. Прежде чем к ней вернулся голос, Кейлеб быстро поцеловал ее в лоб, потом взял ботинки и, не оглядываясь, вышел из номера.

Она уставилась на закрытую дверь. У нее перехватило дыхание. Теперь она знала, что приземлилась по другую сторону радуги. Или они с Кейлебом оказались в руках инопланетян. В конце концов, они были в Розуэлле, где необъяснимое, не только принимали с открытой душой, но и ждали.

Потянувшись к выключателю лампы, Элисса покачала головой. Происходящее с ней объяснялось очень просто, и это не имело никакого отношения к друзьям из далеких галактик. С тех пор, как Кейлеб Уокер вошел к ней в кабинет, она всячески сопротивлялась, пытаясь не обращать на свои чувства внимания, но отрицать очевидное невозможно. Случилось нечто непредвиденное и совершенно ужасное — она увлеклась своим боссом.

Элисса натянула одеяло до подбородка. Что же ей теперь делать?

За последние несколько минут она нарушила два самых важных правила, которые сама для себя установила. Она позволила коллеге по работе увидеть ее слабость и, можно сказать, бросилась ему на шею, когда он предложил ее утешить.

Девушка тяжело вздохнула. Ее расставание с фирмой «Скерритт и Кроу» стало неминуемым.

Закрыв глаза, она попыталась не думать об ущербе, который нанесла своей профессиональной репутации, и заставила себя расслабиться. Вероятно, она не сможет заснуть, но, по крайней мере, на этот раз не будет всхлипывать, как маленькая девочка, когда вернется Кейлеб.

Ее разбудил телефонный звонок, но ей показалось, что прошло всего несколько минут. Кто мог звонить в такой поздний час?

— Алло?

Мертвая тишина в трубке.

— Алло, говорите. Я слушаю вас, — нетерпеливо бросила она.

— Кто это? — раздался сонный голос Кейлеба.

Элисса резко вдохнула и взглянула на соседнюю кровать. Очевидно, она проспала больше, чем ей казалось. Он не только вернулся в номер, но и заснул, так же крепко, как она.

— Мисс Меррик? — раздалось в трубке.

— Да. — Она посмотрела на электронный будильник. — Кто это и почему вы звоните в два часа ночи?

— Это Кларенс Нортон, Эй Джей… простите, мисс Меррик. Извините, что я вас разбудил, — виноватым голосом произнес охранник из «Скерритт и Кроу». — Телефонист мотеля должен был соединить меня с номером мистера Уокера. Видимо, перепутал и соединил с вашим. Простите меня ради бога. До свидания. Спокойной ночи!

— А что, возникла какая-то проблема?

— Нам позвонили из полицейского участка и сообщили, что в здании компании сработала сигнализация, — объяснил он. — Они просили, чтобы я приехал и впустил их. Они должны осмотреть помещения.

— Значит, дверь не взломана?

— Нет, — заверил ее Кларенс.

— Что происходит? — Кейлеб отбросил одеяло и сел. — Дай мне телефон.

Элисса подняла палец, чтобы он замолчал, но было слишком поздно. Кларенс уже услышал голос Кейлеба.

— Э-это голос мистера Уокера? — Судя по тону, охранник был потрясен.

Элисса молча, отдала телефон Кейлебу.

Ее худший кошмар только что сбылся. Кларенс Нортон был самым большим сплетником в Альбукерке. Послезавтра, когда они с Кейлебом вернутся в офис, все в «Скерритт и Кроу» будут знать, что они провели эту ночь вместе.

Глава четвертая

Кейлеб взглянул на женщину, молча сидевшую на пассажирском месте. Если не считать ответов на прямые вопросы, Элисса не сказала почти ни слова после их поцелуя прошлой ночью.

— Я уверен, что мистер Санчес и миссис Бейли станут нашими клиентами, — сказал он, пытаясь вовлечь ее в беседу.

Она кивнула.

— Похоже на то.

— Ты лично займешься их делами или передашь кому-нибудь другому?

— Может быть, передам Ричарду Хеншо или Марле Дэвис.

Она снова замолчала, и он разочарованно выдохнул.

— Поговори со мной, Элисса. Скажи мне, почему ты не хочешь со мной разговаривать. Это из-за того, что случилось прошлой ночью?

Она кивнула, глядя прямо перед собой.

— Я не могу не думать о звонке Кларенса и о слухах, которые наверняка сегодня ходят по офису.

— Тебя волнует, что говорят в офисе? — недоверчиво спросил Кейлеб. Он почти не думал о ночном телефонном звонке. На уме у него был вчерашний поцелуй.

— А тебя разве нет? Кларенс Нортон — самый большой сплетник на этом берегу Миссисипи, и нам не сойдет с рук то, что я была у тебя в номере в два часа ночи. Я уверена, уже все в компании знают, что вчера ночью мы спали вместе.

— Формально мы действительно спали вместе, — усмехнулся Кейлеб. — Только не в одной и той же постели.

— Разумеется, это так. Но неужели ты думаешь, что кто-нибудь этому поверит?

— Ну не знаю. — Он пожал плечами. — По-моему, нам остается только сказать правду. После того, как мы все объясним, каждый сможет сделать собственный вывод.

— Ты прекрасно знаешь, какой вывод они сделают.

— От нас не зависит, что другие о нас думают и говорят, Элисса. — Кейлеб одарил ее, как он надеялся, ободряющей улыбкой. — Но даже если о нас говорят сейчас, то на следующей неделе им надоест, и они станут обсуждать других.

— Надеюсь, ты прав.

— Я уверен…

Он замолчал, заметив, что из-под капота машины струится пар. Взглянув на термометр на приборной доске, он произнес слово, за которое его мать вымыла бы ему рот мылом. Стояла темная, безлунная ночь, а до ближайшей бензоколонки оставалось несколько миль.

— Почему машина дымится? — явно встревожившись, спросила Элисса.

— По-моему, у нас проблемы с радиатором.

— Ужасно. Что ты собираешься делать?

— Надо подъехать к обочине и все проверить.

Десять минут спустя Кейлеб подошел к Элиссе, которая стояла в сторонке, печально глядя на дымящийся двигатель грузовика.

— Сломался шланг радиатора, — сказал он, заметив вопросительное выражение ее лица.

— Как ты думаешь, сможешь починить?

Он отрицательно покачал головой и, вернувшись к машине, захлопнул капот.

— Придется вызвать техпомощь. — Вытаскивая сотовый телефон, он спросил: — Между здешним городом и Сокорро есть еще какой-нибудь город?

Виду Элиссы, был совершенно убитый.

— Нет. А, кроме того, сейчас поздно, и везде уже все закрыто.

Кейлеб набрал номер срочного вызова техпомощи, рассказал, где они находятся и в чем заключается проблема.

— До нас смогут добраться только утром? Что вы имеете в виду?

Элисса съежилась, услышав такое.

— Они будут здесь только утром?

— Извините за неудобство, сэр. В том районе у нас всего одна станция, а дежурный механик уехал по вызову. У него еще три вызова, а потом он сможет подъехать к вам.

Быстро соображая, Кейлеб спросил:

— Вы можете прислать кого-нибудь с автомобилем напрокат?

— Подождите одну минуту, пожалуйста.

— Что он сказал? — взволнованно спросила Элисса.

— Он проверяет. — Кейлеб улыбнулся. — Я уверен, что скоро у нас будет машина. — По крайней мере, он на это надеялся.

— Сэр, автомобиль вам могут подогнать к четырем часам утра.

— К четырем! — Кейлеб взглянул на часы и покачал головой. — Ждать пять часов неприемлемо. Даже если машина едет из Альбукерке, это должно занять не больше пары часов.

— Извините, сэр. Агентства в Сокорро уже закрыты, а в агентстве Лас-Крусеса нет свободных автомобилей.

— Значит, вы ничем помочь не можете?

— Боюсь, что пока да, сэр. Но если вам что-нибудь срочно понадобится, позвоните нам, пожалуйста.

Кейлеб захлопнул телефон и повернулся к Элиссе.

— Наверное, ты уже поняла, что до четырех утра мы отсюда никуда не поедем.

Она побледнела, кивнула и потянулась к дверце машины со стороны пассажиров.

— По-моему, один из нас наверняка родственник Мерфи.

— Черт возьми, кто такой Мерфи?

— У него книга законов, главный из которых звучит примерно так: если что-то ужасное может произойти, то это обязательно произойдет. Нам не везет всю поездку.

— Ах, да, припоминаю. — Он помог ей сесть в машину. — Ну, могло быть и хуже.

— Куда еще хуже?

Он ухмыльнулся.

— Машина могла сломаться где-нибудь посреди леса.

— Небольшое утешение.

— Не скажи, смотри, здесь даже есть торговые автоматы. Пойду, выясню, продают ли тут воду в бутылках. Хочешь?

Она кивнула.

— Спасибо.

Кейлеб направился к торговым автоматам. Элисса глубоко вздохнула, потом у нее снова вырвался глубокий вздох. Долго ли она будет еще тревожиться, прежде чем сойдет с ума?

Ей вполне хватило стресса после их поцелуя. Потом позвонил охранник, и она провела остаток ночи в волнении, думая о неизбежных сплетнях в компании. А теперь ей предстояло провести еще одну ночь непонятно где.

Кейлеб вытащил из автомата бутылки с водой и направился обратно к машине. Элисса вздрогнула. Как ему идут этот пиджак спортивного покроя, клетчатая рубашка и джинсы! И она была вынуждена признать, что в том, чтобы провести с ним еще некоторое время, нет на самом деле ничего неприятного. Он был не только потрясающе красив, но и умен. Приятный собеседник, с отличным чувством юмора. И… о, как он умел целоваться!

При этой мысли у нее запылали щеки, дыхание перехватило. Чем больше времени она проводит в обществе Кейлеба, тем больше ей хотелось узнать его поближе и тем больше хотелось, чтобы он снова ее поцеловал. В этом-то и заключалась главная проблема.

Но ведь они работают вместе в одной компании. И значит, ей нельзя иметь с ним никаких близких отношений. И определенно нельзя мечтать о его поцелуях. По своему горькому опыту она слишком хорошо знала, что дружба с коллегой означает катастрофу с большой буквы «К».

Но у нее не оставалось выбора. Против судьбы не попрешь! Сначала один гостиничный номер, а теперь сломанный шланг радиатора. Нет, явно кто-то наверху испытывает ее терпение.

Кейлеб открыл дверцу со стороны водителя и протянул Элиссе две бутылки воды и пакет с печеньем, потом снял пиджак, бросил его на сиденье между ними и закатал рукава белой рубашки, после чего сел.

У нее захватило дух. Видно, ее действительно ждут большие неприятности, раз она волнуется от одного лишь вида его обнаженных рук. И этот чертов пульс опять учащенно бьется. О господи, скорей бы наступило утро!

— Я подумал, что ты можешь проголодаться, пока мы ждем машину напрокат, — сказал он.

Она взглянула на пакет с печеньем. Ее невероятно тронула его забота. Никто, и в том числе даже ее отец, никогда не оказывал ей большего внимания.

— Спасибо, — с трудом произнесла Элисса. От волнения у нее стоял ком в горле.

— У тебя все в порядке? — Он обнял ее одной рукой, убрал пиджак и притянул ее на середину сиденья. — Я знаю, тебя расстраивает то, что мы здесь застряли, но…

— Нет, у меня все отлично. Честное слово. — Желая сменить тему, пока она не выставила себя полной дурой, Элисса спросила: — Ты действительно считаешь, что, если ходить на пикники, работа в компании станет более эффективной?

Он кивнул и в свою очередь задал ей вопрос:

— Скажи, а ты много знаешь о своих подчиненных?

Подумав, она покачала головой.

— Не очень.

— Вот именно. — Он повернулся к ней, опершись спиной на дверцу со стороны водителя. — Как, например, по-твоему, работает в последнее время Джина Филлипс, в полную силу или нет?

Элисса знала точный ответ. За последнюю пару недель Джина Филлипс опоздала несколько раз.

— В последнее время она выглядит рассеянной, и я хочу с ней об этом серьезно поговорить.

— Не надо, не трогай ее, — отозвался он. — Или проблема только усугубится.

— Видимо, ты знаешь то, чего не знаю я. Его губы сложились в тонкую полоску.

— Ее тошнит по утрам. Это у нее первая беременность, а она не знает, куда исчез отец ее ребенка, и до безумия боится, что не сможет самостоятельно справиться со всеми навалившимися на нее заботами.

Элисса, была потрясена услышанным.

— Я и представления не имела, что с Джиной такое происходит.

— Это потому, что в прошлом политика компании заключалась именно в том, чтобы оставлять личную жизнь за дверью, когда приходишь на работу. — Он покачал головой. — Джина — хороший бухгалтер. Сейчас ей не везет. Ей нужна наша поддержка и уверенность в том, что она не потеряет работу, которая понадобится ей, чтобы поддерживать себя и ребенка. Такое ободрение от работодателя может внушить сотруднику немалую ответную лояльность, а заодно вдохновить его на усердную работу в компании.

— Я скажу ей, что она может приходить на работу часа на два позже до тех пор, пока не почувствует себя лучше.

Зевнув, он кивнул в знак одобрения.

— Вот видишь, теперь ты поняла, в чем дело. И если к каждому человеку найти индивидуальный подход, то работа всего коллектива значительно улучшится. — Казалось, он крепко заснул, как только произнес эти слова.

Она откинулась на сиденье и попыталась устроиться, как можно удобнее. Следовало признать, что Кейлеб вполне разумно подходил к управлению компанией.

Но она по-прежнему очень нервничала при мысли о том, что служащие узнают ее лучше. Чем больше кто-то о тебе знает, тем больше у этого человека возможностей использовать знания против тебя. По крайней мере, именно такова была философия, которую, сколько себя помнила Элисса, ей всегда внушал отец.

Элисса вздохнула. Если она останется в «Скерритт и Кроу», то не скоро сможет сдружиться с коллегами.

Элиссе не хотелось просыпаться и прерывать сон, в котором ее обнимали сильные руки, прижимая к широкой мужской груди. Она еще крепче прижалась к своему возлюбленному из сна. Ей хотелось наслаждаться его объятиями, как можно дольше, даже если это происходило только во сне.

— Доброе утро!

Она открыла глаза и смущенно отшатнулась. Боже мой, это был вовсе не сон! Она лежала на груди, очень даже реального Кейлеба Уокера, которому, как ей показалось, не хотелось ее отпускать.

— Мне… мне жаль. — Она снова попыталась высвободиться из его объятий.

Однако он еще крепче обнял Элиссу.

— Не говори, что тебе жаль. Тебе было удобно, и я решил, что ты устала за вчерашний день и поэтому должна, как следует выспаться.

У нее екнуло сердце.

— С твоей стороны было мило позаботиться обо мне, — смущенно проговорила она, поправляя очки. Она слегка отодвинулась, чтобы взглянуть в его сверкающие карие глаза. — Но…

— Милая, я думаю о тебе даже больше, чем ты себе представляешь. — Он одарил ее волнующей улыбкой, притянул к себе и прижался лбом к ее лбу. — Если на то пошло, с позапрошлой ночи я не могу думать ни о чем, кроме тебя.

При одном воспоминании о той ночи у нее по спине побежали мурашки.

— Ничего не произошло, — возразила она. Он чуть заметно улыбнулся.

— Тогда у меня, должно быть, слишком живое воображение.

Откинувшись на спинку сиденья, он смотрел на нее несколько долгих секунд.

— Хочешь узнать кое-что еще?

— Я… я не уверена. — Она задыхалась.

— Я хочу сделать это снова. — Он снял с нее очки. — Скажи откровенно, ты хочешь, чтобы я поцеловал тебя, Элисса?

Очарованная его потрясающе сексуальным взглядом и многообещающей улыбкой, она не стала колебаться.

— Да.

Кейлеб не спеша вынул из ее волос сначала одну шпильку, потом другую.

— У тебя красивые волосы. Тебе следует, почаще их распускать.

— Я всегда ненавидела свои волосы, — честно призналась она.

— Почему? — Он провел по ним рукой, прижал ладонь к ее затылку и начал наклонять к себе. — На ощупь они напоминают шелк.

Элисса не могла дышать, не то, что думать. Закрыв глаза, она позволила Кейлебу коснуться губами ее губ, потом поцеловать ее так нежно, что она почувствовала себя самой обожаемой женщиной на земле. Что было такого в этом мужчине, что она не могла перед ним устоять?

Он дразняще коснулся ее губ кончиком языка, и она решила не обращать внимания на то, что в его присутствии лишается собственной воли. Честно говоря, ей нравилось, как она себя чувствует, когда он ее целует, и ей вовсе не хотелось, чтобы он остановился.

Язык Кейлеба оказался у нее во рту, и уже в следующее мгновение Элисса ответила на поцелуй с неожиданной для самой себя силой. Ее ответ быстро вызвал у него такое желание, что даже закружилась голова. Впервые за тридцать лет жизни он чувствовал подобное волнение от одного лишь поцелуя.

Он медленно вытащил ее блузку из-под пояса юбки и сунул руку под бежевый шелк. Нежно лаская упругую грудь, он покрывал поцелуями ее губы и длинную шею.

Элисса еле слышно застонала от удовольствия, и его снова захлестнула жаркая волна желания. А когда девушка расстегнула на его рубашке несколько пуговиц и сама принялась его ласкать, джинсы сразу сделались, ему тесны.

— Ну, ты даешь, парень! И как далеко вы пойдете? Можно посмотреть? — раздалось вдруг рядом.

Через ветровое стекло Кейлеб увидел несколько ухмыляющихся подростков. Они шли мимо их машины к торговым автоматам.

Черт! Он не мог найти для поцелуя более неудачного времени.

Кейлеб с трудом глотнул воздуха и поправил на Элиссе блузку.

— Милая, мне бы очень хотелось целовать тебя дальше и не останавливаться на этом. Но если мы станем продолжать, кто-нибудь вызовет полицию. А у меня как-то нет желания, чтобы нас с тобой арестовали за непристойное поведение в общественном месте.

Элисса молча уставилась на него, но румянец у нее на щеках ясно давал понять, что она тоже забыла, где они находятся.

— Светло, как днем, — оглядываясь по сторонам, сказала она. — Который час?

Он взглянул на часы и помотал головой, чтобы мысли прояснились.

— Начало девятого.

— А где обещанный автомобиль напрокат? — Она отодвинулась на пассажирское сиденье. — Я предполагала, что нам его доставят к четырем.

Кейлеб пожал плечами.

— Они опаздывают.

— Ты не шутишь? — Она заправила блузку. — Ты им звонил?

— Сейчас позвоню. — Он быстро набрал номер, поговорил с диспетчером технической помощи и повернулся к Элиссе.

— Шофер почему-то решил, что мы находимся к северу от Сокорро. Когда он не нашел нас там, то повернул обратно в Альбукерке, вместо того, чтобы позвонить в службу и уточнить, где мы находимся.

Кейлеб не стал добавлять, что нисколько не жалеет об этом. Он с наслаждением держал ее в объятиях, пока она спала.

— Они пришлют другую машину?

Он отрицательно покачал головой.

— Я попросил их не беспокоиться.

— Что?! Что ты им сказал? — Если бы взглядом можно было убить, он прожил бы не более двух секунд.

— Сейчас вот-вот должен приехать механик со шлангом радиатора. Зачем нам автомобиль, если мы исправим поломку менее чем за пятнадцать минут?

— Наверное, это разумно. — Она нахмурилась. — Но я надеялась, что мы вернемся в офис раньше, чем все придут на работу. Хотелось бы сбегать домой, принять душ и переодеться. — Она взглянула на свой мятый костюм. — Я ужасно выгляжу.

— Не беспокойся об этом. Мы приедем на работу утром. — Он улыбнулся ей, как можно более успокаивающе. — И ты сможешь на своей машине заехать домой и переодеться.

Она вздохнула.

— Надеюсь, все плохое осталось позади.

Он не сказал ей, что от всей души надеется на то же самое.

Глава пятая

Элисса сразу же заметила, что с ее машиной что-то не так. Похоже, ей не удастся быстро уехать и все в офисе заметят ее неопрятную внешность.

— У тебя спустила шина. — Кейлеб подошел к ней ближе. — Ничего страшного. Запаска есть?

— Ну, надо же! Полоса невезения продолжается, я уже мечтала о том, как влезу под горячий душ, и тут на тебе! Придется возиться с шиной. А я все ехала и гадала, ну что еще может пойти не так?

Он нахмурился.

— Ты что, собираешься менять ее сама?

Она кивнула.

— Я сама меняю шины, с тех пор, как научилась водить машину. Мой отец настаивал на этом.

Кейлеб протянул руку.

— Дай мне ключи от машины.

— Спасибо, но я сама обо всем позабочусь, — возразила она.

— Только не тогда, когда я рядом с тобой. — Он взял у нее ключи и указал на здание. — Почему бы тебе не войти? Незачем торчать на таком солнцепеке.

Она прикусила губу. Становилось все жарче и жарче, но росло и опасение, что ее кто-нибудь увидит.

— Мне бы не хотелось идти в здание.

Она могла легко себе представить, какими взглядами ее встретят, когда она войдет к себе в кабинет в таком виде. Одежда сильно помялась после ночи в машине, а падающие на спину волосы напоминали швабру, потому, что Кейлеб потерял вынутые им шпильки.

— Не глупи. — Он открыл багажник ее седана.

— Вам незачем потеть и пачкаться, Кейлеб. — Из здания выбежал Эрни Клэй. Охранник остановился перед ними и, улыбаясь, как Чеширский кот, кивнул на ее машину. — Кларенс заметил, что у мисс Меррик спустила шина, и попросил меня позвонить шурину. У него есть станция техобслуживания и служба буксировки. Он должен приехать через несколько минут и обо всем позаботится.

— Спасибо, Эрни. — Кейлеб положил руку на поясницу Элиссы и принялся подталкивать девушку к входу. — Мы будем у себя в кабинетах. Дайте нам знать, когда ваш шурин поменяет шину.

Элиссе совсем не хотелось идти в кабинет в таком виде. Но прежде чем она успела возразить, Кейлеб вошел с ней в здание и направился к лифтам.

Когда двери лифта захлопнулись, она окинула взглядом свою одежду.

— Я выгляжу ужасно.

Он нахмурился.

— А, по-моему, здорово.

Она покачала головой.

— Волосы распущены, на колготках спустилась петля, а из-за размазанной под глазами туши я похожа на енота.

Он снял с нее очки, чтобы посмотреть поближе, и покачал головой.

— Ну, если совсем чуть-чуть под левым глазом.

Его неожиданное прикосновение застало Элиссу врасплох, она взмахнула рукой, и пиджак, который она держала, упала на пол кабины.

Лифт остановился.

— Я позабочусь о…

В этот самый миг двери распахнулись. К ужасу Элиссы, Малькольм Фуллер и весь отдел по связям с общественностью увидели, как она прижимается к Кейлебу, а он гладит большим пальцем кожу у нее под глазом. По выражению их лиц она отлично поняла, о чем они думают.

— Что ж, привет, — сказал Малькольм, даже не пытаясь скрыть улыбку от уха до уха. — Мы собрались на наш первый пикник, который поможет создать команду. Хотите к нам присоединиться?

— Нет, спасибо, — поспешно ответила Эллиса, испугавшись, что Кейлеб втравит ее во что-нибудь унизительное для нее. — Но желаю хорошо провести время.

Ее щеки горели от смущения. Она подняла пиджак, прошла мимо собравшихся возле лифта сотрудников и направилась к себе в кабинет, даже не обратив внимания, идет ли за ней Кейлеб. И неважно, что у него остались ее очки. Она провела с ним два с половиной дня, нервы ее были вконец расшатаны, и ей хотелось только одного — как можно скорее оказаться подальше от него и отсидеться, пока не починят ее машину. После этого она обязательно поедет домой, ляжет в постель и проспит весь уик-энд. Элисса надеялась, что, когда она проснется в понедельник утром, кошмар, который преследовал ее на протяжении последней недели, прекратится.

Но она не могла отрицать, что ее тело до сих пор волновали прикосновения Кейлеба. И одного воспоминания о его пылких поцелуях было достаточно, чтобы она затосковала о вещах, которых не должна была желать.

Направляясь в конференц-зал на встречу с клиентом, Элисса начала постепенно расслабляться. Прошла неделя после их с Кейлебом возвращения из Розуэлла, и вроде бы он оказался прав: когда они рассказали, как обстояло дело, сплетни прекратились. К ее немалому облегчению, она не слышала ни слова о том, что они провели вместе ночь, и о том, что их застали в лифте при компрометирующих обстоятельствах.

— Кто-нибудь видел их вместе с пятницы? — неожиданно услышала Элисса, приближаясь к двери комнаты для отдыха.

Услышав приглушенный голос, она остановилась, как вкопанная.

— Нет. По-моему, они пытаются скрыть свой роман. — Раздался женский смех. — Но это совершенно очевидно. В лифте их застукали на месте преступления, а теперь они пытаются нас убедить, будто он рассматривал ее глаз. Считают нас дураками, что ли? Я слышала от очевидцев, что, когда двери открылись, половина ее одежды валялась на полу лифта, а она срывала с него рубашку.

Элисса похолодела. Ей показалось, что у нее в венах течет не кровь, а ледяная вода. Хотелось закричать, что они ошибаются и что Кейлеб сказал им правду. Но она понимала: все это бесполезно.

— Знаете, у их кабинетов имеется общая дверь, — послышался третий голос. — Сколько же раз в день они встречаются наедине?

В ответ снова раздался смех. Элиссе стало дурно. Она резко повернулась и чуть ли не бегом направилась обратно к себе в кабинет. Того, что она услышала, было вполне достаточно, чтобы понять: ее профессиональная репутация в «Скерритт и Кроу» рухнула навсегда.

— Пожалуйста, позвоните Джине Филлипс и попросите ее встретиться с мистером Холтом в конференц-зале, — сказала она, кладя дело клиента на письменный стол Дженивы.

— Что-нибудь не так? — поинтересовалась Дженива. Она явно забеспокоилась. — Вы выглядите так, будто вам плохо.

— Да, как себя чувствую, так и выгляжу, — промямлила в ответ Элисса и, не ожидая ответа, вошла к себе в кабинет и закрыла дверь.

Она была наивной дурой, когда думала, что о ней с Кейлебом не сплетничают. Как она могла быть такой глупой? Конечно, служащие судачили о них, когда их не было рядом.

Элисса направилась прямо к письменному столу, села за компьютер и начала сочинять заявление об уходе. Она надеялась найти другую работу, прежде чем уволиться, но у нее не осталось выбора. Теперь она не могла работать в этой компании, а значит, уже сегодня станет безработной.

— Дженива сказала мне, что ты заболела. — Кейлеб ворвался в кабинет, даже не постучавшись. — Тебе надо пойти к врачу?

— Нет. — Элиссе следовало догадаться, что их секретарша побежит к нему для доклада. Дженива, предательница, одобрила все идеи Кейлеба и принялась немедленно сообщать ему обо всем, что происходит в офисе.

— Ты уверена, что все в порядке? — Он нахмурился. — Ты побледнела. Я отвезу тебя…

— Не надо. У меня все отлично. — Она свирепо посмотрела на него и нажала на кнопку принтера, чтобы вывести заявление об уходе. — А теперь, пожалуйста, уйди.

— Ты плохо себя чувствуешь и чертовски раздражена. И при этом у тебя все отлично? — Внезапно он понимающе улыбнулся. — Критические дни, да?

Она гневно всплеснула руками и откинулась на спинку кресла.

— Тебе никогда не приходило в голову, что я, может быть, устала, и хочу немного покоя и тишины?

Вместо того, чтобы вернуться в свой кабинет, он уселся возле ее стола.

— Если ты не заболела, то в чем проблема? — Прежде чем она успела ответить, он покачал головой: — И не начинай снова толковать мне о покое и тишине. Ответь прямо: что происходит?

Внезапно она почувствовала себя слишком усталой, чтобы спорить. Вынула из принтера заявление об уходе, подписала его и протянула Кейлебу.

— По-моему, теперь все должно быть ясно.

Он прочел заявление, потом покачал головой.

— Ты не можешь уволиться.

Она невесело рассмеялась.

— Я только что уволилась.

— Я с этим не согласен. — Он разорвал листок пополам и встал, после чего обошел стол и повернул к себе кресло, на котором она сидела. Положил руки на подлокотники кресла, чтобы она не могла вырваться. Ей оставалось только выслушать его. — Поговори со мной, Элисса. Скажи, почему ты вдруг решила бросить работу, которую любишь.

Их лица разделяли лишь несколько дюймов. Ей пришлось сосредоточиться, чтобы вспомнить, что он сказал.

— Ты ошибался, — наконец выпалила она. Кейлеб нахмурился.

— В чем?

Она пыталась говорить ровным голосом.

— О нас по-прежнему сплетничают. Домыслов, стало еще больше.

— И все? И по этой причине ты пишешь заявление об уходе? Какая ерунда!

— А тебе недостаточно того, что мы стали мишенью для сплетен?

Кейлеба охватили гнев и отчаяние. Он знал, что они до сих пор оставались любимой темой праздных разговоров в офисе, и, хотя это ему не нравилось, старался не обращать внимания. Очередная попытка разъяснить недоразумение только навредила бы им и подлила бы воды на мельницу слухов.

К сожалению, это была только верхушка айсберга. Возможность ухода Элиссы из фирмы совершенно выбила его из колеи. Даже если оставить в стороне его чувства к ней, он остро нуждался в ее опыте и знаниях, чтобы управлять фирмой, ведь он пока еще мало чему научился.

Он осторожно вытер слезу, которую заметил в уголке ее правого глаза.

— Ты что-то нечаянно услышала, милая?

Она кивнула.

— Некоторые говорят, что мы с тобой здесь здорово проводим время. — Она закатила глаза. — Занимаемся бог знает чем, по нескольку раз в день. Я не могу работать в коллективе, когда все думают, что я сплю с боссом.

Он приподнял указательным пальцем ее подбородок и несколько долгих секунд пристально смотрел на нее. Боже, она была необычайно хорошенькой, и ему становилось нестерпимо больно, когда он видел ее такой расстроенной.

— Все будет в порядке, Элисса. Обещаю.

— Не понимаю, каким образом.

У нее был такой удрученный вид, что ему захотелось ее обнять. Но это только подлило бы масла в огонь, если бы кто-нибудь зашел к ней в кабинет и застукал их вместе.

Он продолжал на нее смотреть, и тут ему в голову пришла одна идея.

— По-моему, я придумал, как прекратить сплетни, а тебе — сохранить работу, — с улыбкой проговорил он.

Она посмотрела на него с недоверием.

— Я слушаю.

— Давай согласимся со слухами.

— Ты сошел с ума?

— Вероятно. — Он обнял ее. — Мой дедушка говорил, что иногда единственный способ погасить огонь — это полить его керосином.

— Иными словами, безумие у вас передается по наследству?

Кейлеб ухмыльнулся.

— Если в огонь добавить немного топлива, он очень быстро догорит, и на этом все закончится. Оставь его в покое, и он будет долгое время тлеть.

— Может быть, ты объяснишь, как это связано с нашей проблемой? — К его удовольствию, она обвила его руками. Ее явно интересовало, что он скажет.

— Если мы всем расскажем о нашем романе, домыслам, не останется места. — Он помолчал, словно ему в голову пришло что-то еще. — Объявим всем, что мы помолвлены, а потом, допустим через несколько недель, скажем, что передумали и решили остаться друзьями.

Она отшатнулась от него и покачала головой.

— Это никогда не сработает.

— Ошибаешься. Наверняка сработает. И чем скорее мы объявим об этой важной новости, тем скорее все вернется в прежнюю колею. — Он быстро поцеловал ее и нажал на кнопку двусторонней оперативной связи. — Дженива, назначьте, пожалуйста, на два часа дня собрание сотрудников в коридоре внизу.

— Считайте, что это уже сделано, — ответила секретарша. — Что-нибудь еще?

— Нет. Спасибо, Дженива. — Он снова повернулся к Элиссе и улыбнулся. — Расслабься! Примерно через час мы сделаем важное объявление, и проблема исчезнет.

Она опустилась в кресло, словно ее больше не держали ноги.

— Или, наоборот, появится новая.

— Доверься мне, дорогая. Помолвка — это именно то, что доктор прописал от этой маленькой проблемы.

Она вздохнула.

— И какой же доктор? Психиатр? Или патологоанатом?

Смеясь, он пошел обратно к себе в кабинет.

— Не теряй чувства юмора, и все будет отлично. Вот увидишь.

Закрыв за собой дверь, Кейлеб подошел к окну позади письменного стола и выглянул на улицу. Фиктивная помолвка? Черт возьми, о чем он думает?

Ему не хотелось, чтобы Элисса уволилась, потому, что он не мог совладать с вожделением, которое она у него вызывала. Она по-прежнему казалась ему необычайно привлекательной, даже когда он напоминал себе о своем несчастливом опыте с женщиной, делающей карьеру. После их поездки в Розуэлл на прошлой неделе он думал только о том, какой нежной и милой она выглядела во сне, и как ему было приятно ее обнимать.

Если они собираются убедить служащих «Скерритт и Кроу» в том, что они без ума друг от друга, то нужно хорошенько обдумать, как этого добиться.

Его губы медленно растянулись в ухмылке. На подготовку оставался целый уик-энд, и он знал идеальное место, чтобы вместе решить, как действовать. Ему оставалось только убедить Элиссу поехать с ним.

— Это никогда не сработает, Кейлеб, — сказала Элисса, когда они вышли из ее кабинета в пустой коридор.

— Тебе надо только следовать моему примеру и выглядеть, как можно счастливее. — Он дождался, пока она войдет в лифт. — Об остальном я позабочусь. Ты взяла свою сумочку?

Она кивнула.

— Не понимаю, зачем она мне понадобится.

— Увидишь.

По его ухмылке она поняла, что он что-то задумал, но у нее не было времени догадаться, что именно. Больше всего ее интересовало, не сошли ли они оба с ума. Всего через несколько секунд откроются двери лифта, и они объявят о помолвке всему персоналу компании.

Лифт остановился на первом этаже. Кейлеб взял ее за руку.

— Готова?

— Нет.

— Улыбнись, — прошептал он. Двери открылись.

Элисса вышла из лифта. Она могла поспорить на все, что у нее есть, что она не выглядит безумно счастливой, а скорее так, словно ее вот-вот вырвет. Когда она увидела, что несколько ее коллег понимающе переглянулись, ее затошнило еще сильнее.

— После нашей поездки в Розуэлл на прошлой неделе возникло много домыслов насчет наших с Эй Джей отношений, — громко произнес Кейлеб, переходя прямо к сути дела. — Именно поэтому мы позвали вас всех сюда. Мы хотим покончить со слухами и внести полную ясность.

Обратной дороги не было. Элисса глубоко вздохнула и пристально взглянула на Кейлеба. Она сомневалась, что выдержит следующие несколько минут, если будет смотреть на кого-нибудь еще.

— Да, между мной и Эй Джей Меррик действительно кое-что происходит. — Он улыбнулся. — Я хотел бы объявить, что Элисса и я… помолвлены.

Все удивленно замолчали, а потом внезапно разразились аплодисментами. После того, как Кейлеб привлек Элиссу к себе и поцеловал, аплодисменты сделались оглушительными.

Он поднял голову и объявил:

— Элисса и я уезжаем за город на уик-энд, поэтому даже не пытайтесь нам звонить. Мы будем заняты… — Последовала пауза. Несколько человек улыбнулись. — Свадебными планами, — закончил Кейлеб. Он указал на Малькольма. — Вы будете замещать меня до нашего возвращения в понедельник.

Поцелуй и объявление Кейлеба о совместном отъезде застали Элиссу врасплох, но она потеряла от потрясения дар речи, когда он взял ее на руки и вынес из здания под громкие одобрительные восклицания и аплодисменты сотрудников «Скерритт и Кроу». Не зная, что еще делать, она обняла его.

— Что, во имя… всего святого… ты делаешь? — наконец ухитрилась пропищать она, когда он шел по стоянке к своей машине.

Он рассмеялся.

— Я увожу тебя, как поступил бы любой благородный рыцарь, который добился руки своей прекрасной дамы.

— Ты не думаешь, что слишком далеко заходишь с этим фарсом? — спросила она, когда он открыл дверцу машины и усадил ее на сиденье.

Он сел за руль и прижал ее к себе.

— Чтобы это сработало, мы должны выглядеть так, будто без ума друг от друга, верно?

— Да, но…

— Чтобы все поверили, что мы помолвлены, нам нужно проводить время вместе не только в офисе, но и за его пределами. Разве не так? — Он выехал со стоянки. — И особенно после объявления о помолвке.

Элисса вздохнула.

— Хорошо.

— Мы заедем к тебе домой за вещами, а потом отправимся прямо ко мне на уик-энд.

Чувствуя себя так, словно ее жизнь окончательно вырвалась из-под контроля, она открыла рот от изумления.

— Прошу прощения. Но я не понимаю, зачем мне надо уезжать из дома?

Он покачал головой, словно имел дело с бестолковой девчонкой.

— Подумай сама, Элисса. Неужели не догадываешься? Эд Бентли и его жена живут в доме напротив тебя. Даже если бы ты не выходила из квартиры весь уик-энд, он бы заметил, как ты включаешь и выключаешь свет, и понял бы, что ты дома. — Он многозначительно посмотрел на нее. — От этого зависит успех нашего плана, милая.

У нее в висках застучала кровь, а живот словно набили камнями.

— Не понимаю, почему я позволила тебе уговорить меня?

— Потому, что тебя довели слухи и сплетни. — Он взял Элиссу за руку и нежно ее пожал. — Кроме того, мы должны продумать, как разыграем нашу помолвку и сцену окончательного разрыва, у Кейлеб говорил вроде бы разумно, но ее не покидали опасения. Она даже не знала, где он живет.

Он улыбнулся, словно прочел ее мысли.

— Обязательно возьми с собой куртку. По ночам там бывает холодно.

— Ты живешь в горах? — Почему-то она не удивилась.

— Да. Примерно в двадцати милях отсюда, в районе Восточной горы, — сказал Кейлеб, паркуя машину перед ее домом.

Она глубоко вздохнула и потянулась к ручке дверцы.

— Я соберу вещи, которые понадобятся. Постараюсь сделать это побыстрее. — Он собирался выйти из машины, но она покачала головой. — Если не возражаешь, я хотела бы побыть несколько минут одна, чтобы собраться с мыслями.

Он пристально взглянул на нее и кивнул.

— Не забудь взять с собой купальный костюм. У меня есть бассейн с горячей водой и пруд.

Элисса вошла в свою маленькую квартиру и принялась собирать вещи. Она не знала, смеяться ей или плакать. Почему она позволила ему уговорить себя? Его план совершенно нелепый!

Уложив одежду и поручив миссис Роджерс позаботиться о попугае, Элисса отлично поняла, почему она согласилась. Ей просто не хотелось покидать «Скерритт и Кроу» и искать другую работу. Пусть другие финансовые фирмы и предлагали ей условия не хуже, а иногда даже и лучше, но одного в них не было: красивого босса с карими глазами, с волнующей, как грех, улыбкой и поцелуями, от которых она таяла, как масло.

Глава шестая

Кейлеб открыл кованые железные ворота и повел Элиссу к парадной двери. Интересно, о чем она думает? Чем больше они удалялись от города, тем молчаливее и задумчивее она становилась.

— Если тебя волнует, где ты будешь спать, то беспокоиться не о чем, — сказал Кейлеб, когда они вошли в дом и он отключил сигнализацию. — Есть три спальни. Можешь выбрать любую.

— Я почти не думала, где буду спать. Мне интересно, сколько может стоить такой дом. Наверное, очень дорого.

— Не важно. — Он не собирался рассказывать ей о том, что этот дом ему подарили, когда он принял предложение Эмералд управлять фирмой. — Меня больше всего интересовало уединение и несколько акров земли.

Он последовал за ней в большую комнату. Его сердце замерло, когда Элисса остановилась перед портретом Эмералд Ларсон и ее бесславного сына Оуэна, покойного отца Кейлеба.

— Это твои родственники? — с улыбкой спросила она.

Картине было не менее двадцати пяти лет. Элисса явно не узнала изображенных на ней людей. Он надеялся, что и не узнает.

— Это мои, бабушка и отец, — осторожно проговорил он.

Взглянув на него, она кивнула.

— Сильное фамильное сходство.

Он положил руку ей на талию и повел к спальням, пока она не успела рассмотреть картину и догадаться, кто они такие. Он не лгал ей до сих пор и не собирался начинать сейчас. Если бы она узнала Ларсонов, он бы сказал, что является одним из наследников корпорации «Эмералд инкорпорейтед». Но она не узнала.

— Можешь осмотреть другие две спальни, потом выбери, какую хочешь, — сказал он, открывая ближайшую к себе дверь. Комната в желтых и зеленых тонах выглядела несколько более женственной, чем две другие.

— Эта годится, — оглядываясь по сторонам, сказала Элисса. Она подошла к застекленным створчатым дверям и увидела внутренний дворик и пруд. — Тут красиво, и у тебя прекрасный дом, Кейлеб. Должно быть, тебе очень нравится здесь жить.

— Спасибо. — Он поставил ее чемодан на кровать и подошел к ней. — Здешняя местность посложнее, чем в Теннесси, но я привыкаю к ней. — Он не сказал ей, что этот особняк сильно отличается от скромного дома на ферме, где он вырос.

— Мне хотелось бы узнать, где ты жил раньше. Я никогда не была восточнее Миссисипи, но слышала, что южные штаты очень красивы.

— Да. Горы покрыты деревьями, и все утопает в зелени. Здесь так же красиво, но по-другому. — Не подумав, он обнял ее обеими руками за талию и прижал к себе. — Я хотел бы когда-нибудь показать тебе восточные горы.

Он услышал, как она вдохнула, потом повернулась к нему лицом.

— Кейлеб, что мы делаем?

Глядя на нее, он спросил себя о том же. Именно от таких женщин он когда-то поклялся держаться, как можно дальше. И все-таки в Элиссе Джейн Меррик было что-то, перед чем, он не мог устоять. Ему хотелось показать ей, где он вырос, хотелось, чтобы она узнала, кто он и почему стал именно таким. И еще хотелось знать все о ее детстве и юности.

Кейлеб внезапно понял, что должен остаться наедине и понять, что с ним происходит. Он поцеловал ее в лоб, разжал объятия и направился к двери.

— Разложи вещи, освежись, а я пока найду что-нибудь на ужин.

Элисса смотрела ему вслед. Она тяжело вздохнула. От нее не укрылось, что он не стал отвечать на ее вопрос. Неужели его так же, как и ее, выбивает из колеи то, что происходит между ними? Что же такое между ними?

Она мало разбиралась в сердечных делах, но было ясно, что они чувствуют взаимное влечение. Они не могли пробыть в одной комнате более пяти минут, не оказавшись, в объятиях друг друга.

Почему из-за Кейлеба Уокера она забыла урок, который получила пять лет назад от такого же мужчины, как он? Неужели она испытала недостаточное унижение, когда узнала, что мужчины не прочь использовать женщин, чтобы достичь своих целей или добиться успеха в карьере?

Сидя на краю кровати, она думала о Уэсли Пеннингтоне, мужчине, который открыл ей, каким ожесточенным может оказаться деловой мир и на что пойдут некоторые мужчины, лишь бы добиться успеха. Она потеряла голову от красивого и обаятельного Уэсли примерно через год после того, как они оба начали работать в престижной финансовой группе «Карсон, Готтлиб и Хауэлл». И до самого конца их шестинедельного романа она не подозревала, что он использовал ее, чтобы получить информацию о потенциальном клиенте.

Но, сравнивая Кейлеба с пронырой Уэсли, она должна была признать, что сходства очень мало, если оно вообще есть. Уэсли не надел бы джинсы и ботинки, а уединенному дому в тихой сельской местности наверняка предпочел бы сверхсовременный дом. И это были лишь те отличия, которые сразу бросались в глаза.

Уэсли отличался изысканным вкусом и был склонен высокомерно обращаться с теми, кто на социальной лестнице находился ниже его. Кейлеб был абсолютно другим. С ним все чувствовали себя легко и непринужденно. Он не только обращался со своими работниками, как с равными, но и казалось, что он действительно о них заботился.

Она знала, что Уэсли на это совершенно не способен. Он заботился только о самом себе и был не прочь навредить тому, кто представлял для него хоть малейшую угрозу или мешал его честолюбивым стремлениям. Он, не задумываясь использовал ее чувства к нему, чтобы получить информацию, благодаря которой добился повышения, которое по праву должно было достаться Элиссе. Когда она заговорила с ним об этом, он признал, что начал с ней встречаться только ради того, чтобы добиться успеха. Но самый сокрушительный удар она получила, услышав сплетни коллег. Именно тогда она решила, что ей остается лишь искать другую работу, и в результате оказалась в фирме «Скерритт и Кроу».

Но она была уверена, что Кейлеб никогда не унизится до того, чтобы присвоить себе ее или чьи-либо еще достижения. И не станет при всех ее унижать. Напротив. Он придумал помолвку и увез ее с собой на уик-энд, потому что пытался положить конец оскорблявшим ее слухам и сплетням.

Тяжело вздыхая, она сложила одежду в ящик комода, потом переоделась в мешковатые шорты и майку, чтобы не слишком привлекать к себе внимание Кейлеба. Она изо всех сил старалась сохранить спокойствие.

— Спасибо за восхитительный обед. Ты очень хорошо готовишь.

— Не очень. — Кейлеб усмехнулся. — Чуть ли не единственное, что я умею готовить, — это бросить что-то на гриль и поджарить овощи. Еще жареный бекон и омлет.

— Ну, по-моему, это было первоклассно. — При виде ее приветливой улыбку у него внутри все перевернулось. — И я рада, что ты предложил пообедать здесь, во внутреннем дворике. — Она бросила взгляд на долину позади пруда. — Великолепный вид.

Он был полностью с ней согласен. Вид действительно был необычайно красивым. Но сам он смотрел не на кедры и не на долину. Женщина, сидящая с ним за столом, была прекраснее всего, что он когда-либо видел.

Кейлеб встал, пока не успел наделать глупостей: например, обнять Элиссу и зацеловать до бесчувствия, и принялся собирать тарелки.

— Мне нравится сидеть здесь после заката. Очень тихо, только иногда воет какой-нибудь койот.

— Давай я помогу тебе с тарелками, — вставая, предложила она.

Он покачал головой.

— Отдыхай! Я сам все сделаю.

— Это несправедливо, — возразила она. — Ты готовил, значит, я должна убрать со стола.

Он пошел к дому с тарелками.

— Почему бы тебе пока не переодеться? Не знаю насчет тебя, но я бы принял перед сном горячую ванну.

— Было бы замечательно, но ты уверен, что тебе не надо помочь?

Черт возьми, она все-таки шла за ним на кухню. Кейлеб глубоко вздохнул. Еще секунда-другая, и он схватит ее на руки и отнесет в спальню, чтобы до утра заниматься любовью. Однако он не мог сказать ей об этом. Иначе, вероятно, она ему от души врежет, а потом помчится обратно в Альбукерке.

— Я положу тарелки в посудомоечную машину, а потом через десять минут приду к тебе в ванну. — Кейлеба удивило, что его голос звучит так спокойно.

— Хорошо. — Она улыбнулась Кейлебу, и у него тут же подскочило кровяное давление. — Но при условии, что завтра утром я готовлю завтрак.

— Согласен, милая. — Он бы согласился едва ли не на все что угодно, лишь бы она вышла из комнаты и позволила ему справиться с его разбушевавшимся либидо.

Но, глядя ей вслед, он почувствовал, что у него остановилось сердце. Хотя шорты цвета хаки и розовая майка были ей велики на пару размеров, они не могли скрыть, как волнующе она покачивает стройными бедрами.

Кейлеб закрыл глаза и заставил себя дышать. О чем он, черт возьми, думал, когда предложил забраться в бассейн с горячей водой? Если его волнует ее походка, то, что будет, когда он увидит ее в купальнике?

В его сверхактивном воображении возникла такая сцена, что у него задрожали колени, а на лбу и над верхней губой выступил пот. Он прислонился к кухонному столу и застонал. Как он выдержит еще два дня?

В этот момент раздался телефонный звонок — какое счастье! Он был благодарен любому, кто окажется на другом конце линии, за то, что тот, прервал его тревожные мысли.

— Спасибо.

— Пожалуйста. А теперь ответь, что я такого сделал, что ты меня благодаришь?

— Привет, Хантер. — После того, как он у него появились сводные братья, они постоянно созванивались, чтобы обменяться новостями и посоветоваться друг с другом. Кейлеб был от души рад, что они становятся настоящими родственниками.

— Объясни, с какой стати ты так отвечаешь по телефону?

— Да так, ерунда. Просто думал вслух, вот и вырвалось, — сказал Кейлеб, надеясь, что его старший брат быстро забудет об оговорке.

— Как финансовый мир? Может, дашь мне совет, как превратить в богатство сумму на моем банковском счете?

— Если хочешь, чтобы у тебя стало больше денег, то лучшее, что я пока могу посоветовать, — это оставить твои деньги там, где они сейчас, — сухо отозвался Кейлеб.

Хантер фыркнул.

— По-моему, ты так же уверенно чувствуешь себя с финансами, как я — с управлением службой санитарных самолетов.

Кейлеб рассмеялся.

— Ты прав. Я очень рад иметь такого умного брата. Прости, пока я не готов давать тебе ответы на финансовые вопросы. А как продвигается твое обучение?

Хантер помолчал несколько секунд, а потом ответил:

— Я пробыл на этих проклятых занятиях около двух недель, и у меня до сих пор кружится голова, когда я вижу иглу.

— По крайней мере, ты уже перестал падать в обморок при их виде, — со смехом сказал Кейлеб.

— Да, прогресс налицо. — Очевидно, желая сменить тему, Хантер спросил: — Ты собираешься в конце месяца пойти на день рожденья Эмералд?

На этот раз фыркнул Кейлеб.

— Вряд ли у нас есть большой выбор. Приглашение напоминало, скорее, судебную повестку, а не просьбу помочь ей отпраздновать семьдесят шестой день рожденья.

— Во-во, похоже на приглашение, которое получил я. — Хантер невесело рассмеялся. — Я знал, что старушка станет дергать нас за цепь при каждой возможности.

— Ты когда разговаривал с Ником в последний раз?

— Он звонил мне вчера вечером и предложил встретиться с ним за пивом перед днем рождения Эмералд.

— Хорошая мысль. С удовольствием присоединюсь к вам.

Договорившись о встрече перед днем рожденья, Кейлеб повесил трубку и пошел в спальню переодеться. Как будет приятно снова увидеть Ника и Хантера! Выяснив, что у него есть два брата, он жалел только о том, что не знал об их существовании раньше.

Но ему не на что жаловаться. У него было прекрасное детство, любящие дедушка и бабушка с материнской стороны и мать, которая вовсю старалась правильно его воспитать. Он несколько раз спрашивал, кто его отец, но мать только загадочно улыбалась и простила быть терпеливым… однажды он все о нем узнает. Спустя некоторое время он перестал спрашивать. Дедушка научил его всему, что нужно знать мальчику: и как прикреплять искусственную рыболовную приманку, и как играть в бейсбол, и как делать воздушного змея — и многому-многому другому, в том числе и тому, что значит быть хорошим, честным человеком.

Но, надевая шорты, он решил, что с бабушкой ему повезло меньше. Столько лет держать их на расстоянии, а потом вдруг: здравствуйте, я пришла! Прошу любить меня и жаловать! И совершенно неважно, как она объясняла свое долгое молчание. Манипулятор — вот кто она! Даже сейчас у него было чувство, что она по-прежнему наблюдает за каждым их шагом и, если посчитает нужным, обязательно вмешается.

Но когда Кейлеб открыл застекленные створчатые двери, вышел во внутренний дворик и увидел Элиссу возле бассейна с горячей водой, он быстро забыл о своих обидах на Эмералд Ларсон. Черт возьми, Элисса выглядела потрясающе! Ее черный купальник облегал тело и подчеркивал все изгибы, о которых он фантазировал с тех пор, как вошел к ней в кабинет в тот самый день, когда начал управлять финансовой фирмой.

— Извини. — Подойдя к ней, он прокашлялся: у него внезапно пересохло в горле. — Я задержался. Звонил один из моих братьев.

— Я слышала, что звонил телефон. Наверное, здорово, когда есть братья и сестры.

— Ты — единственный ребенок? — Он не был готов к тому, чтобы рассказать ей, что узнал о существовании своих братьев меньше месяца назад.

Она кивнула, сняла очки и положила их на ближайший стул. Потом поднялась по ступенькам, собираясь залезть в горячую воду.

— Мне всегда хотелось, чтобы у меня был брат или сестра, с которыми у меня были бы общие воспоминания, но не получилось.

Кейлеб взял ее за руку, чтобы помочь спуститься в бассейн. Но как только его пальцы коснулись ее атласной кожи, его словно пронзило током. Опять! Нетвердо держась на ногах, он залез в горячую воду, сел рядом с Элиссой и попытался вспомнить, о чем они говорили.

— Я— э-э… не всегда был близок с моими двумя братьями.

— У вас большая разница в возрасте? — В ее голосе звучал неподдельный интерес.

— Нет, мы примерно одного возраста. — Он знал, что идет по тонкой линии, но решил быть с ней, как можно правдивее. — У нас был один и тот же отец, но разные матери. — Кейлеб решил, что пора сменить тему, пока он не объяснил больше, чем собирался. Он улыбнулся. — Не могла бы ты мне тоже кое о чем рассказать, Элисса?

— Это зависит от вопроса и от того, знаю ли я ответ.

— Почему ты на работе пользуешься инициалами, а не именем? Оно очень красивое. — Как ты, хотел он добавить, но не решился.

— Так называл меня отец. Он всегда мечтал иметь сына, но у него не получилось.

Кейлеб провел указательным пальцем по ее фарфоровой щеке. Неважно, через какой ад ему придется пройти. Но он не смог отказать себе в удовольствии.

— Я уверен, он любит тебя больше, чем ты думаешь, милая.

Она молчала несколько долгих мгновений, потом кивнула.

— Может быть, он любил меня, но этого я никогда не узнаю. Он погиб, выполняя задание на Среднем Востоке, когда я училась в колледже на предпоследнем курсе.

Кейлеб почувствовал себя законченным тупицей: надо быть осторожнее. А так он разбередил ее явно не зажившую рану! Недолго думая, он посадил Элиссу к себе на колени.

Она пристально смотрела на него несколько долгих секунд.

— Кейлеб, это плохая мысль.

— Тихо. — Он прижал ее к груди и принялся баюкать. Пытался доказать себе, что хочет ее утешить, но, честно говоря, был просто не в силах выпустить ее из объятий. — Извини, Элисса! Я не хотел быть любопытным.

— Все в порядке. — Он чувствовал, что она постепенно начинает расслабляться. — У меня никогда не было иллюзий на этот счет. Мы с отцом не были в прекрасных отношениях.

Он поцеловал ее в висок.

— А твоя мама? Ты с ней близка?

— Мама умерла, когда мне было восемь лет. — Она вздохнула. — Именно тогда я поступила в женскую школу в Марсдене.

— Твой папа послал тебя в пансион? — Его охватил гнев. Как мог он так поступить со своим единственным ребенком? Кейлеб мог только представить, какой одинокой она, должно быть себя чувствовала, и как страшно ей было. Он презирает этого человека за то, что тот покинул ее, когда наверняка был ей особенно нужен.

— Вообще-то, у папы не было большого выбора, оставлять меня с собой или послать в Марсден, — мягко произнесла она. — Он был военно-морским офицером, и его в любой момент могли отправить в рейс.

— Разве нельзя было пожить какое-то время у родственников?

Он спрашивал себя, почему ее не взяли к себе дедушка и бабушка. Его дедушка и бабушка никогда не отказались бы от собственного внука. Они помогали его матери, когда та забеременела и оказалась в одиночестве, а потом воспитывали его вместе с ней.

Элисса покачала головой.

— Я ни разу даже не видела моих дедушек и бабушек. Родители папы рано умерли, а родители мамы отреклись от нее, когда она сбежала с папой после выпускного вечера.

Элисса представления не имела, почему рассказывает Кейлебу о своей семье или, точнее, о ее отсутствии. Как правило, она никому не сообщала подробностей о себе. Но с ним было легко разговаривать, благодаря его искреннему участию она чувствовала себя непринужденно и впервые за несколько лет свободно обсуждала эту тему.

— А ты? — спросила она, с удовольствием касаясь рукой его широкой обнаженной груди. — Каким было твое детство?

— Обычным, — пожав плечами, сказал Кейлеб. — Я вырос на ферме, в центральном Теннесси…

— На что похоже детство на ферме?

— Наверное, на детство в любом другом месте. Я играл в бейсбол, помогал дедушке на ферме и купался нагишом в речке при любой возможности. До сих пор купаюсь.

— Ты купаешься нагишом?

Он кивнул.

— У меня даже нет плавок.

— Я никогда не плавала без купального костюма.

При виде его ухмылки она почувствовала себя так, словно вода стала теплее на добрых десять градусов.

— Тебе надо как-нибудь попробовать.

Не в силах придумать подходящий ответ, она спросила:

— В какой школе ты учился?

— Не в частных академиях. Я учился в средних школах.

— И в университете?

— В университете Теннесси отличная команда по бейсболу. — Кейлеб притянул ее к себе. — Но я не хочу сейчас обсуждать школы и спортивные команды. — Он поцеловал Элиссу в губы и сунул палец под бретельку ее купальника. — Знаешь, как замечательно ты выглядишь в этом маленьком черном купальнике?

Ее опалила волна страсти. Она закрыла глаза и вздохнула.

— Это безумие.

— Хочешь, чтобы я остановился? — Его голос звучал так тихо и интимно, что она тотчас ослабела.

Ей ни в коем случае не хотелось, чтобы он останавливался. Наоборот, она мечтала о его поцелуях и объятиях. И чтобы его сильные руки ласкали ее тело. И, честно говоря, ей этого безумно хотелось с тех пор, как они побывали в Розуэлле.

Она покачала головой, открыла глаза и встретила его вопросительный взгляд.

— Именно это меня и пугает. Я не хочу, чтобы ты остановился. Но разум подсказывает мне, что я должна сейчас встать и уйти. И это сбивает меня с толку. Я ведь никогда прежде не забывала об осторожности. — Он обхватил ладонью ее щеку, и у нее по спине пробежала дрожь. Ей пришлось глотнуть воздуха, чтобы договорить: — Но когда я с тобой, мне совсем не хочется анализировать каждый свой шаг. Не хочется быть разумной. Мне очень хорошо и… страшно.

— Все зависит от тебя, Элисса. Тебе надо только сказать мне, что ты выбираешь, и я обещаю подчиниться твоей воле. — Он улыбнулся. — Но если бы решение зависело от меня, я бы снял с тебя купальник и показал тебе, что такое… настоящий мужчина.

В первый раз в жизни она испытывала такую страсть.

— Спасибо. Благодаря тебе я почувствовала себя живой. И знаешь, я уже давно сделала свой выбор. Хочу, чтобы ты ко мне прикасался и… — Она глубоко вздохнула. — Ну и остальное.

Глава седьмая

Глядя на Элиссу, Кейлеб спросил себя, не потерял ли он разум. У него на коленях сидела невероятно желанная женщина, которая только что призналась, что хочет его!

Но его чувство чести не позволяло ему начать, не дав ей шанса одуматься. Он понимал, что впереди одна из самых важных ночей в его жизни, и не хотел, чтобы Элисса не пожалела о том, что у них будет.

— Элисса, я собираюсь тебе кое-что сказать и требую, чтобы ты хорошенько над этим подумала.

Она встревожилась и тихо произнесла:

— Хорошо.

Он глубоко вздохнул и заговорил, не давая себе передумать:

— Если я продолжу, то не остановлюсь. Я сниму с тебя купальник и поцелую каждый дюйм твоего прекрасного тела. Дотронусь до каждой части твоего тела и так, что ты будешь стонать от наслаждения. Сделаю с тобой такое, что доведет тебя до безумия, и ты будешь выкрикивать мое имя. А потом, когда ты подумаешь, что все кончилось, я начну сначала.

К огромному облегчению Кейлеба, проблеск желания в ее сияющих синих глазах не потускнел, а, наоборот, разгорелся, отвечая его страсти. Но Кейлебу нужно было услышать ее слова. Пусть она скажет, что хочет, чтобы он занимался с ней любовью.

— Это то, чего ты хочешь, Элисса?

— Да, — ответила она, не испытывая ни малейшего колебания.

Кейлеб со стоном поцеловал ее в губы, потом обвел языком их идеальный контур. Если бы она сказала ему «нет», ему было бы чертовски тяжело уйти. Но она этого, к счастью, не сказала.

Услышав ее довольный вздох, он приободрился и, поскольку она не возражала, попробовал на вкус ее сладкий поцелуй. Лаская Элиссу, он подумал, что быстро привыкает к ее поцелуям, как к наркотику.

О том, как она к нему прижималась и отвечала на поцелуй, мог мечтать любой мужчина. Это доказывало то, что он подумал еще при первой их встрече. Она не была бесчувственной женщиной, какой пыталась выглядеть перед своими коллегами. Она была сердечной, нежной и, судя по восторженному ответу на его поцелуй, чертовски страстной.

Он провел руками по ее плечам, снимая верх купальника. Ему хотелось прижать к себе ее мягкое, гибкое тело. Но когда он почувствовал, как к нему прикасаются ее упругие груди, это ощущение оказалось поистине волшебным.

— С тобой так здорово, — отрывисто проговорил он, покрывая поцелуями ее губы и нежную кожу чуть пониже уха.

Дрожа в его объятиях, она прошептала:

— Пожалуйста… не останавливайся.

Он повернул ее лицом к себе и приподнял, так, чтобы ее грудь оказалась над поверхностью теплой воды.

— Милая, ни в коем случае, черт возьми.

Он медленно провел губами по ее кремовой коже, от плеча до напрягшегося кончика одной груди.

Из ее приоткрытых губ вырвался стон наслаждения. Он поднял голову и спросил:

— Тебе хорошо?

— Ммм. — Запустив пальцы ему в волосы, она привлекла его к себе. — Замечательно.

Внезапно ему захотелось, чтобы она прижалась к нему всем телом. Кейлеб быстро сбросил купальник с ее бедер и ног. За ним вскоре последовали его шорты.

Он потянулся к Элиссе и обнял ее. От прикосновения гладкой женской кожи к его напряженной плоти все его тело вспыхнуло огнем. Ему не хотелось спешить, он должен был выполнить все, что наобещал, но тело заставляло его торопиться сделать ее своей.

— Элисса, я очень тебя хочу, — сквозь сжатые зубы сказал он. — По-моему, нам лучше вылезти отсюда и…

— Пожалуйста, Кейлеб, — сказала она, обвив руками его плечи. Ее глаза потемнели от страсти. — Мне нужно, чтобы ты был внутри. Сейчас.

Его охватило раскаленное добела желание. Разум затуманился, Кейлеб жаждал, как можно скорее овладеть Элиссой. Он опустился на колени и поднял ее к себе.

Она обвила его талию длинными, стройными ногами и страстно прижалась к нему.

Но туман страсти на мгновение рассеялся, когда она тихо ахнула в крепких объятиях. Если он причинил ей, хоть какое-то неудобство, он никогда себе этого не простит!

— Я сделал тебе больно? Ты очень напряглась, милая.

— Было… некоторое время. — Она чмокнула его в шею. — Не волнуйся, мне очень хорошо.

Он целовал ее в коралловые губы, пока они оба чуть не задохнулись.

— Я так возбужден… — Он закрыл глаза, пытаясь успокоиться. — О боже, я боюсь сделать тебе больно.

Она дотронулась мокрым пальцем до его щеки и пошевелила нижней частью тела.

— Займись со мной любовью, Кейлеб.

Ее просьба и телодвижение снова разожгли в нем страсть, которую он попытался обуздать, и он снова со стоном вошел в нее…

Минут через десять они уже, обессиленные, лежали, обнявшись и постепенно приходя в себя.

Неожиданно он резко отодвинулся от нее и внимательно посмотрел ей в глаза.

— Что случилось? — спросила она, явно встревоженная его необычным поведением.

— Скажи мне, ты принимаешь противозачаточные таблетки или еще как-то предохраняешься?

— Н-нет. Я не нуждалась в этом несколько лет. — Глядя на него, она вдруг широко раскрыла глаза. — Мы не…

Он покачал головой.

— Извини. Мне нет оправдания, потому, что я не принял мер предосторожности.

Она прикусила нижнюю губу.

— Вероятно, мне не о чем беспокоиться.

— Нам, — сказал он, кладя ей руки на плечи. — Я хочу, чтобы ты знала: мы вместе, Элисса. Если ты все-таки забеременеешь, я не покину тебя ни на шаг.

— Я устала, — вдруг прошептала она. — Наверное, я приму душ и лягу спать.

Кейлеб не пытался ее остановить. Она вылезла из воды, завернулась в полотенце и, схватив очки, быстро скрылась в своей комнате. Им обоим нужно было время, чтобы привыкнуть к их совместному опыту и возможным его последствиям.

Он не мог поверить, что вел себя так неосторожно. Где же, черт возьми, был его разум?

В прошлом он всегда предохранялся. Еще до того, как он узнал, кем был его безответственный отец, Кейлеб твердо решил не походить на мужчину, от которого забеременела его мать.

И надо же было такому случиться, что он потерял голову от страсти к Элиссе и совершенно забыл о предохранении. Он думал только о том, как идеально она подходила для его объятий, какое у нее мягкое тело и как ее нежные поцелуи согревают его до глубины души. Ему хотелось заниматься с ней любовью до утра.

Проклиная свою поспешность, он вылез из горячей ванны и направился прямиком к пруду. Вода оказалась холодной, но ему было все равно. Он должен взять себя в руки.

Проплыв десять кругов, он остановился, чтобы перевести дыхание. Взглянул в сторону застекленных створчатых дверей и покачал головой. От желания у него до сих пор кружилась голова, и ему казалось, что он может плавать до самой смерти, но по-прежнему будет пылать от страсти к Элиссе.

Он вылез из пруда, обмотал бедра полотенцем и направился к себе в комнату, захватив свои шорты и купальник Элиссы. Ему казалось, что в этот уик-энд произойдет одно из двух. Или они снова займутся любовью, или в понедельник утром он первым делом обратится за медицинской помощью в связи с перевозбуждением.

Элисса уставилась в потолок. Она вспоминала то, что произошло в бассейне, и все еще не верила, что такое могло случиться. Но когда Кейлеб к ней прикоснулся, она утратила, всякий контроль за собой.

За все двадцать шесть лет жизни она ни разу так себя не вела. Даже когда встречалась с Уэсли и думала, что влюблена, она не теряла самообладания до такой степени.

Но оказалось достаточно одного поцелуя, одного прикосновения рук Кейлеба, чтобы она потеряла голову. Словно стала частью чего-то большего, чем любой из них, как эмоционально, так и физически. Судя по его реакции, он испытал то же самое.

Лучшее, что она могла сделать для своего благополучия и спокойствия — это попросить Кейлеба отвезти ее обратно в Альбукерке сегодня же вечером. Потом, в понедельник утром, первым делом настоять на том, чтобы он принял ее заявление об отставке.

Она знала, что ее коллеги будут интересоваться, почему они разорвали «помолвку» и почему она уволилась из «Скерритт и Кроу». Но тут ничего не поделаешь. Пусть Кейлеб объясняется с ними, как хочет.

Элисса встала с кровати и надела халат. Чем скорее она окажется в безопасности, у себя дома, тем лучше. Ей необходимо проверить личный календарь. Пока она этого не сделает, ее не покинет беспокойство по поводу незапланированной беременности.

— Кейлеб? — Она постучала в дверь его спальни. — Ты еще не спишь?

Он не ответил, и она решила вернуться к себе в комнату. Сделала пару шагов, и дверь за спиной открылась.

— Тебе что-нибудь понадобилось?

Элисса потеряла дар речи, увидев Кейлеба в одних белых хлопчатобумажных шортах. Она могла только кивнуть.

Когда они устроились в бассейне с горячей водой, было слишком темно, чтобы она могла разглядеть его тело. Потом, когда он снял шорты, они были уже в воде. Но при свете его прикроватной лампы она увидела его ясно очерченные мускулы и решила, что Кейлеб Уокер — само совершенство.

Его мощные грудные мышцы, выпуклые бицепсы доказывали, что он провел несколько лет, больше работая на ферме, чем купаясь нагишом. Она перевела взгляд ниже, и у нее учащенно забился пульс.

— Ты выглядишь немного взволнованной.

Еще бы! Он стоял перед ней практически голый, и, казалось, совсем не обращал на это внимания.

Он шагнул к Элиссе и положил руку ей на плечо.

— У тебя все в порядке?

Она кивнула и попыталась вспомнить, почему постучалась в его дверь. Но от прикосновения его теплой ладони ей стало трудно дышать, не то что думать.

Он пристально смотрел на нее несколько долгих секунд, потом улыбнулся и легко коснулся ее щеки указательным пальцем.

— Нам нужно поговорить, милая.

У нее внутри все задрожало. Казалось, она не могла перевести дух.

— Я… согласна. Мне нужно кое о чем тебя попросить.

Он шагнул назад и указал на открытую дверь.

— Зайдем ко мне в комнату и сядем.

Она покачала головой.

— Я не уверена, что это хорошая мысль.

— А, по-моему, замечательная. — Прежде чем она успела его остановить, он схватил ее за руку и чуть ли не силой затащил в свою спальню. — Мне нужно кое-что сделать.

— Кейлеб…

— Все в порядке, Элисса. — Он сел в кресло и усадил ее к себе на колени. — Я хочу, чтобы ты меня выслушала, прежде чем что-нибудь скажешь. Хорошо?

— Д-да.

Почему она позволяет ему контролировать ситуацию? Почему не требует немедленно отвезти ее обратно в Альбукерке, пока не случилось что-нибудь еще? Но при виде его обнаженного тела она уже была не в состоянии не соглашаться с его желаниями.

— Хорошо. — Он нежно погладил Элиссу по волосам, не сводя с нее карих глаз. — Я хочу извиниться за то, как себя вел, и разъяснить возникшее недоразумение. Я чертовски зол на себя, потому, что подвел тебя. Честно говоря, я не оправдал твоих ожиданий, а потом повел себя, как последний негодяй. И мне жаль, милая.

Совесть не позволила Элиссе разрешить ему взять на себя всю ответственность.

— В бассейне ты был не один. Я виновата не меньше тебя. Я должна была подумать…

Он упрямо покачал головой.

— Мужчина должен защищать женщину.

— Прошу тебя, не надо быть таким жертвенным. Оба партнера должны делить ответственность, когда занимаются любовью. — Он явно собирался возразить, и она, заметив это, прижала палец к его губам. — Но я не собираюсь с тобой спорить. По-моему, мы оба увлеклись.

— Ты права, милая. — От его волнующей улыбки ее снова захлестнули жаркие волны. — Я так горячо тебя желал, что странно, почему из-за нас в ванне не закипела вода.

Его искренность и протяжное произношение привели к тому, что ей показалось, будто по венам вместо крови потек теплый мед. Элисса решила, что в ее интересах уйти, пока она не забыла, о чем собирается его попросить. Она попыталась встать.

— Эй, куда ты? — спросил Кейлеб, удерживая ее. Он очень нежно поцеловал ее в губы. Поднял голову и спросил: — Ведь ты говорила, что хочешь кое о чем меня попросить?

У нее трепетало все тело, сердце билось в два раза быстрее. Как она могла думать? Зачем постучала в дверь? Она никак не могла вспомнить.

Но Кейлеб, казалось, не возражал против ее временной амнезии. Он многообещающе ей улыбнулся и снова поцеловал так нежно, что у нее на глазах выступили слезы. Потом обвел языком ее губы, и Элиссу постепенно охватило желание, а по спине от волнения побежала дрожь. Стоило ему к ней прикоснуться, и ее воля к сопротивлению растаяла, как туман в лучах раннего летнего солнца.

Его язык проник к ней в рот, и ее саму потрясло, как охотно она ему ответила. Дерзко лаская Кейлеба, она обвила руками его плечи и прижалась к нему.

Кейлеб застонал от удовольствия. Он касался ее грудью, и ей передалась его дрожь, после чего ее тело пронзила жаркая вспышка. Он покрыл поцелуями ее шею и ключицу, и она почувствовала себя так, словно горит в огне.

Он сдвинул ее ночную рубашку и халат и теперь целовал ложбинку между грудей.

Сидя у него на коленях, Элисса сразу поняла, что в нем проснулась та же страсть, которая овладевала и ею. Правильно или неправильно, мудро или нет, но ей хотелось, чтобы ее согрело его жаркое желание, чтобы он снова принялся добиваться ее тела и души.

— Пожалуйста, Кейлеб!

— Я снова хочу тебя, милая. — Он бросил на нее обжигающий взгляд. — Помнишь, что я тебе сказал в бассейне?

— Я… я не уверена. — Она сейчас сгорит дотла, а он хочет, чтобы она вспомнила, что он сказал ей раньше?

— Я обещал, что всю тебя расцелую. Что дотронусь до самых скрытых твоих мест и заставлю кричать от удовольствия. Потом, когда ты подумаешь, что все кончилось, я начну сначала. И теперь собираюсь сдержать свое обещание. — Она таяла под пристальным взглядом его карих глаз. Он добавил: — Собираюсь любить тебя так, как ты этого заслуживаешь. Прямо здесь. Прямо сейчас.

У Элиссы так колотился пульс, что отдавалось в ушах. Не колеблясь ни минуты, она кивнула в знак того, что тоже этого хочет.

Она играет с огнем и, может быть, обожжется, промелькнуло у Элиссы в голове. Но сейчас не время об этом думать. Главное, чтобы мужчина, похитивший ее сердце, не разжимал своих объятий и не скупился ни на ласки, ни на поцелуи.

Глава восьмая

Если бы Кейлеб дал ей время, возможно, Элисса запаниковала бы, поняв, что влюбилась в него. Но думать ей было некогда. Он поднял ее, словно она ничего не весила, и понес к своей широкой кровати.

Поставив Элиссу на ноги, он взглянул ей в глаза. Медленно развязал пояс ее халата и обнажил плечи.

— На этот раз мы будем все делать медленно. Я хочу насладиться каждым дюймом твоего тела, и к тому времени, когда я закончу, у тебя не останется сомнений в том, какой особенной я тебя считаю.

С каждым его словом у нее слабели ноги, а беспокойство росло.

Он поцеловал кончик каждого ее пальца и положил руки ей на плечи.

Элисса запустила пальцы в волосы у него на затылке, потом наклонила его голову для поцелуя и прижалась к нему.

— Я тоже хочу кое-что тебе сделать. Объятия — это только одна из этих вещей.

Если бы она подумала над этим, возможно, ее привело бы в ужас собственное бесстыдство. Но когда Кейлеб заключил ее в объятия, она отбросила всякую сдержанность. И в первый раз в жизни решила, что может узнать силу своей чувственности.

Улыбаясь, он медленно снял с нее ночную рубашку.

— Давай снимем остальную одежду.

Вслед за халатом он бросил на пол ее рубашку из переливчатого синего шелка, провел руками по ее бедрам, потом, запустив большие пальцы в резинку ее трусиков, медленно стянул их с нее. А потом разделся сам. У нее перехватило дыхание. Она была права. У Кейлеба идеальное тело. Крепкое и стройное, ни унции жира. Да и как мужчине ему есть чем гордиться.

— Ты прекрасна! — Его голос звучал так почтительно, в нем было столько трепета, что она не сомневалась: он говорил серьезно.

— Я думаю о тебе, то же самое, — мягко произнесла она. — Ты идеален.

Кейлеб шагнул к ней. От его глубокого смешка ей показалось, что температура в комнате внезапно поднялась на несколько градусов.

— Я не идеален, милая, но я постараюсь, чтобы наша любовь была идеальной для тебя, — сказал он и потянулся к ней.

Если бы Элисса не растаяла от его слов, то растаяла бы от прикосновения его твердой мужской плоти к ее коже. По его телу пробежала дрожь, и она поняла, что он чувствует тот же жар, что и она.

Она закрыла глаза.

— Мне нравится, как твое тело прижимается к моему.

Кейлеб наклонил голову и медленно и многообещающе ухмыльнулся.

— Мне больше нравится чувствовать себя внутри тебя.

У нее задрожали колени. Она обмякла и прислонилась к нему. Потом открыла глаза, взглянула на него и прошептала:

— Мне тоже.

Он поднял ее на руки, положил на середину кровати, потом вытянулся рядом и привлек ее к себе.

— Продолжай так говорить, милая, и я вспыхну, как свечка.

Прежде чем Элисса успела ответить, он поцеловал ее в губы с таким отчаянной страстью, что ее охватило пламя желания. Но когда он принялся покрывать поцелуями ее тело, от ключицы до груди, потом взял в рот напряженный бутон груди, она почувствовала себя так, словно сгорит дотла.

Она прижала к себе его голову, и у нее вырвался из груди стон. Восхитительные ощущения, которые у нее возникали благодаря эротическому поддразниванию Кейлеба, доводили ее до неистовства.

— Тебе это нравится? — спросил он, целуя ее в живот.

Кивая, она вздрогнула от сильного желания, которое вызывало в ней теплое дыхание его шепота.

— Пожалуйста…

— Скажи мне, чего ты хочешь, Элисса.

— Войди в меня!

— Ты уверена?

В его тихом вопросе слышалось предупреждение.

— Да! — Если он поскорее что-нибудь не сделает, она умрет от желания.

Кейлеб молча поднял голову, и у нее захватило дух при виде страсти, ярко горящей в его карих глазах. Его руки плавно коснулись ее бедер, потом ног. Он удерживал ее пылким взглядом, лаская внутреннюю сторону ее бедер. У нее колотилось сердце все сильнее и сильнее, по мере того, как он медленно, дюйм за дюймом приближался к ее лону. Когда он, наконец, достиг своей цели, ее охватило неописуемое волнение!

— Вот это да!

— Тебе хорошо? — спросил он, продолжая сводить ее с ума.

— Да.

— Еще?

— П-пожалуйста!

Он поцеловал внутреннюю сторону ее бедра, и она почувствовала сильное волнение. Она зажмурилась и обеими руками вцепилась в простыню.

— Как будто… я горю.

— Спокойно, милая! Сейчас будет еще лучше. — Как только он произнес эти слова, он опустил голову и подарил ей самый интимный поцелуй, какой мужчина может подарить женщине.

Ее захлестнули волны исступленного восторга. Она не удержалась от стона.

— К-Кейлеб, пожалуйста… мне нужно…

Он приподнялся и чмокнул один из ее ноющих сосков.

— Что тебе нужно, милая?

— Тебя. Сейчас же.

— Почему? — спросил он, подвергая другой напряженный сосок той же сладкой пытке.

— Я больше… не… могу.

— Открой глаза, Элисса. — Она послушалась, и он покачал головой. — Помнишь, что я тебе говорил?

От его многообещающей улыбки по ее венам снова потекла волна жара.

— Я сказал тебе, что, когда ты подумаешь, что все кончилось, я начну сначала.

Если бы она могла снова обрести голос, то сказала бы ему, что так она скоро сойдет с ума. Но прежде чем она успела, он опустил голову и сдержал свое обещание.

Кейлеб снова и снова доводил ее почти до предела, после чего останавливался. Но когда напряжение внутри нее немного ослабевало, он начинал свою опьяняющую игру сначала.

— Я больше не могу… выдержать… ни секунды. — Напряжение внутри нее было таким сильным, что она чувствовала себя так, будто вот-вот взорвется. — Пожалуйста… войди в меня, Кейлеб. С-сейчас.

Он поцеловал ее так нежно, что у нее на глазах выступили слезы.

— Одну минуту, милая. — Он открыл тумбочку и вынул пакет из фольги. — Я не подведу тебя во второй раз, — сказал он, надевая презерватив.

Позаботившись о предохранении, он обнял ее, потом, глядя ей прямо в глаза, раздвинул ей колени и осторожно лег на нее.

Она качнула бедрами и почувствовала, что он глубоко вошел в нее. Она обвила его руками и присоединилась к нему в дивном танце любви.

И когда они оба оказались на вершине страсти, она, как Кейлеб и обещал, выкрикнула его имя. И весь мир рассыпался на миллион осколков яркого света. И в тот же миг она совершенно отчетливо поняла, что без ума влюбилась в Кейлеба Уокера.

В следующую пятницу Кейлеб сидел за письменным столом, стуча ручкой по отполированной поверхности и глядя перед собой в пространство. Всю неделю на работе от него не было никакой пользы. Он только сидел, глупо ухмыляясь, и думал, каким фантастическим оказался прошлый уик-энд и до чего все же удивительная женщина — Элисса.

Она отвечала на его ласки так, как только может желать мужчина, и он чувствовал к ней такую же страсть. Они все время занимались любовью, засыпали в объятиях друг друга, потом просыпались, чтобы снова заняться любовью.

Его желание быть с ней оказалось не только физическим. Когда он узнал, какая женщина скрывается за этими мешковатыми костюмами и совиными очками, то понял, что она сердечная, нежная, чуткая и что у нее великолепное чувство юмора.

Как он мог когда-то думать, что она похожа на Лесли Энн? Что за глупости?!

Даже если бы он не проверил записи о персонале, то догадался бы, что Элисса добилась своего положения в «Скерритт и Кроу» исключительно благодаря уму и образованию. Она работала и получила повышение полгода назад, не ходя по головам своих ближних.

А вот Лесли Энн готова была делать все что угодно, лишь бы взобраться повыше по служебной лестнице. Черт возьми, он мог даже припомнить, как пару раз она хвасталась тем, что присвоила результаты труда своих подчиненных. И ее инстинкты барракуды этим не ограничивались. Он не сомневался, что она со своего смертного ложа приползла бы на вечеринку, где могла бы пообщаться, с сильными мира сего.

Он покачал головой, чувствуя отвращение к самому себе. Потратить два года на погоню за такой эгоисткой! Лесли Энн и вполовину никогда не стойла и не будет стоить такой женщины, как Элисса. Он полюбил эту рыжеволосую инопланетянку где-то между днем, когда впервые вошел в ее кабинет, и настоящей минутой, когда сидел здесь, вспоминая о совместном уик-энде.

У него перехватило дыхание. — Когда Элисса проникла за его оборонительные укрепления? Почему он этого не заметил? Время для любви было самым неподходящим. Он едва начал управлять компанией и еще не посетил ни одного занятия в университете.

Кейлеб закрыл лицо руками. Теперь, когда он нашел Элиссу, он не собирался ее отпускать. Но что делать в этой ситуации? Из их отношений ничего путного не выйдет, если он не признается ей во всем, не расскажет: кто он и что у него только среднее образование.

Кейлеб поднял голову и невидяще уставился в окно. Он загнал себя в угол.

Как он расскажет ей, что он обманщик, что не умеет управлять финансовой консультационной фирмой? И как она отреагирует, когда узнает, что он — один из внуков Эмералд?

— Кейлеб, вам звонят на первой линии. — В его тревожные мысли по двусторонней оперативной связи вторгся голос Дженивы.

Он нажал на кнопку разговора.

— Примите сообщение, Дженива.

— Это миссис Ларсон, — взволнованно сказала Дженива.

Отлично. Как раз то, в чем он нуждался прямо сейчас: разговор с его бабушкой.

— Спасибо, Дженива. Я отвечу на звонок.

Он глубоко вздохнул и поднял телефонную трубку.

— Алло, Эмералд.

— Кейлеб, милый, как дела? — Может, Эмералд Ларсон и было не меньше семидесяти пяти лет, но она выглядела и разговаривала так, словно была гораздо моложе.

— Я сейчас очень занят. — Только что осознанные чувства к Элиссе и попытки понять, что с этим делать, стали для него важнее всего. — Можно мне перезвонить сегодня вечером?

— Конечно. Я ложусь спать около десяти. До этого часа буду ждать твоего звонка.

Прежде чем он успел ответить, она повесила трубку.

— Что ж, и тебе до свиданья, — пробормотал он.

Он спросил себя, чего же хотела Эмералд, но по двусторонней оперативной связи снова послышался голос Дженивы.

— Кейлеб, вы нужны в комнате для отдыха.

— Это не может подождать?

Дженива не ответила. Он нетерпеливо подошел к двери, открыл ее и выглянул. Секретарши не было видно.

— Дженива попросила тебя пойти в комнату для отдыха? — спросила Элисса, выходя из своего кабинета.

Он кивнул.

— Она сказала тебе, что случилось?

— Нет. — Она окинула взглядом опустевший офис. — Где все?

Он пожал плечами, подошел к Элиссе и обнял ее.

— Понятия не имею.

Ему показалось, что она никогда не выглядела красивее, чем сейчас. После их совместного уик-энда она перестала делать высокую прическу, а мешковатые темные костюмы сменила на пастельные шелковые блузки и льняные широкие брюки. Сегодня она пришла в розовом и желтовато-коричневом, и выглядела так чертовски мило, что у него захватило дух.

— Я тебе говорил, что ты сегодня выглядишь просто поразительно? — спросил он, целуя ее в кончик носа.

Она рассмеялась, и он почувствовал возбуждение.

— Я думала о тебе, то же самое.

— Нам нужно поговорить, — внезапно сказал он. Кейлеб не был уверен в том, как она отреагирует, когда он расскажет ей все о себе и о причине, по которой начал управлять фирмой. Но знал, что между ними не может быть секретов. — Давай поедем на уик-энд ко мне домой.

— Я не уверена…

— Зато я уверен, — возразил он. — Помнишь, считается, что мы должны планировать нашу свадьбу? Все ждут, что мы именно так будем проводить уик-энды, как по-твоему?

— Мой бедный попугай подумает, что я его бросила. — Она положила голову ему на грудь.

— Мы возьмем его с собой.

— Вот вы где! — окликнула их из коридора Дженива. — Пожалуйста, поторопитесь. Вы оба срочно нужны в комнате для отдыха.

— Что случилось, Дженива? — Кейлеб помчался по коридору, Элисса бросилась за ним. Но, войдя в комнату, он остановился как вкопанный. — Что за черт?

— Что происходит? — спросила Элисса, врезавшись в его спину.

— Поздравляем! — хором закричал весь персонал «Скерритт и Кроу».

Оказывается, Кейлеб и Элисса были почетными гостями на вечеринке по случаю их помолвки.

— О боже! — На щеках Элиссы выступил ярко-розовый румянец, а глаза недоверчиво округлились.

— Мы хотели, чтобы вы оба знали, как мы за вас счастливы, — сказала Дженива, промокая глаза кружевным платком.

Кейлеб обнял Элиссу за плечи и привлек к себе.

— По-моему, мы оба не ожидали от вас такого сюрприза.

— Я… мы действительно не знаем, что сказать, — добавила Элисса, прислоняясь к стоявшему рядом с ней мужчине, словно у нее вдруг ослабли ноги.

— Ну, я знаю. — Вперед вышел Малькольм Фуллер и протянул им бокалы шампанского. — Поскольку я старейший служащий компании, то имею честь первым провозгласить тост за счастливую пару. — Он прокашлялся и высоко поднял бокал. — Я счастлив, поднять тост за счастье Кейлеба и Элиссы. Пусть ваша помолвка будет краткой, а свадьба — идеальной. А ваш медовый месяц пусть продолжается всю жизнь. — Его голос стал хриплым. — Поздравляю, ребята! Вы очень красивая пара.

Еще несколько человек пожелали им добра и счастья. Кейлеб понял, что именно этого он и хочет: долгой и счастливой жизни рядом с Элиссой. Ему хотелось каждую ночь заниматься с ней любовью и каждое утро просыпаться, держа ее в объятиях. До конца жизни!

Она подняла глаза и улыбнулась Кейлебу. Он понял, что ради ее счастья готов пройти через адский огонь и обратно. И если она ему позволит, то он обязательно сделает их фиктивную помолвку настоящей.

Глава девятая

После неторопливого купания Элисса сидела между ног Кейлеба в шезлонге у пруда. Она наблюдала, как вечерние тени сменяются ночным мраком. Что им теперь делать? — спрашивала она себя. Вечеринка, устроенная сотрудниками компании, была, конечно, замечательным и очень трогательным жестом с их стороны, но она осложнила и без того трудную ситуацию.

Они с Кейлебом не могли теперь немедленно расторгнуть придуманную ими помолвку. Это показалось бы слишком подозрительным, и все наверняка бы поняли, что они притворялись с самого начала.

К несчастью, если они будут по-прежнему притворяться женихом и невестой, проблема только усугубится. Чем дольше она играла роль любящей невесты Кейлеба, тем сильнее желала, чтобы их помолвка стала настоящей.

— Сегодня вечером ты почти все время молчишь, милая. — Кейлеб обнял ее.

Элисса вздохнула. Она не собиралась объяснять ему истинную причину своей задумчивости.

— Мне нравится наблюдать, как тени окутывают долину на закате.

От его смешка ее охватила дрожь.

— Тебе здесь нравится что-нибудь еще, кроме пейзажа?

— Гмм, мне очень нравится пруд, — поддразнила она.

Кейлеб уткнулся в ее шею.

— Что-нибудь еще?

Элисса закрыла глаза. Ее захлестнула волна желания.

— Бассейн с горячей водой… очень… приятно.

— Да, приятно, — прошептал он, не отрываясь от нежной шеи Элиссы. — Расслабляет. — Он слегка укусил ее за мочку уха, а затем снял верхнюю часть купальника, взялся теплыми ладонями за ее обнаженные груди и поцеловал в висок. — И это отличное место для занятий любовью.

У нее заколотилось сердце.

— Если я точно помню, те же самые слова ты говорил о пруде, о твоей кровати, о диване в большой комнате, о…

Кейлеб кивнул.

— И заметь: всегда говорил правду. С тобой везде приятно заниматься любовью, милая.

— Мы это доказали в прошлый уик-энд. По-моему, мы занимались любовью в каждой комнате, здесь у пруда и в бассейне.

— Есть одно место, где мы еще не занимались любовью. — Он поцеловал ее в затылок, встал с шезлонга и протянул руку. — И, по-моему, давно пора исправить эту оплошность, как ты думаешь?

Не колеблясь ни минуты, Элисса взяла его за руку и позволила поднять себя на ноги. Идя в его спальню, она напомнила себе, что должна сопротивляться соблазну, должна помчаться к себе домой и защитить то, что еще осталось от ее сердца.

Но когда Кейлеб вошел с ней в ванную и повернул лицом к себе, она поняла, что у нее не осталось выбора. Глядя в его карие глаза, она осознала: спасаться поздно. Ее сердце больше ей не принадлежало. Оно полностью принадлежало Кейлебу с того момента, как он с важным видом вошел к ней в кабинет в тот день, когда приехал управлять «Скерритт и Кроу».

Он с улыбкой снял с нее купальник и отбросил в сторону.

— У тебя слишком красивое тело, чтобы прикрывать его одеждой.

Элисса засмеялась.

— Даже на работе?

Кейлеб провел руками по ее груди и бедрам. От озорного блеска в его глазах у нее захватило дух.

— Я ни с кем не собираюсь делиться своим счастьем. Смотреть на тебя в таком виде можно только мне, милая.

— У этой улицы двустороннее движение, — сказала она, сдергивая шорты с его бедер. — Мне тоже нравится, как выглядит твое тело. Но я тоже не хотела бы, чтобы другие женщины могли его оценивать, как это делаю я.

Кейлеб обнял ее.

— Мое тело только для тебя одной, Элисса. Только для тебя.

Он поцеловал ее в губы. От обещаний, таившихся в его нежном поцелуе, от объятий его сильных рук у нее, как всегда, учащенно забилось сердце, а за опущенными веками заплясали звезды. Тепло желания, которое она испытывала только в объятиях Кейлеба, быстро согрело ей кровь, наполнило такой сильной страстью, что у нее ослабли колени.

Он обнял ее еще крепче, его язык проник ей в рот, и она вся затрепетала от желания. Теряя голову от испытываемых ощущений, она смутно осознала, что он входит с ней в большой, отделанный кафелем душ, закрывает дверь и включает воду. Он снова обнял ее и прижал к себе. От прикосновения его мокрой кожи ее охватило волнение.

Кейлеб погладил ее по бедрам, потом обхватил ее груди и наклонил голову, чтобы выпить воду, стекающую с ноющих сосков. Сначала поддразнил один напрягшийся розовый кончик, потом — другой, и к тому времени, когда он поднял голову, собираясь ее поцеловать, она уже вся дрожала от нетерпения.

Пристальный взгляд Кейлеба словно околдовывал ее. Он потянулся за мылом, потом провел им по ее плечам, грудям и низу живота. Его ласковые руки касались ее повсюду, словно пронизывая током, и вскоре она почти уже не дышала.

Собрав волю в кулак, Элисса слегка отстранилась и забрала у него мыло, решив сделать ему такой же сексуальный массаж. Намылила дрожащие руки и погладила его широкую грудь, упругий живот и бедра. Затем стала намыливать его напрягшуюся плоть, не спеша, словно решив испытать его терпение. Он закрыл глаза и, приоткрыв рот, застонал от удовольствия.

— Милая, если я умру прямо сейчас, то покину этот мир счастливым человеком.

— Но мне мало твоего счастья, — сказала она. — Открой глаза, Кейлеб. — Он послушался, и она подождала, пока вода смоет последние следы мыла. — Я хочу, чтобы ты был полностью удовлетворен.

У Кейлеба замерло сердце, когда он увидел, как Элисса опустилась перед ним на колени.

— Милая, тебе не обязательно…

Но, почувствовав, как ее ласковые губы касаются его разгоряченного тела, он сразу замолчал. От ее интимного поцелуя по его венам потек жидкий огонь. И ноги стали подгибаться. Нет, он больше не мог терпеть эту сладкую муку.

Он положил ей руки на плечи и поднял на ноги.

— Если ты будешь продолжать, о полном удовлетворении придется забыть.

Она улыбнулась.

— Тебе не понравилось то, что я делала?

— Я этого не сказал. — Он, задыхаясь, глотнул воздуха и покачал головой. — Проблема заключается в обратном: мне это слишком нравится. Но я хочу, чтобы мы оба испытали радость. И когда это произойдет, мне бы очень хотелось быть внутри тебя. Только тогда и будет полное удовлетворение.

Кейлеб наклонил голову и стал ласкать языком раскрасневшийся сосок, растирая другой сосок большим пальцем. Потом положил руку между ее ног. Она вздрогнула и прижалась к нему, легкими движениями тела отвечая на его нежные прикосновения. Он решил, что больше всего на свете ему хочется провести остаток жизни, доставляя ей удовольствие.

К тому времени, когда он поднял голову и взглянул на ее прекрасное лицо, ее фарфоровые щеки окрасил розовый румянец страсти, а небесного цвета глаза сверкали от сильнейшего желания.

— Ты хочешь меня, Элисса?

— Да.

— Сейчас?

— Да.

Ему удалось найти в себе силы отступить на шаг и выйти из душа. Он вернулся, позаботившись о предохранении, повернул ее спиной к себе, потом обнял и прижал к груди.

— Кейлеб? — В ее голосе слышалась неуверенность.

— Ты мне доверяешь, Элисса? — Когда она кивнула, он поцеловал ее плечо. — Я собираюсь ласкать твое тело и при этом заниматься с тобой любовью.

Когда он услышал ее тихий довольный стон, смешавшийся с его глухим стоном, все его тело захлестнули волны страстного желания.

Он даже едва не перешел через край. Но решив, что ее удовольствие — важнее, накрыл ее груди руками, потом, целуя ей плечо и стройную шею, начал медленно покачиваться, прислонившись к ней.

Их гладкие от воды тела двигались в полном согласии и одновременно дошли до верхней границы желания.

Когда его разум начал понемногу проясняться, Кейлеб осторожно опустил Элиссу на отделанный кафелем пол, потом повернул лицом к себе. Даже, несмотря на то, что мокрые волосы вяло, свисали ей на плечи, она была самой красивой женщиной, которую он когда-либо имел счастье видеть, и он всерьез намеревался сделать ее своей — насовсем.

Но для этого нужно было рассказать ей все: кто он, почему его послали управлять финансовой фирмой и что ему недостает дипломов, чтобы хорошо работать. Кейлеб надеялся, что она простит его за то, что он не рассказал ей всю правду о себе с самого начала.

— Нам нужно поговорить, милая.

Обняв его за талию, она лукаво улыбнулась.

— Здесь?

Он отрицательно покачал головой. Стоя голым в душе, вряд ли есть смысл делать такие признания.

— Давай вытремся и ляжем в постель.

— Мне нравится, как это звучит.

Он взял ее за руку и вывел из душа.

— Я позабочусь о том, чтобы тебе еще больше понравилось это делать.

* * *

На следующее утро Элисса проснулась, услышав, как Кейлеб фальшиво напевает популярную песню кантри. Она не удержалась от улыбки. Его привычка петь в душе казалась ей чрезвычайно милой. Но за несколько коротких недель знакомства она осознала, что ей буквально все кажется в нем неотразимым.

Он был отзывчивым и нежным, а когда они занимались любовью, то всегда в первую очередь заботился об удовольствии Элиссы. И даже, несмотря на то, что у нее были серьезные сомнения по поводу его управления компанией «Скерритт и Кроу», она была вынуждена признать, что у него гениальный подход к ведению менеджмента. С тех пор, как он приехал, моральный дух служащих неизмеримо поднялся, как и повысилась производительность труда, а вдобавок ко всему у них появилось несколько новых и весьма перспективных клиентов.

Лежа в кровати и размышляя о причинах, по которым она в него влюбилась, Элисса не могла не спросить себя, что же именно он собирается с ней обсудить. Еще перед вечеринкой в компании, а потом еще раз в душе прошлой ночью он намекал на то, что им обязательно нужно поговорить. Но когда они вытерли друг друга досуха полотенцами, то снова почувствовали ненасытный голод и занялись любовью, а после этого так утомились, что сразу заснули.

Всякие печальные мысли полезли Элиссе в голову.

Неужели Кейлеб решил, что их затянувшийся спектакль представляет слишком большую угрозу его душевному покою? И теперь решил обсудить с ней, как лучше разорвать их фиктивную помолвку?

Ее желудок болезненно сжался при мысли о том, что Кейлеб никогда больше ее не обнимет, никогда не одарит нежным поцелуем. Она отдала ему свое сердце, совершенно не представляя, какие чувства он питает к ней.

Решив, что он непременно и чем быстрее, тем лучше должен ответить на несколько ее вопросов, она встала с кровати. Схватила его рубашку со стула и быстро надела. Сидеть с ним нагишом было бы замечательно, но им нужно поговорить, не отвлекаясь. А то они никогда так и не поговорят!

Элисса направилась к двери, но остановилась, услышав телефонный звонок. Она взглянула на часы и спросила себя, кто может звонить в субботу в такую рань.

Кейлеб перестал петь.

— Можешь взять трубку, Элисса?

— Конечно. Алло?

После минутной тишины повелительный женский голос спросил:

— С кем имею честь говорить?

Элисса нахмурилась, услышав в этом голосе явное осуждение.

— А с кем вы хотели бы поговорить?

— С моим внуком, Кейлебом Уокером. Он дома?

— Да, но, к сожалению, он не может сейчас подойти к телефону. Я могу ему что-нибудь передать?

— Вы, наверное, мисс Меррик? — спросила звонившая женщина. Внезапно ее голос сделался гораздо вежливее и приятнее.

— Да. — Откуда эта женщина знает, кто она такая?

— Это Эмералд Ларсон. Мне показалось, что я узнала ваш голос. Как поживаете? По-моему, у нас не было возможности пообщаться с тех пор, как я позвонила, чтобы сообщить вам, что Кейлеб станет управлять компанией.

В глазах Элиссы потемнело. Эмералд Ларсон, одна из самых успешных деловых женщин в мире, — бабушка Кейлеба?

— Я должна от всей души поблагодарить вас за то, что вы сделали для моего внука, моя дорогая. Мне уже все уши прожужжали о том, какая вы отличная с ним команда, — как ни в чем не бывало, продолжала женщина. — Учитывая, что Кейлебу недостает образования, переход от простого мальчика с фермы к управлению финансовой фирмы масштаба «Скерритт и Кроу» мог стать неразрешимой задачей. Но меня, по правде говоря, нисколько не удивляет, что он добился успеха. В конце концов, у него гены Ларсонов. Но и вам спасибо огромное. Без вашей поддержки он вряд ли бы справился с совершенно новой для него работой. Недаром он так ценит вас. Ему необычайно повезло, что вы согласились помочь ему.

— Конечно, — произнесла Элисса, которой еще никогда в жизни не было так плохо.

— Я уверена, когда он окончит специальные курсы в университете, — продолжила Эмералд, то уже не будет так сильно от вас зависеть. Но не беспокойтесь, моя дорогая, я позабочусь о том, чтобы вы были хорошо вознаграждены за все ваши старания.

Элиссе надо было сразу же повесить трубку, пока она окончательно не потеряла самообладание. Она снова наступила, на те же грабли! Влюбилась в мужчину, который делал карьеру и решил воспользоваться ее опытом, чтобы побыстрее достичь цели. Единственная разница на этот раз заключалась в том, что она безнадежно влюбилась в Кейлеба.

— Спасибо. Но мне действительно надо идти, миссис Ларсон. Я обязательно передам Кейлебу, что вы ему звонили.

Прежде чем та успела ответить, Элисса повесила трубку. Она подняла глаза. Кейлеб выходил из ванной, обмотав полотенце вокруг бедер.

— Кто это был?

— Твоя бабушка. — Элисса пыталась говорить ровным голосом, глядя в его удивительные карие глаза. — Эмералд Ларсон. Она хочет, чтобы ты ей позвонил.

Он потянулся к ней. Элисса отшатнулась.

— Пожалуйста, не надо!

— Разреши мне объяснить, Элисса.

— По-моему, твоя бабушка вполне ясно объяснила, как обстоит дело. Ты на полную катушку использовал меня, чтобы научиться управлять фирмой, тогда, как сам играл роль успешного бизнесмена. — Она начала задыхаться от внезапного прилива эмоций и глубоко вздохнула, чтобы договорить. — Знаешь, я никогда не обращала большого внимания на заголовки таблоидов об Оуэне Ларсоне и его гнусных эскападах. — Она невесело рассмеялась. — А следовало, видимо, обращать. Может быть, я узнала бы те же черты характера в его сыне и не выставила бы себя посмешищем в твоих глазах.

— Элисса, дай же мне сказать…

Она замотала головой и нетерпеливо вытерла стекавшую по щеке слезу.

— А ты наверняка сказал себе, что мне недостает мужчины, вот и решил убить двух зайцев сразу: и делу быстренько научиться, и развлечься со смазливой идиоткой. Хорош гусь, ничего не скажешь! Все вы одинаковые! — Она расправила плечи. Впрочем, почему она напала на Кейлеба? Он, тут ни при чем. Утолил свою жажду власти, а заодно и похоть, вот и все. Ничего удивительного! Жестокий закон жизни. Она сама во всем виновата. Ведь ее всю жизнь учили, как надо вести себя с мужчинами. Враг хитер и коварен. И нельзя поддаваться его чарам и верить даже самым ласковым словам. Потому, что потом за свои ошибки приходится расплачиваться собственным сердцем. Но больше она никому не позволит так унизить себя! В последний раз она поверила мужчине! — Пожалуйста, скажи своей бабушке, что я не хочу вознаграждения, о котором она упомянула. Я не нуждаюсь в нем.

— Вознаграждения? О чем ты?

— Скорее всего, она просто не знает, что ты придумал свой собственный способ меня отблагодарить, более простой, дешевый и приятный для тебя. Бизнес и секс в одном флаконе.

Кейлеб покачал головой и шагнул вперед, собираясь положить руки ей на плечи.

— Это не так, милая.

— Я прошу тебя, не называй меня милой. — Она резко отшатнулась.

— Черт побери, Элисса, выслушай меня! Ты же не даешь мне и слова сказать в свое оправдание.

— С какой стати? До сих пор ты не был со мной честен, почему я теперь должна тебе верить?

— Ты должна успокоиться, выслушать меня, а потом разумно все рассудить. Не поддавайся эмоциям.

Она с трудом пыталась удержаться от слез.

— Я ничего не должна делать для вас, мистер Уокер. Разве, что уйти. И именно это я и намерена сейчас сделать.

Элисса чувствовала, что ее еле держат ноги. Она отправилась за вещами. В спальне быстро сняла рубашку Кейлеба и надела свою одежду, потом вызвала такси.

Кейлеб терпеливо ждал ее. Он переоделся в домашнюю рубашку, поношенные джинсы и потертые ботинки.

Если он полагал, что возвращение к образу доброго простого парня что-нибудь изменит, то глубоко ошибся.

— До свидания! — бросила Элисса, проходя мимо него.

— Я отвезу тебя обратно в Альбукерке.

— Нет, не отвезешь.

— Тогда, как ты собираешься вернуться домой?

— Если понадобится, я пойду пешком. Но это больше вас не касается, мистер Уокер.

— Не будь такой чертовски упрямой, когда делаешь глупость. — Он пошел следом за ней к парадной двери.

Она повернулась к нему, дрожа от гнева.

— Мы уже оба поняли, что я монополизировала рынок в том, что касается глупости.

Она вышла и хлопнула дверью. Вспомнила, что оставила клетку с попугаем Сидни в общей комнате. Но она не могла возвращаться. Придется позвонить позже и попросить Кейлеба привезти птицу в офис.

Сейчас ей надо было оказаться, как можно дальше от Кейлеба. Если она вернется, он догадается, что она безнадежно в него влюбилась. Она предпочла бы умереть, чем испытать подобный позор.

Кейлеб наблюдал, как Элисса садится в такси. Потом он отвернулся от окна и вышел во внутренний дворик. До чего же ему хотелось поехать за ней, привезти обратно и заставить прислушаться к голосу разума, убедить выслушать его! Но ей сейчас было больно, а Кейлеба смущало то, что именно он стал причиной ее душевной боли.

Вчера вечером он собирался наконец-то рассказать Элиссе о себе. Но когда они вошли в спальню, он снова почувствовал к ней такую страсть, что они занимались любовью до тех пор, пока оба не заснули от изнеможения. Потом собирался после душа подать ей завтрак в постель, рассказать ей все и предложить ей устроить настоящую помолвку.

Но Эмералд его опередила. Это сильно осложнило дело, но вовсе не означало, что он проиграл. Сдаваться он не намерен. И добьется своего. Ему нужна эта женщина, и она будет его женой!

Элиссе нужно время, чтобы успокоиться. А ему нужно время, чтобы обдумать план дальнейших действий.

Если он что и унаследовал от бабушки со стороны отца, то это ее решительность. Без этого старушка не добилась бы своего теперешнего положения, и он всерьез намеревался воспользоваться ее наследством, чтобы вернуть единственную женщину своей жизни.

Глава десятая

Сидевшая, в неподвижной позе на диване, уставившись в стену, Элисса пыталась удержаться от слез. Она ждала, что Кейлеб позвонит в понедельник, когда найдет на своем столе ее заявление об уходе, и просьбу оставить Сидни на попечении Дженивы. Но в среду, ближе к вечеру, она поняла, что его не волнует ее уход из «Скерритт и Кроу». И было очевидно, что он не собирается возвращать ей птицу.

— По крайней мере, он мог хотя бы вернуть мне Сидни, — расстроено пробормотала она.

В дверь позвонили, и она вздохнула. Вероятно, опять соседка миссис Роджерс. Та подметала свою дорожку в субботу утром, когда Элисса вышла из такси. Взглянула на заплаканные глаза Элиссы и решила оказать ей моральную поддержку. С тех пор она заходила к ней, по меньшей мере, дважды в день.

Элисса встала с дивана и открыла дверь.

— У меня все в порядке, миссис…

Рыжий веснушчатый парень в белой форме курьера ухмыльнулся и покачал головой.

— Боюсь, что вы ошиблись. — Он взглянул на пакет, который держал в руке. — Вы мисс Элисса Джейн Меррик?

— Да.

— У меня для вас срочное письмо, — сказал он, протягивая ей конверт с надписью «Срочно». — Пожалуйста, распишитесь.

Она расписалась там, где указал молодой человек, и собиралась его поблагодарить, но он уже повернулся и быстро зашагал к машине.

Элисса закрыла дверь и взглянула на обратный адрес. Кого она знала в Уичите, Канзас?

Ее сердце внезапно остановилось, потом заколотилось у горла. В Уичите находилась штаб-квартира корпорации «Эмералд инкорпорейтед».

Дрожащими руками Элисса распечатала конверт.

Там лежало ее заявление об уходе и записка от самой Эмералд Ларсон.

Дорогая Элисса,

Чтобы ваш уход с должности менеджера по сделкам компании «Финансовые консультанты Скерритт и Кроу» вступил в силу, вам нужно лично вручить мне заявление. Завтра в восемь часов утра я пришлю за вами машину. Пожалуйста, будьте точны. Самолет доставит вас в Уичиту, потом в тот же день — обратно в Альбукерке.

С уважением, Эмералд Ларсон.

Ноги Элиссы сделались ватными. Она села на диван и снова перечла письмо. Ей никогда не доводилось слышать, чтобы кто-то должен был лично доставлять заявление об уходе.

Но она поедет в Уичиту, если это нужно, чтобы окончательно распрощаться с компанией и забыть о фиаско с Кейлебом. Потом проведет остаток жизни, пытаясь забыть мужчину, которого полюбила так, как больше никого никогда не полюбит.

— Кто твой агент в «Скерритт и Кроу», Эмералд? — Кейлеб сидел в офисе «Эмералд инкорпорейтед» за французским провинциальным письменным столом и пристально смотрел на свою неукротимую бабушку. — И не говори мне, что не знаешь, о чем я спрашиваю. В фирме должен быть кто-то, кто выдает тебе информацию. Иначе ты бы не упомянула, что Элисса и я — хорошая команда.

К ее чести, она даже не пыталась притворяться, что не знает, о чем он говорит.

— Это имеет значение, дорогой?

— Да, имеет. Ты сказала мне, Хантеру и Нику, что мы будем свободно управлять компаниями, которые ты нам дала, — без твоего вмешательства.

— Я не вмешивалась в твое управление финансовой фирмой. — Пожилая женщина улыбнулась. — Я только хотела знать, как у тебя дела, вот и все.

— Тебе когда-нибудь приходило в голову, что проще спросить об этом у меня?

Она поправила платиновый волосок.

— Мне требовалось беспристрастное мнение.

— Позволь мне тебя успокоить. Если у меня что-то не выйдет, я дам тебе знать, чтобы ты могла прислать кого-нибудь из своих первоклассных менеджеров и все привести в порядок, пока не стало слишком поздно. Я не позволю служащим «Скерритт и Кроу» расплачиваться за мои промахи. Они хорошие люди, и я не хочу, чтобы они пострадали из-за твоего маленького эксперимента.

Вместо того, чтобы обижаться, старушка выглядела очень довольной.

— Хорошо.

— И я скажу тебе кое-что еще. — Если она думает, что он закончил, то глубоко ошибается. — Если я узнаю, что ты опять играешь в свои маленькие игры со мной или с фирмой, то уйду немедленно. Вернусь в Теннесси, и можешь больше не предлагать мне никаких сделок, потому, что я категорически откажусь.

К его удивлению, она широко улыбнулась.

— Ничего другого от своего внука я и не ждала. — Она взглянула на инкрустированные бриллиантами часы на левом запястье. — Элисса приедет через несколько минут. Ты уверен, что не хочешь, чтобы я осталась? Я могла бы разъяснить ей факты относительно твоего отца.

Он покачал головой.

— Достаточно того, что ты вызвала ее сюда. Теперь я сам этим займусь.

Эмералд встала и направилась к двери.

— Если я тебе понадоблюсь…

— Не понадобишься. — Слишком взволнованный, чтобы сидеть, он поднялся на ноги. Если у него есть какой-либо шанс на будущее с Элиссой, он должен быть с ней полностью честным. И информация о нем должна исходить от него, а не от его богатой бабушки. — Я сам влез в это дело. И сам должен вылезти.

Эмералд одобрительно кивнула.

— Надеюсь, твоя молодая женщина понимает, какой ты хороший человек, Кейлеб. Желаю удачи, внучок!

Кейлеб пристально смотрел на нее несколько долгих мгновений. В ее голосе прозвучала искренность, которой он не ожидал.

— Спасибо… бабушка.

Когда Элисса вышла из лифта на шестом этаже «Эмералд тауэрз», ее ждал джентльмен лет пятидесяти.

— Мисс Меррик, пожалуйста, следуйте за мной. Я — личный помощник миссис Ларсон, Лютер Фримонт. Мне поручено проводить вас прямо к ней в кабинет.

Элисса пошла за ним по длинному коридору, сжимая папку с заявлением об уходе. Она не волновалась, но хотела, чтобы встреча с Эмералд Ларсон поскорее закончилась.

Мистер Фримонт остановился перед высокими дверями из красного дерева, с нарядной резьбой, открыл одну из них и шагнул назад, пропуская Элиссу.

— Надеюсь, ваша встреча закончится к всеобщему удовлетворению, мисс Меррик.

— Спасибо.

С какой стати он такое сказал? Неужели миссис Ларсон попытается уговорить ее остаться?

Если так, ее ждет разочарование. Элисса ни за что не станет работать в фирме, пока там находится Кейлеб.

Но когда она вошла в кабинет, ей показалось, что сердце ее ушло в пятки. Она увидела не Эмералд Ларсон, а… Кейлеба.

Он выглядел таким невероятно красивым, что у нее даже захватило дух. Его низко сидящие джинсы подчеркивали тонкую талию и мускулистые бедра, а вязаная ткань темно-синей тенниски привлекала внимание к хорошо развитым мускулам торса, напоминая Элиссе о его силе, о том, как легко он ее держал, когда они занимались любовью в душе. Его светло-каштановые волосы были слегка взъерошены, словно он недавно проводил по ним рукой, но это только усиливало его привлекательность.

— Доброе утро, Элисса!

— Где миссис Ларсон? Он пожал плечами.

— Наверное, где-нибудь поблизости. Она повернулась к выходу.

— Подожди, Элисса. — Он быстро пересек комнату и взял ее за руки повыше локтей. — Пожалуйста, мне нужно, чтобы ты меня выслушала. Потом, если будешь настаивать на увольнении, обещаю, я не стану пытаться тебя остановить.

— Иначе ты не примешь мое заявление об уходе? — спросила она, уже зная ответ.

— Боюсь, что нет, милая. Сядь!

— Кейлеб, по-моему, нет смысла…

— По-моему, есть.

Чувствуя свое поражение, она села на подлокотник кресла и пустила глаза на папку, лежавшую у нее на коленях.

— Пожалуйста, только побыстрее.

— Все, что я рассказал тебе о себе, — правда, Элисса, — тихо сказал он. — Я вырос на ферме в центральном Теннесси, и у меня есть два брата — Хантер О'Бэньон и Ник Дэниеле. Я никогда тебе не лгал. Но я виноват в том, что кое о чем не рассказал.

— Н-но ты же мне солгал, — ей не понравилось, что ее голос дрогнул от волнения. — Ты сказал, что учился в Университете Теннесси.

Он грустно улыбнулся и покачал головой.

— Я сказал, что в Университете Теннесси отличная команда по бейсболу. Я никогда не говорил, что посещал там занятия.

— Но ты прекрасно понимал, что я подумаю о другом.

Он кивнул и провел рукой по затылку.

— Я не горжусь этим. Но мне было нелегко признаться, что я получил только среднее образование.

С мрачным видом он сел напротив нее.

— У меня была университетская стипендия, и я мог поехать учиться в Университет Теннесси, но мне пришлось отказаться от этой идеи. Тем летом заболел дедушка, и мне надо было остаться дома и работать на ферме. А потом уже затянуло. В его голосе прозвучало глубокое сожаление.

— Еще есть время получить ученую степень.

Он пожал плечами.

— Я записался на вечерние занятия на осенний семестр.

Она нахмурилась. Кое-что оставалось непонятным.

— Подожди. Эмералд Ларсон — твоя бабушка. Почему она не могла помочь тебе со школой?

— Мы с братьями только месяц назад узнали друг о друге и о том, что мы — результат увлечений покойного, Оуэна Ларсона. — Он невесело рассмеялся. — До тех пор мы и представления не имели, кто наш отец и что мы — родственники одной из самых богатых женщин мира.

— Ты шутишь?

— К сожалению, нет.

Она не могла даже вообразить, каким потрясением это должно было оказаться для них троих.

— Как ты узнал?

— Однажды на ферму приехал Лютер Фримонт и сказал мне, что мне следует приехать в Уичиту. Когда я спросил, кто и зачем просит меня приехать, он ответил, что не может мне рассказать. Тогда я послал его к черту и продолжил работать на тракторе.

— Насколько я понимаю, он не сдался?

Кейлеб покачал головой.

— Узнав о приезде Лютера Фримонта, мама сказала мне, что пора узнать о моем отце и что она хочет, чтобы я поехал.

— Я не понимаю, — протянула Элисса. — Почему она не рассказала тебе раньше, кто твой отец?

— Здесь все становится сложным. — Он глубоко вздохнул и добавил: — Эмералд Ларсон знала обо всех нас. Но она не хотела, чтобы мы выросли такими, как ее сын — наш отец.

— Значит, она признала вас только недавно? Он покачал головой.

— Она сказала нам, что совершила грубую ошибку, позволив Оуэну делать все, что вздумается, вместо того, чтобы уделить ему внимание, в котором он нуждался. Она сказала, что была уверена: у нас появится больше шансов вырасти порядочными людьми, если наш образ жизни будет иным, чем у ее сына, и если наши матери сумеют научить нас ценностям, которым она не смогла научить Оуэна.

— Но это не объясняет, почему твоя мама не рассказала тебе об отце.

Он помрачнел.

— С этим у меня до сих пор проблемы. Мама работала в одном из роскошных отелей в Нэшвилле. Она была юной, наивной деревенской девушкой и увлеклась Оуэном. Потом, после того, как он уехал из города, Эмералд связалась с беременной мамой через частного детектива и предложила нам скромную ежемесячную денежную помощь. Единственным требованием было то, что мама не могла рассказать, кому бы то ни было — включая меня, — кто мой отец. Эмералд дошла до того, что маме пришлось подписать юридическое соглашение, в котором было заявлено: если она разгласит, от кого забеременела, меня лишат доли наследства Эмералд Ларсон. Так же она поступила с матерями Хантера и Ника.

Элисса могла понять, почему миссис Ларсон не хотела, чтобы мальчики выросли такими, как их отец. Никто в здравом уме не пожелал бы, чтобы его ребенок вырос жаждущим наслаждений, безответственным ловеласом. Именно таким, как она слышала, и был Оуэн Ларсон, пока не погиб полгода назад. Но то, что Эмералд Ларсон, по словам Кейлеба, потребовала от несчастных женщин, подозрительно напоминало шантаж.

— И все это время твоя мама никогда никому не говорила, кто твой отец?

Он пристально посмотрел ей в глаза.

— Не говорила. Она чувствовала, что обеспечит мне лучшее будущее, чем то, которое когда-либо сможет мне дать самостоятельно.

Они помолчали немного. Потом Кейлеб глубоко вздохнул.

— Когда мы все приехали в Уичиту, и Эмералд рассказала о нашем отце и о том, что хочет дать каждому из нас по компании, я собирался вначале отказаться, поскольку думал, что не сумею управлять «Скерритт и Кроу».

— Почему же ты изменил свое решение?

— Я подумал о маминой мечте, чтобы я жил иначе, чем она, и я знал, что должен попытаться использовать свой шанс. — Он пожал плечами. — Поэтому я начал читать книги о менеджменте и искал в Интернете все, что можно, о создании лучшей рабочей атмосферы и согласия среди сотрудников. Потом вспомнил, что видел в одной передаче новостей около года назад репортаж о компаниях, применяющих психологическое стимулирование своих сотрудников. Я купил пару книг, изучил материалы, почерпнутые из компьютера, после чего и занялся преобразованием атмосферы в компании.

— Это сработало.

— Я также решил, что если в ней действительно возникнет здоровая рабочая атмосфера, и я не буду кому-либо мешать, то все будет в порядке. А тем временем можно поучиться на административных курсах и понять, что действительно нужно сделать для блага компании. Всегда ведь есть работники, прекрасно знающие свое дело. На их опыт и надо опираться.

Она почувствовала, что начинает задыхаться. Одно дело — думать, что он ее использовал, но услышать, как он сам об этом говорит, оказалось даже больнее, чем она могла себе представить.

— Мне… мне действительно нужно… идти. — Она быстро встала и сунула ему в руки папку с заявлением об уходе. — Ж-желаю удачи с… компанией.

Кейлеб вскочил на ноги, бросил папку на пол и обнял Элиссу.

— Я еще не рассказал тебе самую важную подробность, Элисса.

Он прижал ее к себе и нежно погладил по голове. Чувствуя его крепкие объятия, она положила голову на его широкую грудь, понимая, что ее сердце разбито окончательно и бесповоротно. Знать, что после того, как она выйдет за дверь, он больше никогда не обнимет ее и никогда нежно не поцелует, казалось ей почти невыносимым.

— К-кейлеб, п-пожалуйста…

— Не плачь, любимая. Хочешь знать, что произошло, когда я пришел в «Скерритт и Кроу»?

— Н-нет.

— Я влюбился в красивую, умную женщину, которая пыталась скрыть, какая она замечательная, за мешковатыми костюмами и слишком большими очками. — Он обхватил ее лицо руками, и Элисса увидела его искренние, невероятные карие глаза. — Я никогда не использовал тебя. Никогда ничего не ставил себе в заслугу.

Пристально глядя на него, она поняла, что он сказал правду.

— Мне… мне жаль, что я сделала поспешные выводы. — Элисса глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться. Внезапно ей стало чрезвычайно важно, чтобы он понял, почему она отказалась его выслушать в то утро. — До того, как я начала работать в фирме, я совершила огромную ошибку. Увлеклась коллегой, а он всего лишь использовал наши отношения, чтобы получить информацию об одном клиенте, которого я надеялась уговорить сотрудничать с нами. А потом так вышло, что я оказалась нипричем, а он получил повышение за усердную работу.

— Этого подонка следует расстрелять за то, что он так с тобой поступил. — Кейлеб покачал головой. — Неудивительно, что ты думала, будто я использовал тебя. Напрасно ты мне это сразу не рассказала.

— Наверное, я подсознательно боялась, что ты обидишь меня так же, как он.

— Ты по-прежнему так считаешь, Элисса?

— Нет.

Кейлеб поцеловал ее в висок.

— Я люблю тебя, Элисса Джейн Меррик. Никогда в этом не сомневайся. И я никогда бы тебя не обидел, милая.

— Теперь я это знаю. — От радости у нее на глазах выступили слезы. — Я тоже тебя люблю, Кейлеб. Очень сильно.

Он прижал ее к себе и нежно поцеловал.

— Я хочу провести остаток жизни, доказывая, как много ты для меня значишь, дорогая. — Он отступил назад и вынул из кармана джинсов маленький бархатный футляр, в котором оказалось кольцо с бриллиантом. Потом опустился на одно колено и взял ее левую руку. — Элисса, ты выйдешь за меня замуж?

Сердце молодой женщины было переполнено любовью.

— Да.

Он надел ей кольцо на палец, встал и заключил ее в объятия.

— Обещаю тебе, ты никогда не пожалеешь, что стала моей женой.

Элисса обняла его.

— Как я могу пожалеть, если на свете нет другого такого человека, как ты. Только тебя одного я могу любить.

— Боже, как я по тебе скучал, — проговорил он, целуя ее глаза, щеки и кончик носа. — И не только я.

— Я тоже по тебе скучала. А что ты имеешь в виду, говоря «не только я»?

Кейлеб рассмеялся.

— Ты что, забыла про своего бедного попугая Сидни? Знаешь, как он скучал по тебе? Но пусть и немного, но все-таки меньше, чем я.

Широко улыбаясь, она спросила:

— Почему ты его не вернул сразу?

От его волнующей улыбки у нее в животе все задрожало.

— Собирался держать его в заложниках, пока ты, наконец, не скажешь «да».

— Я не смогла бы ответить по-другому. — Она взглянула на кольцо на среднем пальце левой руки. — Откуда ты узнал мой размер?

Он покачал головой.

— Я не знаю, как это делает Эмералд, но после того, как я выбрал для тебя кольцо, она сказала, что позаботится о том, чтобы оно оказалось тебе впору.

— Но мы разговаривали только по телефону, она никогда со мной не встречалась. Как она узнала?

— У нее есть свои способы. Теперь давай я представлю тебя Эмералд Ларсон, а потом мы отправимся в аэропорт. — Он взял ее за руку и повел к двери. — У меня дома нас кое-что ждет.

— И что же?

— Бассейн с горячей водой!

— Мне нравится ход твоих мыслей! — Она поднялась на цыпочки и поцеловала его в щеку. — Я люблю тебя всем сердцем, Кейлеб Уокер!

Его нежная улыбка осветила самые темные закоулки ее души.

— Я тоже люблю тебя, Элисса Джейн Меррик! Давай поспешим. Мне не терпится поскорее начать выполнять свои обещания.

Эпилог

— Сколько еще? — Кейлеб выглянул в окно жилого дома на ферме.

— Бог свидетель, если ты не перестанешь ходить взад и вперед, мы с Хантером тебя свяжем, — со смехом воскликнул Ник.

Хантер взглянул на часы.

— Тебе осталось приблизительно пятнадцать минут свободы, брат. — Ухмыляясь, он хлопнул Кейлеба по плечу. — Еще есть время убежать.

Кейлеб покачал головой.

— Ни в коем случае! Элисса — это все, о чем я мечтал в этой жизни.

— Ну и везет тебе, негодник! — улыбаясь, воскликнул Ник. — Она — отличная девушка!

— Мы с Ником желаем тебе всего самого лучшего, — добавил Хантер. Втроем они направились к двери. — Когда она начнет управлять финансовой фирмой?

— Сразу после того, как мы вернемся из медового месяца на Багамах. — Кейлеб пошел первым к лугу у речки. — Она будет следить за ходом дел, потом я закончу, свой университетский курс, и мы станем управлять фирмой вместе.

— А, Эмералд согласна? — спросил Ник.

— Именно она это и предложила, — отозвался Кейлеб. Он занял свое место рядом со священником из местной методистской церкви.

Он оглядел гостей, сидящих на белых складных стульях в тени дуба, на который лазал в детстве, и заметил среди них несколько служащих «Скерритт и Кроу», которые приехали на свадьбу в Теннесси из Нью-Мексико. Он улыбнулся еще шире, когда увидел маму и бабушек. Кейлеб никогда бы не поверил, но его бабушка Уокер и Эмералд подружились.

Его сердце переполняла любовь к женщинам в его жизни. Когда он привез домой Элиссу и познакомил ее со своей матерью и бабушкой, они сразу же приняли ее, как родную дочь и внучку, которой у них никогда не было. Потом, к его удивлению, его мать позвонила Эмералд, и они вчетвером занялись подготовкой свадьбы.

Но вот струнный квартет, который наняли по настоянию Эмералд, заиграл «Вот идет невеста», гости встали, и Кейлеб взглянул на женщину, которая шла по проходу с Малькольмом Фуллером.

На Элиссе было длинное белое свадебное платье из атласа и кружев, и выглядела она еще прекраснее, чем обычно! Она смотрела прямо ему в глаза, и, когда Малькольм вложил ее руку в руку жениха, ее сияющая улыбка наполнила душу Кейлеба восторгом.

— Я люблю тебя, милая. Ты готова стать миссис Уокер?

— Я ждала этого момента всю жизнь, — прошептала она в ответ.

— Они — замечательная пара, — тихо произнесла Эмералд, глядя, как Кейлеб поднимает вуаль Элиссы.

— В самом деле, — согласился Лютер Фримонт.

Эмералд улыбнулась, глядя, как ее красивый внук целует свою очаровательную невесту. Она была права, сосватав Кейлебу Элиссу. При первом же телефонном разговоре с этой молодой женщиной на Эмералд произвели большое впечатление, как ее ум, так и деловая хватка. Потом, осторожно проверив происхождение Элиссы, она инстинктивно поняла: каждый из них — именно то, что нужно другому. Кейлеб был прирожденным лидером, а Элисса — чувствительной интеллектуалкой. Они были совершенной парой и вместе станут весомой силой, с которой будут считаться в финансовом мире, не говоря уже о том, что они произведут на свет красивых и умных наследников.

Необычайно довольная результатами своего первого опыта, она взглянула на двух других своих внуков. С Хантером и Ником придется напрячь силы. У них обоих было тяжелое прошлое, последствия которого надо будет преодолеть, прежде чем они смогут найти свое счастье. Но Эмералд уже не беспокоилась. Они с Лютером изучили возможных кандидаток им в жены и были готовы привести свои планы в действие. Можно было не сомневаться, что в ближайшие месяцы Хантер и Ник также услышат свадебную музыку в свою честь.

Когда Кейлеб и Элисса пошли по проходу уже, как муж и жена, Эмералд повернулась к Лютеру с самодовольной улыбкой.

— С одним все улажено, остались еще двое.

Оглавление

  • Пролог
  • Глава первая
  • Глава вторая
  • Глава третья
  • Глава четвертая
  • Глава пятая
  • Глава шестая
  • Глава седьмая
  • Глава восьмая
  • Глава девятая
  • Глава десятая
  • Эпилог X Имя пользователя * Пароль * Запомнить меня
  • Регистрация
  • Забыли пароль?

    Комментарии к книге «Инопланетянка», Кэти Деноски

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!