Хеди Уилфер ЖИВАЯ КУКЛА
1
Итак, сегодня, вероятно, последний день, когда ей удастся сделать это. Неизвестно, что будет дальше. Каким бы хорошим сотрудником ни считалась она у прежнего руководства, новый босс может не принять во внимание его мнение. Недаром же говорят, что новая метла по-новому метет.
Завтра многое прояснится, а сегодня все работники компании пребывали во взвинченном состоянии, не зная, что готовит им день грядущий. У Лавинии тоже душа была не на месте. Как ни старалась она проявить себя в деле, то, что она работает в отделе меньше других, наверняка будет учитываться, если зайдет вопрос о сокращении штатов.
Но не в моей воле предугадать события, и уж тем более изменить их ход, размышляла Лавиния. Что будет, то будет. А пока, раз еще есть возможность уйти пораньше, надо откликнуться на просьбу кузин и встретиться с ними — уж больно они настаивали. К тому же голос Дайанны, когда она звонила, прерывался от неподдельного огорчения. Что же стряслось у ее лучшей подруги? Хотелось бы надеяться, ничего страшного. А сейчас главное не опоздать и не доставить кузинам дополнительных волнений.
— Без пятнадцати пять, — озабоченно нахмурила брови Лавиния, торопливо пересекая холл здания, где работала, по направлению к выходу.
Она опаздывала и поэтому не могла остановиться, чтобы ответить девушке за конторкой, которая завистливо изрекла:
— Так рано сматываешься… Везет же некоторым!
Витторио нахмурился, услышав эти слова. Он стоял в ожидании лифта, и женщина, спешившая к выходу, не видела его. Но он успел ее разглядеть — потрясающе стройная брюнетка с красновато-зотистым блеском в темных локонах, походка которой указывала на решительность характера. Он тут же заставил себя выбросить ее из головы. Что-что, а интрижка ему сейчас совсем ни к чему. Проблем хватает и без того.
Тень озабоченности снова набежала на его лицо. С тех пор как ему удалось убедить своего деда отойти от активных дел, передав Витторио руководство сетью отелей в Штатах, старик задался целью уговорить внука жениться на троюродной, сестре Мариетте. Такой альянс, по мнению деда, смог бы объединить не только две семейные ветви, но и бизнес — принадлежащую ему сеть отелей и унаследованную его кузеном пароходную компанию.
К счастью, Витторио знал, что его дед гораздо меньше привержен традициям, чем могло показаться на первый взгляд. В конце концов, в свое время он позволил дочери, матери Витторио, выйти замуж за американца, выходца из штата Массачусетс.
Несколько неуклюжие попытки добиться брака между ним и Мариеттой, вероятно, лишь позабавили бы Витторио, если бы не одно важное обстоятельство — кузина проявляла к браку даже больший интерес, чем его дед. Всем своим поведением она недвусмысленно давала понять это.
Мариетта была на семь лет его старше, успела побывать замужем за состоятельным итальянцем и овдоветь, оставшись с двумя детьми. Витторио даже подозревал, что именно она вбила деду в голову мысль о необходимости этого союза.
Лифт остановился на верхнем этаже, и Витторио вышел из него. Не время было думать о личных делах. Они могли подождать. Менее чем через две недели он должен быть на принадлежавшем деду острове у берегов Сардинии в Тирренском море, где отдыхала вся семья, с детальным докладом и предложениями, как сделать приобретенные недавно на западном побережье залива Мэн убыточные отели прибыльными.
Хотя Витторио являлся исполнительным директором фирмы, дед считал своим долгом контролировать все его решения. Но в любом случае последнее приобретение обещало быть выгодным — хотя отели были старомодны по архитектуре и внутреннему убранству и ими не достаточно хорошо управляли, они отлично располагались, и это компенсировало все.
Формально не было необходимости приходить в офис до следующего дня, однако что-то побудило Витторио сделать это сегодня, и, судя по всему, не зря. Он, кажется, обнаружил способ повысить прибыльность предприятия. Если все сотрудники имеют привычку «сматываться так рано», как эта молодая женщина, то…
* * *
«Так рано сматываешься!» — эта фраза не выходила из ее головы, когда Лавиния садилась в такси. Если бы! Она была сегодня на работе уже в семь тридцать, как и каждый день в течение последнего месяца, и порой даже не имела времени вырваться на ланч. Все знали, что новый хозяин, руководство фирмы «Отели Святого ангела», — название было образовано от фамилии первого владельца Сантанджело — безжалостно, когда дело касается снижения расходов.
Завтра утром они должны будут впервые увидеть нового босса, и, по правде говоря, Лавинии это совсем не улыбалось. Ходили слухи о предстоящих сокращениях. О том, что старик суров, но что его внук Витторио Фоулстон еще похлеще. Они оба сторонники политики «клиент прав, даже если он не прав», и горе тем сотрудникам, которые забывают это. Правда, может быть, именно поэтому отели Сантанджело так популярны… и прибыльны.
Такси остановилось у итальянского ресторана, в котором ее ждали. Она поспешно открыла сумочку, достала кошелек, расплатилась с водителем и быстро проскользнула в дверь.
— О, Винни, наконец-то ты здесь! Мы уж думали, что ты не придешь.
— Извини, — сказала Лавиния своей лучшей подруге, занимая место за столиком, накрытым на три персоны. — На работе паника. Новый босс должен появиться завтра, — пояснила она, озабоченно сморщив хорошенький носик.
При этом ее ясные голубые глаза, опушенные длинными ресницами, выражали искреннюю тревогу. Ho, осознав, что подруга не слушает, и, увидев, как напряжено и несчастно ее обычно счастливое и безмятежное лицо, спросила:
— Что произошло?
— Я как раз рассказываю Фло, в каком я отчаянии, — ответила Дайанна, кивнув в сторону третьей женщины, сидящей за столом.
Это была кузина Дайанны, старше их по возрасту, с живым, деловым выражением лица.
— В отчаянии? — удивилась Лавиния, откинув назад свои длинные волосы и жадно потянувшись к булочке. Она умирала от голода.
— Из-за Николаса, — пояснила Дайанна слегка дрожащим от волнения голосом.
— Из-за Николаса? — переспросила Лавиния, отложив булочку и сосредоточив внимание на подруге. — Но я думала, что вы собираетесь объявить о вашей помолвке.
— Да, собирались… По крайней мере, Николас хочет этого… — начала Дайанна, но запнулась от волнения, и ее мысль закончила Флоренс.
— Дайанна думает, что у него есть кто-то еще… — произнесла она угрюмо. — Одним словом, он ее обманывает.
Будучи почти на добрый десяток лет старше, чем Дайанна и Лавиния, и имея за плечами неудачное замужество, Флоренс презрительно относилась ко всем мужчинам.
— Но этого не может быть, — возразила Лавиния. — Дайанна сама же мне говорила, как сильно ее любит Николас.
— Я так считала, — согласилась подруга, — особенно после того, как он захотел, чтобы мы объявили о помолвке. Но… эти телефонные звонки! Они не прекращаются. А если я отвечаю, на другом конце бросают трубку. На этой неделе такое случалось трижды. Я спросила Николаса, кто бы это мог быть, а он в ответ: вероятно, ошиблись номером.
— Это вполне вероятно, — попыталась успокоить ее Лавиния, но Дайанна покачала головой.
— Ну нет. Николас сам постоянно крутится возле телефона, а вчера ночью я застала его в гостиной за разговором. Увидев меня, он немедленно положил трубку.
— А ты пыталась поговорить с ним об этом? — спросила Лавиния, проявляя уже большее беспокойство.
— Да, но он сказал, что у меня просто разыгралось воображение, — ответила Дайанна.
— Обычное мужское поведение, — заявила Флоренс с нотками мрачного удовлетворения в голосе. — Мой бывший муж делал все, чтобы убедить меня в том, что у меня паранойя. И чем же все кончилось? Он привел в дом секретаршу!
— Я просто хочу, чтобы Николас был честен со мной, — сказала Дайанна, печально глядя на Лавинию глазами, на которые уже наворачивались слезы. — Если у него есть другая… Нет, я не могу поверить, что он способен на такое. Я думала, он любит меня…
— Уверена, что любит, — снова попыталась успокоить ее Лавиния.
Она еще не видела этого Николаса, но по описаниям подруги ей казалось, что они могли бы стать прекрасной парой.
— Есть только один верный способ проверить это! — воскликнула Флоренс. — Я читала где-то про агентство, которое может установить, изменяет ли вам партнер, — они подсылают к нему девушку, которая пытается соблазнить его. Тебе следует обратиться туда.
— Ну нет, я не могу, — возразила Дайанна.
— Ты должна, — настаивала Флоренс. — Только так ты узнаешь, достоин ли он твоего доверия. Я очень жалею, что сама не сделала этого перед тем, как выйти замуж. Ты должна решиться, — повторила она. Николас еле сводит концы с концами в своем бизнесе, а у тебя приличные деньги, которые ты унаследовала от дяди.
Слушая этот разговор, Лавиния все больше проникалась жалостью к Дайанне. Она очень любила подругу и знала, что та склонна поддаваться влиянию более опытной и взрослой кузины. Лавиния ничего не имела против Флоренс, даже симпатизировала той, но ей не по душе была ее непреклонность. Уж если та вобьет себе что-нибудь в голову, то ничто не способно остановить ее. Не исключено, что именно эта черта характера привела в свое время к краху семейной жизни Флоренс.
Но сейчас, как бы Лавиния ни сочувствовала Дайанне, она не могла больше думать ни о чем, кроме еды. Она была так голодна, что глаза невольно все время обращались к меню.
— Ну что ж, кажется, это вполне здравая идея, — начала соглашаться Дайанна. Но я не уверена, есть ли в нашем городе подобное агентство.
— Зачем тебе агентство? — удивилась Флоренс. — Достаточно иметь привлекательную подругу, которую еще не видел Николас и которая могла бы попытаться соблазнить его. И если он поддастся на ее чары…
— Привлекательная подруга? — задумалась Дайанна. — Уж не Винни ли ты имеешь в виду?
И обе женщины не сговариваясь устремили взоры на Лавинию, которая, изнывая от голода, уже вцепилась зубами в булочку.
— Именно ее, — с жаром заявила Флоренс. — Винни идеально подходит для этой роли!
— Что? — Лавиния чуть не подавилась от неожиданности. — Нет, это несерьезно, — попробовала возразить она. — Нет, нет, ни в коем случае… — повторила она, видя решимость в глазах Флоренс и мольбу — в глазах Дайанны. — Нет, ни за что!
Но соседки по столу, похоже, не слушали ее.
— Дайанна, это же безумие! Разве ты не видишь? — попыталась воззвать Лавиния к здравому смыслу подруги. — Как ты можешь так поступать с Николасом? Ведь ты же любишь его!
— Да, но как вверять свою судьбу человеку, если не знаешь, можно ли ему доверять? — парировала Флоренс, добавив решительно: — Бог мой! О чем тут говорить? Все решено. Теперь нам нужно лишь выяснить, где Винни может как бы невзначай встретиться с Николасом, — и тогда наш план начнет действовать.
— Сегодня у него мальчишник, — робко сообщила Дайанна. — Вчера он мне сказал, что они собираются пойти в этот недавно открывшийся бар. Кто-то из его друзей знаком с хозяином.
— Я не могу это сделать, — настаивала на своем Лавиния. — Это… это… просто аморально. — Она умоляюще посмотрела на Дайанну. — Прости, но…
— А я думала, ты захочешь помочь близкой подруге найти свое счастье. Особенно после того, что она сделала для тебя, укоризненно произнесла Флоренс.
Лавиния виновато потупила взгляд, закусив нижнюю губу безукоризненными белыми зубками. Флоренс права. Она действительно чрезвычайно обязана Дайанне.
Полгода назад, когда они пытались сохранить независимость и не допустить перехода компании под контроль семейства Сантанджело, Лавиния трудилась допоздна, и даже в выходные дни. Бабушка, воспитывавшая ее после развода родителей, серьезно заболела, подхватив вирусную инфекцию, и Дайанна, работавшая медсестрой, все свое свободное время отдавала уходу за бедной старушкой.
Даже сейчас от одной только мысли, к каким последствиям могла привести болезнь, если бы не помощь подруги, Лавинию бросало в холодный пот. Да, она была в неоплатном долгу перед Дайанной. Лавиния обожала бабушку, отдавшую многие годы жизни воспитанию внучки, когда мать, родившая девочку в семнадцать лет, скоро куда-то исчезла, а отец, сын бабушки, уехал в Канаду, где завел другую семью.
— Я понимаю, тебе не нравится эта затея, — тихо сказала Дайанна, — но мне необходимо знать, могу ли я доверять Николасу. — Из ее печальных глаз хлынули слезы. — Он очень много для меня значит. В нем есть все, что мне хотелось бы видеть в будущем муже. Но… но у него было столько девушек до того, как мы познакомились!
Она мгновение молчала, прежде чем добавить:
— Николас клянется, что ни одна из них не значила для него столько, сколько я, и что он любит меня по-настоящему.
В душе Лавиния не была уверена, что могла бы вступить в интимные отношения с мужчиной, не доверяя ему. Но доверие должно быть безоглядным, таким, чтобы не появлялась необходимость подвергать его испытаниям. С другой стороны, может быть, она предъявляет слишком высокие требования к любви? В конце концов, ее родители тоже верили, что любят друг друга, а потом разбежались в разные стороны, бросив ребенка на попечение бабушки.
Милая бабушка! Сейчас, глядя на мокрое от слез лицо подруги, Лавиния, понимала, что у нее нет иного выхода, как только согласиться с планом Флоренс.
— Ну хорошо, — вздохнула она обреченно. — Я сделаю это. — И, выслушав поток искренних благодарностей Дайанны, попросила: — Опиши Николаса, иначе я могу его не узнать.
— Нет, нет! — поспешно заверила ее подруга. — Ты его сразу узнаешь. Он фантастически красив, сексапилен, с густыми черными волосами и с самым чувственным ртом, какой ты только видела. На нем непременно будет голубая рубашка — под цвет глаз. Он всегда так одевается. Я позаботилась и купила ему целую дюжину.
— Во сколько он будет там? — спросила Лавиния деловым тоном: она не хотела преждевременно поддаваться восторгам Дайанны. — Машина, моя в гараже у бабушки, а так как ее дом в пригороде…
— He волнуйся, я сама тебя туда отвезу, — внезапно предложила свои услуги Флоренс, чем очень удивила Лавинию. Кузина Дайанны никогда не отличалась щедростью в отношении других.
— Ну конечно. И Фло же доставит потом тебя домой. Правда, Фло? — сказала Дайанна с неожиданной твердостью в голосе. — У бара нет стоянки такси, а ловить машину поздно ночью небезопасно.
У столика появился официант, застывший в ожидании заказа, но Флоренс решительно покачала головой и заявила:
— Сейчас не время заниматься едой. Винни необходимо вернуться домой, чтобы переодеться. Во сколько Николас собирается быть в баре, Дайанна?
— Около половины восьмого.
— Хорошо, тогда тебе, Винни, следует появиться там в девять. Я заеду за тобой в половине девятого.
* * *
Через два часа Лавиния была готова и уже собиралась спускаться, когда услышала звонок в дверь. Ее бабушка уехала к родственникам в Ньютон, и это могла быть только Флоренс. Немного волнуясь, Лавиния разгладила юбку своего строгого темно-синего костюма и пошла открывать.
На пороге действительно стояла Флоренс. Они решили, что было бы глупо и неосмотрительно брать с собой Дайанну — ее могли там заметить и узнать.
Флоренс внимательно осмотрела Лавинию и озабоченно поджала губы.
— Надень что-нибудь другое, — сказала она. — Ты выглядишь ужасно деловой и неприступной и тем самым только оттолкнешь Николаса. Потом, я думаю, тебе следует использовать другую помаду, скажем, красного цвета, и ярче подвести глаза. Если не веришь мне, почитай это. — И она сунула в руки Лавинии раскрытый журнал.
Та неохотно пробежала глазами статью. И лицо ее покрывалось красными пятнами по мере того, как она узнавала, какие требования предъявляются к девушкам, которых некое агентство нанимает для того, чтобы испытать чувства женихов своих клиенток.
— Ну нет, это не для меня, — решительно покачала она головой. — Что же касается моего костюма, то…
Пройдя в холл и закрыв за собой дверь, Флоренс встала с непреклонным видом перед Лавинией и заявила:
— Ты должна — ради Дайанны! Разве ты не видишь, что с ней происходит и какая беда ей угрожает! Она просто околдована этим парнем: знакома с ним всего ничего, а уже готова отдать ему все деньги до последнего цента, выйти за него замуж, рожать от него детей… Ты в курсе, сколько оставил ей дядя?
Лавиния отрицательно покачала головой. Она знала, как потрясена была подруга, когда стало известно, что дядя, которого Дайанна видела всего несколько раз в жизни, завещал ей все свое состояние, но тактично не спрашивала о причитающейся сумме.
Флоренс, однако, не была столь щепетильной.
— Дайанна получила почти миллион долларов, — сказала она, испытав явное удовольствие от неподдельного изумления, появившегося на лице собеседницы. — Теперь ты видишь, как важно помочь бедной девочке? Я не раз говорила, что ее драгоценный Николас, возможно, совсем не тот, за кого себя выдает, но она и слышать об этом не желает. Сейчас, однако, слава Богу, она почти застукала его, и он начинает показывать свое истинное лицо. Ради ее благополучия, Винни, ты должна сделать все, чтобы доказать: он недостоин ее. Только представь себе, что с ней произойдет в противном случае. Этот проходимец не только разобьет ей сердце, но и уведет все ее деньги, а бедняжка останется ни с чем.
Лавиния все это прекрасно понимала. Ее бабушка жила на небольшую пенсию, и внучка, памятуя о том, как тяжело той пришлось в свое время, теперь старалась не отказывать старушке ни в чем.
Мысль о потере финансовой независимости и чувства безопасности, которое давали деньги, вкупе со словами Флоренс придали ей не только сильный импульс, но и огромное желание защитить подругу.
— Дайанна! Милая доверчивая Дайанна, продолжающая работать медсестрой, несмотря на свалившееся на нее наследство, заслуживала достойного ее мужчины. И если Николас окажется не тем человеком… Ну что же, может быть, это и к лучшему. Пусть подруга узнает о неверности возлюбленного сейчас, а не потом, когда будет слишком поздно.
— Пожалуй, — говорила тем временем Флоренс, — тебе следует надеть что-то вроде топа или даже нечто посексуальнее…
Она запнулась, увидев выражение лица Лавинии.
— Топ? Хорошо, — согласилась та. — Но ничего более сексуального.
Однако, посмотрев на Флоренс, обреченно вздохнула. Бесполезно пытаться объяснять женщине, подобной ее собеседнице, что одежда не играет никакой роли, когда ты от природы и так способна сводить мужчин с ума. Лавиния по собственному опыту знала, что, независимо от того, как одета, может заставить мужчину взглянуть на нее еще раз. И не только взглянуть…
— А вместо пиджака… У тебя же должно быть что-нибудь этакое, — настаивала Флоренс, не желая сдаваться. — Например, кардиган. Ты могла бы надеть его, не застегивая пуговицы.
— Кардиган? Ну конечно, у меня есть кардиган, — сказала Лавиния.
Она купила его холодной весной, когда в офисе ради экономии отключили отопление. Но не застегивать пуговицы?
— И побольше красной губной помады и косметики на глаза, — продолжала Флоренс. — Ты должна сразить его наповал с первого взгляда.
Она несколько замялась, увидев, как недовольно поджала губы Лавиния, и добавила поспешно:
— Это все ради Дайанны, не забывай!
* * *
Выехали они из дому почти в девять часов. Лавиния отказалась перед выходом взглянуть на себя в зеркало. Жуткая помада так стягивала губы, что она с трудом преодолевала искушение вытереть их, пока Флоренс везла ее на машине по улицам города. Что касается кардигана, то она застегнет его немедленно, как только окажется в баре, подальше от глаз Флоренс. Правда, и сейчас кардиган оставлял открытым лишь ложбинку между грудей, но и это было больше того, что обычно Лавиния позволяла себе на людях.
— Ну вот мы и приехали! — торжественно объявила Флоренс, останавливаясь у бара. — Я заеду за тобой в одиннадцать времени у тебя будет вполне достаточно, чтобы осуществить задуманное. Помни, что мы делаем это ради Дайанны.
Мы? Но прежде чем Лавиния успела что-либо сказать, Флоренс уехала.
Мужчина, идущий ей навстречу, остановился на тротуаре и бросил на нее восхищенный взгляд. Непроизвольно Лавиния ускорила шаг, чтобы избежать встречи с ним, и, мечтая в душе остаться незамеченной, направилась к бару.
Флоренс напичкала ее таким количеством инструкций, что даже мысль о том, что ей предстоит сделать, лишала Лавинию всякого мужества. Но она должна была идти туда и употребить все свое обаяние, чтобы проверить чувства Николаса. В противном случае ближайшая подруга останется обманутой, с разбитым сердцем и без своего огромного наследства.
Глубоко вздохнув, Лавиния открыла дверь бара.
2
Витторио увидел Лавинию сразу же, как только та вошла. В баре было полно молодых людей, которые появились здесь незадолго до него. Он мог бы поужинать и в апартаментах, которые находятся в деловом блоке офиса, или в одном из недавно приобретенных отелей. Но с него было достаточно и тех двух телефонных звонков, которые застали его в кабинете. Один был от деда, а другой — от Мариетты. Поэтому он решил отправиться туда, где его не могли разыскать.
Настроение у него было не ахти какое: подобные заведения были не в его вкусе. Он слыл знатоком хорошей кухни и любил рестораны, где можно удобно расположиться, спокойно поговорить или подумать о чем-то своем. Будучи наполовину итальянцем, Витторио предпочитал заведения, где собираются семьями и где не крутятся женщины сомнительного поведения.
При мысли о женщинах его лицо помрачнело. Мариетта уже переходит все границы приличия в попытке женить его на себе. Ему исполнилось пятнадцать, а ей двадцать два, и она собралась замуж, когда он впервые стал объектом ее сексуальных вожделений.
Нахмурив брови, Витторио наблюдал за Лавинией, стоящей у входа и явно высматривающей кого-то в зале. Она повернула голову, и блеснули ее сочные, ярко накрашенные губы.
У Витторио перехватило дыхание от возбуждения. Что с ним происходит? Эти яркие губы с головой выдавали ее, и ему следовало бы презрительно усмехнуться при взгляде на нее, а он еле сдерживает желание и страсть.
Чувство отвращения к самому себе охватило его. Он конечно же узнал девушку. Это была та самая особа, которая сегодня так рано сбежала с работы. Но тогда на ее лице почти не было косметики. Зато сейчас…
Он неодобрительно смотрел на напомаженные губы и густо подведенные глаза. На ней была короткая, чересчур, по его мнению, короткая, юбка, которая ни капельки не прикрывала стройных, обтянутых черными чулками ног.
На самом деле юбка было до колен, но по настоянию Флоренс ее пришлось подвернуть на поясе.
— Я не могу идти в таком виде! — запротестовала Лавиния.
— Не смеши меня, — строго сказала Флоренс. — В этом нет ничего предосудительного. Посмотри на фотографии шестидесятых годов.
— Когда это было! — возразила Лавиния, пытаясь разубедить Флоренс, но та была непреклонна.
В конце концов пришлось уступить, успокаивая себя тем, что, когда строгой надзирательницы не будет поблизости, можно спустить юбку до прежней длины. Кардиган тоже вызывал у Лавинии ощущение дискомфорта, и, чтобы отвлечься от неприятных мыслей о нем, она теребила пальцами верхнюю пуговицу.
Витторио прищурился, увидев это. Бог мой, да она явно пытается привлечь внимание к своему бюсту! Да, но бюст что надо! Витторио сжал зубы, чтобы обуздать обуревающие его чувства, но понял, что не может отвести от девушки глаз…
Почувствовав, что за ней наблюдают, Лавиния обернулась… и застыла на месте, когда ее ищущий взгляд встретился с жестким взглядом черноволосого незнакомца.
Некоторое время она стояла не двигаясь, словно пораженная громом, — таким сильным оказалось воздействие его мужского начала. Сердце ее бешено застучало, готовое вырваться наружу, во рту пересохло, тело напряглось… Она отчаянно боролась с охватившим ее чувством. Чувством, на которое не имела права.
Это Николас! Этот мужчина может быть только Николасом — в панике подумала она. И ей не следует так реагировать на него. Ведь он — парень Дайанны!
Ни один из находящихся в баре мужчин не отвечал описанию подруги так, как этот. Фантастически привлекательный, сексапильный. И еще на нем должна быть голубая рубашка в тон глаз. Лавиния, не могла разглядеть цвет глаз мужчины в тусклом освещении зала, но во всем остальном описание Дайанны оказалось верным.
Итак, это был Николас — парень ее ближайшей подруги. Неудивительно, что ту беспокоила возможность его измены. За таким мужчиной, женщины наверняка гоняются толпами.
Поразительно, но Дайанна ни словом не обмолвилась о том, что, может быть, было самым главным в Николасе — будучи чертовски привлекательным, он еще излучал властность, граничащую с самоуверенностью. Это сразу же бросилось в глаза, Лавинии, как только она на него взглянула. Это, да еще бесстыжий взгляд самца, сменившийся затем выражением явного неодобрения.
Этот взгляд… Да как он смеет так смотреть на нее! И сразу все сомнения, которые Лавиния испытывала по поводу их затеи, испарились.
Флоренс права, сомневаясь в этом парне. Тем более когда речь идет о мягкой, наивной, почти неземной Дайанне. Лавиния сразу почувствовала к нему недоверие: подруге нужен мужчина, который оценит ее нежность и деликатность. Этот же подавлял своей силой, приводил в трепет. Было что-то отталкивающее и одновременно привлекательное в его облике, и Лавинии оказалось на редкость трудно оторвать от него взгляд.
Но, пыталась она убедить себя, это по тому, что он мне противен. Потому что я раскусила его и поняла, как не далека была от истины умудренная опытом старшая приятельница, придумав весь этот план.
Лавиния глубоко вдохнула, вспоминая то, что прочла в статье, которую ей подсунула Флоренс. Тогда она пришла в ужас, увидев, на что готовы девушки из агентства, чтобы привлечь мужчину, — от грубой лести до откровенного предложения своего тела.
Но этот, должно быть, привык к тому, что женщины, даже весьма привлекательные, бросаются ему на шею. «У него было столько девушек до того, как мы познакомились», — вспомнила она слова подруги.
Наверняка так оно и было. Дайанна милая женщина, и Лавиния относилась к ней снежностью, но, несмотря на это, должна была признать, что подруга не обладает тем блеском, который мог бы привлечь этого парня. Впрочем, вполне возможно, что ему понравились в Дайанне как раз застенчивость и домовитость. Если, конечно, он любит ее… Именно это сейчас и предстояло выяснить.
С решительным видом, готовая к предстоящей схватке, Лавиния двинулась навстречу человеку, которого считала неверным возлюбленным своей подруги.
Витторио наблюдал за ней со смешанным чувством любопытства и неодобрения. Она явно шла к нему. Он не сомневался в этом так же, как и в том, что высокомерие, с которым незнакомка игнорировала обращенные на нее призывные взгляды мужчин, будто бы не замечая их, — всего лишь холодный расчет. Кстати, как и расстегнутые пуговицы кардигана.
Он не мог ошибиться. Витторио знал этот тип женщин.
— О, простите! — воскликнула Лавиния после того, как «случайно» спотыкнулась и чуть не упала на него.
Выпрямившись, она встала рядом с ним у стойки бара, улыбнулась чуть виновато и попыталась прижаться к нему, так что этот. Надо же, а ведь сначала она подумала, что Дайанна преувеличивает привлекательность своего избранника, что в ней просто говорит влюбленная женщина. Витторио почувствовал ее запах. Не духов, цветочных и неожиданно легких, а именно ее запах — нежный, медовый, эротически возбуждающий.
Следуя наставлениям Флоренс, Лавиния, превозмогая себя, старалась держаться как можно непринужденней.
Витторио хотел отстраниться от нее, но в баре было так тесно, что это оказалось невозможным. Поэтому он лишь холодно спросил:
— Простите, мы знакомы?
Его голос и манера поведения недвусмысленно давали понять, что ему известно, что у Лавинии на уме. Хотя он никак не мог взять в толк, что заставляет эту женщину шататься по барам и выискивать там мужчин. Впрочем, его собственный опыт свидетельствовал: некоторые женщины за деньги готовы на все, и с любым мужчиной.
Губы Лавинии, густо намазанные помадой, попытались изобразить улыбку.
— Да нет, но, надеюсь, познакомимся.
Лавиния благодарила Бога за то, что в баре царит полумрак, — она чувствовала, как горят ее щеки. Никогда, даже в самых смелых фантазиях она и представить не могла, что вот так подойдет к незнакомому мужчине и заведет с ним разговор. Но размышлять было некогда, и она поспешила перейти к другой части заготовленной речи, растянув губы и надеясь, что изобразила завлекающую улыбку.
— Почему вы не спросите, хочу ли я чего-нибудь выпить? — продолжила Лавиния, попытавшись придать лицу обольстительное выражение. — Мне нравится ваша рубашка, — произнесла она, прижимаясь к нему теснее. — Она под цвет ваших глаз…
— Ошибаетесь, у меня серые глаза, резко возразил Витторио.
Женщина начинала действовать ему на нервы. Но удивляла его и собственная реакция. Он же не восемнадцатилетний мальчишка, а зрелый, опытный, много повидавший мужчина тридцати с лишним лет. И, тем не менее, ввязался с ней в разговор, отвечает на ее вопросы, как будто только и мечтает оказаться с ней в постели, ощутить под собой ее горячее тело, впиться страстным поцелуем в ее губы, услышать, как она в экстазе выкрикивает его имя…
— Послушайте, — сказал он, очнувшись от наваждения и решив покончить с этим раз и навсегда, — вы совершаете большую ошибку.
— Ну нет, — возразила обеспокоенно Лавиния, почувствовав, как мужчина начинает отодвигаться от нее.
По большому счету следовало бы просто уйти и сказать Дайанне, что ее обожаемый Николас ей верен. Но что-то в душе подсказывало: несмотря на свое поведение, он на нее клюнул. Любой бы клюнул, пыталась она убедить себя, но разум отказывался слушать.
— Вы не можете быть ошибкой, — перешла на откровенную лесть Лавиния, — ни для одной женщины…
Витторио смотрел на нее и спрашивал себя, не сошел ли он с ума. Желать женщину, которая открыто предлагает себя, значит предавать то, во что веришь. Как она вообще могла увлечь его? Ведь он презирает в женщинах именно доступность и, ценит тех, которые умеют быть гордыми и не боятся отказать мужчине. А эта…
— Простите, — сказал Витторио, всем свои видом давая понять, что презирает ее, — но вы теряете время. А время, как я полагаю, для женщин вроде вас — это деньги. Почему бы вам не оставить меня в покое и не поискать другого, кто был бы… более восприимчив к тому, что вы можете предложить.
С побледневшим лицом Лавиния видела, как он развернулся и направился к выходу. Он отверг, ее… Он, он… доказал, что верен Дайанне. Он смотрел на нее, словно она была… Лавиния поднесла руку к губам и, как маленькая девочка, стерла помаду тыльной стороной ладони.
— Эй, красотка! Не хочешь выпить со мной?
Все еще в шоке, она покачала головой, не обращая внимания на сальные взгляды приближающегося мужчины и продолжая смотреть в сторону выхода. Дружка Дайанны нигде не было видно, и она радовалась этому.
Ну конечно, радовалась. Разве могло быть иначе? И она с удовольствием сообщит Дайанне и Флоренс, что Николас с честью выдержал испытание — не польстился на нее.
Она взглянула на часы, и сердце ее упало. До приезда Флоренс оставался целый час. Не было смысла торчать в зале и привлекать внимание мужчин, поэтому Лавиния отправилась в дамскую комнату — ей надо было заняться своим внешним видом.
Прежде всего она застегнула кардиган на все пуговицы, затем стерла остатки губной помады, убрала чрезмерную краску у глаз и аккуратно зачесала волосы. Когда она вышла из дамской комнаты и проходила через переполненный зал бара, взгляды мужчин были уже совсем другими — восхищенными и уважительными.
К счастью, Флоренс уже ждала ее перед баром на парковочной площадке.
— Ну что? — нетерпеливо спросила она, как только Лавиния открыла дверцу и села в машину.
— Ничего, — ответила Лавиния, покачав головой. — Он меня отверг.
— Отверг?
— Фло, осторожно! — вскрикнула Лавиния, когда приятельница столь резко подала машину назад, что чуть не стукнула стоящий сзади автомобиль.
— Ты, наверное, не очень старалась, недовольно сказала Флоренс.
— Уверяю тебя, я старалась изо всех сил, возразила Лавиния сухо.
— Он упоминал Дайанну? — спросила Флоренс.
— Нет, — снова покачала головой Лавиния. — Но он недвусмысленно дал понять, что я его не интересую. Он смотрел на меня…
Она замолчала, вспоминая, как Николас смотрел на нее. Нет, это совсем необязательно всем знать. Она и себе боялась признаться, что презрение в глазах мужчины болью отозвалось в ее сердце.
— А где Дайанна? — поинтересовалась она у Флоренс.
— Ее неожиданно вызвали на работу. Она сообщила мне об этом по телефону, и я обещала, что мы отправимся к ней, как только встретимся здесь.
Лавиния вымученно улыбнулась. Она понимала, что должна чувствовать себя лучше, чем это было в действительности. По правде говоря, из них троих только Дайанна будет рада узнать, что ее Николае оказался стойким к чарам другой женщины. Ее Николас. Николас Дайанны. Лавиния почувствовала во рту горечь, грудь сжало как тисками.
Что это с ней? Неужели она ревнует его к Дайанне? Нет, только не это!
— Ты уверена, что хорошо постаралась? — опять спросила Флоренс.
— Я сделала все так, как ты меня учила, — ответила Лавиния твердо.
— И как он прореагировал на это?
Было очевидно, что Флоренс не верит ей.
— Просто не проявил ко мне никакого интереса, Фло. Он, должно быть, по-настоящему любит твою кузину.
— Да уж, вероятно, раз предпочел, ее тебе, — согласилась Флоренс. — Дайанна милая, и я люблю ее, но все-таки… Как ты думаешь, может быть, он догадался о твоих намерениях. Может быть, он как-то узнал о нашем плане?
— Нет, не думаю, — сказала Лавиния устало.
Ей ужасно надоела вся эта история, и особенно общение с Флоренс. Впереди была еще встреча с подругой, которой предстояло сообщить радостную для нее весть.
Когда они подъехали к дому Дайанны ее машина была припаркована снаружи. Лавиния напряглась, когда они с Флоренс шли по дорожке к дому. Дайанна и Николас. Даже имена у них как будто созданы друг для друга и для спокойного домашнего уюта. И все-таки… Она еще не встречала мужчины, который бы так мало подходил для домашнего уюта, как Николас. От него исходила грубая мужская сила, аура власти и сексуальности. В его руках женщина может достигнуть таких высот наслаждения, что навеки станет другой…
Лавиния заставила себя вернуться в реальный мир. И о чем она только думает? Николас принадлежит Дайанне, ее лучшей подруге, которой обязана здоровьем бабушка.
Дайанна, очевидно, в окно увидела их и открыла дверь до того, как они позвонили. По ее лицу блуждала улыбка.
— Все в порядке, — сразу же сказала Лавиния. — Николас не…
— Знаю, знаю. — Лицо Дайанны просто светилось от счастья, когда она пропускала их в дом. — Он приходил ко мне на работу и все рассказал. О, какая я была идиотка! И почему я не догадалась сразу? Мы уезжаем на следующей неделе. Он уже сообщил на работе о своих планах — вот откуда все эти звонки. Да еще и девушка из турагентства названивала. О, Винни, я никак не могу поверить в свое счастье! Я всегда мечтала побывать на Цейлоне, и вот теперь Николас устроил нам чудесный отдых там. Мне так жаль, что ты потеряла напрасно вечер! Я пыталась дозвониться до тебя, но ты уже ушла. Вообще-то я надеялась увидеть вас раньше. Раз уж Николаса не было в баре…
Она замолкла, увидев потрясенные лица кузины и подруги.
— Что такое? — спросила Дайанна в растерянности.
— А ты утверждала, что разговаривала с Николасом, — обратилась Флоренс к Лавинии.
— Разговаривала, — подтвердила она. — Он такой, как его описала…
Теперь уже замолкла Лавиния, увидев, что подруга отрицательно покачала головой.
— Николаса не было в баре, Винни, — повторила она. — Он был со мной на работе. Приехал в половине восьмого и пробыл довольно долго. Поняв, что я расстроена, он решил рассказать мне о своих планах. И, кстати, — обратилась Дайанна к кузине, — Николас за все заплатит сам.
Лавиния бессильно прислонилась к стене. Если человек, с которым она разговаривала в баре, не Николас, тогда кто же он? Лицо ее побледнело. О Боже, она приставала к незнакомому мужчине! Лавиния с ужасом вспоминала, как выглядела, как вела себя и что говорила. Хорошо, что им больше не предстоит увидеться.
— Винни, ты плохо выглядишь, — услышала она голос Дайанны. — Что с тобой?
— А, пустое, — отмахнулась Лавиния.
Но Флоренс угадала направление ее мыслей.
— Если мужчина в баре не Николас, то тогда кто же он? — спросила она.
— Да, действительно кто? — повторила Лавиния.
3
Лавиния пришла в смятение, когда по дороге на работу поняла, что уже восемь. Она собиралась встать сегодня пораньше, но проспала — а все из-за событий вчерашнего вечера. Они так измотали ее, что она долго не могла заснуть.
Официально рабочий день начинался в девять. Но если ты дорожишь своим и без того шатким положением, то не будешь строго придерживаться установленного распорядка и придешь пораньше.
Предстоят большие сокращения, намекнул сотрудникам начальник отдела, в котором числилась Лавиния. И, слушая его, она в который раз подумала, что, поскольку работает здесь недавно, окажется в числе первых претендентов на увольнение. Ей будет трудно найти работу с хорошей перспективой в Бостоне, а переехать в другое место — значит оставить бабушку одну. Конечно, шестьдесят пять лет не такой уж большой возраст, тем более что у бабушки много друзей, но возможность повторения болезни пугала Лавинию.
Быстрыми шагами пересекая холл, она спросила Рейчел, девушку, которая сидела за конторкой при входе:
— Ну как, он уже пришел?
Не было необходимости уточнять, кого она имеет в виду. И Рейчел, заговорщически улыбнувшись, сообщила, что, собственно говоря; новый босс приехал еще вчера, а сейчас он наверху, беседует с каждым сотрудником в отдельности. Рейчел распирало от желания поделиться с кем-нибудь своими впечатлениями о боссе.
— Вот увидишь, ты будешь, потрясена. Он такой классный!
Глаза девушки блестели от возбуждения. Лавиния же лишь иронически улыбнулась.
После вчерашнего приключения у нее было собственное представление о том, что такое классный мужчина. И она сомневалась, что новый босс, этот итальянец, выдержит сравнение с незнакомцем из бара.
— Завидный жених! — продолжала Рейчел. — Но представляешь, говорят, он уже занят! Его дед хочет, чтобы он женился на своей троюродной сестре. Та безумно богата, и…
— Прости, Рейчел, я спешу, — прервала ее Лавиния.
Она не любила все эти конторские сплетни, и потом… Если новый босс уже беседует с сотрудниками, надо быть на месте — в любой момент он может вызвать и ее.
Лавиния работала на третьем этаже в большой комнате вместе с шестью другими сотрудниками. Руководитель отдела сидел в отгороженной стеклом секции. Но сейчас на месте никого не было.
Не успела она расположиться за своим рабочим столом, как дверь открылась и руководитель отдела вместе с другими ее коллегами вошел в комнату;
— А вот и ты, Лавиния! — воскликнул он.
— Я хотела прийти пораньше… — начала она, но Стивен Темпест покачал головой.
— Не время оправдываться, — сказал он озабоченно. — Беги скорее наверх, в приемную. Секретарша Фоулстона ждет тебя. Он беседовал с сотрудниками и в присутствии коллег, и приватно, и ему не понравилось, что тебя с нами не было…
Не дожидаясь ответа, Стивен повернулся и пошел на свое место. Лавиния же поспешила к лифту. Было очевидно, что и Стивен, и другие сотрудники нервничали — видимо, беседа с новым боссом оказалась не из приятных.
Ей было непривычно бывать на верхнем этаже, где располагалась дирекция компании. До этого она поднималась сюда лишь дважды: при приеме на работу и совсем недавно, когда собирали всех, чтобы объявить о смене руководства.
Вне себя от волнения, Лавиния вышла из лифта и направилась к двери, на которой было написано «Помощник исполнительного директора».
Памела Джемисон, секретарша предыдущего шефа, была уволена после перехода компании в другие руки. Сейчас за столиком сидела незнакомая, элегантно одетая, темноволосая женщина, которую новый босс, видимо, привез с собой из центрального офиса.
Запинаясь, Лавиния сообщила свое имя и начала объяснять, что работает в отделе Стивена Темпеста. Но секретарша нетерпеливо махнула рукой, посмотрела на лежащий перед ней список и холодно, не поднимая головы, произнесла:
— Лавиния Дейрелл? Да, вы опоздали. Мистеру Фоулстону это не понравилось. Собственно говоря, я не уверена…
Она замолкла и посмотрела на Лавинию неодобрительно.
— Не исключено, что он не сможет вас сейчас принять, — предупредила секретарша и, сняв трубку, произнесла совсем другим тоном: — Мистер Витторио, пришла мисс Дейрелл. Вы будете говорить с ней?
Лавиния, чувствуя себя, как нашкодивший ребенок, с замирающим сердцем ждала, что будет дальше.
— Входите, — сказала секретарша, обращаясь к ней. — Вон в ту дверь.
Она направилась к указанной двери и, постучавшись, вошла.
Яркий солнечный свет тут же ослепил, ее, так что сначала она различила лишь очертания мужчины, стоящего позади стола на фоне широкого окна.
Но Витторио мог видеть Лавинию. Его не удивило, что она пришла на работу позже коллег — в конце концов он знал, как эта особа провела вчерашний вечер. Удивительно было другое — и начальник отдела, и другие сотрудники в один голос расхваливали ее деловые и личные качества.
— Да, возможно, это необычно для молодого специалиста, — согласился Стивен Темпест, когда Витторио высказал сомнения относительно высокой оценки работы мисс Дейрелл. — Но вероятно, сказывается отличное воспитание, которое дала ей ее бабушка. И посмотрите на мой доклад: она прекрасно работает, у нее высокая квалификация.
И она потрясающе привлекательная женщина, которая знает, как использовать свою красоту в своих интересах, подумал Витторио. А в это время Стивен Темпест продолжал говорить о ее преданности работе, добром отношении к коллегам, способности уживаться в коллективе и работать без устали в любых условиях.
Изучив доклад Стивена и фотографии в личном деле, Витторио вынужден был признать, что, если бы своими глазами не видел мисс Дейрелл вчера в баре, он бы купился на все эти лестные характеристики. Было совершенно очевидно, что эта женщина умеет использовать преимущества своего пола, хотя в его случае и дала промашку.
Сегодня, например, она была совсем другой. Перед ним стояла со вкусом одетая деловая женщина, с аккуратно зачесанными назад волосами и с минимумом косметики на лице. Витторио смотрел на нее, а в памяти всплывало обворожительное тело, сейчас тщательно скрытое застегнутым на все пуговицы костюмом черного цвета.
Может быть, в отношениях с ней пора поставить точку. И без этой особы голова идет кругом. Вчера, когда он вернулся из бара, ему позвонила мать и предупредила, что дед вышел на тропу войны.
— Он накануне обедал со старыми приятелями, и все они хвастались сделками, которые провернули в последнее время. Ну, ты знаешь их. — Мать вздохнула. — И один из них сказал деду, что был бы счастлив, если бы его сыну удалось добиться руки Мариетты…
— Надеюсь, что ему повезет, — сказал Витторио матери. — Тогда, по крайней мере, Мариетта с дедом отстанут от меня.
— Так-то оно так, — согласилась мать, — но дед не хочет отступиться от планов поженить вас. И сейчас, когда он частично отошел от дел, у него больше свободного времени, чтобы претворить свои замыслы в жизнь. Жаль, что у тебя до сих пор никого нет. — Она снова вздохнула и добавила: — Если бы дед знал, что ты ему подаришь правнука, он бы отказался от идеи сосватать тебя с Мариеттой.
Все эти разговоры и планы женить его так надоели Витторио, что от отчаяния — чем иначе это объяснить? — он бросил матери:
— Почему ты думаешь, что у меня никого нет?
Последовала длинная пауза. Потом в трубке раздался удивленный возглас матери:
— Значит, кто-то есть? О, Витторио, наконец-то! Кто она? И когда ты нас познакомишь? Как ты… О, дорогой, это просто замечательно! Твой дед будет в восторге! Гейбриелла, представляешь…
Последние слова были обращены уже к дочери.
Витторио попытался прервать поток восторженных восклицаний матери. Хотел сказать, что ничего не утверждал, что просто предположил… Но никто не хотел его слушать. В том числе и дед, который разбудил его звонком в пять часов утра только для того, чтобы узнать, когда он познакомит его со своей невестой.
Невестой! Он только заикнулся о такой возможности, а мать уже подняла шум. И теперь Витторио знал, что если не представит им эту мифическую, несуществующую невесту, то окажется в большой беде.
— Обязательно привези ее с собой на остров, — заявил непререкаемым тоном дед. И в его устах это прозвучало как приказ.
Что теперь делать? В его распоряжении было восемь дней, чтобы найти девушку, которая согласилась бы сыграть роль невесты. Причем сыграть так, чтобы убедить в этом не только деда, но и мать с сестрой Гейбриеллой.
Полный невеселых мыслей, он отошел от окна, так что Лавиния смогла теперь рассмотреть его как следует.
У нее не было времени скрыть поразивший ее шок. Она замерла на месте с приоткрытым ртом, лицо ее сначала побледнело, потом покрылось красными пятнами.
— Вы! — выдохнула она и инстинктивно подалась назад, к двери.
В голове все спуталось, перед глазами всплыл вчерашний вечер. Все пропало, в отчаянии решила Лавиния. Можно считать, что теперь я без работы.
Эта мисс Дейрелл, несомненно, отличная актриса подумал Витторио, наблюдая за ее реакцией. Как естественно она изобразила потрясение, узнав, кому вчера пыталась делать недостойное предложение! Какое смятение появилось в ее глазах! Как затрепетали хорошенькие губки! Да она не просто отличная, она — первоклассная актриса!
И вдруг он увидел решение своей проблемы. Ну конечно, как он раньше не догадался!
— Итак, мисс Дейрелл… — вкрадчиво начал Витторио, пытаясь проникнуть в ее сознание, как опытный хирург проникает в организм, осторожно отделяя слой за слоем кожу, затем мышечную ткань. — Я ознакомился с докладом Стивена Темпеста и должен поздравить вас. Он очень высокого о вас мнения. И это, несомненно, успех для такой молодой сотрудницы, как вы. Сотрудницы, которая… как бы это мягче выразиться… несколько своеобразно относится к своим обязанностям, уходя раньше с работы днем и приходя позже других по утрам.
— Уходя раньше с работы? — Лавиния удивленно подняла брови, пытаясь взять себя в руки. Как он узнал об этом?
И как бы читая ее мысли, босс с улыбкой пояснил:
— Я был в холле, когда вы уходили задолго до окончания рабочего дня.
— Но мне надо было… — принялась было оправдываться Лавиния.
— Однако Витторио перебил ее, покачав головой и сухо заметив:
— Не принимаю никаких извинений. Возможно, они действуют на Стивена Темпеста, но не на меня. В конце концов, я видел, чем вы занимаетесь вне работы. Если… — Он нахмурился, черты его, лица посуровели. — Если, конечно, только не благодаря этим внеурочным занятиям вы получаете от начальника столь лестные характеристики…
— Нет! — невольно, вырвалось у Лавинии. — Нет! Я не… То, что вы видели было ошибкой, — пыталась возразить она. — Я…
— Да, боюсь, что это действительно была ошибка. По крайней мере, с вашей стороны. Я понимаю зарплата у вас относительно небольшая. Но мой дед был бы весьма недоволен, если бы узнал, что сотрудница его фирмы пытается увеличить свои доходы путем, который может исключительно негативно сказаться на престиже фирмы.
Снисходительно улыбаясь, Витторио продолжил нарочито дружелюбным тоном:
— К счастью для вас, вы не выбрали для ваших дел один из наших отелей и…
— Да как вы смеете! — перебила его, Лавиния. От гнева ее щеки стали пунцовыми, губы задрожали, в глазах полыхнул опасный огонь.
— Как я смею? Скорее всего, этот вопрос я должен адресовать вам, — резко возразил Витторио. Снисходительность и мягкость на его, лице сменились жесткостью, когда он хмуро произнес: — Я не говорю уж о моральной стороне проблемы, но подумали бы хоть о том, как опасно заниматься подобным ремеслом в большом городе.
Он сделал паузу. Но поскольку Лавиния потрясенно молчала, изменил тактику, продолжив уже мягче:
— Я так понимаю, со слов начальника отдела, что вам хотелось бы продолжать работать здесь.
— Да, конечно, — вздохнула Лавиния.
Не было смысла утверждать обратное. Она говорила на эту тему со Стивеном Темпестом и тогда высказала беспокойство по поводу возможного увольнения. Не хватало, чтобы босс посчитал ее ко всему прочему еще и лгуньей.
— Послушайте. Дайте мне объясниться по поводу вчерашнего вечера! — взмолилась она в отчаянии, которое граничило с паникой. — Я понимаю, как это выглядело со стороны, но я не…
Она запнулась, поняв по выражению его лица, что мистер Фоулстон не склонен ее слушать, а тем более верить ей.
В душе она понимала, что трудно винить его за это и еще труднее убедить в своей невиновности. Для этого, вероятно, следовало бы привести сюда обеих кузин. Но Лавиния была слишком горда, чтобы втягивать их в свои проблемы. И потом, Дайанна сейчас ни о чем не в состоянии думать, кроме Николаса и их предстоящего путешествия на Цейлон. Что касается Флоренс, то можно представить, сколько радости ей доставит ситуация, в которой оказалась Лавиния.
— Мудрое решение, — сказал Витторио мягко, когда она замолчала. — Я презираю ложь даже больше, чем женщин, которые…
Босс не договорил фразу, но Лавиния знала, о чем он подумал.
Она по-прежнему дрожала от возбуждения. Поэтому сначала не поняла, о чем идет речь, когда Витторио неожиданно сказал:
— У меня к вам есть предложение.
И пока она переваривала услышанное, мистер Фоулстон стоял, скрестив руки на груди, и смотрел на нее как удав на кролика.
— Какое предложение? — спросила Лавиния настороженно, но интуиция подсказывала ей ответ. Как и то, почему ее переполняет смешанное чувство возбуждения и отвращения.
— О, не то, какое вы, вероятно, привыкли получать от мужчин, — сказал Витторио. — Я знаю, что в некоторых компаниях молодых девушек увольняют за занятие проституцией…
— Я этим не занимаюсь, — начала Лавиния, однако он перебил ее:
— Я был в баре — не забывайте об этом. И имейте в виду, что, если мой дед узнает, как вы себя ведете, он немедленно потребует вашего увольнения.
Витторио предпочел умолчать, что сейчас, вообще-то, не дед, а он сам решает текущие дела фирмы. Но ему хотелось вывести Лавинию из себя и заставить принять его предложение.
— Вам не обязательно говорить ему об этом.
Он видел, каких усилий ей стоило преодолеть гордость и произнести эти слова.
— Не обязательно, — кивнул он. — Но все зависит от вашего ответа на мое предложение.
— Но это шантаж! — возмутилась Лавиния.
— Профессия такая же древняя, как и та, которой вы занимаетесь по вечерам, с усмешкой заметил Витторио.
Лавиния запаниковала. Как это ни невероятно, но, кажется, ему нужно то, что она, по его мнению, предлагала вчера в баре. И Лавиния сама дала ему повод так думать о себе. Правда, она приняла его за другого, и, если бы только босс дал ей возможность объясниться…
Страх почти парализовал ее, усилив панику. И Лавиния попыталась скрыть это за внешней агрессивностью.
— Я поражена, что такой мужчина, как вы, прибегает к шантажу, чтобы затащить меня в постель. Для меня это не…
— В постель? — Витторио откинул голову и громко рассмеялся, приведя тем самым Лавинию в полное замешательство. В постель? Вас? Еще чего не хватало! Вовсе не о сексе идет речь, — успокоившись, добавил он холодно.
— Не о сексе? Тогда… о чем же? — спросила Лавиния, растерянно.
— Мне нужно ваше время и готовность сыграть роль моей невесты.
— Что?! Да вы с ума сошли! — воскликнула она, не веря своим ушам.
— Ну нет, — ответил Витторио, — До этого не дошло. Но я твердо намерен помешать деду устроить мой брак с троюродной сестрой. И, как моя дорогая мамочка верно мне подсказала, лучший способ добиться этого — убедить старика, что мое сердце принадлежит другой.
— Вы хотите, чтобы я сыграла… роль вашей… невесты? — Лавиния тщательно, с паузами, выговаривала каждое слово, как будто не была уверена, что правильно поняла босса. Но, увидев по его лицу, что он не шутит, стала решительно отказываться: — Нет, нет, ни за что!
— Ни за что? — переспросил Витторио подчеркнуто вежливо. — Тогда, боюсь, вы не оставляете мне выбора. Хочу предупредить вас, как это ни печально, но сокращение штатов, вероятно, затронет и вас. Я понятно выразился?
— Нет, вы не можете… — начала Лавиния, но замолчала, увидев его циничный взгляд.
Она только теряет время. Он не хочет понять ее, это не входит в его планы. Она в ловушке. Если не подчинится ему — сразу же окажется на улице.
— Ну, — продолжал давить на нее Витторио. — Вы еще не ответили мне. Согласны принять мое предложение?
Лавиния поняла, что проиграла. И хотя она гордо вскинула голову и прямо посмотрела ему в глаза, голос ее прозвучал жалко и растерянно.
— Согласна.
— Ну вот и отлично. Для большей убедительности будем считать, что мы случайно познакомились во время моей поездки в Бостон еще до того, как наша фирма купила здешние отели. Из-за деловых переговоров мы должны были хранить наши отношения… нашу любовь в тайне. Но сейчас в этом нет необходимости, и, чтобы, так сказать, легализовать наши отношения, я приглашаю вас сегодня на ланч. Кстати, в силу складывающихся обстоятельств не мешало бы нам перейти на «ты».
Он сделал паузу, нахмурился и продолжил:
— Мы полетим на остров в Тирренском море в конце следующей недели, поэтому должны познакомиться друг с другом поближе.
— Куда полетим? — оторопело произнесла Лавиния. — Нет, я не могу. Моя бабушка…
Витторио слышал от Стивена Темпеста, что она живет с бабушкой, и посчитал необходимым сразу же внести ясность в этот вопрос.
— Мы теперь как бы помолвлены, моя дорогая, и поэтому я для тебя важнее бабушки. Она, конечно, будет удивлена, узнав о наших отношениях, но, уверен, поймет, почему мы вынуждены были скрывать нашу любовь. Если хочешь, я пойду с тобой и все ей объясню…
— Нет! — воскликнула Лавиния в ужасе. — В этом нет необходимости. Она сейчас в Ньютоне у родственников и пробудет там еще несколько недель. И вообще вам следует отказаться от этой идеи. Ваш дедушка наверняка сразу же догадается, что мы не…
— Конечно, если ты все время будешь называть меня на «вы». В твоих силах сделать так, чтобы он не догадался, — мягко сказал Витторио. — Ты отличная актриса. Я в этом имел возможность убедиться и уверен, что тебе удастся провести его. А если понадобится моя помощь…
В его глазах вспыхнул озорной огонек, и Лавиния невольно попятилась, заливаясь от смущения краской.
— Ну и ладненько, — сказал он. — Только, пожалуй, было бы неразумно разыгрывать невинную пару. Мой дед не дурак и вряд ли поверит, что я полюбил женщину, не познав ее в постели. В конце концов, я наполовину итальянец, а итальянцы — страстные мужчины.
Ситуация ухудшалась с каждой минутой. Что бы он сказал, с горечью подумала Лавиния, если бы узнал, что его так называемая невеста вовсе не искушена в любви и что ее опыт отношений с мужчинами ограничен несколькими объятиями и поцелуями. Самое время повернуться и уйти…
— Сейчас почти десять, — сказал Витторио, посмотрев на часы. — Иди в отдел, а в час я зайду и заберу тебя на ланч. Чем скорее все узнают о наших отношениях, тем лучше.
Говоря это, он направился к ней. Лавиния в панике застыла на месте, не зная, что делать. И в тот момент, когда Виттрио взял ее руки в свои, дверь отворилась и на пороге появилась секретарша. Однако Лавиния не заметила ее, сосредоточив все внимание на мужчине, стоящем почти вплотную к ней. У него была загорелая, ноне очень темная кожа, какую можно было бы ожидать у человека с итальянской кровью. Глаза, как она теперь убедилась, действительно были серыми, а не голубыми, как ей вчера показалось в полумраке бара. Они явно контрастировали с очень черными и густыми вьющимися волосами. Что-то итальянское угадывалось и в высоких скулах, и в классически вылепленном подбородке, и в орлином носе. Они выдавали в нем самонадеянного типа, который ни перед чем не остановится, чтобы повелевать и навязывать свою волю другим.
— О, Витторио! — воскликнула секретарша, не веря своим глазам. — Простите за беспокойство, но вам уже дважды звонил дедушка.
— Я ему перезвоню, — спокойно ответил Витторио и добавил: — Кстати, не назначайте мне никаких встреч в промежутке с часа до двух тридцати. Мы с невестой идем на ланч.
Затем повернулся к Лавинии и бросил на нее такой нежный и нетерпеливый взгляд, что у той перехватило дыхание. Если бы он смотрел на меня вот так же вчера!.. О чем это я? — вдруг спохватилась она, пораженная пришедшей на ум мыслью.
Его поведение потрясло не только Лавинию, но и секретаршу. Как женщина, Лавиния сразу поняла это по тому, как та ойкнула от неожиданности и быстро закивала, когда Витторио учтиво спросил, все ли у нее в порядке.
— Да, да. Я только хотела… Нет, нет, ничего.
— Хорошо… Да, и еще. Закажите второй билет на самолет, которым я лечу в Рим на следующей неделе. Рядом со мной. — И повернувшись к Лавинии, добавил: — Мне не терпится представить тебя моим родным, особенно деду. А тем временем…
И прежде чем Лавиния успела угадать его намерение, он поднял ее руку к губам и поцеловал.
Она почувствовала тепло его дыхания и затрепетала. Сердце забилось чаще, а тело наполнила сладкая истома. Казалось, она стала другой женщиной, вошла в другую жизнь, более волнующую, чем ее собственная. Жизнь, обещающую необузданную страсть, которая раньше ей и не снилась.
В смятении она услышала, как Витторио говорит ей:
— А тем временем, дорогая, мы должны найти что-нибудь прелестное, чтобы украсить твой хорошенький пальчик. Мой дед не поймет меня, если я привезу тебя домой без кольца.
Лавиния явственно расслышала, как снова ойкнула секретарша, пораженная тем, что происходило на ее глазах. Витторио говорил Лавинии, что она отличная актриса, но то, что сам демонстрировал сейчас, было наверняка гениальным. Один взгляд, который он бросил на нее, чего стоил, не говоря уж о словах…
После того как секретарша выскочила из кабинета, закрыв за собой дверь, Лавиния сказала:
— Ты, конечно, понимаешь, что не пройдет и часа, как вся контора будет в курсе событий.
— Вся контора? — переспросил он. — Дорогая, я буду удивлен, более того — разочарован, если эта новость останется в пределах офиса. — И, увидев ее непонимающий взгляд, Витторио пояснил: — К тому времени, как мы отправимся на ланч, об этом будет доложено уже в Рим.
— Твоему деду?
— В том числе и ему, — сказал он, не поясняя, кого, кроме деда, имел в виду.
Внезапно Лавинии захотелось узнать о Витторио все: о его родственниках, о деде, об острове, куда он собирается ее взять, о женщине, на которой дед хочет его женить. Она где-то слышала, что итальянцев очень волнуют вопросы семьи, а, по словам Рейчел, кузина Витторио сказочно богата, как и он сам.
Лавиния неожиданно осознала, что босс уже отпустил ее руку и что она выходит из его кабинета через дверь, которую он предупредительно распахнул перед ней.
* * *
— Ты готова, дорогая?
Увидев приближающегося к ней Витторио, она почувствовала, как щеки покрываются румянцем. Ее коллеги избегали открыто смотреть на них, но Лавиния знала: она и Витторио — в центре внимания. Да и могло ли быть иначе?
— Стивен, хочу предупредить вас, что Лавиния, возможно, задержится на ланче, — сообщил Витторио начальнику отдела, взяв свою невесту под руку и направившись с ней к выходу. — Ты сообщила ему новость, дорогая? — спросил он ее нежным голосом.
— Н-нет. — Она никак не могла прийти в себя и прямо посмотрела Витторио в глаза.
— Лавиния, — услышала она голос своего начальника, — я не понимаю…
Ты понимал бы еще меньше, если бы я попыталась объяснить тебе, что на самом деле происходит, подумала Лавиния. Ей казалось несправедливым обманывать человека, который был очень добр к ней, но у нее не было выбора.
— Не вините Лавинию, — сказал Витторио, приходя ей на помощь. — Это я во всем виноват, ибо настаивал, чтобы держать наши отношения в тайне до того, как завершится сделка с отелями. Я не хотел, чтобы Лавинию обвинили в нелояльности. И должен сказать вам, Стивен, что у нас были другие, более важные темы для разговора, когда мы встречались наедине.
От этих слов Лавиния покраснела еще больше, спиной ощущая удивленные взгляды коллег.
— Зачем ты сделал это? — спросила она, как только они остались одни.
— Сделал — что? — решил уточнить Витторио.
— Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду. Почему мы не могли встретиться в другом месте?
— Тайно? — Он посмотрел на нее с легким раздражением, нахмурив брови.
Витторио был выше ее, и приходилось запрокидывать голову, чтобы смотреть на него. Почему он идет так близко от нее? Лавинии было неловко от подобной бесцеремонности с его стороны.
— Разве я недостаточно четко объяснил, что о наших отношениях должны отныне знать все. Поэтому… — Он озорно подмигнул ей и продолжил: — Я заказал столик в знакомом тебе баре. Я ужинал там вчера, и должен сказать, кухня мне понравилась несмотря на то, что произошло потом.
И тут Лавиния поняла, что с нее хватит.
— Послушай, я все пытаюсь тебе объяснить, что вчерашний вечер был ошибкой… Я вовсе…
— Полностью с тобой согласен, — заверил ее Витторио. — Это действительно была ошибка. Твоя ошибка. И уж раз мы завели этот разговор, хочу предупредить тебя, Лавиния, что, если ты хоть раз выкинешь нечто подобное, пока мы… помолвлены, если хоть раз взглянешь на другого мужчину…
Он запнулся, увидев недоумение в ее взгляде.
— Я наполовину итальянец, дорогая, — напомнил он ей мягко. — А когда дело касается моей женщины, я больше итальянец, чем американец, много больше…
— Но я не твоя женщина, — возразила, Лавиния; ничего другого ей не пришло на ум.
— Не моя, согласен. Ты принадлежишь любому, кто может позволить купить тебя. Разве не так? Однако…
Он запнулся, услышав резкий протестующий возглас Лавинии, лицо которой поначалу покрылось пунцовыми пятнами, но тут же стало белым как мел.
— Ты не имеешь права так говорить обо мне!
— Не имею права? Будучи твоим женихом? Не смеши меня, — с издевкой протянул Витторио и, прежде чем она смогла остановить его, провел пальцем по ее щеке, вытирая катящиеся слезы унижения. — Слезы? — насмешливо спросил он. — Дорогая, ты даже больше актриса, чем я думал.
Они уже были возле бара, и Лавинии пришлось взять себя в руки. Витторио открыл дверь и подтолкнул свою спутницу внутрь.
— Мне ничего не хочется. Я не голодна, — сказала она равнодушно, когда они сели за столик.
— Как хочешь. Я не могу заставить тебя есть, если ты не желаешь, но это не испортит мне аппетита. Кроме того, нам надо кое-что обсудить, — добавил он деловым тоном, просматривая меню. — Я многое знаю о тебе из личного дела. Но чтобы убедить моих родных, и особенно деда, что мы любовники, нам следует знать друг о друге все.
Любовники… Лавиния содрогнулась при этом слове, но ничем не выдала себя. В конце концов, если она поддалась шантажу, то должна научиться играть по правилам шантажиста, иначе он попросту уничтожит ее.
— Любовники. — Она слабо улыбнулась. — Я думала, в итальянских семьях не одобряют добрачного секса.
— Если это касается дочерей, — согласился он. — Но ты не итальянка, и поскольку я наполовину американец, то уверен, что мой дед с пониманием отнесется к этому.
— А если бы речь шла о твоей кузине? — настаивала Лавиния, сама не понимая, зачем это делает и почему мысль о его троюродной сестре вызывает в ней такую боль и враждебность.
— Мариетта — вдова. Она была замужем, и поэтому, естественно, что мой дед… — Витторио сделал паузу и сухо добавил: Кроме того, Мариетта не позволит деду вмешиваться в ее жизнь. Она самостоятельная женщина.
Вдова? Почему-то Лавинии казалось, что его кузина — молоденькая девушка. Ей и в голову не приходило, что та уже побывала замужем.
— Да, вдова, — подтвердил Витторио. — С двумя довольно взрослыми детьми.
— Взрослыми?
— Она вышла замуж, когда ей только-только исполнилось двадцать два года, — сказал Витторио. — Это было двадцать с лишним лет назад.
Глаза Лавинии округлились от удивления, когда она произвела нехитрые подсчеты, Мариетта явно была старше Витторио. Одинокая и легко ранимая женщина, которую принуждают ко второму браку, а она его, возможно, не хочет, сочувственно подумала Лавиния.
— Тебе нечего беспокоиться по поводу Мариетты, ибо я сомневаюсь, что вы с ней увидитесь. Она в постоянных разъездах — у нее дома в Риме, Лондоне и Нью-Йорке, да еще много времени отнимает управление пароходной компанией, доставшейся ей по наследству.
Пароходная компания и сеть отелей. Неудивительно, что дед Витторио так добивается их брака. Лавиния не понимала, однако, почему Витторио не испытывает восторга от перспектив брачного союза с Мариеттой. Она знала, с каким трудом достались ему эти отели на западном побережье залива Мэн.
Как будто догадавшись, о чем она думает, Витторио наклонился вперед и насмешливо произнес:
— В отличие от тебя я не продаюсь.
— А разве я… — начала было Лавиния, но затем замолчала, увидев приближающегося официанта с двумя тарелками аппетитно пахнущих блюд.
— Я ничего не заказывала, — сказала она, когда официант поставил одну тарелку перед ней, а другую — перед Витторио.
— Это я заказал для тебя. Не люблю есть под голодным взглядом женщины. И потом, итальянец может даже избить свою жену, но никогда не позволит ей умереть с голоду.
— Избить… — Лавиния не договорила, увидев озорной блеск в его глазах и поняв, что он лишь подшучивает над ней.
— Я подозреваю, Винни, что ты из тех женщин, которые сначала пробуждают в мужчине желание, а потом мечтают, чтобы он нашел достаточно сил сдержать себя.
Лавиния вздрогнула: сквозившее в его интонациях сладострастие было сродни мощному электрическому разряду. Ну почему она так нервно реагирует на его реплики? Что в нем такого, чтобы заставлять столь неистово трепетать ее сердце?
Она опустила глаза и принялась за еду, но не потому, что была голодна, а чтобы отвлечься от нахлынувших мыслей. Витторио же не спускал с нее своих поразительно проницательных глаз. Если бы не вчерашний вечер, он мог бы поклясться, что перед ним неискушенная девственница. Даже слабый намек на секс приводил ее в смущение, заставлял отводить взгляд. Конечно, все это игра, иначе… Иначе бы он перешел от слов к делу. О, как бы дрожала она от страсти в его объятиях!
Для того чтобы прогнать непрошеные мысли, Витторио заговорил с ней деловым, сухим голосом.
— Тебе следует знать некоторые подробности из жизни моих родственников, чтобы убедить деда, что мы действительно близки.
И он стал давать характеристики каждому из них, не забыв упомянуть и о болезни деда.
— Это не значит, конечно, что он выбыл из игры. Старик меньше внимания уделяет делам, но в устройстве моей личной жизни принимает самое непосредственное участие. По словам моей матери, он боится умереть, не дождавшись от меня правнука. Если это не шантаж, то я, право, не знаю, что же тогда.
— Это одержимость, обычная для многих семей, — заметила Лавиния, в ответ на что он бросил на нее такой благодарный и нежный взгляд, что она затрепетала до кончиков пальцев.
— Мы, конечно, потом расторгнем нашу помолвку, — непонятно к чему сказал Витторио. — Совместное пребывание на острове выявит расхождения в наших характерах, и по возвращении в Бостон мы расстанемся. Но, по крайней мере, это позволит мне выиграть время. Мариетта, возможно, примет предложение одного из многочисленных претендентов на ее руку, о которых говорил дед.
— А если не примет?
— Ну, тогда отложим разрыв помолвки до тех пор, пока я не смогу убедить деда удовлетвориться правнуками от одной из моих сестер.
— А у тебя никогда не возникало желания жениться?
— Так получилось, что раньше мне не посчастливилось встретить девушку, с которой захотелось бы связать судьбу. А сейчас, в тридцать пять, это тем более маловероятно. Влюбленность — удел молодых.
— Мой отец влюбился в мою мать, когда ему было всего семнадцать, — не удержалась от воспоминаний Лавиния. — Но они быстро разбежались. — Ее глаза затуманились слезами. — Родители разлюбили друг друга еще до того, как я родилась. Будь отец постарше, у него хотя бы было чувство ответственности за существо, к появлению на свет которого он имел прямое отношение. Но отец сам был еще почти ребенок.
— Отец бросил тебя? — спросил Витторио, нахмурившись.
— Они оба бросили меня, — ответила Лавиния с горечью. — Если бы не бабушка, я бы оказалась в детском доме.
Витторио сочувственно посмотрел на нее. Может быть, именно потому она и шатается по барам в поисках мужчин, поскольку ожидает от них любви, которой была обделена в детстве. Но почему он пытается оправдать ее? Во всяком случае, раньше женские слезы его не трогали.
— Пора идти, — сказал Витторио резко.
4
Если бы неделю назад кто-нибудь сказал ей, что она отправится на неизвестный ей итальянский остров с почти незнакомым мужчиной, с которым якобы помолвлена, Лавиния только бы недоверчиво усмехнулась. Настолько невероятным было то, что произошло с ней за последнее время. И все-таки это так.
Через пятнадцать минут Витторио посадит ее в свой «мерседес» И они отправятся в аэропорт, чтобы оттуда начать первую часть своего путешествия на остров, который дед Витторио подарил своей жене.
— Их брак был основан на любви и к тому же одобрен семьями, — сказал Витторио Лавинии, когда рассказывал о своих родственниках.
Брак, основанный на любви. Да, это не их фиктивная помолвка. Участвовать в спектакле, хоть и вынужденно, было ей страшно неприятно. Но особенно мучила совесть оттого, что пришлось солгать бабушке. Лавиния, понятно, не решилась сказать ей всю правду и поэтому лишь сообщила по телефону, что уезжает в командировку. Витторио настаивал на том, что необходимо и ей сказать о помолвке, но Лавиния отказалась.
— Может быть, тебе и доставляет удовольствие водить родственников за нос и вешать им лапшу на уши по поводу наших отношений, но я лгать бабушке не могу.
Она не стала распространяться на эту тему и объяснять, что бабушка никогда не поверит, что внучка может довериться мужчине, не испытывая к нему любви.
Как только новость о ее «помолвке» распространилась на работе, коллеги стали относиться к Лавинии настороженно и отчужденно. Теперь она была невестой босса и они не считали ее больше своей.
Неделя прошла ужасно Лавиния все больше отдалялась от коллег, и ее все чаще охватывало отчаяние при мысли о том, что ждет впереди. Но она была слишком гордой, чтобы поделиться с кем-нибудь тем, что было на душе, — так повелось с детства. Все вокруг знали, как обошлись с ней родители, и жалели ее. Она же замкнулась в себе, скрывала свои чувства за внешней неприступностью и никого не пускала в свое сердце, кроме бабушки. Но сейчас и ей она не могла поведать того, что происходит.
Лавиния посмотрела на часы. Осталось меньше пяти минут. Сердце ее учащенно забилось. Все вещи уже были упакованы в чемодан, стоявший в холле. Она долго не могла решить, что взять с собой, и наконец остановилась на летних платьях, купленных три года назад, когда они с Дайанной ездили отдыхать во Флориду, и паре легких деловых костюмов.
Она не видела Витторио с тех пор, как они вместе ходили на ланч в бар в первый день их настоящего знакомства. И не расстраивалась по этому поводу. Отнюдь нет. Она понимала, что он чрезвычайно занят. По слухам, которые доходили до Лавинии, у него не было ни одной свободной минуты. Совещания, встречи, отчаянные попытки исправить ту неблагоприятную ситуацию, в которой оказалась компания до перехода в его руки.
— Он осмотрел все отели, — слышала Лавиния восторженные отзывы о нем. Он дотошно вникает во все детали и принимает быстрые и взвешенные решения.
И больше никаких разговоров о сокращении штатов. Более того, говорили, что босс всех заверил в своей готовности никого не трогать при условии, что они вместе найдут выход из положения и поднимут доходность отелей. В общем, все превозносили Витторио до небес.
Еще бы, ведь они не знают его с той стороны, с какой знаю его я, думала Лавиния, слушая похвалы в его адрес.
— Уже десять тридцать, а его все…
Она напряглась, когда вдруг увидела в окно огромный «мерседес», остановившийся у дома ее бабушки. Как он точен! Ну конечно, Витторио не стал бы терять драгоценные секунды, особенно на нее, если бы в этом не было необходимости.
К тому времени как он подошел к входной двери, Лавиния уже открыла ее и стояла в ожидании, держа водной руке чемодан, а в другой — ключ.
— Что это?
Она видела, как Витторио нахмурился, разглядывая ее дешевенький чемодан, и, придав голосу твердость, сказала:
— Мой чемодан.
— Дай мне его, — потребовал он.
— Я сама могу донести его, — сказала Лавиния.
— Уверен, что можешь, — согласился Витторио, — но…
— Что «но»? — бросила ему с вызовом Лавиния. — Что итальянцы не разрешают женщинам носить чемоданы так же, как не позволяют им ни капли свободы?
Она увидела, как напряглись губы Витторио, И поняла, что ему не понравились ее слова. Лавинии доставило удовольствие подразнить его, хотя она понимала, видя угрожающие всполохи в его глазах, что может разбудить в нем зверя.
— Боюсь, что в данном случае тебе следует винить отца-американца, а не мать-итальянку, — ответил Витторио холодно. — Частная школа, в которую он отправил меня, проповедовала то, что сейчас считается устаревшим кодексом поведения.
Он бросил на нее строгий взгляд.
— Кстати, хочу предупредить тебя. Дед мой несколько старомоден. Он не воспринимает все эти современные штучки-дрючки. Так что на острове…
— Я должна делать то, что ты мне скажешь, — закончила фразу Лавиния.
Если в таком духе все будет продолжаться и дальше, подумала она, мне не вынести. Впрочем, есть преимущество в такой обоюдной враждебности. Никто не удивится, когда они потом разорвут помолвку.
— Наш самолет вылетает завтра утром. Поэтому нам надо будет выехать из апартаментов рано, — сказал Витторио, когда они сели в машину.
— Апартаментов? — переспросила Лавиния удивленно. — А разве мы не летим прямо сейчас?
— Нет. Сейчас мы займемся покупками.
— Покупками?.. — начала было Лавиния, но Витторио не дал ей договорить.
— Да, покупками. Надо купить кольцо, и…
От его оценивающего взгляда по телу Лавинии пробежали мурашки и захотелось выскочить из машины и убежать прочь. О, с каким удовольствием она бы сказала ему, что передумала и выходит из этой грязной игры! Но разве она могла?
— Тебе необходима более подходящая одежда.
— Если ты имеешь в виду летнюю одежду, — сказала Лавиния, — то у меня в чемодане все есть.
— Нет, я не про это. Видишь ли, как ты, наверное, уже заметила, я вполне состоятельный человек. Мой дед — миллионер. А мать и сестры привыкли одеваться в ведущих модельных агентствах мира, и вовсе не потому, что одержимы модой. Естественно, что и моя невеста…
Не давая ему договорить, Лавиния глубоко вдохнула и решительно возразила:
— Если ты думаешь, что я позволю тебе покупать мне одежду…
Витторио обезоруживающе улыбнулся.
— А почему бы и нет? В конце концов, ты не возражала, чтобы я купил твое тело.
— О нет. Все совсем не так! — запротестовала Лавиния, задыхаясь от возмущения.
— Вот и отлично, — насмешливо произнес Витторио. — Прибереги спецэффекты для моих родственников. Я же прекрасно знаю, какая ты. Считай, что дорогая модная одежда лишь аксессуар твоей работы.
Он криво улыбнулся.
— Однако имей в виду, что последнее слово в выборе останется за мной. Я хочу, чтобы в семье создалось впечатление о моей невесте, как об очень элегантной девушке с хорошим вкусом.
— На что ты намекаешь? — презрительно спросила Лавиния. — Что я могу выбрать что-то, больше подходящее для…
Она остановилась, не в состоянии произнести слово, возникшее в ее воспаленном мозгу.
К ее удивлению, Витторио не стал нагнетать ситуацию и лишь спокойно сказал:
— Тебе, естественно, непривычно покупать дорогие вещи, но сейчас ты не обычная служащая, а невеста состоятельного человека, который может позволить себе не экономить на этом.
Лавиния не нашлась, что ответить, но в душе кипела от негодования и стыда. Она была не в силах удержать Витторио, но решила тщательно фиксировать все его траты, чтобы потом расплатиться с ним из своих скромных сбережений.
— Больше никаких возражений? — спросил он. — Отлично. Ибо, уверяю тебя, дорогая, что я все равно добьюсь своего, и по прибытии на остров ты будешь выглядеть так, как и пристало моей невесте.
Машина набрала скорость, и Лавиния благоразумно решила, что ссориться с Витторио, когда он за рулем, не стоит. И только теперь ей пришло в голову, что за всеми этими разговорами об одежде она как-то совсем упустила более важное обстоятельство — предстоящую ночь, которую они проведут вместе.
Но, собственно говоря, что ее беспокоит? Конечно, не перспектива оказаться с ним в одной постели. В конце концов, Витторио неоднократно давал ей понять, что думает о ее моральных устоях. Гордость мешала признаться, что на самом деле ее в ужас приводит сама мысль остаться с ним наедине. На острове все будет по-другому. Там, на вилле, которую построил его дед, полно родственников и слуг. Нет, она предпочтет стиснуть зубы и молчать, чем подвергнуться насмешкам по поводу страхов, которые испытывает.
* * *
Ожидая, пока шофер положит вещи в багажник нанятого ею лимузина, Мариетта нетерпеливо притоптывала ножкой в дорогой обуви. Как только она узнала, что Витторио помолвлен и собирается привезти свою невесту на остров, чтобы представить родственникам, она сразу же начала действовать. К счастью, помолвка это не свадьба и еще можно помешать заключению нежелательного союза.
Она конечно же знала, почему Витторио так поступил. В конце концов, он был итальянцем до мозга костей — хотя всегда подчеркивал, что его отец был американцем, — и, как любой итальянец, собственно, как и любой мужчина, испытывал внутреннюю потребность кого-нибудь опекать.
Утверждение Витторио, что он влюблен в эту женщину, не что иное, как проявление этой потребности, демонстрация нежелания пойти на поводу у своего деда и жениться на кузине.
Как только лимузин тронулся с места, Мариетта подалась чуть вперед и дала водителю адрес в престижном районе Бостона. У нее не было своего дома в этом городе — она предпочитала вести светскую жизнь в Нью-Йорке и Лондоне, а покупками заниматься в Париже.
Витторио, вероятно, думает, что обхитрил ее, объявив о помолвке с этой, несомненно, холодной и хваткой американкой. Но она скоро положит этому конец и заставит понять, в чем состоят его истинные интересы. Как вообще он может отвергать ее? У нее есть все, что ему нужно. А у него — все, что необходимо ей.
Обидно, что она не смогла перехватить эти отели у него под носом. Сами они для Мариетты Амати ничего не значили, но могли послужить отличной приманкой для него, ибо Витторио придавал им большое значение. Почему, она не понимала. Но, собственно говоря, и без того в нем было много чего, что оставалось для нее загадкой. Хотя, очевидно, именно это и привлекало ее в нем. Мариетта всегда хотела иметь то, что трудно достать.
Впервые она почувствовала влечение к Витторио, когда ему было всего пятнадцать, а она как раз собиралась замуж. Мариетта сладострастно улыбнулась, облизнув губы.
В пятнадцать лет Витторио, еще почти мальчик, был высоким и широкоплечим, как мужчина. С мускулистым телом атлета. И таким красавчиком, что один его вид вызывал у нее вожделение.
Мариетта пустила в ход все свое обаяние, чтобы соблазнить его, но он устоял. А потом она вышла замуж.
Ей самой в то время исполнилось двадцать два — не очень-то юный возраст для невесты по итальянским меркам. Поэтому ей пришлось употребить все свое искусство, чтобы завлечь будущего мужа в свои сети. Франко Амати был старше ее на десять лет, сказочно богат и около года играл с ней в кошки-мышки, пока наконец не капитулировал. Она, естественно, не могла пожертвовать с таким трудом доставшимся замужеством ради чувств, которые питала к троюродному брату.
Но затем ей подфартило: муж скоропостижно скончался и она осталась вдовой. Очень богатой вдовой. Богатой и сексуально ненасытной. А Витторио превратился в мужчину — да еще какого!
Единственное, что мешало им соединиться, — это его гордыня. Ей и в голову не приходило, что могла быть какая-либо другая причина.
Когда лимузин остановился у дома, адрес которого она назвала водителю, Мариетта посмотрела на свое отражение в одном из зеркал, встроенном в салоне «кадиллака». Да, подтяжка кожи на лице, которую она сделала в прошлом году, стоила бешеных денег, заплаченных хирургу с мировым именем. Она вполне могла сойти за женщину тридцати с небольшим лет.
Ее черные как смоль волосы были подстрижены и уложены одним из лучших парикмахеров Парижа. Кожа умащена самыми дорогими кремами. Губная помада выгодно подчеркивала цвет волос, а темно-красный лак на длинных, ухоженных ноготках богато поблескивал в полумраке салона машины.
Довольная улыбка осветила лицо Мариетты. Ну куда уж равняться с ней убогонькой невесте Витторио — служащей компании, в которую он якобы влюбился, ведя переговоры о приобретении отелей. Эта девица, кем бы она ни была, скоро увидит, какую ошибку совершает, претендуя на руку мужчины, которого добивается она, Мариетта Амати. Огромную ошибку!
Когда, она выходила из лимузина, запах духов, которые изготавливались в Париже по ее специальному заказу, шлейфом потянулся за ней. Тяжелый, мускусный, пробуждающий плотские желания запах.
Ее дочери терпеть не могли эти духи и умоляли сменить их, но она не собиралась уступать. Духи — ее визитная карточка, ее суть, как женщины. Нет сомнения, что эта американка, невеста, Витторио, пользуется чем-нибудь совсем дешевым вроде лавандовой туалетной воды.
* * *
— Я поставлю машину здесь, — сказал Витторио своей спутнице, въезжая в многоэтажный парковочный комплекс в центре города.
Глаза Лавинии округлились от удивления, когда она увидела, сколько стоит здесь парковка. Для нее это было целое состояние, но у богатых, как говорится, свои причуды.
В том, что это действительно так, она убедилась чуть позже, когда Витторио повел ее по магазинам, о существовании которых она не подозревала. И в каждом из них само его появление оказывало на продавщиц сногсшибательное воздействие. Лавиния видела, как женщины просто тают от одного вида Витторио и готовы выполнить любое его желание. Они приносили одно платье за другим, но ждали его, а не ее реакции. И чувство обиды охватывало Лавинию все сильнее по мере того, как они обходили магазины.
— Я не кукла и не ребенок, — наконец не выдержала она, когда Витторио предложил примерить костюм бирюзового цвета, заявив, что костюм, безусловно, ей к лицу.
— Разве? А ведешь себя совсем как ребенок, — ответил он хмуро. — Этот костюм…
— Этот костюм стоит больше тысячи долларов, — прервала его Лавиния. — Я никогда не смогла бы заплатить такую сумму даже за подвенечное платье!
Когда Витторио рассмеялся, она посмотрела на него в ярости и спросила:
— Что тут смешного?
— Ты, моя дорогая. Представляю, каким будет платье дешевле тысячи, долларов.
— Да, наверное, скромным по твоим меркам. Но поверь, я никогда не буду чувствовать себя комфортно в платье, за которое выкладывают сумму, достаточную, чтобы накормить маленькую страну. И уж, несомненно, роскошное платье отнюдь не гарантия счастливой семейной жизни…
— О, избавь меня от нравоучений! — нетерпеливо прервал ее Витторио. — Подумай только, сколько людей лишатся работы, если все предпочтут ходить в лохмотьях.
— Так говорить нечестно, — возразила Лавиния.
В конце концов, она тоже любила красивые вещи и хотела выглядеть привлекательно. А бирюзовый костюм, вынуждена была признаться Лавиния, действительно был ей к лицу. Но она понимала также, что каждый цент, который Витторио потратит на нее, придется потом возвращать ему.
— Я не знаю, почему ты мучаешь меня, — сказала она умоляюще. — Мне вовсе не нужна новая одежда. Я тебе уже говорила об этом. И тебе не следует швыряться деньгами только для того, чтобы произвести на меня впечатление.
— Не ты, так другая, — ответил Витторио резко. Его потемневший взгляд говорил, что он всерьез рассердился. — Я бизнесмен и швыряться деньгами не привык. Тем более, чтобы произвести впечатление на женщину, которую можно легко купить за половину стоимости этого костюма… О нет, — предупредил он тихо, перехватив руку, которую Лавиния непроизвольно занесла для удара.
Он так сильно сжал запястье, что пальцы Лавинии побелели, но гордость не позволяла сказать, что ей больно. И только когда она начала оседать, побледнев от потрясения и боли, Витторио понял, что случилось, и отпустил ее руку, бормоча извинения.
— Почему ты не сказала, что тебе больно? У тебя косточки такие же тонкие, как у птички.
Даже сейчас, видя, как он, склонившись — над ней, массирует руку, разгоняя кровь, Лавиния пыталась скрыть свою слабость и не показать, что растрогана его сочувствием.
— Не хотела лишать тебя удовольствия, — пробормотала она. — Ведь тебе нравится заставлять меня страдать.
Лавиния вздрогнула, когда услышала сорвавшееся с его губ ругательство и почувствовала, как он напрягся.
— Это уж слишком! Раньше ты вела себя, как шлюха, сейчас — как дитя. А я от тебя жду исполнения только одной роли. Той, о которой мы договорились. И предупреждаю: если ты сделаешь или скажешь что-то такое, что заставит моих родственников сомневаться в нашей помолвке, ты об этом сильно пожалеешь. Надеюсь, я выразился понятно?
— Да, понятно, — подтвердила Лавиния.
— И я не шучу, — предупредил Витторио. — Я сделаю так, что от тебя отвернутся не только в компании Сантанджело. Если ты подведешь меня, я прослежу, чтобы тебя вообще нигде не взяли на работу. Бухгалтеру, на которого нельзя положиться и который уволен по подозрению в воровстве, путь везде заказан.
— Ты не сделаешь этого, — прошептала побледневшая Лавиния, в душе понимая, что выдает желаемое за действительное.
В этот момент она возненавидела Витторио. Возненавидела по-настоящему.
* * *
Было уже поздно, когда Витторио наконец-то решил, что у Лавинии имеется гардероб, вполне достойный его невесты.
В последнем магазине их обслуживал сам владелец, который демонстрировал такие наряды, которые до этого Лавиния видела только в дорогих журналах мод. Она пыталась снова отказаться от предлагаемого. Но Витторио был неумолим и только один раз согласился с ней, когда владелец магазина вынес бикини, которое, как он считал, и по цвету, и по дизайну идеально подходит Лавинии.
Увидев крошечные треугольники, которые по идее должны были прикрывать ее интимные места, она была просто потрясена. Но еще большее потрясение вызвала цена на этикетке.
— Я не рискну в этом купаться, — сказала она, возвращая бикини.
— Купаться? — переспросил владелец магазина удивленно. — Боже мой, ну конечно же нет! Это не для купания. И посмотрите на эту накидку, которая идет в комплекте. Превосходна, не правда ли?
Он развернул и бросил на плечи Лавинии шелковый платок.
Увидев четырехзначное число на этикетке, она не поверила своим глазам. Но к ее удивлению, Витторио тоже отрицательно покачал головой.
— Это не то, что мне хотелось бы видеть на моей невесте, — сказал он твердо и добавил на случай, если владелец магазина его не понял: — Лавиния и без того привлекает внимание, поэтому ей не нужна накидка, более уместная для девушки по вызову.
Хозяин дипломатично не стал настаивать и принес несколько купальников.
Лавиния отобрала самый дешевый из них, нехотя позволив Витторио добавить подходящую к нему накидку.
В то время как он расплачивался за покупки и утрясал вопросы доставки, она с наслаждением пила кофе, который хозяин магазина устроил для нее. Они целый день, практически ничего не ели, поэтому кофе показался ей необычайно вкусным. Но куда они пойдут теперь? Только бы не в апартаменты — ей не хотелось оставаться с Витторио один на один.
— Около моего дома есть неплохой ресторан, — сказал он, когда они снова оказались в машине. — Я закажу там ужин и попрошу доставить его к нам.
— Ну нет, — немедленно возразила Лавиния. — Мне бы хотелось поесть где-нибудь в городе.
Она увидела, как Витторио нахмурился.
— Не думаю, что это хорошая идея, — сказал он недовольно. — Женщина в одиночестве, особенно такая, как ты, привлекает внимание. К тому же ты выглядишь усталой. А у меня дела, и я не знаю, когда вернусь.
Итак, Витторио собирается куда-то уехать. У Лавинии тут же стало легче на душе, хотя она устала от непрерывного хождения по магазинам, а голова пухла от отчаянных попыток запомнить все эти цифры на этикетках, чтобы знать, сколько Витторио, а значит, и она, потратили денег. А потрачено было много, значительно больше того, что она могла себе позволить. Так много, что при одной мысли об этом ей становилось не по себе. Она подозревала, что, после того как расплатится с Витторио, от ее с таким трудом нажитых сбережений ничего не останется.
Лавиния устало плелась за Витторио по подземному гаражу по направлению к холлу апартаментов. Специальным ключом он вызвал лифт, и они стали плавно подниматься. Так плавно, что она даже не почувствовала, когда лифт остановился.
— Вот сюда, — сказал Витторио, слегка коснувшись ее руки и показывая на одну из четырех дверей, находящихся на обширной площадке.
Он поставил на пол ее чемодан, отпер дверь и знаком пригласил войти.
5
Первое, что поразило Лавинию, были не дорогие картины, развешанные по стенам, а запах — тяжелый, мускусный, всепроникающий.
Витторио тоже почувствовал его — он замер на месте, поднял голову и принюхался, как зверь, выходящий на охоту.
— Черт! Проклятие! — выругался он в сердцах, а затем, к ее полнейшему изумлению, распахнул дверь в огромную светлую гостиную и прижал Лавинию к себе.
Его пальцы впились в нежную плоть ее рук, теплое дыхание с предупредительным шепотом обдало губы, а взгляд серых глаз, тоже предупреждая о чем-то, пронзил как клинок.
— Наконец-то мы одни. Тебе так нравилось дразнить меня весь день, дорогая, но теперь наступил мой черед расплатиться с тобой…
Нежный воркующий голос Витторио обволакивал ее, усыпляя бдительность, и Лавиния слабо и безвольно подалась к нему. Затем его губы коснулись ее рта, не давая протестовать, подавляя всякую волю к сопротивлению и, более того, вызывая ответное желание.
Как в бреду, Лавиния прошептала имя Витторио, пытаясь остановить его, заставить объяснить наконец, что происходит. Но ее губы, ее тело уже не подчинялись ей, разум отказывался понимать происходящее. Она таяла в горячих объятиях Витторио, губы трепетали и с готовностью отвечали на его нежный поцелуй.
Не осознавая, что делает, Лавиния тесно прижалась к Витторио, встав на цыпочки, с тем чтобы в полной мере насладиться поцелуем. Пальцами она ощутила твердые натренированные мышцы его рук, а сердце было готово вырваться наружу от избытка нахлынувших чувств. Даже сквозь сильный аромат незнакомых духов, который наполнял, комнату, она ощущала зовущий, мужской запах Витторио… Его страстность, его мужественность. Не только губы, но и все ее существо устремилось к нему.
Лавиния открыла глаза, которые сомкнула при первом соприкосновении с его губами, дрожа всем телом под взглядом его горящих от желания глаз. Вот так, вероятно, захватывает дух у человека, висящего над пропастью, но уверенного, что так или иначе ему уготовано спасение.
— Дорогая! Да ты сама невинность! Так тянешься ко мне, как будто в первый раз. И страстный огонь в его взгляде запылал еще ярче.
Беспомощно и обреченно Лавиния смотрела на Витторио широко раскрытыми глазами. Она испытывала незнакомую доселе истому и хотела, чтобы он никогда не отпускал ее от себя, чтобы руки вечно ласкали ее, опускаясь все ниже… Одна мысль об этом усиливала наслаждение.
— Тебе нравится это. Ты меня хочешь…
Не только голос выдавал бушующую в нем страсть. Она чувствовала, как напряглась его мужская плоть.
Вся горя от желания, Лавиния прижималась к нему все плотнее и вдруг застыла, услышав резкий и повелительный голос женщины.
— Витторио! Ты не хочешь нас познакомить?
И сразу же к ней вернулась способность ясно мыслить и краска стыда залила лицо. Но когда попыталась было вырваться из объятий Витторио, отчаянно стремясь скрыть свое смущение, она поняла, что ей это не удастся. Он продолжал крепко держать ее и прижимался к ней все плотнее, как будто… Как будто…
Лавиния ахнула, почувствовав, как он резко просунул свою ногу между ее бедрами, и покраснела еще сильнее, ибо поняла, что со стороны это выглядело как акт любви. Но похоже, женщину, наблюдающую за ними, это нисколько не смутило.
Когда Витторио позволил Лавинии повернуть голову, она увидела, с каким любопытством женщина смотрит на них. Это была высокая, темноволосая, тщательно следящая за собой особа. Однако несмотря на теплый оттенок ее оливковой кожи и чувственный, густо накрашенный губной помадой рот, в ней угадывалась внутренняя холодность.
— Мариетта! — спросил резко Витторио. — Как ты сюда попала?
— У меня есть ключ. Ты что, забыл?
То, как она посмотрела на Витторио и как проигнорировала женщину, которую он сжимал в объятиях, раскрыло Лавинии глаза. А она-то представляла Мариетту убитой горем вдовой, которую насильно принуждают ко второму замужеству!
Нет, никто и ни к чему не мог принудить эту женщину. И вовсе не горе было в ее глазах, а ничем не прикрытое желание. Лавиния даже представить не могла, что можно смотреть на мужчину таким хищническим, полным вожделения взглядом.
Теперь она наконец поняла, почему боссу понадобилось разыгрывать весь этот спектакль с невестой. Но с другой стороны, у нее не укладывалось в голове, как Витторио находил в себе силы противостоять этой женщине.
Она была на редкость привлекательной и со всей определенностью страстно хотела Витторио. А какой мужчина не мечтает о женщине, сексуальные аппетиты которой ненасытны!
Лавиния наивно полагала, что только другая женщина вроде нее самой могла разглядеть внутреннюю холодность Мариетты. А Витторио, теперь это было очевидным, так страстно целовал ее, ибо почувствовал присутствие кузины, и теперь, когда та стояла рядом с ними, стало ясно, как он об этом догадался. Тяжелый мускусный запах духов выдал ее.
— Ты что, не рад меня видеть? — вызывающе спросила Мариетта, подходя ближе к Витторио. — Твой дед весьма расстроен твоей помолвкой. Ты же знаешь, на что он надеялся, — добавила она многозначительно. Потом повернулась к Лавинии и сказала небрежно: — О, простите. Я не хотела обидеть вас, но уверена, мой кузен предупредил, как трудно будет всем родственникам, и особенно деду, признать вас своей.
— Мариетта… — укоризненно начал Витторио, а Лавиния подумала, насколько все было бы сложнее для нее, окажись они действительно помолвлены.
— Но это правда, — продолжала Мариетта, томно поведя плечами, отчего яснее обозначились затвердевшие темные соски ее полных грудей, которых просвечивали сквозь тонкую ткань светлой блузки.
Лавиния быстро отвела глаза, чтобы не видеть этого свидетельства явного возбуждения Мариетты, не осмеливаясь в то же время взглянуть на Витторио. Вероятно, ни один мужчина не в состоянии устоять перед этими совершенными и сексуально обольстительными бугорками! Ее собственная грудь тоже была хорошей формы, но она ни за что бы не осмелилась вот так открыто демонстрировать ее.
Но может быть, это предназначалось для Витторио, что бы напомнить ему об интимных отношениях, которые их связывали? У нее ведь и ключ есть от квартиры, и она явно хочет дать понять Лавинии, что между ней и Витторио что-то было.
И как бы в подтверждение этих мыслей Мариетта резко подалась вперед, провела своими наманикюренными пальчиками по щеке Витторио и спросила игриво:
— Ты не хочешь поцеловать меня? Как обычно. Уверена, твоя невеста поймет нас. Так принято у итальянцев.
— Единственное, что Лавинии следует понимать, это то, что я люблю ее и хочу на ней жениться, — заявил Витторио, отстраняясь от Мариетты и снова притягивая Лавинию к себе так, чтобы ее голова теперь покоилась на его плече.
Лавиния же не уставала напоминать себе, зачем он это делает и какую роль она призвана играть.
— Как мило! — воскликнула Мариетта, бросая на соперницу ледяной взгляд.
Потом она снова повернулась к Витторио и произнесла нарочито обеспокоенным тоном:
— Я не хочу мешать твоему счастью, но твой дед и в самом деле недоволен тобой. Он говорил мне, что его волнует то, как ты управляешься с новыми отелями. Конечно, я понимаю, тебе важно самому проявить себя в бизнесе, показать, на что ты способен. Но приобретение этих отелей несусветная глупость. Не говоря уж о твоем решении сохранить старый штат сотрудников. Поступая так, ты никогда не сделаешь их прибыльными, — продолжала Мариетта мягко, но назидательно. — Должна тебе сказать, что, внимательно изучив финансовое состояние дел, я пришла к выводу, что правильно сделала, отказавшись ввязываться в этот бизнес. Хотя, конечно, я могу позволить себе потерять пару миллионов. Как жаль, что ты не захотел стать управляющим моей пароходной компании. Эго дало бы тебе больше простора для деятельности и избавило бы от необходимости оставаться мальчиком на побегушках у деда.
Лавиния невольно напряглась, услышав оскорбления, слетевшие с уст Мариетты. Однако Витторио, к ее удивлению, остался совершенно равнодушным к ее словам.
— Как тебе известно, — сказал он невозмутимо, — купить сеть отелей в Массачусетсе — идея деда, а я лишь ее реализовал. Что касается их убыточности, то мои наблюдения показывают, что отели в Штатах пользуются большим спросом, особенно если дают возможность первоклассного отдыха. Вот как раз об этом я и собираюсь позаботиться. Ну а о финансовых аспектах сохранения нынешнего штата тебе с большим знанием дела может рассказать Лавиния — она все-таки бухгалтер.
Я считаю, что в долгосрочной перспективе сохранение старых опытных работников предпочтительнее, чем замена их на новых. В процессе дальнейшей реорганизации кто-то из них, безусловно, уйдет сам, а кто-то получит возможность проявить себя в другом качестве — ведь мы собираемся открыть при отелях спортивные клубы, новые бары, дискотеки…
А теперь извини. Мы с Лавинией летим в Рим завтра рано утром. У нас выдался хлопотный, хотя и счастливый день, и впереди — сама понимаешь — не менее восхитительная ночь.
Поскольку Лавиния вновь напряглась, он ослабил объятия и, как бы готовя ее заранее, повторил:
— Восхитительная ночь, которая напомнит мне…
Все еще обнимая ее одной рукой, он достал другой из кармана пиджака небольшую коробочку.
— Это для тебя. Но не сейчас.
И не успела Лавиния ответить, как он положил коробочку обратно, сказав нежно:
— Позже ты увидишь, что там…
В соседней комнате зазвонил телефон, и Витторио, отпустив Лавинию, поспешил туда.
— Это не продлится долго, — язвительно заметила Мариетта, проходя мимо Лавинии к выходу. — Он не женится на тебе. Мы с ним созданы друг для друга, и он знает это. Просто гордость заставляет его сопротивляться судьбе. Так что уйди от него лучше сейчас. Поверь, я не отступлюсь.
Лавиния понимала, что так и будет. И пожалуй, впервые испытала к Витторио нечто вроде сочувствия.
Сочувствие к нему? К человеку, который считает ее хуже половой тряпки? Должно быть, я сошла с ума, подумала она хмуро.
* * *
Лавиния стояла и смотрела, как новые чемоданы с купленной вчера одеждой плыли по ленте конвейера. Представитель авиакомпании проверял их паспорта. На ее пальце сверкало подаренное Витторио накануне кольцо с бриллиантом.
— Потрясающе! Как хорошо нынче смотрятся поддельные бриллианты! — нервно прощебетала она, когда Витторио достал кольцо из коробочки.
Она пыталась не показать, как все это ей неприятно. Ведь она мечтала, что будет носить на своем пальце кольцо любимого мужчины.
— Разве? — спросил Витторио. — А я и не знал.
Что-то в его тоне заставило ее встревожиться, и Лавиния обеспокоенно спросила:
— Ведь оно ненастоящее, правда?
Выражение его лица не оставило места сомнениям.
— Настоящее! — воскликнула она, стремясь вложить в это слово как можно больше разочарования.
Но вероятно, ей это не слишком удалось. Да и весь ее вид показывал другое — она не могла оторвать зачарованного взгляда от переливающегося всеми цветами радуги камня.
— Мариетта сразу же раскусила бы подделку, — сказал Витторио в ответ на ее попытку отказаться от подарка под предлогом того, что он слишком дорог.
— Если она легко может распознать поддельный камень, ей ничего не будет стоить распознать и поддельную невесту.
— Мариетта привыкла руководствоваться голыми фактами, а не эмоциями, — ответил Витторио.
Голыми фактами, мысленно повторила Лавиния, вспоминая их предыдущий вечер. Таким же был поцелуй, которым он одарил ее вчера, зная, что Мариетта наблюдает за ними. Сам Витторио ничего об этом не сказал, но Лавиния уверена, что так и было. Завершив телефонный разговор, он включил кондиционер, насмешливо прокомментировав:
— Пора проветрить помещение. Позднее он ушел, как и говорил. А Лавиния, дождавшись заказанную им еду, поужинала и отправилась спать — одна.
* * *
— Как долго мы будем добираться до острова? — спросила Лавиния, когда они входили в самолет.
— На этот раз дольше обычного, — ответил Витторио, садясь в кресло, указанное стюардессой.
В салоне первого класса, заметила про себя Лавиния. Она никогда до этого не летала первым классом и немного нервничала — в отличие от ее спутника, привыкшего к тому, что его повсюду окружают роскошь и достаток.
— По прибытии в Рим я вынужден буду оставить тебя на несколько часов. Вчера звонил дед — он хочет увидеться со мной.
— Разве он не на острове?
— В данный момент нет. У него больное сердце, и время от времени он проходит медицинское обследование. Ему придется задержаться в Риме еще на пару дней.
— Мариетта заявила мне, что не верит в прочность наших отношений. Она считает, что вы с ней созданы друг для друга, сказала Лавиния.
— Она просто пытается запугать тебя, ответил Витторио, и улыбка, которую он адресовал обслуживающей их стюардессе, сменилась озабоченным выражением лица.
Неожиданно сочувствие, которое она испытала к нему вчера, вновь охватило Лавинию.
— Но почему бы тебе не объяснить деду все как есть? — мягко спросила она, — Если ты скажешь ему, как ты относишься к этой женщине, он, возможно, поймет тебя и не будет настаивать на том, чтобы ты на ней женился.
— Мой дед упрям как осел и в то же время очень раним. Его сердце… — Витторио глубоко вздохнул. — Сейчас состояние у него стабильное, но волновать его не стоит: Если я скажу ему, что не хочу жениться на Мариетте и не представлю другую невесту, он расстроится… И неизвестно, как поведет себя его сердце. Дело не в том, что, женившись на Мариетте, как он того хочет, я стану в несколько раз богаче. Нет, проблема в том, что дед мечтает о правнуке. У моей старшей сестры дочь, у Мариетты — тоже девочки. Последняя надежда деда — это я. Ему не терпится заполучить наследника.
— Но даже если ты женишься на Мариетте, где гарантия, что у вас вообще будут дети. Я уж не говорю о ребенке мужского пола… Что тут смешного? — спросила она, увидев веселые искорки в глазах Витторио и услышав его заливистый смех.
— Винни, для женщины с твоим опытом ты очень наивна. Неужели ты думаешь, что я не в состоянии сделать ребенка?
Самолет внезапно оторвался от земли и взмыл вверх. Лавиния лихорадочно вцепилась в подлокотники кресла, а затем окаменела от ужаса, почувствовав на своей руке теплую ладонь Витторио.
— Страшно? — спросил он — Не бойся. Самолет — самый безопасный вид транспорта.
— Знаю, — ответила Лавиния. — Просто летать — это так противоестественно для человека, и если бы…
— Если бы Творец захотел, чтобы люди летали, он дал бы им крылья, — продолжил фразу Витторио. — Собственно говоря, Икар пытался взлететь на искусственно сделанных крыльях.
— Да, это очень грустная история. — Глаза Лавинии затуманились. — Особенно мне жаль его бедного отца Дедала.
— М-да, — согласился Витторио. — Ты что, увлекаешься античной мифологией?
— Не совсем. Просто моя бабушка в детстве часто читала мне мифы Древней Греции. Они меня очень трогали, хотя я и не могла слушать их без слез.
Внезапно она замолкла, ибо вдруг поняла, что самолет уже набрал высоту и что… ей приятно ощущать крепкую ладонь Витторио на своей руке. Этой мысли было достаточно, чтобы почувствовать на лице краску стыда и успеть отдернуть руку как раз тогда, когда появилась стюардесса с шампанским.
— О, как чудесно! — воскликнула Лавиния, сделав глоток и почувствовав, как напиток приятно щекочет горло.
Шампанское всегда действовало на нее расслабляюще. Когда несколько часов спустя командир самолета объявил, что они приземлились, Лавиния удивилась, как быстро пролетело время и какое удовольствие она получила от болтовни с Витторио.
Больше всего, однако, ее поразила непринужденность, с какой она вцепилась в него, когда самолет, приземлившись, резко затормозил.
— Пока я буду с дедом, ты можешь отдохнуть в наших семейных апартаментах в Риме или посмотреть город в сопровождении шофера, — сказал Витторио, получая багаж.
На нем были простые светлые брюки и тонкая белая хлопковая рубашка с короткими рукавами. Лавиния невольно залюбовалась его напрягшимися мускулами, когда он поднимал чемоданы. Странно, но даже брошенная в его сторону улыбка проходящей мимо женщины взволновала ее, и Лавиния инстинктивно подалась к нему, как бы демонстрируя всем, что этот мужчина — ее и что она никому его не отдаст.
Что, черт возьми, происходит с ней? Виной всему шампанское, или жара, или и то и другое вместе? Вероятнее всего последнее, решила она, довольная, что нашла объяснение своему нелепому поведению. В конце концов, ничто не давало ей оснований считать Витторио своим. Еще вчера утром она ненавидела его. Это он втянул ее в эту сомнительную авантюру и заставляет играть роль невесты.
Но встреча с Мариеттой пробудила в ней сострадание. И потом, эти замечательные истории, которые он ей рассказывал во время полета. Истории, услышанные им от других членов семьи и которые были смесью выдумки и правды. Кроме того, так приятно было чувствовать себя под его покровительством! Раньше она всегда путешествовала с друзьями или с бабушкой и должна была надеяться только на себя.
— Ну так как?
Только тут Лавиния поняла, что Витторио ждет ответа на свое предложение.
— Я бы предпочла осмотреть город, — ответила она.
— У тебя будет мало времени, — предупредил ее он. — Наш пилот, должно быть, уже оформил документы на полет.
Лавиния к тому времени знала, что они полетят на остров на небольшом самолете, принадлежащем деду Витторио. Но больше всего ее потрясло то, что и он, оказывается, умеет управлять самолетом.
— К сожалению, я сейчас не в форме нет времени для тренировок. Да и моя страховая компания не в восторге, когда я сажусь за штурвал, — добавил Витторио, тяжело вздохнув. — Вот сюда, — сказал он, положив руку на ее плечо и подталкивая вперед.
Краешком глаза Лавиния увидела их отражение в зеркале и тут же напряглась. Почему это она так прижимается к Витторио? Как будто… Как будто ей нравится изображать хрупкую беспомощную женщину рядом с сильным и мускулистым мужчиной.
Она сразу же отшатнулась от него и гордо вскинула голову.
— Мариетте пришлось бы по душе то, что ты сейчас сделала, — с издевкой произнес Витторио. — Для всех мы — влюбленная пара. Ты что, забыла?
— Мариетты здесь нет, — ответила она.
— Да, нет, и слава Богу, — согласился он. — Но вдруг кто-нибудь еще увидит нас? Мы любим друг друга, только что помолвлены, и ты летишь на встречу с моими родственниками. И было бы естественным…
— Я нервничаю оттого, что боюсь не понравиться им. Трясусь от страха, что они сочтут меня недостаточно подходящей для тебя партией, — прервала его Лавиния сердито. — И потом, что я должна делать? Вешаться тебе на шею? Назойливо демонстрировать мою любовь…
Она запнулась, увидев нетерпеливый взгляд Витторио.
— Я лишь хочу сказать, — произнес он хмуро, — что было бы естественным с моей стороны в данных обстоятельствах желать близости с тобой. Впрочем, как и тебе со мной. Как-никак, ведь мы — любовники. Что касается того, что ты только что сказала, то, слава Богу, мне уже тридцать пять и я не нуждаюсь ни в чьем одобрении моих действий. Это только мое дело — что или кого любить…
— Но ты не… — начала было Лавиния, затем остановилась, осознав, что, наверное, не стоит напоминать ему, что любовь здесь ни при чем.
— Я не… Что ты хотела сказать? — спросил ее Витторио, но она лишь пожала плечами, не желая продолжать начатый разговор.
* * *
— Итак, прежде всего, что ты хочешь осмотреть — Колизей или площадь святого Петра? — спросил Витторио, перед тем как выйти из лимузина и дать инструкции шоферу по-итальянски.
— Площадь святого Петра, — сказала Лавиния.
— Я попрошу Гвидо все рассчитать так, чтобы ты успела к самолету. Извини, что не могу сопровождать тебя, — произнес Витторио, и эта куртуазность почему-то напомнила ей о частной школе, в которой он учился.
Казалось бы, он был здесь у себя дома, и все же иногда, как сейчас, что-то выдавало в нем чужестранца. Он был выше ростом, и кожа у него была светлее, чем у большинства коренных жителей Апеннинского полуострова, что не скрывал даже сильный загар. Ну и, конечно, глаза. Такие светлые глаза не могут быть у итальянца.
* * *
Лавиния бросила прощальный взгляд на громадный собор — творение гениального Микеланджело и пошла к машине. Ей удалось убедить шофера, что она обойдется без него. В одиночестве — довольно относительном, если учитывать толпы туристов, — любуясь прекрасной архитектурой, она ощущала, как ее охватывает благоговейный трепет перед искусством мастеров, возведших известный всему миру ансамбль.
Но пора было возвращаться. Лимузин стоял там же, где и прежде, но шофера поблизости не оказалось. Вообще никого, кроме Лавинии, не было видно на улице. Лишь какой-то пожилой седой мужчина прислонился к стене неподалеку от ее машины. Лавинии показалось, что ему нехорошо, ибо одной рукой он хватался за сердце, как будто пытаясь успокоить боль. Она поспешила ему на помощь и участливо спросила:
— Вам плохо? Вы неважно выглядите. К счастью, мужчина говорил по-английски и заверил ее, что ему уже лучше. — Это все от жары, — пояснил он.
Тем не менее Лавинию не покидало беспокойство. Ей не нравился вид пожилого мужчины. Не могло быть и речи о том, чтобы оставить его здесь одного. Но как назло, шофер куда-то запропастился.
— Сегодня действительно очень жарко, — сказала Лавиния незнакомцу. — И вероятно, тяжело ходить пешком в такую погоду. У меня есть машина и шофер. Может, мы смогли бы подвезти вас? — предложила она, беспокойно оглядывая улицу.
Где все-таки этот шофер? Витторио будет в ярости, если она опоздает на самолет. Но не бросать же старого человека одного на улице…
— У вас есть машина? Вот эта? — спросил он, показывая на стоящий лимузин.
— Ну, вообще-то это не моя машина. Лавиния посчитала необходимым сказать правду. — Она принадлежит моему знакомому. Вы живете далеко отсюда?
Незнакомец перестал держаться за сердце. И она увидела, как розовеет его лицо, а дыхание становится ровнее.
— Вы очень добры, — сказал он ей с улыбкой. — Но у меня тоже есть и машина, и шофер. — Улыбка его становилась все шире, и Лавинии почему-то показалось, что в душе он посмеивается над ней. — Спасибо, что побеспокоились о старом человеке.
Присмотревшись внимательно, Лавиния действительно обнаружила вниз по дороге машину. Но до нее было довольно далеко.
— Это ваша машина? — спросила она. — Может, мне стоит позвать шофера?
— Нет, — возразил мужчина. — Мне лучше, и я сам дойду до нее.
Но Лавиния уже брала его под руку, заботливо говоря:
— Я провожу вас. Пожалуйста, не отказывайтесь.
— Ну хорошо, — сдался он и внимательно посмотрел на нее.
— Все это заняло гораздо больше времени, чем она предполагала. Старик еле передвигал ноги, и, когда они наконец подошли к машине, Лавиния с облегчением вздохнула, увидев, как передняя дверца открылась и оттуда показался шофер. Он поспешил им навстречу и быстро заговорил по-итальянски, обращаясь к ее пожилому спутнику.
Старик, собрав все свои силы, приосанился и что-то резко ответил шоферу.
— Разворчался, как старуха, — сказал он Лавинии и тепло добавил: — Спасибо, дорогая. Мне было очень приятно встретиться с вами. Но вам не следует разгуливать одной по улицам Рима — иногда это бывает небезопасно.
Он повернулся к шоферу и снова сказал что-то по-итальянски, после чего тот озабоченно посмотрел по сторонам.
— Марко проводит вас к машине и подождет, пока ваш шофер не вернется.
— В этом нет необходимости, — возразила Лавиния, но старик продолжал настаивать на своем.
— Вам вовсе не обязательно провожать меня, — повторила она шоферу, как только они отошли на расстояние, где старик не мог их слышать. — Останьтесь лучше с хозяином. Он выглядит неважно.
Однако дальнейшие уговоры не потребовались. Она увидела, как ее собственный шофер вылезает из лимузина.
— Видите, — сказала Лавиния, облегченно вздохнув. Затем добавила озабоченно: — Ваш хозяин… Конечно, это не мое дело, но, может быть, ему следует показаться врачу?
— О нем есть кому позаботиться, — заверил ее Марко. — Но он… Как это по-английски? Он не всегда прислушивается к советам других.
Уверенность, с которой говорил шофер, успокоила Лавинию, которую взволновало состояние старика.
6
Лавиния бросила взгляд на Витторио, оторвавшись от созерцания роскошного сине-зеленого Тирренского моря, раскинувшегося внизу.
Он был сумрачен и чем-то озабочен, когда они встретились в аэропорту, и даже не спросил, как ей понравилась поездка по городу. Сейчас, когда они с каждой минутой приближались к его дому и к встрече с его родственниками, Лавиния чувствовала, что ее напряжение возрастает. Ирония судьбы, но раньше она мечтала о том, как проведет когда-нибудь отпуск в этой части света. А теперь, когда это случилось, была далека от восторга.
Видя озабоченное лицо Витторио, она решила спросить его — больше из вежливости, нежели из-за реального беспокойства, как поспешно заверила себя:
— Что-нибудь случилось? Ты выглядишь расстроенным.
Лицо Витторио помрачнело еще больше.
— Что, репетируешь роль преданной невесты? — спросил он с циничной усмешкой. — Если рассчитываешь получить вознаграждение, то ошибаешься.
Вспыхнувшая накануне ненависть вновь охватила Лавинию.
— В отличие от тебя я не смотрю на вещи сугубо меркантильно! — выпалила она. Просто я беспокоюсь за тебя. Судя по всему, твоя встреча с дедом не очень-то удалась.
— Ты? Беспокоишься обо мне? Только одно связывает нас. И ты знаешь, что именно.
Интересно, чего он ожидал от нее? Лавиния еле сдерживалась, чтобы не нагрубить. В конце концов, сам же шантажом заставил ее быть здесь. Использует в своих интересах, как живую куклу. Составил о ней самое что ни на есть худшее мнение и даже не пожелал выслушать, когда она пыталась сказать что-либо в свое оправдание. И при этом еще претендует на то, чтобы считаться высоконравственным человеком. Как она могла сочувствовать ему? Он и Мариетта стоят друг друга.
Но, думая так, Лавиния в душе понимала, что не совсем справедлива к нему. Она усмотрела в Мариетте внутреннюю холодность, полное отсутствие способности к каким-либо искренним переживаниям. Витторио много сказал и сделал такого, что она не одобряет, но в нем была страстность. Та самая, от которой она трепещет и сейчас, вспоминая его поцелуй. Даже если сцена, разыгранная в гостиной, предназначалась для того, чтобы произвести впечатление на Мариетту, в ней было что-то интимное, что тронуло Лавинию до глубины души.
— Если тебе интересно, могу сообщить, что встреча действительно не удалась.
Она не ожидала от Витторио столь откровенного признания.
— Начнем с того, что деда не оказалось на месте. Видимо, у него нашлось более важное дело. Но он почему-то не потрудился сообщить мне об этом. В результате я прождал его полчаса, находясь в полном неведении. Тем не менее он кое-что все-таки счел необходимым довести до моего сведения, а именно — что он мною в данный момент недоволен.
— Из-за меня? Из-за нас? — спросила наугад Лавиния.
— Дед знает, что я ни за что не женюсь без любви. Таким был и его брак, и брак моих родителей. Правда, мать пригрозила побегом, если ее избранник не будет принят семьей. Когда мой отец умер, дед признался, что обожал его. Отец был врачом и не зависел от деда.
— Тебе, вероятно, его не хватает, — сказала мягко Лавиния.
— Мне было пятнадцать, когда он умер. Да, много воды утекло с тех пор. И в отличие от тебя, по крайней мере, я познал, что такое отцовская любовь.
Сначала Лавиния решила, что он намеренно пытается задеть ее, и внутренне сжалась. Но когда он неожиданно положил свою ладонь на ее сцепленные на коленях руки, поняла, что ошиблась.
— Нежность, которой одарила меня бабушка, с избытком окупила недостаток родительской любви, — сказала Лавиния.
Его ладонь по-прежнему согревала ее, и странное волнующее чувство, которое она испытала ранее, вернулось. С длинными пальцами, загорелая, с ухоженными ногтями, это была рука настоящего мужчины. Достаточно большая, чтобы накрывать обе ее руки… и придать женщине уверенность в том, что этот мужчина всегда защитит и ее, и их детей.
Господи! Да о чем она только думает! Лавиния встрепенулась и решительно выдернула руки из-под его ладони.
— Ты уверен, что нам следует продолжать спектакль? Если твой дед не одобряет нашей помолвки…
Витторио долго молчал. Так долго, что Лавиния уже начала думать, что ее вопрос оказался неуместным. Но когда он наконец ответил, она поняла, что гнев, который читался в его потемневшем взгляде, направлен вовсе не на нее, а на Мариетту.
— К сожалению, кузина умеет играть на родственных чувствах деда, всячески потрафляя ему. Его старший брат — дедушка Мариетты — умер несколько лет назад. И хотя Мариетта никого не подпускает к управлению доставшейся ей пароходной компанией, она делает вид, будто без деда ей не справиться. Моя мать считает, что рано или поздно дед все равно ее раскусит.
— Но неужели она не понимает, что ты не хочешь на ней жениться? — спросила Лавиния.
Ей было трудно понять Мариетту, ибо ее собственные нравственные устои исключали даже намек на попытку навязать себя кому бы то ни было.
— О, она прекрасно все понимает, заметил Витторио. — Но не может отступиться от того, что однажды вбила себе в голову. А сейчас…
— А сейчас ей понадобился ты, — закончила за него Лавиния.
— Да, — согласился Витторио. — Но проблема осложняется еще и тем, что того же хочет и мой дед.
Самолет тем временем начал снижаться. Легкая улыбка появилась на губах Витторио, когда он увидел выражение лица Лавинии, смотревшей вниз.
— Как это возможно посадить самолет на такой крошечный кусочек земли? — удивлялась она, не веря собственным глазам.
— Да, возможно. И это легче, чем кажется, — сказал Витторио уверенно. — Посмотри!
И вслед за ним она увидела роскошную виллу, утопающую в зелени. Ее глаза не могли оторваться от маленького острова почти совершенной овальной формы, изумрудной зелени деревьев, белых песчаных пляжей и синевы ласкового моря.
— Чудесный остров, не правда ли? — сказал Витторио. — Это потому, что здесь много пресной воды. Остров слишком мал, чтобы культивировать какие-либо сельскохозяйственные культуры или разводить скот. Да и расположен далеко от других островов. Поэтому он и был необитаем.
— Да, он прекрасен! — восторженно воскликнула Лавиния. — Похож на морскую жемчужину.
Витторио рассмеялся, но в его глазах было столько тепла, что Лавиния зарделась от смущения.
— Точно так же называла его моя бабушка.
Лавиния охнуть не успела, как самолет коснулся земли и побежал, тормозя, по дорожке. Только тут она поняла, что Витторио специально отвлекал ее разговорами, чтобы ей не было страшно при приземлении. Он умел, когда хотел, быть занимательным и обворожительным. Все могли сложиться иначе, если бы они встретились при других обстоятельствах.
Но Лавиния тут же заставила себя не думать об этом. Ситуация и так была не из приятных, чтобы усугублять ее беспочвенными фантазиями.
Задумчивость читалась во взгляде Витторио, когда он помогал Лавинии выйти из самолета. Много событий произошло за короткий промежуток времени, что он знаком с этой женщиной, и ему хотелось сохранить то впечатление, которое она произвела на него. Ее чувственность и в то же время гордость тронули его безмерно. В отличие от холодной Мариетты Лавинии были присуши душевность, теплота, женственность, которые не могли оставить его равнодушным, как мужчину.
Он до сих пор был не в силах забыть поцелуя в бостонских апартаментах. Сначала он поцеловал Лавинию, догадавшись о присутствии Мариетты, — запах ее духов невозможно было спутать ни с каким другим. Где она достала ключ, он не имел понятия — возможно, каким-то образом стащила у деда. Но поцелуй, призванный показать Мариетте серьезность его отношений с Лавинией, неожиданно позволил ему осознать то, что он не хотел признавать. Он не просто неравнодушен к Лавинии, он всерьез увлечен ею.
В Риме было удушающе жарко, но здесь, на острове, легкий ветерок шелково прикасался к коже, нес спасительную прохладу. Лавиния спрыгнула с трапа, прикрыв глаза от солнца, и растерянно посмотрела встречающих. Слова Витторио: «Дорогая, ты забыла это» — и его протянутая рука с темными очками усилили ее растерянность, но не в такой мере, как теплая ладонь, легшая ей на талию. Он привлек ее к себе и громко, чтобы слышали все, сказал:
— Наше солнце слишком ярко для твоих прекрасных глаз.
Лавиния почувствовала, как дрожали ее пальцы, когда она брала у него очки. На них значилась известная марка, и они явно были намного дороже тех, какие она когда-либо имела. Когда Витторио забрал их обратно, и надел на нее, оказалось, что они впору.
— Я вспомнил, что мы забыли купить очки в Бостоне, но знал, что они тебе пригодятся, — сказал он ласково и наклонился вперед, одной рукой по-прежнему придерживая ее за талию, а другой касаясь плеча, как бы намереваясь притянуть к себе.
Для стороннего наблюдателя они были милой воркующей парочкой. И Лавинии стало понятно, почему Витторио выбрал именно этот момент, чтобы вручить очки.
Ну что же, они продолжают играть свои роли. Не думая о последствиях и не задаваясь вопросом, зачем это делает, Лавиния обвила руками его шею, нежно посмотрела ему в лицо и проворковала в ответ:
— Спасибо, дорогой. Ты такой внимательный!
Она явно удивила его. Это можно было прочесть в его взгляде. Но одновременно она увидела в его глазах что-то хищное, угрожающее, поэтому тут же отступила. Но он не хотел отпускать ее сразу, а продолжал удерживать возле себя и лишь потом подтолкнул к группе встречающих.
— Мама, это Лавиния, — сказал он, представляя ее старшей из двух женщин.
Лавиния жадно рассматривала хозяйку острова, зная, что, если бы она и Витторио были действительно помолвлены, все бы сделала, чтобы той понравиться. От этого, в конце концов, зависит многое в семейной жизни.
Внешне женщина напоминала Мариетту. Но только внешне. Стоило Лавинии заглянуть ей в глаза, и она увидела в них тепло, которое отсутствовало у кузины Витторио. В облике его матери было что-то нежное и мягкое, даже какая-то застенчивость, и интуитивно Лавиния почувствовала, что такая женщина, полюбив однажды и потом потеряв возлюбленного, всегда будет оплакивать его.
— Приятно с вами познакомиться, миссис Фоулстон… — начала было Лавиния, но мать Витторио немедленно протестующе покачала головой.
— Ты моя будущая невестка, Лавиния, и поэтому отбросим формальности. Зови меня просто Альбертиной или мамой, как зовут меня Вито и мои дочки.
Говоря так, она подошла к Лавинии и взяла ее за руки.
— Твоя невеста очень мила, — сказала она сыну.
— Я был уверен, что она тебе понравится, — произнес с улыбкой Витторио.
— И не только внешне, — продолжала мать.
— Ну конечно, мама, — кротко согласился Витторио.
О Небеса! Какой же он замечательный актер! — восхитилась Лавиния. Если бы она не знала, как Витторио на самом деле к ней относится, то, глядя сейчас на это обожание в его взгляде, могла бы подумать… могла бы подумать… Такой мужчина, как он, должен был бы тысячу раз все взвесить, прежде чем бросать подобный взгляд на «падшую», с его точки зрения, женщину, подумала она, забыв, что в данный момент в глазах Витторио она кто угодно, только не падшая женщина.
— А это Гейбриелла, моя сестра, — представил Витторио младшую из женщин.
Хотя у нее была такая же темная кожа, как у матери, светлые глаза выдавали, что в ее жилах течет не только итальянская кровь, а открытая улыбка сразу же пленила Лавинию.
— Бог мой, сегодня настоящее пекло и Лавиния, должно быть, просто умирает от жары! — с искренним сочувствием воскликнула Гейбриелла.
— Вы могли бы подождать нас на вилле, — сказал Витторио. — Достаточно было послать шофера с джипом.
— Ну уж нет, — возразила Гейбриелла, в то время как ее мать лишь протестующе замахала руками.
Гейбриелла посмотрела на брата и нерешительно продолжила:
— Ну мне кажется, что он должен знать…
— Знать — что? — спросил Витторио обеспокоенно.
— Мариетта здесь, — сообщила ему мать, тяжело вздохнув. — Она недавно прилетела, и…
— И?
— Говорит, что ее пригласил дед.
— Ты ведь знаешь, что это значит, Вито, — с раздражением бросила Гейбриелла. — Это значит, что она уговорила деда пригласить ее. И это еще не все…
— Гейбриелла! — попыталась остановить ее мать, но дочь не собиралась молчать.
— Она притащила с собой этого гадкого Бруно Папароне, заявив, что прокручивает сейчас важную сделку и что он, как финансовый директор, нужен ей каждую минуту. Если уж она так печется о сделке, зачем вообще приехала сюда? Как же я ее ненавижу! Сегодня утром она только и твердила о том, что дед обеспокоен положением дел и без конца обращается к ней за советами, поскольку ты…
— Гейбриелла! — снова предостерегающе воскликнула мать.
На сей раз сестра Витторио замолчала, правда, ненадолго.
— И чем она только взяла деда? — раздраженно воскликнула Гейбриелла минуту спустя. — Ведь ее цель очевидна. Она и тебя, Витторио, добивается только потому, что тебе на нее наплевать!
— Прости нас, Лавиния, — тепло сказала Альбертина Фоулстон. — Тебе, должно быть, это неприятно слышать, но ты еще не видела Мариетту, поэтому…
— Да нет, уже видела, — сказал Витторио и, читая немой вопрос во взглядах матери и сестры, пояснил: — Каким-то образом ей удалось достать ключ от наших апартаментов в Бостоне.
— Она отвратительная, правда? — сказала Гейбриелла Лавинии. — Я ее зову черной вдовой, как паучиху.
— Гейбриелла! — попытался осадить сестру Витторио, но безуспешно, потому что она продолжила: — Мама тебе еще не все рассказала, но Мариетта с боем заняла комнату, которую приготовили для Лавинии, — ту, что рядом с твоей.
— Я пыталась ее остановить, Вито. Но ты же знаешь ее, — вступила в разговор Альбертина.
— Она сказала, что Лавиния может пожить в комнате, которая в конце коридора и которую мы используем в крайнем случае, когда все другие заняты. Там нет даже приличной кровати!
— Ты должен поговорить с Мариеттой, Витторио. Надо постараться убедить ее уступить комнату Лавинии. Она же твоя невеста!
— Ей не нужна отдельная комната, — спокойно сказал Витторио, обнимая Лавинию и прижимая к себе так, чтобы она не видела его родственников. — Она будет жить вместе со мной.
Даже не видя лиц присутствующих, Лавиния почувствовала по воцарившейся тишине потрясение, которое они испытали. Теперь она поняла, почему Витторио крепко сжал ее в объятиях, ему не хотелось, чтобы своим видом или неожиданным возгласом она выдала себя.
Лавиния была не готова к такому повороту событий. И когда попыталась что-то сказать, Витторио обнял ее еще крепче.
Жара и охвативший ее ужас перед неизбежным, должно быть, не позволили Лавинии действовать энергично. Она обмякла в объятиях Витторио. Близость его горячего тела и ласковое поглаживание его руки отбили у нее всякую волю к сопротивлению.
— Лавиния будет жить с тобой в одной комнате! — воскликнула Гейбриелла, выразив изумление, которое охватило всех и которое его мать, вероятно, не осмеливалась облечь в слова.
— Мы помолвлены и скоро поженимся, — сказал Витторио сестре. — Лавиния моя невеста, и пусть все знают об этом.
— Особенно Бруно Папароне, — поддакнула Гейбриелла. — Не знаю, как Мариетта терпит его. Он, как змея, Лавиния, холодный, скользкий, с противными маленькими глазами и липкими ладонями.
— Мариетта терпит его, потому что он «находчивый» финансист, — объяснил Витторио сестре.
— Хочешь сказать, что он всегда найдет, как спрятать концы в воду? — спросила Гейбриелла.
— Я тебе ничего не говорил, — предупредил ее брат и повел всех троих к джипу.
Пока они беседовали, шофер погрузил их вещи и сейчас стоял у открытой дверцы, помогая женщинам сесть в машину. Витторио поприветствовал его и спросил, как дела у сына в университете.
— Дед был не в восторге, узнав, что Витторио хочет оплатить учебу сына нашего шофера в университете, — сказала Гейбриелла Лавинии.
— Ты не очень справедлива к дедушке, строго заметила мать.
Витторио поступил так благородно? Лавиния упрямо не хотела признаваться себе, что ее поразила его щедрость. А затем мысли заработали в другом направлении. Неужели он всерьез сказал о том, что они будут жить в одной комнате? Конечно, ей все равно, где спать, но только не с ним вместе!
— У нас был нелегкий день, и я думаю, Винни захочет отдохнуть перед ужином, — предположил Витторио, когда джип подъехал к дому, перед которым бил фонтан, проливая на зеленую лужайку миллионы слез.
— Я прослежу, чтобы вас никто не беспокоил, — сказала его мать. — Но может быть, Лавиния захочет прежде перекусить?
Однако прежде чем она успела произнести хоть слово, Витторио уже ответил за нее:
— Я сам позабочусь об этом.
Затем взял Лавинию за руку ниже локтя и прошептал с нежностью, в которой ей, однако, послышалась скрытая угроза:
— Сюда, дорогая.
7
— Я не могу спать с тобой в одной комнате!
Лавиния кипела от возмущения, но сдерживала свои эмоции, пока Витторио вел ее по запутанному лабиринту коридоров. Но как только они оказались в просторной, элегантно обставленной спальне и закрыли за собой дверь, она яростно набросилась на него.
— Мы так не договаривались!
— Мы договорились, что ты сыграешь роль моей невесты, а это значит, что ты должна делать все, чтобы наша помолвка выглядела правдоподобно, — бросил он раздраженно.
— Я не буду спать с тобой. Нет, нет! Ни за что на свете!
При виде огромной кровати ее охватила паника, отбивая способность ясно мыслить. Ей пришлось уже столько всего испытать! Она так от всего этого устала! И ей было очень страшно.
Переполнявшие ее эмоции готовы были вырваться наружу. И тут она услышала слова Витторио, произнесенные спокойно, почти равнодушно:
— Я пойду приму душ и советую тебе сделать то же самое. Затем, освежившись и придя в себя, мы все спокойно обсудим.
Душ! С Витторио! Лавиния уставилась на него, не веря собственным ушам. Он что, действительно думает, будто она…
— Если хочешь, можешь принять душ первой, — предложил он.
Первой! Значит, он не имел в виду… Облегчение, которое она почувствовала, тут же сменилось взрывом негодования.
— Мне вообще не нужен душ! Чего я хочу, так это оказаться дома. У себя дома! С собственной ванной и спальней. И наконец освободиться от этой дурацкой сделки!
Она понимала, что ей следует остановиться, но не могла больше сдерживать себя.
— Как тебе в голову пришло сказать матери и сестре, что ты… что мы… — Лавиния замолчала, не в силах подобрать нужные слова.
— Что мы любовники? — помог он ей закончить фразу. — Но как же иначе? Я мужчина, Винни, и для всех мы помолвлены. Неужели ты полагаешь, что, если бы мы действительно были связаны помолвкой, я бы не…
— Не захотел попробовать товар, прежде чем его купить? — язвительно бросила ему Лавиния. — О, конечно, такие, как ты, никогда ничего не делают, прежде чем не убедятся…
Она напряглась, увидев нарастающий гнев в глазах Витторио.
— Такие обвинения типичны для женщин, подобных тебе. Все сводить к деньгам. Позволь мне сказать…
Но Лавиния не позволила.
— Ты уже сказал достаточно!
Однако Витторио не так-то просто было осадить.
— Я сказал, вернее, пытался сказать, пока ты не перебила меня, что если бы я по-настоящему любил тебя, то попытался бы выразить свое чувство не только поцелуем. Я бы не выпускал тебя из объятий, я бы занимался с тобой любовью дни и ночи напролет.
Лавиния растерялась, услышав эти слова, и почувствовала, что начинает трепетать, как будто он задел в ее душе чувственные струны, о существовании которых она и не подозревала. Струны, разбудившие в ней вдруг извечную женскую тоску по мужчине. И от всей безысходности своего положения у нее стали навертываться, на глаза слезы. И в то же время панический страх сковал ее члены, вытесняя из сознания здравый смысл. Она слышала, как сильно и отчаянно бьется ее сердце.
Ей хотелось сказать Витторио, что она передумала, что хочет вернуться домой, что не останется здесь больше ни минуты. И пусть он катится ко всем чертям со своими угрозами.
Но ее паника была порождена не страхом перед ним. Нет, теперь она уже боялась себя. Тех чувств, которые овладели ею и которые она упрямо гнала прочь. Ей ни за что нельзя позволить себе увлечься им. Он совсем не в ее вкусе. И потом, как он с ней обращается! Однако тоска по мужской ласке, которая проснулась в ней под влиянием его слов о том, как он будет любить обожаемую женщину, оставалась.
— Я не могу… — начала было она.
Но Витторио сделал предостерегающий жест, заставив ее замолчать. В дверь постучали. Лавиния застыла в ожидании, в то время как он пошел посмотреть, кто там. В комнате появился коротышка-слуга с их вещами. Витторио тепло приветствовал его.
Они заговорили по-итальянски, поглядывая на Лавинию и весело смеясь.
— О чем это вы? — спросила с любопытством Лавиния, как только коротышка исчез и они снова остались одни.
— Лука сказал, что мне пора жениться и, не теряя времени, родить хорошенького мальчика.
Лавиния почувствовала, как, несмотря на кондиционер, ей стало трудно дышать. Хотелось исчезнуть, сбежать из этой комнаты с огромной кроватью посередине.
— Пойду приму душ, — сказал ей Витторио и направился к одной из трех дверей, выходивших из спальни.
Как только он исчез, Лавиния посмотрела на дверь, ведущую в коридор, мечтая набраться смелости выбраться отсюда и потребовать немедленно отправить ее обратно в Бостон. Но если она сделает так, то потеряет работу — Витторио уж позаботится об этом!
В отчаянии Лавиния попыталась сосредоточиться на чем-нибудь другом. Она ненавидит то, как Витторио поступает с ней и что заставляет ее делать. Она и самого Витторио ненавидит… Разве?
Не в силах ответить честно на этот вопрос, она бросила взгляд на открывающийся из огромного окна вид на внутренний дворик с бассейном. То там то сям были разбросаны островки цветов на сочной зелени газонов. Лежаки с зонтиками от солнца как бы приглашали насладиться приятным отдыхом.
Будто заманчивая картинка из брошюр туристических компаний, которые ей приходилось видеть безо всякой надежды когда-нибудь насладиться предлагаемыми услугами. Но сейчас единственным местом, где она мечтала бы оказаться, был ее собственный дом.
Ей не хотелось верить, что Витторио действительно рассчитывает на то, что она согласиться жить с ним в одной комнате. Нет, конечно, она не может…
— Ванная свободна…
Лавиния вздрогнула. Она так погрузилась в свои мысли, что не заметила, как Витторио оказался снова рядом с ней, сейчас она чувствовала приятный запах его чисто вымытого тела.
— Пойду принесу тебе чего-нибудь перекусить. Ужин будет не скоро, и, поверь мне, тебе лучше немного отдохнуть. В Италии едят поздно, а спать ложатся еще позднее.
— Но я думала, что у нас будут раздельные комнаты.
Лавиния была больше не в состоянии контролировать свои эмоции.
— Я бы никогда не согласилась поехать с тобой, если бы знала, что… Нет, не трогай меня! — воскликнула она, почувствовав, что Витторио дотронулся до ее плеча.
Ей не вынести, если он прикоснется к ней, если он…
Резко повернувшись, она побежала к двери. Однако Витторио каким-то образом умудрился оказаться там раньше, преградив путь и схватив ее за руки.
— Что ты без конца вытворяешь? — сердито спросил он. — Чего ты боишься? Этого? Такая женщина, как ты?
Лавиния остолбенела, а затем затряслась от страха, когда он обхватил ее руками и впился поцелуем в губы. На Витторио был халат, но, когда она попыталась освободиться от объятий, то почувствовала только его обнаженное тело — горячее, влажное, упругое. Ее пальцы уперлись в покрытую темными волосками грудь.
Витторио целовал ее с такой страстью, что лишал воли к сопротивлению, подавляя всякую способность к здравомыслию.
— Перестань вести себя, как невинная девица, — прошептал он, не отрывая губ от ее рта.
Языком он пытался раздвинуть ее губы, а рукой, которой обнимал, подталкивал Лавинию к гордо вздымающейся мужской плоти. Другой рукой он ласкал ее плечи. Лавиния задрожала, когда он ладонью накрыл грудь и кончиками пальцев стал нежно массировать сосок, пробуждая в ней невероятное наслаждение. Огонь его страсти захватил Лавинию, и постепенно страх в ее душе уступил место женскому любопытству и возбуждению.
Не осознавая, что делает, она разомкнула губы, открывая путь для его языка и отдаваясь на волю охвативших ее чувств.
— Витторио? Ты здесь? Это Мариетта. Мне надо поговорить с тобой.
Лавиния застыла, услышав голос за дверью, но Витторио не проявил признаков беспокойства. Продолжая удерживать Лавинию в объятиях, он открыл дверь и произнес спокойно:
— Не сейчас, Мариетта. Ты же видишь, мы заняты.
— Так она с тобой? — с недовольным видом осведомилась Мариетта, бросив ядовитый взгляд на соперницу. — Почему она не у себя?
— Она у себя, — возразил Витторио. — Моя комната — ее. Моя постель — тоже ее. Мое тело…
— Твой дед никогда не позволит тебе жениться на ней!.. — выдохнула Мариетта, но Витторио уже закрывал дверь.
— Отпусти меня, — попросила Лавиния.
Ей было не по себе оттого, что она проявила слабость и почти готова была отдаться ему.
Витторио внимательно посмотрел на нее.
— Ну хорошо, Винни. На данный момент довольно. Я знаю, что просил тебя сыграть роль преданной невесты, но не девственницы же…
Он запнулся, нахмурившись, как будто какая-то внезапно поразившая его мысль пришла ему в голову, и по-новому взглянул на побледневшее лицо и затравленные глаза Лавинии.
Даже сейчас, когда он отпустил ее, она продолжала дрожать. И Витторио готов был поклясться, что, находясь в его объятиях и отвечая на поцелуи и ласки, она вела себя так, словно он был первым мужчиной в ее жизни.
На мгновение он почти поверил в это, но затем решительно отбросил прочь нелепую мысль. Нет, вряд ли она так неискушена, как хочет это представить. Но собственно говоря, разве это имеет значение? Да, говорил в нем итальянец, чистота и невинность — лучший подарок, который может преподнести мужчине женщина. Но американец в нем потешался над таким архаичным взглядом на жизнь.
Почему-то никто не ожидает от мужчины, что он станет сохранять невинность до женитьбы. Как взрослый человек, Витторио понимал, что и женщина имеет право на свободу в сексуальной жизни. Но, как любовнику и будущему мужу, ему хотелось бы связать свою судьбу с женщиной, для которой он был бы первым мужчиной. Тогда он мог бы поделиться с ней своим сексуальным опытом, научить ее всем премудростям любви. И сейчас, столкнувшись с реакцией Лавинии, он в душе хотел видеть в ней не опытную женщину, а чистую, непорочную деву.
— Я не буду спать с тобой в этой комнате, — не унималась Лавиния. — Я…
Если она действительно играет роль, то вполне заслуживает «Оскара», решил Витторио. Однако невеста, которая шарахается при одной лишь мысли о возможной близости с ним, — это не то, что ему нужно в данный момент.
— Иди сюда, — сказал он, подойдя к одной из дверей, ведущих из спальни.
Когда Витторио открыл ее, Лавиния увидела еще комнату. Это был оборудованный по последнему слову техники кабинет.
— Вот здесь я собираюсь спать.
— Здесь? Но это кабинет. Тут даже нет кровати! — удивилась Лавиния.
— Я принесу один из лежаков, стоящих возле бассейна, и буду на нем спать.
— Правда? — отказываясь верить ему, спросила Лавиния.
Витторио кивнул, удивляясь своему терпению. Он знал, что она не может быть наивной и невинной девочкой, которую разыгрывает перед ним.
— Но кто-то наверняка заметит исчезновение лежака? — нерешительно предположила она.
— Это мой личный бассейн, и его видно только из окон этой комнаты. Семейный бассейн находится с другой стороны виллы.
Его личный бассейн! Лавиния хотела скрыть удивление, но это ей не слишком удалось, и он тут же отреагировал на это.
— Не подумай, что я хвастаюсь. В конце концов, миллионер не я, а мой дед. — Это было не совсем верно, но что-то во взгляде Лавинии заставило его слукавить. — Просто, находясь здесь, я люблю по утрам поплавать. Это помогает мне поддерживать форму и в то же время спокойно поразмышлять о делах. Но сестры жаловались, что я им мешаю спать, поэтому пришлось сделать отдельный бассейн.
Лавиния могла понять его, ибо сама, когда ее что-то беспокоило, по утрам бегала трусцой или просто прогуливалась.
Наблюдая за ней, Витторио все спрашивал себя, почему он так возится с ней и теряет время на то, чтобы успокоить ее. Это отчаянное сердцебиение, которое он слышал, прижимая ее к себе, — не что иное, как результат великолепной игры. И только. Как, кстати, и эти наполненные страхом огромные глаза.
Лавиния закусила губу и отвела взгляд. Было очевидно, что Витторио действительно собирается спать один в своем кабинете. Но не это занимало сейчас ее мысли, а то, как она совсем недавно реагировала на его поцелуй.
Она понимала, что в глубине души хотела, чтобы он поцеловал ее. Если бы не это, разве позволила бы ему зайти так далеко?
— Ну хорошо, — услышала она голос Витторио. — Теперь, когда мы решили эту проблему, я пойду — у меня полно дел. А ты перекуси и отдохни немного.
— Мне надо распаковать вещи, — сказала Лавиния, но он покачал головой.
— Одна из горничных займется этим. А увидев выражение ее лица, мягко добавил: — Они работают на нас, Винни, и зарабатывают на жизнь своим трудом, как и мы с тобой.
* * *
— О, прости. Я не разбудила тебя? — тихо спросила Гейбриелла. — Но скоро ужин, и я подумала, что тебе надо еще привести себя в порядок.
Очнувшись ото сна и приподнявшись на кровати, Лавиния увидела, что ее неожиданная гостья — сестра Витторио.
— Обычно мы одеваемся к ужину совсем просто, но Мариетта, очевидно, стремится произвести впечатление и настаивает на вечернем платье, — продолжала Гейбриелла.
— А где… — начала было Лавиния.
— Витторио? — догадалась Гейбриелла. — Позвонил дед, сначала разговаривал с мамой, потом позвал его. Возможно, он и сейчас висит на телефоне. Должна предупредить, что он не в лучшем расположении духа. О нет, не из-за тебя, — поспешно сказала Гейбриелла, увидев встревоженный взгляд Лавинии. — Из-за Мариетты. Она притащила с собой Бруно Папароне, и Витторио вне себя. Он на дух не переносит его, как и мы все. Но Мариетта утверждает, что дед лично пригласил Бруно.
Гейбриелла щелкнула выключателем, и в комнате стало светло. Лавиния тем временем спустила ноги на пол и встала. Она уснула не раздеваясь и теперь казалась самой себе неопрятной. Мысль о том, что предстоит сидеть за одним столом с Мариеттой, не внушала особой радости. Но Гейбриелла была права. Она тоже должна произвести впечатление. Несомненно, этого ждет от нее и Витторио. Тем более что с чемоданом, полным новых вещей, сделать это несложно.
— Горничная распаковала твои вещи, сказала Гейбриелла. — Я ей помогла. Мне понравилось твое черное платье. И вообще все твои вещи превосходны. Знаешь, Витторио просил, чтобы мы особенно не шумели — боялся, что мы можем разбудить тебя. Он так заботится о тебе!
Лавиния растерянно молчала, а следующие слова Гейбриеллы вообще пробудили в ней чувство вины.
— Мы с мамой так рады, что он встретил тебя! — доверительно сообщила она. Мы его очень любим, и нам не все равно, с кем он разделит свою жизнь. Мы боялись, что он в конце концов уступит давлению Мариетты и деда. Он ведь никогда не любил ее. Наверняка Вито рассказал тебе, что она пыталась сделать, когда он был еще совсем мальчишкой.
Не дожидаясь ответа, Гейбриелла продолжала тараторить.
— Мне не полагается этого знать, но сестра Кьяра поделилась со мной по секрету. И раз Витторио тебе уже все рассказал, мы можем поговорить об этом сейчас. Ему было всего пятнадцать, а ей за двадцать, и она собиралась выходить замуж. Конечно, разница в годах мало что значит в жизни взрослых, но брат был совсем ребенком, еще учился в школе. А она… Но он нашел в себе силы отказаться переспать с ней. И знаешь, мне кажется, что Мариетта не может ему этого простить и добивается его не потому, что любит, а потому что хочет отомстить за унижение.
Мариетта пыталась совратить Витторио, когда тот был еще школьником? Лавиния еле сдержалась, чтобы не выказать потрясение, которое испытала.
Да, семь лет — небольшая разница в возрасте, но попытка опытной женщины совратить пятнадцатилетнего юношу отвратительна. Холодная дрожь пробежала по телу Лавинии. Такая способна на все и вряд ли допустит, чтобы между нею и мужчиной, которого она добивается, встала другая женщина, тем более играющая роль фиктивной невесты. А то, что Мариетта стремится заполучить Витторио, видно невооруженным глазом.
Витторио был само воплощение мужественности, и казалось невозможным представить его не охотником, а жертвой. Все, что природа могла дать мужчине, было у него. И Мариетта была одержима идеей обладать этим мужчиной до такой степени, что Лавинии стало неприятно думать о ней, как о представительнице одного с ней пола.
— Конечно, если бы не здоровье деда, все было бы по-другому, — сказала со вздохом Гейбриелла. — Мы все знаем это. Дед считает, что поскольку брат работает на него, он финансово от него зависит, но…
Она замолчала, покачав головой, затем спросила:
— Ты ведь наденешь черное? Мне не терпится увидеть тебя в этом платье. Не сомневаюсь, оно будет тебе к лицу. Мне самой черное не идет, но даю голову на отсечение, что Мариетта тоже будет в черном… Ой!
Она сделала озабоченное лицо, когда в коридоре раздались мужские шаги.
— Это, должно быть, Вито, и он меня убьет, если узнает, что я тебя разбудила.
Лавиния внутренне собралась, когда Витторио вошел в комнату и огляделся.
— Гейбриелла, — начал он строго, — я же предупреждал тебя….
— Я уже проснулась, когда она пришла, — заступилась за нее Лавиния.
Ей понравилась сестра Витторио. И если бы она была влюблена и действительно собиралась выйти за него замуж, то была бы рада подружиться с этой доброй и импульсивной девушкой.
Гейбриелла смеясь бросилась к Витторио и воскликнула:
— Вот видишь? Ты ошибся, братец, и тебе не стоит быть таким строгим со мной, иначе Лавиния не выйдет за тебя. Мы с ней мило побеседовали, и что-то подсказывает мне, что я стану ее золовкой. Мы решали, в чем ей лучше пойти на ужин. Я предупредила ее, что Мариетта постарается сразить всех своим туалетом.
— Если ты не уберешься отсюда и не дашь нам одеться, то так оно и будет, проворчал Витторио.
Поцеловав его в лоб, Гейбриелла побежала к двери и, открывая ее, бросила через плечо заговорщический взгляд на Лавинию.
— Надень черное!
— Извини ее, — сказал Витторио после того, как дверь за Гейбриеллой закрылась. Я просил не беспокоить тебя.
— Ничего страшного. Твоя сестра очень мила, и мне понравилась, — сообщила Лавиния.
— М-да… Только порой бывает навязчивой. Гейбриелла — любимица семьи и пользуется этим, — заметил Витторио и взглянул на часы. — У тебя полчаса на то, чтобы одеться.
Лавиния глубоко вздохнула. То, что рассказала Гейбриелла, снова пробудило в ней сочувствие к Витторио. В ее глазах он превратился в человека, который нуждается в помощи. А раз так, то она приложит все усилия, чтобы сыграть роль невесты безупречно.
— Полчаса, — повторила она как можно беззаботнее. — В таком случае мне стоит для начала принять душ.
8
— Скажите, Лавиния, вас не пугает перспектива войти в итальянскую семью… если, конечно, вы с Витторио действительно поженитесь?
Лавиния услышала, как Гейбриелла возмущенно фыркнула, услышав бестактный вопрос Мариетты. Но сама она не могла позволить этой женщине запугать себя. С самого начала, как они сели за стол, Мариетта была настроена воинственно и всячески пыталась вывести Лавинию из себя. Однако прежде чем она успела сказать что-либо, вмешался Витторио:
— Никаких «если», Мариетта. Лавиния непременно станет моей женой.
На этот раз Лавиния замерла от удивления и бросила беспокойный взгляд на «жениха». Каково ему будет потом, когда придется заявить о расторжении помолвки? Но почему она должна думать об этом? Это не ее, а его проблема.
Тем не менее что-то странное происходило с ней. Перед ужином Витторио вышел из своего кабинета, остановился возле нее и сказал:
— Любой мужчина, взглянув на тебя, Винни, не захотел бы больше смотреть на другую женщину.
Она никогда не испытывала желания выступать на сцене — отнюдь нет, — но с этой минуты в ней проснулся совсем другой человек. Неожиданно она и в самом деле почувствовала себя невестой Витторио. И, как любая влюбленная женщина, не только испытывала гордость, что находится рядом с любимым мужчиной, но и горела желанием всегда быть под его защитой. Однако теперь она беспокоилась не за себя, а за него. Что он будет делать, если Мариетга не успокоится? И что он чувствовал, когда, будучи мальчиком, понял, чего добивается от него его кузина?
— Жены! Обожаю жен! — сально облизнулся Бруно Папароне, подавшись вперед так, чтобы положить свою ладонь на руку Лавинии.
Та тут же отвернулась от него. Она полностью разделала неприязнь Гейбриеллы к этому человеку — высокого роста, тучному, даже жирному, с густо напомаженными черными волосами. А его белый костюм с черной рубашкой свидетельствовал об отсутствии вкуса. Витторио же выглядел очень привлекательно и элегантно в строгом, сшитом на заказ светло-сером костюме и белой хлопковой рубашке.
Свое черное платье Лавиния нашла поначалу вызывающим. Но, увидев, во что вырядилась Мариетта, поняла, как права была Гейбриелла, посоветовав ей одеться именно так.
Обтягивающее платье Мариетты позволяло выставить напоказ все ее прелести.
— Именно такие я люблю, — хвасталась она Витторио. — Тесно облегающие платья словно моя вторая кожа. Кстати, я полагаю, ты предупредил твою невесту, что я утром частенько составляю тебе компанию в бассейне. — Мариетта повернулась к Лавинии. — Надеюсь, тебя это не шокирует: мы с Витторио любим поплавать голышом.
Голышом! Лавиния не смогла удержаться, чтобы не бросить на Витторио взгляд, полный ужаса, который Мариетта, к счастью, сочла преисполненным ревности.
Пока Лавиния переваривала услышанное, Витторио резко бросил Мариетте:
— Я могу припомнить только один случай, когда ты намеревалась утром поплавать в моем бассейне, но и тогда я дал тебе понять, что не в восторге от твоего присутствия.
— О, дорогой, — тут же нашлась она, неужели я сказала то, что ты хотел бы скрыть от невесты? Но, милый, она ведь не девочка и должна понимать, что у такого привлекательного и темпераментного мужчины, как ты, были и другие любовницы, — пробормотала Мариетта, положив ладонь на его руку.
Подобная бесцеремонность потрясла Лавинию до глубины души. Она представила, как бы чувствовала себя, будь на самом деле невестой Витторио. Разве можно остаться равнодушной, узнав, как твой возлюбленный разделял до тебя ложе с другими женщинами?
Однако Витторио остался подчеркнуто равнодушным к словам Мариетты. Он сбросил руку кузины и, приблизившись к Лавинии, обнял ее за плечи. Он так тесно прижал ее к себе, что, должно быть, почувствовал, как бешено бьется сердце его «невесты».
— Винни знает, что она единственная женщина, которую я по-настоящему люблю и без которой не могу жить, — сказал он, лаская кончиками пальцев ее обнаженные плечи.
Чем больше Лавиния слушала Мариетту и наблюдала за ней, тем больше соглашалась с Гейбриеллой, что вовсе не любовь движет помыслами этой женщины. Иногда она смотрела на Витторио так, будто ненавидела и хотела уничтожить его.
Бруно Папароне, просто Бруно, как он просил себя называть, все пытался привлечь внимание Лавинии, но она делала вид, что не замечает его подходов. В нем было что-то запредельно мерзкое. Одна только мысль о том, что он может коснуться ее рукой, внушала отвращение. Но воспитание не позволяло полностью игнорировать его присутствие, и Лавиния вежливо отвечала на вопросы финансового директора, хотя порой находила их бестактными.
В свою очередь он уже успел сообщить ей, что на месте юристов Витторио порекомендовал бы ему подписать такой брачный контракт, при котором в случае развода сохранил бы все свои деньги. К ее удивлению, Витторио, подключившись к разговору, мрачно заметил, что ни за что не стал бы подписывать подобный документ.
— Деньги — ничто, — сказал он таким уверенным тоном, что Лавинии сразу же захотелось ему поверить.
Затем Витторио взглянул на нее, и она вспомнила, как они познакомились и что на самом деле он думает о ней. Отчаяние охватило Лавинию, и ей захотелось, чтобы он наконец понял, как заблуждается на ее счет.
Приятно было осознавать, что хотя бы мать и сестра Витторио по-доброму относятся к ней. Кроме того, Гейбриелла заверила, что и старшая сестра весьма рада тому, что Витторио влюбился, и с нетерпением ждет встречи с Лавинией в следующем месяце, когда с мужем и дочерью приедет на остров.
— Муж Кьяры — дипломат, и сейчас они в Гааге, — сказала Гейбриелла.
Лавинии было бы совсем тяжело, если бы семья Витторио не признала ее своей.
Внезапно она почувствовала, как вспыхнуло ее лицо. О чем она тут думает? Разве она здесь не для того, чтобы играть роль невесты Витторио? И разве их помолвка не фикция, призванная лишь помочь ему избежать ловушки, которую приготовила коварная Мариетта? Нет, нельзя забывать, что Витторио принудил ее к участию в этом спектакле шантажом и силой.
Бруно назойливо трещал у нее над ухом, предлагая показать сад. Лавиния отрицательно покачала головой, и лицо ее снова, зарделось, когда она поймала на себе внимательный взгляд Витторио и прочла в нем предупреждение и гнев. Он что, и вправду подумал, что она может принять предложение Папароне?
— У Лавинии выдался нелегкий день. Я думаю, нам пора отдохнуть, — сказал он и резко поднялся.
Лавиния оглядела сидящих за столом. По выражению их лиц было видно, что все они однозначно поняли, чем вызвано желание Витторио поскорее уйти..
— Но, — попыталась возразить она, — я не…
— Не упрямься, — хмыкнула Гейбриелла. — Братцу не терпится остаться с тобой наедине… О, не делай такого лица, Вито, рассмеялась она и добавила: — Бьюсь об заклад, завтра утром тебе будет не до бассейна.
— Гейбриелла! — попыталась остановить ее мать, в то время как Мариетта бросила на Лавинию взгляд, полный ненависти.
Лавиния встала и испуганно замерла, увидев, что Бруно последовал ее примеру.
— Пользуясь привилегией друга семьи, сказал он, — я хотел бы поцеловать нашу дорогую невесту и пожелать ей спокойной ночи.
Но прежде чем он успел приблизиться к Лавинии, между ними встал Витторио и произнес с вызовом:
— Только один мужчина имеет право целовать мою невесту — это я…
* * *
— Держись подальше от этого Папароне. У него плохая репутация. Его бывшая жена утверждает, что он бил ее, и…
Лавиния повернулась к Витторио лицом, едва вошла в спальню, и дала волю своему негодованию.
— Почему ты все за меня решаешь? Откуда ты знаешь, о чем я думаю и чего хочу? — спросила она, в то время как Витторио закрывал дверь.
Как он вообще мог вообразить, что ей понравится этот тип? Одно подозрение оскорбляло ее.
— Ты здесь с единственной целью, Лавиния, — непреклонным тоном возразил он, — играть роль моей невесты. Я, конечно, могу понять соблазны, которые, вероятно, испытывает такая опытная в любви женщина, как ты, но хочу предостеречь тебя. Если ты поддашься на уловки этого проходимца…
Поддамся на уловки?.. Да я скорее умру, чем позволю этой жирной свинье приблизиться ко мне, подумала Лавиния. Ну надо же! А она еще испытывала сочувствие к Витторио, хотела как-то помочь ему. Сейчас же гнев, порожденный гордостью, переполнял ее.
— Если хочешь знать, этот Бруно мне так же противен, как и ты! — бросила она в сердцах.
— Ты… Да как ты смеешь сравнивать меня с этой рептилией? — не на шутку рассердился Витторио.
В его глазах сверкнул опасный огонек, и, явно не в состоянии контролировать себя, он схватил Лавинию за руки.
— Этот Бруно просто подонок! В прошлом году он чудом не попал за решетку, и я не понимаю, почему Мариетта терпит его!
— Может быть, она хочет пробудить в тебе ревность?
Это была лишь догадка, первая пришедшая на ум мысль, и Лавиния тут же пожалела, что не смолчала. Реакция Витторио могла быть непредсказуемой.
— Она? Во мне? А может быть, и ты? О да, я видел, как Бруно смотрел на тебя, как касался твоей руки.
— Но я-то здесь при чем? — попыталась возразить Лавиния. Однако поняла, что он ее не слушает, что какая-то заноза сидит глубоко в нем и не дает покоя.
— Что касается того, что я тебе противен, — процедил Витторио сквозь стиснутые зубы, то должен заметить, что ранее твои глаза, твой голос, твое тело говорили мне совсем другое. Или мне показалось? Лавиния задрожала.
— Не знаю, — сказала она. — Не помню… И тут же поняла, что сморозила глупость, но было поздно. Ибо Витторио тут же переспросил мстительно раздраженным тоном:
— Не помнишь? Может, помочь тебе вспомнить?
Она хотела возразить, но слова застряли в горле — и не только потому, что Витторио не хотел ее слушать, но и потому, что губы не желали их произносить.
— Ну скажи, когда я стал тебе противен? — спросил Витторио, смыкая руки вокруг нее и не выпуская из своих объятий. — Когда я сделал это?
Его губы коснулись ее рта, покусывая и поддразнивая, пробуждая пульсирующее чувство наслаждения, которое Лавиния так упорно гнала от себя.
— Или когда сделал это?
Теперь кончик его языка пытался проникнуть сквозь ее плотно сжатые губы. И она не устояла перед натиском. Стон блаженства вырвался из ее уст, и она бессильно приоткрыла губы.
— Ну как? Я жду ответа. О, какой же я дурак! Ты же привыкла отдавать мужчинам свое тело ради наслаждения. И теперь хочешь получить то же от меня.
— Нет, нет! — простонала Лавиния, пытаясь вырваться из объятий.
— Да, да! Хочешь! — настаивал Витторио. — Признайся, Винни, ты хочешь меня. Твое тело жаждет моих ласок, жаждет наслаждения, которое привыкло получать от других мужчин.
Дрожь волной пробежала по ее телу, заставив признать правоту его слов. Она действительно хочет его, но не так, как он думает. Она хочет его как любящая женщина. И не ради секса, а ради любви. Но как она может любить его?
Лавиния влюбилась сразу же, как только увидела его, но постаралась прогнать недозволенное чувство, ибо думала, что он принадлежит подруге. Однако она не может любить его и сейчас — этому мешает он сам и то, что он о ней думает.
— Пусти меня, Витторио!
— Только если признаешь, что я прав и что ты хочешь меня. Или ты добиваешься, чтобы я доказал тебе это? На деле.
Лавиния почувствовала, как страх и возбуждение вновь охватили ее, мешая сосредоточиться и ответить на вопрос. Он же, не дожидаясь ответа, продолжил хриплым от возбуждения голосом:
— Ты заставляешь меня сделать это. Я хочу тебя, и ты знаешь. Такая женщина, как ты, не может этого не знать. Ты же чувствуешь, как я возбужден. Здесь…
Лавиния беспомощно замерла, пытаясь прийти в себя от шока, который охватил ее, когда Витторио взял ее руку и приложил туда, где напряглась его мужская плоть. Если бы только Лавиния могла найти силы отвести руку, объяснить ему, что ей нужна не такая близость, которую он пытается навязать. Но она понимала, что слишком слаба и что уже не в силах устоять перед искушением.
Сердце Витторио билось так громко, что она чувствовала его, как свое собственное. Совсем недавно, когда он гладил ее обнаженные плечи, ей тоже было приятно, но то, что она испытывала сейчас, не шло ни в какое сравнение с прошлым.
Лавиния хотела его, мечтала о нем и, закрывая глаза, видела, под впечатлением рассказа Мариетты, как его стройное нагое тело рассекает водную гладь бассейна. Из ее уст снова вырвался стон, тут же прерванный горячим, страстным поцелуем. Их языки встретились, лаская друг друга.
— Ты хочешь меня…
Она скорее угадала произнесенные еле слышным шепотом слова и не смогла ничего возразить. Ее тело, ее чувства говорили сами за себя. Все прочее ушло куда-то, стало неважным. То, к чему она стремилась, чего жаждала больше всего, было здесь, рядом.
Лавиния продолжала стонать и трепетать, чувствуя руки Витторио на своем теле, его прикосновения — жадные, возбуждающие. Близость горячего мужского тела лишала ее способности думать. В этом новом мире не было места для здравого смысла.
— Я хотел бы видеть тебя… Наблюдать со стороны, как мы занимаемся любовью, хрипло произнес Витторио. — И чтобы ты тоже видела меня. Боже мой, теперь я понимаю, почему другие мужчины становились твоими жертвами! Есть что-то дьявольское в тебе. Что-то… Что случилось? — спросил он, почувствовав внезапно, что Лавиния напряглась, отвергая его.
Она отвела взгляд. Несколькими словами Витторио уничтожил все. Разрушил чудесный новый мир и вернул ее в старый. Ей все опостылело и стало противно собственное поведение.
— Нет, нет, я не хочу этого! — решительно заявила она, отталкивая Витторио.
— Да что случилось?
Она услышала разочарование и недовольство в его голосе, но почувствовала, что он ее отпускает.
— Если это игра… — начал Витторио, затем остановился, недоверчиво покачав головой. — Боже мой! Должно быть, я рехнулся, пытаясь… Что делает с человеком холостяцкая жизнь! Никогда не думал, что буду таким идиотом.
Он отвернулся от нее.
— Иди, ты свободна. Я не трону тебя, — заметил он уже спокойно, снова покачал головой и пошел прочь, сказав на прощание: — У меня и без этого есть дела.
* * *
Когда Лавиния проснулась, в комнате было еще темно, и сначала она не поняла, что же ее разбудило. Затем услышала плеск воды в бассейне — там явно кто-то плавал. Дверь лоджии была открыта, и, приподняв голову, Лавиния увидела освещающие бассейн огни.
Витторио плавал… Она посмотрела на часы. Было всего три часа утра, а он уже плавал… Она села на краешек кровати, чтобы получше разглядеть его. Витторио был на дальнем конце бассейна. Когда же он развернулся в обратную сторону, Лавиния снова легла, ибо не хотела, чтобы он знал, что за пим наблюдают.
Кроме узеньких трусиков, на ней ничего не было. Витторио купил ей все, кроме ночной рубашки, и, приняв душ, она долго не могла решить, что делать дальше. Наконец, набравшись храбрости, обмоталась полотенцем, пробежала по комнате и стремглав юркнула под одеяло. Витторио, однако, в спальне не было — очевидно, он работал в кабинете.
А сейчас уже плавал в бассейне.
Укрывшись одеялом, она продолжала думать о нем. Не опасно ли плавать одному ночью? А что, если?.. И тут она поняла, что не слышит больше плеска воды. Быстро сбросив одеяло, она посмотрела на бассейн. Там никого не было видно.
Витторио! Где же он?.. Лавиния непроизвольно вновь натянула на себя одеяло, увидев, как он выходит из воды. Голый, совершенно голый! Она пыталась отвести взгляд, но безуспешно. Разум отказывался подчиняться, и она жадно продолжала смотреть на Витторио, наслаждаясь красотой его обнаженного, стройного тела.
Ни одна женщина не устояла бы перед таким мужчиной, лихорадочно подумала Лавиния. Вот он повернулся к ней спиной, и еще влажные от воды ягодицы блеснули в свете электрических фонарей, сводя Лавинию с ума и отзываясь в ней пробуждающимся желанием.
Она всегда наивно полагала, что нет никакой разницы, смотришь ли ты на изображение обнаженного мужчины или на него самого. Но теперь ей стало ясно, как она ошибалась. Может быть, это любовь к Витторио все изменила, а может быть… Лавиния замерла, увидев, как он внезапно оглянулся и посмотрел в ее сторону. Неужели увидел ее, догадавшись, что она наблюдает за ним?
Лавиния лежала тихо, не шевелясь, и молила Бога, чтобы Витторио не заметил ее. Она не вынесла бы насмешек, к которым он не преминул бы прибегнуть, если бы пришел сейчас в спальню. Если бы…
Она с трудом подавила стон желания.
Если бы он пришел сейчас к ней, заключил бы в объятия, поцеловал бы ее, овладел ею, как того Лавиния жаждет, это была бы не любовь, а похоть. Но разве этого она на самом деле хочет? Нет, конечно нет. Она хочет, чтобы Витторио любил ее, как она любит его.
Лавиния опять бросила взгляд на бассейн, и у нее перехватило дыхание. Витторио снова посмотрел в сторону спальни. Она замерла, надеясь, ожидая… Лавиния слышала, как он вошел в дом, поднялся по лестнице, но, в спальню не вернулся. Куда он пошел? В кабинет через другой вход?
Она еще долго лежала, боясь шевельнуться и не в состоянии уснуть. Что с ней происходит? Как она может любить мужчину, который столь дурно с ней обходится? Который угрожает ей, шантажирует ее и в то же время отказывается выслушать? Который настолько низкого мнения о ней и который все-таки целует ее? Что с ней? Лавиния закрыла глаза — она не знала ответа. Но одновременно все ее существо кричало: как можно не любить его?
* * *
— Загораем? Никогда не думала, что увижу тебя когда-нибудь праздно лежащим у бассейна, — поддразнила брата Гейбриелла, плюхнувшись на свободный лежак возле Лавинии. На ней было совсем малюсенькое бикини.
— Винни плохо спала и нуждается в отдыхе. Долгое пребывание на солнце ей противопоказано, — не краснея соврал Витторио.
— О, бедняжка! — сочувственно откликнулась его сестра, внимательно посмотрев на бледное лицо Лавинии.
Та виновато промолчала. Разве могла она признаться, что выглядит плохо, поскольку ее всю ночь одолевали эротические фантазии, одна мысль о которых сейчас вгоняет в краску. Хорошо хоть Витторио пощадил ее и отнес тени под глазами и бледность к последствиям долгого путешествия.
— Благодаря тебе, Лавиния, в жизни моего братца наметились изменения к лучшему, — одобрительно сказала Гейбриелла. — Обычно его не вытащишь из кабинета. Кстати, когда прилетает дедушка? — обратилась она к Витторио.
— Должна сказать, что я удивлена, что он вообще собирается появиться здесь, ответила Мариетта, появившись у бассейна с Бруно Папароне.
Лавинии стало немного не по себе, когда она увидела их. За завтраком Бруно пожирал ее глазами и превозносил до небес, показывая всем, что неравнодушен к ней. Так что она была рада, когда наконец завтрак закончился.
— В последнее время дед не очень доволен тобой, Витторио, — продолжала Мариетга.
— Он никогда не бывает доволен теми, кто придерживается отличных от его взглядов, — сухо сказал Витторио. — Дед вспыльчив, но, слава Богу, отходчив.
Витторио настоял, чтобы Лавиния легла под зонтиком, — он боялся, что она обгорит. И теперь, глядя, как Мариетта расстегивает накидку, демонстрируя еще более крохотное, чем у Гейбриеллы, бикини, она позавидовала ее золотистому загару.
— Как обидно, должно быть, лежать в тени, когда такое чудесное солнце! — ехидно заметила Мариетга. — Я никогда не любила светлую кожу. Она выглядит, как…
— Кожа Лавинии напоминает благородный мрамор, — прервал ее Витторио.
— О, мрамор! Но он всегда такой холодный! — улыбнулась Мариетта, бросив на Лавинию оценивающий взгляд. — Ну вот, а теперь ты хмуришься и глядишь букой, — сказала она ласково Витторио. — Но я знаю, как тебя вылечить. Позволь мне помазать тебя маслом, и тогда…
Лавиния с трудом поверила своим ушам, когда вдруг с ее языка непроизвольно сорвалось:
— Я это сделаю для тебя, любимый! И, повернувшись к Мариетте, торжествующе добавила: — Привилегия невесты.
Затем, стараясь не замечать сумрачного взгляда Витторио и собственных дрожащих рук, поднялась с лежака, взяла бутылочку с маслом, которую ей с одобрительной улыбкой передала Гейбриелла, и подошла к «жениху». Вылив немного масла себе на ладонь, она склонилась над Витторио, находящимся между ней и Мариеттой, которая улеглась в позе, позволяющей ей в полной мере продемонстрировать свои роскошные груди.
Лавиния нервно начала втирать масло в плечи Витторио, время от времени отбрасывая назад мешавшие ей волосы. Его кожа была теплой и упругой на ощупь. Как и прошлой ночью. Руки ее задрожали сильнее, и она на миг остановилась. Прошлая ночь! Она не должна думать об этом сейчас. С трудом справившись с волнением, Лавиния продолжила ритмично втирать масло. Прикосновения к телу Витторио стали возбуждать ее. Но тут он внезапно открыл глаза и сказал резко:
— Довольно. Мне пора поплавать.
Но прошло еще несколько секунд, прежде чем он встал, прошел к дальнему концу бассейна, нырнул в воду и поплыл, резко и ритмично выбрасывая руки.
Витторио попытался сосредоточиться на плавании, выбросить из головы все другие мысли. Обычно плавание расслабляло его, но сейчас этого не случилось. Он по-прежнему ощущал нежные, ласкающие руки Лавинии на своем теле.
Он ушел под воду, надеясь, что это поможет ему унять охватившее его возбуждение. О Господи! Да он мечтает о ней, жаждет ее! Он никогда не испытывал ничего подобного в отношении других женщин, никогда не оказывался в ситуации, когда не мог бы контролировать себя. Лавиния должна осознавать, что делает с ним. Женщина с ее опытом. Женщина, слоняющаяся по барам в поисках мужчины. Конечно, она должна знать. И все-таки…
И все-таки его не переставало удивлять то, как она ведет себя наедине с ним. Сладость и нежность ее поцелуя, горящее в глазах желание, а затем — потрясение, боязнь его близости. Она застала Витторио врасплох, не позволив Мариетте коснуться его. В то же время наполнила его сердце триумфом и гордостью — он смог-таки пробудить в ней ревность. Но может быть, с ее стороны — это по-прежнему игра, которую он сам навязал ей?
Витторио нахмурился. Произнесенное мысленно слово «навязал» прошлось по его совести, как наждачная бумага. Вообще-то против его правил навязывать свою волю другим, но в данной ситуации у него не было иного выбора. Конечно, это объясняет поступок, но не служит оправданием, и он должен быть готовым к тому, чтобы расхлебывать возможные последствия.
Почувствовала ли Лавиния, как изменяет ему выдержка, когда он обнимал ее? Мариетта наверняка чувствовала бы. При мысли о ней его губы сжались.
В пятнадцать, тогда еще школьник, он пытался убедить себя, что уже достаточно взрослый, чтобы заменить умершего отца и защитить своих мать и сестер. Но в душе он еще был ребенком и часто ночью плакал, вспоминая отца и жалея, что тот так рано умер.
Этот период был самым трудным в его жизни: сначала потеря отца, потом домогательства Мариетты. Но это же помогло ему быстро повзрослеть.
Мариетта часто заходила к нему, когда он приезжал домой на летние каникулы. Но ему и в голову не приходило, что она ведет свою игру, пока однажды не застал ее в своей комнате… обнаженной.
Когда же она вручила ему вибратор, с помощью которого утоляла свою похоть, и попросила помочь ей, Витторио хотел было все бросить и убежать. Но убегают только дети. Он же считал себя мужчиной. Таким, каким хотел бы видеть его отец и какой нужен матери и сестрам.
— Что ты делаешь в моей комнате? — спросил он, с трудом выговаривая слова и стараясь не смотреть на обнаженное тело кузины. — Ты помолвлена и скоро выйдешь замуж.
Она рассмеялась ему в лицо. Но чуть позже ей стало не до смеха — Витторио открыл дверь и попросил уйти добровольно, пригрозив, что иначе прикажет слугам вывести ее насильно.
Мариетта ушла, но прежде попыталась переломить ситуацию в свою пользу.
— У тебя тело мужчины, — бросила она сердито. — Но ты, как дурак, не умеешь им распорядиться. Давай я научу тебя! — предложила кузина голосом, хриплым от желания. — Чего ты боишься?
— Ничего я не боюсь, — стоически ответил Витторио.
И это было правдой. Не страх мешал ему воспользоваться тем, что она предлагала, а гнев и брезгливость.
Но Мариетта так и не смогла примириться с тем, что он отверг ее тогда и отвергает сейчас. Ну и пусть! В конце концов, ее чувства к нему, если она действительно испытывала их — в чем лично он сомневался, — проблема самой Мариетты. Вот дед — другое дело. С ним Витторио не хотел ссориться, тем более сейчас, когда тот болен. Но средство, с помощью которого он вознамерился переубедить деда, кажется, только добавило Витторио головной боли. Он нахмурился, вспомнив, как складываются его отношения с Лавинией… и решил больше об этом не думать.
* * *
— Какое миленькое колечко! — заметила Мариетта, подойдя к Лавинии.
Они остались одни у бассейна. Бруно Папароне пошел кому-то звонить, а Гейбриелле надо было помочь матери приготовить все необходимое к приезду деда.
— Но помолвка еще не гарантия замужества, — продолжала Мариетта. — Ты мне кажешься очень ранимой, дорогуша. А Витторио — богатый и избалованный мужчина. Такие быстро пресыщаются женщинами. Ты сама должна знать это. Я полагаю, что шансов выйти за него замуж у тебя маловато, а с приездом деда станет еще меньше. Он не хочет, чтобы Витторио женился на тебе. Старик очень старомоден и настоящий итальянец. У него другие виды на единственного внука и на будущее финансовой империи, которую он создал.
Она замолкла, внимательно наблюдая за Лавинией. Та молчала, но прекрасно понимала, что у Мариетты на уме — любым способом заполучить желанного мужчину.
— Если ты действительно любишь его, то можешь пожертвовать ради него своими чувствами. Витторио предан деду. Да, он, возможно не всегда показывает свою преданность, но это факт. Представь, как тяжело ему будет морально — я уж не говорю о финансовой стороне, — если — между ними образуется пропасть. Мать и сестры Витторио финансово зависят от деда, и если тот лишит внука своей благосклонности, то пострадают все.
Мариетта с театральным вздохом потупилась и спросила наигранно-озабоченным тоном:
— Как думаешь, долго ли продлится любовь Витторио к тебе, если подобное случится? А я, естественно, постараюсь ускорить события — дед прислушивается к моим советам, потому что мечтает объединить наши компании. Так вершатся дела у итальянцев — по-родственному.
Она снова взглянула на Лавинию и недобро улыбнулась.
— Позволить наследнику миллионера жениться на иностранке, у которой нет за душой ни гроша, — это было бы не по-итальянски… Но поговорим о более приятном. Ничто не мешает нам прийти к обоюдоприемлемому решению. Я могла бы просто подождать, пока ты надоешь Витторио и он тебя бросит. Но я буду с тобой откровенной. Я приближаюсь к тому возрасту, когда родить Витторио сына становиться все труднее. Поэтому, чтобы упростить ситуацию, предлагаю тебе миллион долларов, если ты согласишься уйти из его жизни навсегда.
Лавиния почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица. Тем не менее она нашла в себе силы посмотреть в глаза Мариетты.
— Нельзя купить любовь за деньги, сказала она резко. — И меня тоже. Ни за миллион, ни за сотню миллионов. Ни за какие деньги! — Слезы выступили у нее на глазах. — Если когда-нибудь Витторио захочет разорвать наши отношения — это будет его выбор, но…
— Ты — дура. Набитая дура! — прошипела Мариетта, готовая взорваться от ярости. — Ты что, думаешь, Витторио действительно откажется от заключения брачного контракта, не дающего тебе ни цента? Дед заставит вас подписать его. А когда ты надоешь Витторио — рано или поздно это обязательно случится, — ты останешься ни с чем. Даже ребенка у тебя отберут. Итальянцы не бросают своих детей, и итальянские семьи не отказываются от своих наследников.
С Лавинии было довольно. Она даже не стала искать свою накидку, а повернулась и пошла к дому, еле сдерживаясь, чтобы не побежать. У входа она столкнулась с Гейбриеллой.
— Лавиния! — окликнула ее та.
Но Лавиния покачала головой — она была не в состоянии сейчас с кем-либо говорить. Ее словно изваляли в грязи. Как смеет Мариетта думать, что любовь продается, что деньги для нее, Лавинии, значат больше, чем Витторио? О Господи, о чем она снова думает?
Лавиния повернула назад, но пошла не к бассейну, а по тропинке вдоль прибрежных скал. Ей хотелось побыть одной.
Только теперь до нее стала доходить вся ирония произошедшего. Она согласилась приехать на остров только потому, что боялась остаться без работы и без средств к существованию. И вот, когда ей предложили огромные деньги, которые могли бы обеспечить ее и бабушку на всю жизнь и позволили бы достойно выйти из сложившейся ситуации, она от них отказалась.
Тем временем разъяренная Гейбриелла направилась к Мариетте, лежащей в одиночестве на солнце. После того, что удалось случайно услышать, ей очень хотелось высказать мерзавке все, что она думает о ней. Как могла Мариетта так низко пасть и предложить Лавинии деньги, чтобы та оставила Витторио?
Витторио!
Гейбриелла резко остановилась. Ну конечно же лучше все рассказать брату, и пусть он сам разбирается с кузиной. Лавиния выглядела такой потерянной, и немудрено!
9
Уйдя довольно далеко по тропинке, Лавиния вдруг передумала и повернула назад. Размышляя о своем положении, она решила, что с нее достаточно. Любить Витторио, быть совсем близко от него и одновременно чувствовать, какая пропасть их разделяет! Нет, так больше продолжаться не может. Любовь к нему, желание интимной близости с ним разрывали ее на части.
Она медленно брела к вилле, не зная, что делать дальше. Отдаться на милость Витторио и просить освободить ее от обязательств по заключенному соглашению? Не было смысла сообщать ему о предложении Мариетты. Имея предвзятое отношение к Лавинии, он ни за что не поверит. Кроме того, ей не хотелось, чтобы он знал о предложении ревнивой итальянки. Витторио не дурак и сразу поймет, что случилось и какие чувства «невеста» испытывает к нему.
Дойдя до виллы, Лавиния направилась в свою комнату, которая, к счастью, была пуста. Здесь уже поработала горничная — кровать была застелена свежим бельем. Лавиния сбросила купальник и пошла принять душ.
— Дорогой… — томно помурлыкала Мариетта, увидев, как Витторио выходит из своего кабинета.
— Не сейчас! — сразу же прервал ее он.
Последние два часа Витторио пытался разобраться в своих чувствах и сейчас, приняв решение, спешил незамедлительно выполнить его. Было бессмысленно пытаться скрывать правду от самого себя.
Он влюбился в Лавинию. Как это произошло? Почему? Когда? На эти вопросы не было логических ответов. Но все его существо, его сердце, его душа устремлялись ей навстречу, заставляя Витторио страдать, любить и желать ее. И если разум призывал одуматься и не совершать глупости, то чувства говорили, что без нее нет смысла жизни.
Я же знаю, кто она на самом деле, твердил он себе. Но сердце отказывалось слушать. Он любил ее такой, какая она есть. Какая есть? Подлавливающая мужчин в барах — если не ради денег, то ради суррогата любви, которую они ей предлагали?
Но это не ее вина, протестовало сердце, защищая любовь. Лавиния была лишена отцовской любви и просто пыталась компенсировать то, чем была обделена в детстве. С любовью, которую даст ей он, Витторио, все изменится. Она забудет прошлое, и он тоже. Прошлое ничего не значит. Главное — будущее, а оно для него без Лавинии — ничто!
Внутренняя борьба продолжалась все два часа, которые он якобы работал. Под конец Витторио понял, что единственный выход — уступить. И вот теперь он шел к Лавинии, чтобы сказать ей это, просить ее и, если надо будет, то и умолять…
— А где Лавиния? — спросил он, нетерпеливо посматривая на Мариетту.
Та прищурилась. Она знала этот взгляд и не на шутку встревожилась, поняв, что может потерять единственного мужчину, который был ей нужен. Но если Лавиния отказывается бросить его, надо сделать так, чтобы Витторио отверг ее, и, кажется, Мариетта уже знала, как добиться желаемого.
— О! — приняла она озабоченный вид. — Разве ты не в курсе? Она пошла прогуляться с… Бруно. Я понимаю, тебе это неприятно, но тебе же известно, как Бруно любит женщин. А твоя невеста недвусмысленно дала понять, что неравнодушна к нему…
* * *
— Витторио! — чуть позднее Гейбриелла пыталась остановить его, но брат не захотел ее слушать.
— Не сейчас! — бросил он раздраженно, поднимаясь по лестнице.
Бог мой! Да он чем-то всерьез рассержен! — подумала Гейбриелла, глядя ему вслед. Конечно, то, что она хотела расска-зать, не улучшит его настроения, но это следовало сделать в любом случае.
Войдя в спальню, Витторио услышал шум льющейся воды в ванной.
— Лавиния! — окликнул он, открывая дверь.
Она вздрогнула, увидев его. Хорошо еще, что она закончила принимать душ и успела завернуться в полотенце.
— Что ты делаешь здесь? — спросил подозрительно Витторио.
Лавиния недоуменно посмотрела на него.
— Как — что? Я долго гуляла, было жарко, и…
Витторио почувствовал, как волна ревности захлестнула его, причинив невыносимую боль. Перед глазами пронеслись эротические сцены: Лавиния с другим мужчиной. Как и всякому влюбленному, ему невыносима была мысль о том, что его девушка может оказаться в руках другого, и поэтому реакция Витторио была вполне предсказуемой.
Схватив ее за предплечья так, что нежная кожа побелела, он, скрежеща зубами, закричал:
— Ты что, не могла подождать? Где он овладел тобой?
— Он? — начала было Лавиния, потрясенная его словами и еще больше поведением. — Да о чем ты?
Но Витторио не хотел ее слушать.
— Это было на берегу, где вас могли увидеть? Да, так именно тебе нравится? Ты хочешь, чтобы тобою овладели насильно, использовали, а потом бросили, как… Ну что ж, посмотрим, оправдаю ли я твои надежды. Смогу ли я дать тебе то, что ты жаждешь.
Он уже не контролировал себя, стремясь подчинить ее душу и тело, чтобы заставить забыть о другом мужчине.
Что должно было случиться, чтобы превратить Витторио из сдержанного человека, каким я его до сих пор знала, в разъяренного и неспособного сдерживать эмоции самца, каким он предстал передо мной сейчас? — удивилась Лавиния. Он был весь во власти неудержимого желания — она это видела. Его страсть, казалось, заполнила все пространство вокруг, лишая и ее возможности мыслить здраво.
Неужели происходит то, о чем всегда мечтала часть ее самой?
— Ты — моя! — восклицал Витторио, прижимая Лавинию к себе. — Моя! А то, что мое, всегда принадлежит мне без остатка.
Он провел пальцами по ее обнаженным рукам и плечам, стал ласкать шею. Лавиния изогнулась, открывая себя для его прикосновений.
— Поцелуй меня, Витторио!
Я действительно это сказала? — как бы спрашивала она у его наполненных эротической страстностью глаз.
— О, сегодня я не ограничусь поцелуем, — прошептал он, срывая с нее полотенце. — Сегодня мы пройдем весь путь до конца. Но если ты жаждешь поцелуя… Где ты хочешь, чтобы я поцеловал тебя, Винни? Здесь? Здесь? Или здесь?
Его губы осыпали поцелуями бархатистую кожу, опускаясь все ниже и ниже…
— Витторио, Витторио, — шептала она, изнемогая от страсти и притягивая его голову к своему лицу, чтобы впиться губами в его уста.
Через ее плечо Витторио поймал отражение в зеркале: обнаженная спина Лавинии не уступала творениям мастеров Высокого Возрождения. Но женщина в его объятиях была из плоти и крови, и прикосновение к ее затвердевшим соскам возносило его до небес. Она чувствовала, как напрягается его мужская плоть, и это усиливало ее экстаз.
Витторио сорвал с себя одежду. Лавиния же забыла обо всем на свете, кроме сжигающей ее страсти. Казалось, именно этой минуты она ждала всю свою жизнь.
Не в силах оторваться от ее уст, Витторио поднял Лавинию, перенес в спальню и уложил на кровать. Кем она была раньше, больше не имело значения. С этого момента она будет принадлежать только ему.
Тяжелые шторы, которые Лавиния задернула перед тем, как принять душ, едва пропускали солнечный свет, наполняя спальню мягким мерцанием, при котором ее светлая кожа казалась полупрозрачной. Она бессильно лежала на кровати, отдавшись его воле.
— Мне не хотелось бы спешить. Я хочу узнать твое тело, вобрать в себя все твои запахи, — шептал он, лаская рукой ее груди. Потом нежно провел по соскам языком.
— Я так тебя хочу, — пробормотала Лавиния. — Я хочу тебя…
Она остановилась. В глазах появились беспокойство и нерешительность, как будто, услышав свои слова, Лавиния поняла, что происходит на самом деле.
Но было поздно. Витторио услышал ее. Он накрыл ее своим телом, крепко обнял сильными, мускулистыми руками.
— Ты хочешь меня, Лавиния? Скажи мне!
Он, конечно, знал ответ, но продолжал настаивать.
— Скажи мне. Скажи, что хочешь меня, — выговаривал он каждое слово между поцелуями, от которых Лавиния млела и всем телом устремлялась ему навстречу.
— Да, я хочу тебя, — повторила она. — Хочу тебя, Витторио.
Медленно и нежно он продолжал ласкать ее.
— У нас мало времени, — сказал он. — А я так много от тебя жду. В следующий раз мы не будем спешить.
Следующий раз… Лавиния почувствовала, что сейчас умрет от счастья. Значит, он разделяет ее чувства и любит так же, как она любит его!
Каждый вздох, каждое движение приближали ее к нему, и, когда он прошептал: «Сейчас, дорогая… О Боже! Сейчас!» — она знала, что без остатка принадлежит ему. Лавиния слышала, как он вскрикнул, войдя в нее, — это был крик страсти и торжества…
Витторио почувствовал, что что-то мешает ему; разум подсказывал, что бы это могло быть, но страсть мешала принять ответ. Последние минуты были преисполнены настоящего блаженства. Он снова вскрикнул, произнес ее имя, а глаза Лавинии от счастья наполнились слезами…
Тяжело дыша, Витторио смотрел на нее. Она плакала, слезы текли по ее щекам. От боли? Из-за него? Потому что он?..
Даже сейчас он не хотел признаться себе, что натворил. Лавиния оказалась девственницей… Нет, нет. Это невозможно!
Но все тот же разум твердил ему, что это так. Витторио сделал ей больно, заставил плакать, эгоистически приняв ее беспокойство за возбуждение.
Испытывая отвращение к самому себе, он отодвинулся.
— Витторио, — потянулась к нему Лавиния, не понимая, что происходит. Почему он отстранился от нее? Почему не сжимает в объятиях, не ласкает? — Что-то не так? — спросила она.
— И ты еще спрашиваешь? — ответил он с горечью. — Почему ты не сказала мне? Почему не остановила меня?
Упрек в его голосе развеял очарование момента. То, что было для нее счастьем и радостью, для него — просто еще одной интрижкой с новой девушкой.
А Витторио продолжал корить себя за то, что силой лишил ее девственности. Он не смел смотреть ей в глаза, ненавидя себя за непростительную ошибку.
— Тебе следовало остановить меня, — повторил он, вставая с кровати и направляясь в ванную.
Витторио вернулся оттуда с полотенцем, обернутым вокруг бедер, и пижамой, которую протянул Лавинии. И пока она одевалась, сидел отвернувшись.
Интересно, что бы он сказал, если бы я заявила, что и не собиралась его останавливать? — подумала Лавиния. Ее руки так тряслись, что она с трудом справилась с пуговицами.
— Тебе не следует оставаться одной, сказал он вдруг сурово. — Если бы не я, то Бруно…
— Бруно! — повторила Лавиния с нескрываемым отвращением в голосе. — Даты что, серьезно? Ни за что на свете! Он такой противный!
— Но ты прогуливалась с ним!
— Да нет, что ты! — возразила Лавиния. — Мариетта сказала, что ты ушла с ним, — продолжал Витторио, но Лавиния перебила его:
— Да нет, я гуляла одна. Мне необходимо было все обдумать.
Она остановилась, опустила голову и, не глядя на него, сказала:
— Мне надо домой, Витторио. Я не могу…
Он понимал, что услышит это. Конечно, после того, как он поступил с ней, вряд ли ей захочется оставаться с ним.
— Ты должна была мне сказать. Если бы я знал, что ты девственница…
Он все время твердит о том, что лишил меня девственности, но, видимо, не понимает, что разбил мне сердце, сердито подумала Лавиния. А это было всего больнее. Как она могла всерьез надеяться на то, что он питает к ней такие же чувства, что и она к нему? Она, должно быть, сошла с ума. Сошла с ума из-за любви к Витторио Фоулстону.
— Я думал… — начал он, но она снова его решительно перебила:
— Я знаю, что ты думал. Ты мне уже неоднократно давал понять, какого обо мне мнения. Ты считал, что я дешевая, глупая женщина и бросилась на тебя из-за денег. А когда я пыталась объяснить ситуацию, не давал мне раскрыть рта. Ты хотел видеть во мне только плохое. Вероятно, гордость итальянца не позволяла тебе признать, что и ты можешь ошибаться.
Витторио смотрел на нее и думал, к чему привела его ревность. Как бы он хотел снова обнять ее, осушить ее слезы поцелуями, шептать ей вновь и вновь, как он ее любит и как хочет искупить свою вину. Ему хотелось, если уж быть честным, вновь лечь с ней в постель, снять эту пижаму и ласкать каждый дюйм ее обворожительного тела… Но разве теперь это возможно?
Чтобы отвлечься от сладострастных дум, он сказал ей сугубо деловым тоном:
— Ну а теперь расскажи все, что давно собиралась мне рассказать.
Из упрямства Лавиния сначала хотела отказаться, но потом решила, что в этом нет смысла. Она, конечно, все расскажет ему и затем сообщит, что уезжает, — но не станет уточнять почему…
— Она заставила тебя сделать это? — сердито переспросил Витторио, когда Лавиния поведала ему о том, как Флоренс учила ее вести себя раскованно и непринужденно в баре с мужчинами.
Они бы, вероятно, еще долго обсуждали эти события, но в комнату внезапно вбежала Гейбриелла, сообщив о приезде деда и о том, что он немедленно хочет встретиться с внуком и его невестой.
— Пойду оденусь, — сказала Лавиния.
А Гейбриелла, обращаясь к брату, торопливо забормотала:
— О, Витторио! Нам надо поговорить. Я хочу кое-что сообщить тебе до того, как ты встретишься с дедом.
— Но, Гейбриелла, ты выбрала неудачное время, — услышала Лавиния его слова, закрывая за собой дверь в ванную.
10
Лавиния посмотрела в зеркало и увидела там женщину, которая в полной мере познала чувственное наслаждение, которая гордится этим и готова кричать об этом на весь мир. Но ей не хотелось выглядеть такой на встрече с дедом Витторио — человеком, из-за которого она оказалась здесь, который считает ее недостойной своего внука и который предпочитает, чтобы тот женился на Мариетте. Ей не хотелось, чтобы и Витторио видел ее такой.
Ну почему она никак не может забыть минуты близости с Витторио и думает о них, а не о том, что ждет ее впереди — об одиночестве и боли утраты.
Витторио вернулся в спальню очень быстро, принял душ, оделся, а затем сообщил, что, хотя дед изъявил желание встретиться с Лавинией как можно раньше, прежде он должен обсудить с ним кое-какие дела с глазу на глаз.
— Это ненадолго, — сказал он и вышел из комнаты, прежде чем Лавиния успела сказать ему, что собирается немедленно отсюда уехать.
Теперь она ждала, когда он придет за ней, чтобы официально представить своему деду.
Лавиния снова бросила взгляд на свое отражение. Она, несомненно, выглядит, как женщина, которая любит. Даже ее глаза сверкали как-то иначе. Она вздрогнула, услышав, как приоткрылась дверь в спальню.
Витторио долго собирался с духом, прежде чем повернуть ручку двери.
Гейбриелла была так возбуждена, так взволнована, и ей было так обидно за Лавинию, что, рассказав брату о подслушанном разговоре, она все никак не могла успокоиться.
— Мариетта по существу хотела подкупить твою невесту, чтобы та бросила тебя. Обещала ей миллион долларов. Конечно, Лавиния отказалась. Но я не понимаю, почему эта женщина, поступившая столь подло и низко, остается здесь. Необходимо обо всем сообщить деду, открыть ему глаза на ее поведение, и, если этого не сделаешь ты…
Ее глаза угрожающе потемнели…
— Витторио! — удивленно окликнула его Лавиния.
Но он все не решался войти. Теперь зная, что сделала Мариетта и как благородно поступила Лавиния, он боялся посмотреть последней в глаза. Так предвзято о ней судить! Как такое могло случиться?
В глубине души он знал ответ. С самой первой минуты, когда ан увидел ее, в нем вспыхнула чувство, которое Витторио пытался подавить. Его гордость не позволяла признать это, и поскольку он не прислушался к своему сердцу, то разрушил нечто, возможно, самое чудесное, самое ценное в своей жизни. Если… Если, конечно, он не убедит ее дать ему еще один шанс.
Но в любом случае что-то необходимо было сделать. Как итальянец, ан понимал, что Лавиния должна получить его фамилию раньше, чем миру станет известно, что она, возможно, носит его ребенка.
Эта женщина отдала ему свою невинность, и в ответ он предоставит ей свою защиту, хочет она того или нет.
Он сообщил деду о своих планах, добавив, что Лавиния для него важнее богатства и положения в компании, и даже… расположения самого деда. Витторио хотел было отказать старику в праве встретиться с его избранницей, опасаясь, что тот может ненароком обидеть ее. Но подумал, что в противном случае дед решит, будто Лавиния действительно недостаточно хороша для него, Витторио. Недостаточно хороша! Да она слишком хороша! Бесподобна, обворожительна!
И последнее, что он сделал, прежде чем отправиться к Лавинии, — встретился с Мариеттой и предложил ей немедленно покинуть остров.
— Даже не пытайся упрашивать деда разрешить тебе остаться. Он тебе этого не позволит, — предупредил ее Витторио.
И вот он стоит в нерешительности перед приоткрытой дверью спальни. Лавиния вся светилась, как невеста, глаза лучились, на устах блуждала улыбка женщины, познавшей счастье быть любимой. Но как только она увидела его, выражение ее лица изменилось. Свет в глазах потух. Тело напряглось.
Не зная, что делать, Витторио закрыл глаза, охваченный любовью и раскаянием. Ему хотелось отгородиться от всего мира, обнять ее и умолять о прощении… Но дед ждал их. Витторио должен был представить ему свою невесту и надеялся, что старик сдержит слово и будет с ней любезным.
Когда Витторио пересек спальню и взял ее за руку, Лавиния в ужасе отшатнулась. Она опасалась, что чувства выдадут ее и он поймет, какой трепет вызывает в ней одно только его прикосновение.
Она ожидала, что он проинструктирует ее относительно поведения в присутствии деда, но вместо этого Витторио убрал руку и тихо сказал:
— Прости меня за то, что тебе придется пройти через все это…
— Но именно для этого ты меня и привез сюда, — напомнила ему Лавиния, не осмеливаясь поднять на него глаз.
Вероятно, мне только почудились нотки сожаления в его голосе, подумала она.
Когда они выходили из спальни, туда вошла горничная. Витторио остановился дать ей какие-то указания по-итальянски, а потом последовал за Лавинией.
Было естественным в данных обстоятельствах для Витторио взять ее под руку. Так что, когда они вошли в огромный, просто обставленный кабинет, они вполне могли сойти за влюбленную пару. Но что было менее естественным и странным для Лавинии — это чувство тепла и защищенности, которое она испытывала, находясь рядом с ним.
Пытаясь не думать о Витторио, Лавиния посмотрела туда, где его сестра и мать разговаривали с пожилым седым мужчиной, который, судя по всему, и был главой семьи.
— Дедушка, позволь мне представить тебе мою невесту, — произнес Витторио.
Пожилой мужчина повернулся… и Лавиния остолбенела. Это был тот самый старик, с которым она встретилась на улице в Риме, когда ему стало плохо, и к которому проявила сочувствие. Сейчас он выглядел вполне прилично. Широко улыбаясь, он шагнул навстречу вновь вошедшим и взял свободную руку Лавинии в свои так, как чуть раньше сделал его внук.
— Мы не нуждаемся в представлении, Вито, — рассмеялся он. — Я уже знаком с твоей очаровательной избранницей.
Лавиния видела, с каким удовольствием дед наблюдает за эффектом, который произвело его заявление на членов семьи. Было очевидно, что ему нравится ощущать свою власть над событиями и людьми, поражать их, показывая, что все находится под его контролем. Но если такая же черта характера у Витторио раздражала ее, у деда она казалась ей просто забавной.
— Вы уже встречались? — спросил Витторио, нахмурив брови и недоуменно переводя взгляд с деда на Лавинию и обратно.
— Да, в Риме, — подтвердил тот. — Она была очень добра к старому человеку и помогла ему в трудную минуту.
Поскольку Лавиния тоже мало что понимала, дед сообщил ей, широко улыбаясь:
— Мой шофер сказал, что вы проявили серьезное беспокойство по поводу моего здоровья. Спасибо, дорогая. Должен признать, что прогулка по жаре и ожидание вашего возвращения после осмотра площади святого Петра были не из приятных. Но, полагаю, Витторио чувствовал себя еще хуже, когда прибыл в офис только для того, чтобы узнать, что я отменил встречу.
Дед лукаво усмехнулся.
— Неужели ты думал, что я позволю моему единственному внуку жениться на женщине, о которой ничего не знаю? — спросил он Витторио, явно довольный собой.
Лавиния попыталась скрыть появившуюся было улыбку. Этот старик был настоящим итальянцем, настоящим мужчиной. Казалось бы, это должно было ее раздражать, но он вел себя так непринужденно, что это лишь доставляло Лавинии удовольствие.
Витторио, однако, как оказалось, вовсе не был настроен так благодушно, как она.
— Ты решил проверить… — с упреком обратился он к деду.
— Ты сделал хороший выбор, Витторио, — прервал его дед. — Она обворожительна и добра. Не каждая молодая женщина захочет помочь незнакомому пожилому человеку на улице. Я должен был увидеть ее и составить собственное мнение о ней. Я знаю тебя, и…
— Но это оскорбительно для нее, — холодно заметил Витторио.
Лавиния в изумлении уставилась на него. Витторио защищает ее? Как это может быть? И потом вспомнила. Ну конечно, он просто играет роль… Роль заботливого жениха.
— И позволь мне сказать следующее, дедушка, — продолжал тем временем Витторио. — Одобряешь ты мой выбор или нет мне безразлично. Я люблю ее и всегда буду любить. И никакие угрозы, подкупы и предложения не изменят этого.
На мгновение воцарилась полная тишина, затем старик кивнул.
— Хорошо. Я рад это слышать. Такая женщина, как Лавиния, заслуживает, чтобы о ней заботились. Она очень напоминает мне мою Анжелу. Она так же добра и так же внимательна к другим.
Внезапно он нахмурился, бросив взгляд на левую руку Лавинии.
— Что это у нее? — спросил он. — Такое кольцо не пристало носить невесте Сантанджело. Удивляюсь на тебя, Витторио. Простой бриллиант. Она будет носить кольцо Анжелы, и…
— Нет!
Решительность, с которой возразил Витторио деду, заставила Лавинию напрячься. Он что, собирается раскрыть всем правду об их отношениях? Вероятно, ему невыносима мысль о том, что Лавиния будет носить реликвию семьи — кольцо его покойной бабушки.
— Нет, — повторил он. — Если Лавиния захочет другое кольцо, пусть выберет сама. А пока я хотел бы, чтобы она носила то, что выбрал для нее я. Бриллиант чистый и такой же красивый, как она сама.
Лавиния видела, как поражены были мать и сестра этим неожиданным проявлением нежности Витторио. Да и у нее самой учащенно забилось сердце, а из глаз брызнули слезы, когда она взглянула на кольцо. Оно действительно было великолепно. И она так думала каждый раз, когда надевала его. Но кольцо ценно лишь тогда, когда преподносится с любовью, ибо важна не его стоимость, а обязательство, которое дает мужчина своей возлюбленной.
Однако дед Витторио явно торопил события.
— Ну хорошо. И когда же вы планируете пожениться? Я не буду жить вечно, мой мальчик, и, если вы хотите порадовать меня правнуками…
— Дедушка… — с укором начал Витторио.
* * *
Позднее, после праздничного обеда с шампанским, Лавиния возвратилась в свою комнату. Витторио был с ней и продолжал играть роль влюбленного и заботливого жениха. Перед дверью спальни он слегка дотронулся до ее руки, так что Лавиния вынуждена была остановиться и посмотреть на него.
— Прости за тот эпизод в Риме, — сказал он. — Мой дед не имел права подвергать тебя…
— На его месте ты бы поступил точно так же, — прервала его Лавиния, встав на защиту деда. — Это совершенно нормальная реакция. Я помню, как реагировала моя бабушка, когда я пошла на первое свидание. А тут речь идет о свадьбе…
Она рассмеялась, но затем умолкла, увидев, что Витторио качает головой.
— Конечно, твоя бабушка беспокоилась о тебе, — сказал он тихо. — Но дед? Разве он не понимал, какой опасности подвергает тебя? А если бы что-то пошло не так? Знаешь, он подговорил моего шофера спрятаться и не появляться до тех пор, пока дед не вернется к своей машине.
— Но это было днем, — спокойно возразила Лавиния, видя, однако, что ей не удалось переубедить Витторио. — Во всяком случае, твой дедушка теперь не будет настаивать на том, чтобы ты женился на Мариетте, — сказала она, когда они входили в спальню.
И неожиданно застыла на месте, увидев стоящие посреди комнаты чемоданы.
— Что?.. — начала она в нерешительности, но Витторио не дал ей закончить.
— Я попросил горничную упаковать наши вещи. Мы улетаем первым утренним рейсом в Бостон.
— Мы улетаем?
Сказав это, Лавиния подумала, что удивляться тут нечему. Конечно, они улетают. Ее миссия выполнена. Дед во время обеда прямо заявил, что не хочет больше видеть Мариетту в своем доме.
— У нас нет другого выхода, — объяснил Витторио. — Ты же слышала, что сказал старик. Сейчас, когда он, по заключению медиков, вполне здоров, ему не терпится чем-нибудь заняться. Организовать свадьбу, достойную разворота модного светского журнала, и, воспользовавшись этим, собрать под одной крышей всех своих родственников и партнеров — да разве он упустит такую возможность? А в каком восторге будут мои мать и сестры! Выбор и примерки свадебного платья, планы расширения виллы на случай рождения наших детей — одно это наполнит их жизнь новыми заботами.
Лавиния жадно впитывала каждое слово. Она мысленно представляла все, о чем говорил Витторио. Но последние его слова вернули ее на грешную землю.
— Нам необходимо пожениться немедленно. Нельзя откладывать это в долгий ящик. Если ты уже носишь под сердцем, моего ребенка…
— О чем ты говоришь! — побледнев, воскликнула Лавиния. — Ты, должно быть, шутишь. Мы не можем пожениться только потому, что…
— Потому что ты была девственницей и до меня не знала мужчины? Я — итальянец, Винни, и никогда не брошу моего ребенка. Так что выход у нас только один.
— Ты только наполовину итальянец. И потом, почему ты считаешь, что я забеременела? Я в этом не уверена.
Витторио бросил на нее насмешливый взгляд.
— Ну конечно, ты же эксперт в таких делах. Ты, женщина, которая никогда даже…
— Говорят, не все беременеют с первого раза, — сказала Лавиния, но по его лицу поняла, что он ей не верит. — Я не хочу брака, Витторио, — упорствовала она. — Даже если я беременна. В наши дни все по-другому. Я и одна смогу воспитать ребенка…
— На какие средства? Уж не на тот ли миллион Мариетты, от которого ты отказалась?
Мысли Лавинии беспорядочно метались. Она не знала, к каким еще аргументам прибегнуть.
— Ребенку нужны не только деньги, но и многое другое, — ответила она быстро.
Как он узнал о предложении Мариетты? Та вряд ли сама рассказала ему об этом.
— Ребенку нужна любовь, — продолжила Лавиния.
— Думаешь, я не знаю этого? — возразил Витторио. — Уж мне-то об этом известно больше, чем тебе. В конце концов, я не был в детстве обделен родительской лаской и обещаю тебе, что не допущу, чтобы мой ребенок остался без моей любви.
Он остановился, услышав печальный вздох Лавинии, и его сердце переполнили сострадание и вина.
— Лавиния, любовь моя! Прости меня. Я не хотел обидеть тебя. Просто ты должна понять, что мой ребенок дорог для меня так же, как и ты сама.
Она смотрела на него, не в состоянии вымолвить ни слова.
Витторио опять играет роль. Он не любит ее. Она знает это. И хотя его слова грели душу, Лавиния пыталась убедить себя, что все это ложь.
Лихорадочно вцепившись пальцами в кольцо, которое он подарил ей, она пыталась снять его. Глаза, в которых читались гордость и одновременно боль, наполнились слезами. А он любовался ею, не отводя взгляда, как до этого во время обеда, и вспоминал, что говорили о ней другие.
— Я так рассердилась, когда Мариетта предложила Лавинии деньги! — сказала ему Гейбриелла возбужденно. — Я никогда не думала, что ты найдешь себе достойную пару, но ошиблась. Лавиния очень любит тебя. Так, как только может любить женщина. И я надеюсь, что так же буду любить человека, который когда-нибудь станет моим мужем.
— Она очень тебе подходит, дорогой, — шептала ему мать.
— Она красива и молода, и у нее очень доброе сердце! — восторгался дед.
После обеда был момент, когда дед подшутил над Лавинией, и она повернулась к Витторио, как бы ища у него защиты. Умоляющий взгляд так отозвался в его сердце, что он готов был схватить ее и унести туда, где они были бы одни и принадлежали только друг другу.
Наконец Лавиния справилась с кольцом и, отдавая ему, сказала гордо:
— Я никогда не выйду замуж за человека, который меня не любит.
Витторио закрыл глаза, повторил про себя ее слова, чтобы убедиться, что не ослышался, открыл их и шагнул ей навстречу. Она была самым большим сокровищем в мире, и, потеряв ее, Витторио потерял бы все. Если же получит…
Он глубоко вздохнул и спросил нежно:
— Значит ли это, что ты не выйдешь замуж за того, кого не любишь?
Лавиния застыла, лицо ее побледнело, а затем медленно стало покрываться румянцем.
— Да, можно сказать и так… — начала она, а затем, захлебываясь, выпалила: — Я не могу выйти замуж за тебя, Витторио! Не могу…
Он же приблизился к ней, раскрыл объятия и воскликнул:
— Я не отпущу тебя, Лавиния!
— Из-за того, что между нами произошло? Из-за того, что может родиться ребенок?
Но Витторио уже крепко прижимал ее к себе и ловил ртом ее губы.
— Из-за этого, — промолвил он. — И из-за этого. И из-за тебя.
— Из-за меня?
Лавиния попыталась вырваться, но он не отпустил ее. Заключив ее лицо в ладони, он посмотрел ей в глаза, умирая от любви и желания, и умоляюще произнес:
— Пожалуйста, дай мне шанс доказать мою любовь, и все станет совсем по-другому.
— Что ты пытаешься мне сказать? — спросила Лавиния.
Казалось, она видит прекрасный сон.
— Я пытаюсь сказать словами то, что уже сказали тебе мои чувства, мое сердце, моя душа и мое тело, моя дорогая, обожаемая и бесценная Винни! Ты ведь все поняла, когда мы занимались любовью, не так ли?
Подняв голову и посмотрев ему в глаза, Лавиния подумала, что это правда, и сердце ее наполнилось восторгом, которого она до того не знала. Такие глаза не могут лгать. Да и тело его недвусмысленно говорило о том же.
Лавиния невольно покраснела, почувствовав, как сама начинает реагировать на его возбуждение.
— Я думала, это просто секс… Что я такого сказала? — удивилась она, когда Витторио громко рассмеялся.
— О, любовь моя! Если бы я уже не имел бесспорного доказательства твоей чистоты, твои слова, несомненно, убедили бы меня в этом. Любая женщина, знающая, что такое «просто секс», сразу поймет, что…
Он остановился, улыбнулся ей и нежно поцеловал, прежде чем продолжить:
— Нет, зачем мне это объяснять? Обещаю, что у нас никогда не будет «просто секса». У нас будет любовь, которую мы станем дарить друг другу всю нашу жизнь.
— О, Витторио! — прошептала она, как в бреду, когда через пару минут он положил ее на кровать и начал медленно раздевать. — Все мои вещи уже упакованы, и мне не во что будет переодеться…
— Черт с ними, с вещами! — воскликнул Витторио. — Я ни о чем не могу думать, кроме как побыстрее оказаться с тобой в постели.
— Как странно, — прошептала Лавиния. — Именно об этом мечтаю и я.
* * *
— В свое время твой дед настоял на такой свадьбе, какую, ему хотелось. Но уж крестины мы устроили тихо, по-семейному, — смеясь сказала Лавиния мужу, когда они оглядывали огромную толпу гостей, наполнивших недавно заново отремонтированный и обставленный «президентский» номер в одном из принадлежащих им отелей.
— Да… Ты уверена, что малышу хорошо с ним? — спросил Витторио, посмотрев в другой конец комнаты, где дед с гордостью показывал трехмесячного правнука гостям и партнерам по бизнесу.
— Ну, как твой дед не устает напоминать нам, он держал на своих руках больше малышей, чем мы с тобой, — ответила Лавиния.
— Да, но ни один из них не был нашим сыном, — заметил Витторио и добавил: — Я лучше заберу Питера у него. Скажу, что его пора кормить.
— Как мило, — пробормотала Гейбриелла невестке, когда они обе наблюдали за Витторио. — Я всегда чувствовала, что Вито будет хорошим отцом.
Лавиния улыбалась, продолжая смотреть, как мастерски ее муж держит сына, рожденного ровно через девять месяцев и один день после их свадьбы. Она улыбалась, ибо знала, что, когда малышу исполнится год, у него появится брат или сестра.
— Не слишком ли рано, — удивился Витторио, когда она ему сообщила об этом.
Лавиния покраснела, затем рассмеялась и напомнила, что именно она настаивала на возобновлении близости после рождения Питера.
Витторио был замечательным отцом и еще более замечательным мужем и любовником. Лавиния вздохнула, взгляд ее затуманился, и Витторио сразу понял, о чем она думает.
Если его мать и удивилась, когда он вручил ей внука и невнятно пробормотал, что ему надо наедине поговорить с женой, то не подала виду.
— Дорогой! Не сейчас! — запротестовала Лавиния, когда он привел ее в роскошные апартаменты отеля и запер за собой дверь.
— Почему? — спросил он. — Это наш отель. Мы женаты, и в данный момент я тебя страстно хочу.
— О, Витторио! — выдохнула Лавиния, в то время как он начал осыпать ее лицо поцелуями.
Она закрыла глаза и потянулась ему навстречу.
— С первой минуты, как увидел тебя, я понял, что ты страстная женщина, — нежно прошептал Витторио. — Моя страстная женщина.
Муж чувствовал себя настолько счастливым, что способен был весь мир одарить своей любовью. Лавиния особенно поняла это после рождения их сына, появления на свет которого так ждал дед Витторио. Мальчика назвали Питером, но старик звал его на итальянский манер Пьетро.
Но как бы ни любил Витторио сына и их будущих детей, Лавиния знала, что никогда не уменьшиться любовь, которую он испытывал к ней. Как приятно было осознавать, что она стала для него всем, женщиной, которую Витторио Фоулстон ждал тридцать пять лет для того, чтобы полюбить.
Полюбить на всю жизнь.
Комментарии к книге «Живая кукла», Хеди Уилфер
Всего 0 комментариев