— Может, и найдется какой-нибудь кран, — вздохнула Френсис Берд и встряхнула головой, чтобы убрать с лица упавшую на глаза челку.
Внимательно глядя на дочь, Фиби подумала, что все женщины семейства Макаллистер чересчур много вздыхают — просто какая-то фамильная черта!
— Ну-ну, не стоит ныть! Пошли, это будет нашим настоящим приключением.
— А вот и не будет! — мрачно возразила Френсис Берд, вколачивая кроссовки в деревянные ступени лестницы.
После небольших поисков они обнаружили водопроводный кран на заднем дворе дома Мерфи.
— Как тут все заросло, — нахмурилась Фиби, разглядывая сорняки на участке, по которому уныло змеился старый шланг для полива.
Прихватив тяжелый и раскаленный от жары металлический кран нижним краем майки, она с трудом повернула его. Шланг кашлянул, фыркнул, но ожил и вдруг выплеснул на них обеих коричневатую теплую жидкость.
— Фу, какая горячая! — запротестовала Френсис Берд.
— Так всегда в шланге, — возразила Фиби. — Подожди, сейчас сольется, и пойдет холодная вода. И тогда ты будешь вся мокрая, моя дорогая.
Она улыбнулась дочери, стараясь казаться жизнерадостной.
— Нет, это ты будешь вся мокрая!
Пока теплая вода стекла, Фиби держала шланг, чтобы девочка могла вымыть руки. Потом она зажала конец шланга, и резкая струя фонтана метнулась ввысь. Серебристые брызги сверкали на волосах дочки, образуя радугу. Пересохшая земля с трудом впитывала влагу, и у их ног тут же образовалась лужа.
— Вода! Вода! — напевала Френсис Берд, шлепая ногами по луже. Впервые за весь день она, наконец, казалась счастливой, и Фиби не стала мешать ей. Им некуда торопиться, пусть малышка поиграет.
— И очень холодная вода. — Мать уже отпустила струю воды, чтобы дочка могла напиться вволю.
Когда Фиби в конце концов закрыла кран и аккуратно свернула шланг у стены дома, она чувствовала себя гораздо лучше, однако мысль о возвращении к парадному крыльцу дома Мерфи вновь заставила ее сердце тоскливо сжаться. Где же он? Почему еще не вернулся домой? Что, если он так и не появится до самой полуночи? А вдруг он вообще уехал из города? Пожалуй, ей все-таки следовало позвонить, прежде чем приезжать сюда.
Но она не могла! Действительно не могла!
У каждого человека есть свой предел прочности и терпения, и она, похоже, своего уже достигла…
Фиби со вздохом опустилась на ступени крыльца позади дочки. Теперь им, по крайней мере, не так жарко…
Комментарии к книге «Дом у Русалочьего ручья», Линдсей Лонгфорд
Всего 0 комментариев