«Нежный хищник»

2213

Описание

На пороге тридцатилетия Мэдисон Уитни, разочаровавшаяся в мужчинах, решается на искусственное оплодотворение. Но могла ли она предполагать, к каким последствиям приведет этот шаг отчаяния и кем окажется отец ребенка?



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Сандра Мартон Нежный хищник

Пролог

Королевство Дубаак, начало лета

Жаркое солнце щедро рассылало золотистые лучи по бледно-голубому небу. Небольшая группа мужчин неподвижно восседала на лошадях посреди бескрайней пустыни. Их взоры были обращены к всаднику немного поодаль и ястребу-тетеревятнику в колпачке, сидящему на его руке, затянутой в кожаную перчатку.

— Пора, Тарик, — мягко произнес один из всадников.

Мужчина кивнул.

— Я знаю.

Да. Действительно пора. Его отец был прав, но отчего-то ритуал отдавания последних почестей его брату оказался таким же мучительным, как похороны Шарифа.

Тарик никогда не думал, что этот старинный обычай может вызывать в нем такие сильные эмоции. Он вырос в Дубааке, но затем долго жил за границей. Он был высокообразованным, современным человеком, привыкшим к городской жизни, но этот чисто символический жест…

— Тарик?

Кивнув, мужчина поднял руку и принялся снимать путы с лап птицы. Упав на песок, крошечные бубенчики на кожаных ремешках зазвенели. Затем Тарик снял с головы птицы колпачок и отбросил его в сторону.

Впервые после долгих месяцев дрессировки ястреб был полностью свободен.

Тарик поднял глаза к небу. Его профиль был таким же величественным, как у этой гордой птицы.

— Шариф, брат мой, — хрипло произнес мужчина. — Я посылаю тебе Башашар. Пусть она парит вместе с тобой над просторами нашей родины.

Немного помедлив, он качнул рукой, и птица, расправив свои мощные крылья, поднялась в небо.

Некоторое время все молчали и не шевелились, затем султан прокашлялся.

— Ну вот и все, — сухо произнес он.

Тарик кивнул, продолжая смотреть в небо, хотя ястреб уже скрылся из виду.

— Да, отец.

— Твой брат упокоился с миром.

Неужели? Тарику хотелось бы так думать, но смерть брата была такой неожиданной, что он до сих пор никак не мог отойти от потрясения. Шариф отправился на своем самолете в очередную деловую поездку. После крушения и случившегося за этим пожара его останки удалось обнаружить лишь спустя несколько дней.

— Он был хорошим сыном, — тихо произнес султан.

Тарик кивнул.

— Он стал бы хорошим правителем для нашего народа. Теперь, когда его больше нет, мы должны внести изменения в наши планы на будущее.

Тарик стиснул зубы. Он знал — это неизбежно, но не ожидал, что подобный разговор состоится так быстро. Впрочем, откладывать его на потом тоже не было смысла.

— Я понимаю, отец.

Султан вздохнул.

— У нас мало времени, сынок.

Тарик встревоженно посмотрел на отца.

— Ты болен?

— Ну, если только старость можно назвать болезнью, — спокойно ответил султан. — Но смерть Шарифа доказывает, что нашими жизнями управляет Судьба. Теперь ты мой наследник, Тарик, и я содрогаюсь при одной лишь мысли о том, что с тобой может что-нибудь случиться.

Слова больше были не нужны.

На Тарика свалилось бремя власти, и, чтобы не оборвалась многолетняя правящая династия аль-Саифов, он должен был жениться и произвести на свет сына.

Если бы Шариф успел жениться и оставил после себя сына…

Если бы Шариф был жив, подумал Тарик и почувствовал, как на его глаза наворачиваются непрошеные слезы.

— Подумай о том, что произошло в других провинциях, где не была обеспечена преемственность власти, — сказал султан, неверно поняв причину его молчания. — Ты хотел бы этого для нашего народа?

Тарик прокашлялся.

— Нет необходимости меня убеждать, отец, — пробормотал он. — Я сделаю все, что нужно.

Султан еле заметно улыбнулся.

— Прекрасно. Поехали. Нам нужно вернуться во дворец и помянуть твоего брата.

— Езжай с остальными. Я хочу побыть один.

Немного помедлив, его отец развернул коня и знаком велел своим людям следовать за ним.

Тарик спешился и, потрепав коня по шее, снова посмотрел в небо.

— Жена, Шариф, — тихо произнес он. — Из-за тебя я вынужден искать себе жену. — Он улыбнулся. Если брат его слышит, он поймет эту шутку. Они с юности так друг над другом подшучивали. — И как мне это сделать?

Ответом ему стал порыв ветра.

— Позволить отцу и совету старейшин выбрать мне жену? Ты знаешь, кто это будет? Абра, которая заболтает меня до смерти, или Лайла, которая скоро будет весить больше меня.

Ветер снова завыл.

— Определенно мужчина имеет право сам искать себе невесту.

Конь фыркнул и топнул ногой по песку.

— Где мне ее искать, Шариф? В провинциях? В Америке? Как ты думаешь?

Впрочем, хотя его брата и не было рядом, Тарик знал, что бы он ему ответил.

«Женись на ком угодно, только не на американке».

Все женщины в Америке делились на два типа: легкомысленные пустышки, не заинтересованные в серьезных отношениях, и воинствующие феминистки.

Ни те, ни другие ему не подходили.

В женщине помимо внешней привлекательности он ценил и другие качества. Прежде всего, его избранница должна была быть всесторонне развитой личностью, способной поддержать беседу в кругах, в которых он общался, и в то же время беспрекословно подчиняться ему.

Мужчине, который однажды взойдет на престол, нужна такая женщина. По правде говоря, любому мужчине. Ему следовало искать ее здесь, среди своего народа.

Ветер снова застонал и закружил в водовороте мириады песчинок.

Тарик получил образование в Штатах, долго жил и работал там, но с этого дня его жизнь будет подчиняться традициям Дубаака, где мужчина является хозяином в доме.

Над пустыней раздался пронзительный крик. Подняв глаза, Тарик увидел кружащую высоко над ним Башашар.

Кто-нибудь сказал бы, что это знак. Не то чтобы он верил в знаки, но сейчас ему показалось, что это брат таким образом благословил его.

Конь ткнулся мордой ему в плечо. Взяв поводья, Тарик вскочил в седло.

Решено. Он останется на неделю в Дубааке. Возможно, на две, но не больше.

В конце концов, неужели в его стране нет женщин, достойных будущего правителя?

Глава первая

Нью-Йорк-Сити, два месяца спустя

Его превосходительство шейх Тарик аль-Саиф, крон-принц и наследник престола Дубаака, редко ошибался. Даже его конкуренты, пророчившие ему неудачу, когда он четыре года назад взял на себя управление нью-йоркским отделением Королевского банка Дубаака, были вынуждены признать, что под его руководством банк стал процветать.

В личной жизни он тоже редко совершал ошибки. Время от времени его очередная любовница плакала и называла его бессердечным мерзавцем, когда он ее бросал, но его вины в этом не было.

Тарик всегда говорил правду, какой бы жестокой она ни была. Долгосрочные отношения его не интересовали, и он с самого начала предупреждал об этом всех своих женщин. Долгосрочные отношения означали брак. Он знал, что рано или поздно ему придется жениться, и вот этот момент настал.

В день прощания с братом он сказал себе, что ему не составит труда найти подходящую женщину.

Стоя у стеклянной стены в своем огромном угловом кабинете, Тарик, нахмурившись, смотрел на реку Гудзон в нижней части Манхэттена.

Похоже, он переоценил свои силы.

Одна-две недели дома растянулись на целый месяц. Его отец даже устроил званый ужин, на который пригласил все почтенные семейства Дубаака, в коих имелась незамужняя дочь.

Тарик в каждой из женщин нашел изъян.

За этим последовал еще один обед, на который были приглашены знатные семьи с дочерьми со всех провинций. При воспоминании об этом Тарик содрогнулся. Молодых женщин выстроили в ряд, чтобы познакомить с ним. Каждая из них прекрасно знала о цели мероприятия.

Он говорил: «Здравствуйте, как дела?», целовал им руки, вел светскую беседу, наблюдал за тем, как они хихикают и краснеют, не осмеливаясь посмотреть ему в глаза, потому что в его стране добропорядочные женщины так себя не ведут.

Неожиданно ему пришло в голову, что он похожим образом покупал лошадей. Он действительно смотрел на этих женщин как на племенных кобыл.

— Ну? — нетерпеливо произнес его отец по окончании очередного ужина. — Какая из них тебе понравилась?

Никакая.

Одни были слишком высокими, другие — слишком низкими, третьи — слишком худыми, четвертые — слишком полными. Кто-то слишком много говорил, кто-то, наоборот, все время молчал. Раздосадованный и злой на себя, Тарик месяц назад вернулся в Нью-Йорк.

Возможно, он ошибался насчет американок. Возможно, здесь он найдет женщину, которая будет соответствовать его требованиям.

В большинстве своем американки привлекательны. В том числе благодаря солнцу, большому количеству витаминов и скобкам на зубах, которые они носят в детстве.

Они социально адаптированы, умеют организовывать вечеринки, мило улыбаться и поддерживать светскую беседу.

Но, наверное, самым большим их достоинством является то, что они без ума от титулов. Те женщины, с которыми он встречался в последние годы, четко давали ему понять, что пошли бы на все ради брака с представителем королевского рода.

Разумеется, чем яснее они выражали свои намерения, тем быстрее он от них сбегал… но так было раньше.

Сейчас подобное желание претендентки было бы весомым аргументом в ее пользу.

Тарик расширил поиски, но результат остался тем же. Его успели утомить многочисленные прогулки на яхтах, пикники на природе и благотворительные приемы. Он водил потенциальных претенденток в театр и на концерты в Центральный парк, которые они, похоже, обожали, несмотря на плохую акустику и невыносимую жару.

Он ходил на свидания со столькими женщинами, что боялся начать путать их имена. И что это ему дало?

— Ничего, — мрачно сказал он самому себе.

Он был так же далек от своей цели, как и два месяца назад. Здешние женщины не опускали глаз, но старались ему угодить при любой возможности.

«Да, ваше высочество. Конечно, ваше высочество. О, я полностью с вами согласна, ваше высочество».

Черт побери, неужели у него на лбу написано, что он ищет себе жену?

Не то чтобы ему не была нужна послушная жена. Напротив. В конце концов, однажды он будет управлять своим народом. Будущая жена должна уважать его.

Тарик прищурился.

Тогда почему, находя очередную претендентку довольно привлекательной — хотя, что удивительно, ни одна из них даже внешне не соответствовала его идеалу, — он начинал подвергать ее всевозможным дурацким испытаниям? Пытался их развеселить анекдотами без концовки, высказывал банальные суждения на злободневные темы, а затем молча ждал их реакции. Всякий раз, когда женщина глупо хихикала или кивала головой, как китайский болванчик, он смотрел на часы и говорил:

— О боже! Я не заметил, как пролетело время. Мне пора.

Многие женщины были сексуальными, но чересчур открыто это демонстрировали. Тарик не был ханжой и хотел, чтобы его избранница доставляла ему удовольствие в постели, но в то же время ее сексуальность должна иметь сдержанный характер.

Его беспокоила и раздражала эта ситуация, поэтому пару недель назад он решил за ужином обсудить ее со своими лучшими друзьями.

Халил и Салим внимательно выслушали его с непроницаемыми лицами, затем посмотрели друг на друга.

— Он пытается найти себе жену, — серьезно произнес Салим.

— Но не может, — так же серьезно добавил Халил.

Губы Салима дернулись, Халил фыркнул, после чего они оба расхохотались.

— Жеребец из Сахары, — сказал Халил. — Помнишь, его так называли девчонки в Гарварде?

— А он не может найти себе жену, — ответил Салим, и они снова разразились смехом.

Тарик вскочил.

— Вы находите это смешным? — яростно бросил он. — Подождите, пока вам самим не нужно будет жениться.

Его друзья мгновенно посерьезнели.

— В ближайшие годы мне это не грозит, — ответил Халил, — но, когда придет время, я сделаю это по старинному обычаю. Позволю своему отцу все устроить. Брак принца не имеет никакого отношения к романтике. Речь идет только о чувстве долга.

Вздохнув, Тарик отсутствующим взглядом уставился в окно. Это была правда. Абсолютная правда. Тогда какого черта он тянет время?

Брат погиб, а отец уже немолод. А если с ним что-нибудь случится? А если что-нибудь случится с ним, Тариком? Все возможно. Не произведи он на свет наследника, в Дубааке могут начаться беспорядки. Этого ни в коем случае нельзя допустить.

Его размышления прервал стук в дверь. Тарик повернулся в своем кресле. В кабинет вошла его помощница.

— На канале Си-эн-эн начались пятичасовые бизнес-новости. Вы не хотите посмотреть?

Он тупо уставился на нее.

— Посмотреть, сообщит ли «Майкротек» о своем новом приобретении?

Похоже, я не только не нашел себе жену, но и потерял работоспособность, мрачно подумал Тарик, кивая.

— Спасибо, Элеонор. Желаю хорошо провести вечер. Увидимся утром.

Дверь закрылась. Взяв пульт дистанционного управления, Тарик нажал на кнопку, и плоский экран на стене загорелся. Найдя нужный канал, он увидел кабинет с бледными стенами и темным полом. За длинным столом сидели четверо пожилых мужчин в темно-синих костюмах.

И женщина.

На ней тоже был темно-синий костюм. Тарик прищурился.

Из-за массивных очков в черепаховой оправе с тонированными линзами определить ее возраст было сложно. Очки придавали ей строгость, так же как и собранные в узел светлые волосы.

Она сидела прямо в своем кресле, аккуратно сложив руки на коленях и скрестив ноги.

У нее были восхитительные ноги. Длинные. Стройные. Загорелые.

Тарик почувствовал знакомый спазм вожделения.

Он представил себе, как поднимает женщину из кресла. Распускает ей волосы. Снимает с нее очки, чтобы посмотреть, насколько она красива…

Проклятье.

Вот до чего его довели эти поиски! Он желает незнакомую женщину, которую увидел по телевизору. Женщину, чьего имени даже не знает.

Тарик нахмурился.

Очевидно, сказываются последствия воздержания.

Он два месяца не занимался сексом. Решил, что таланты женщины в постели не должны влиять на его выбор.

Два месяца назад это казалось ему разумной мыслью.

Он до сих пор так считал.

Ему пора перестать витать в облаках, подобно влюбленному школьнику.

Тарик оторвал взгляд от женщины. Сейчас говорил ведущий программы, мужчина, сидящий напротив своих собеседников.

— Значит, это правда, что «Майкротек» приобрел контрольный пакет акций «Фьюче борн»?

Один из мужчин кивнул.

— Да, это правда. Мы считаем, что «Фьюче борн» действительно представляет будущее, и это не каламбур, — сказал он, улыбаясь. Двое мужчин рядом с ним мягко рассмеялись, а женщина никак не отреагировала. — Видите ли, Джей, в современном мире, когда мужчины и женщины откладывают рождение детей, новые технологии «Фьюче борн» будут пользоваться все большей популярностью.

— Но ведь в этом секторе очень высокая конкуренция, не так ли?

Мужчина снова улыбнулся.

— Так может показаться на первый взгляд. Искусственное оплодотворение практикуется уже давно, но новые технологии «Фьюче борн»… Возможно, наш вице-президент по маркетингу лучше это объяснит.

Взоры всех присутствующих устремились к женщине. Вице-президент по маркетингу подняла темную бровь.

Впечатляющая должность. Заслужила ли она ее? Или, может, пришла к ней через постель?

Тарик довольно долго занимался бизнесом и знал, что подобные вещи нередко случаются.

Женщина посмотрела в камеру.

На меня, подумал Тарик, хотя знал, что это нелепо.

— Я постараюсь.

Ее голос был низким, чуть хрипловатым. Тарик попытался сосредоточиться на ее словах, но у него ничего не вышло. Вместо этого он продолжал ее разглядывать.

— …другими словами, это идеальный способ хранения спермы.

Тарик широко открыл глаза. Что она сказала?

— Вы не могли бы это объяснить, мисс Уитни?

Тарик мысленно поблагодарил ведущего за его вопрос.

Не могла же она иметь в виду…

— С радостью, — спокойно произнесла женщина. — Как вы уже верно заметили, искусственное оплодотворение практикуется уже давно, но метод замораживания спермы, разработанный «Фьюче борн», не только новый, но и революционный.

Тарик уставился на экран.

О чем это она?

— И каковы его преимущества?

Женщина провела кончиком языка по губам, и у Тарика пересохло во рту.

— Его очевидное достоинство состоит в том, что мужчина, который в ближайшее время не желает производить на свет детей, может оставить у нас образец своей спермы. Это гарантия, своеобразный вклад в будущее, которым он сможет воспользоваться через несколько лет.

Гарантия, вклад, подумал Тарик. Какой интересный подбор слов.

— Или им распорядятся от его имени.

— Каким образом? — спросил ведущий.

— Например, мужчина желает, чтобы его спермой воспользовались после его смерти. — Она вежливо улыбнулась. — Замороженный образец с документацией, подтверждающей право на ее использование, дает шанс состоятельным мужчинам в зрелом возрасте получить наследника.

Или кронпринцу — продолжателя королевской династии .

Тарик нахмурился.

Что, если он сделает… ээ… как там она это назвала? Вклад в будущее. Что, если ему оставить образец своей спермы на случай, если с ним случится что-то непредвиденное, прежде чем он найдет себе жену?

Черт побери! Неужто я спятил?

Выключив телевизор, Тарик вскочил из-за стола.

Настоящий мужчина оставляет свое семя не в пробирке, а в женском чреве.

Он просто плохо искал. В этом городе с населением в несколько миллионов человек непременно есть женщина, предназначенная ему. Осталось только ее найти.

Сегодня он идет на вечеринку. Его нотариус недавно купил дом в Ист-Сайде и справлял новоселье. Две недели назад он воспринял это как отличную возможность для знакомства, но сейчас был настроен не так оптимистично и содрогался при мысли об очередном провале.

И все же ему следовало туда пойти хотя бы для того, чтобы немного отвлечься от своих проблем. Надев пиджак, Тарик направился к двери.

— Итак, уважаемые гости, наш эфир закончен. Поднявшись, Мэдисон Уитни отцепила крошечный микрофон от лацкана своего пиджака и протянула его техническому работнику.

— Мэдисон, — сказал ее босс, — вы отлично выступили.

— Спасибо.

Наклонившись к ней, он неприятно улыбнулся.

— Может, пообедаем вместе и обсудим дела? Обсудим что? — хотела спросить она.

Каким образом меня можно затащить в постель?

Мэдисон это не интересовало, поэтому она, вежливо улыбнувшись, сказала, что с удовольствием пошла бы, но ее уже пригласили в другое место.

Мужчина прищурился, и его улыбка стала похожа на оскал хищника.

— Знаете, Мэдисон, все время отказывать боссу неосмотрительно.

Но его слова никак не подействовали на Мэдисон. Она знала то, чего не знал он. Что их сотрудничество скоро закончится. Эта мысль подбодрила ее, и она снова улыбнулась.

— Как-нибудь в другой раз, мистер Шилдс. Я уже говорила, у меня свидание.

Уходя, она чувствовала на себе его горящий взгляд.

Двадцать минут спустя Мэдисон вошла в уединенный бар на Лексингтон-авеню. Там ее ждал холодный коктейль «Космополитэн» и университетская подруга Барбара Доусон.

Сев за столик, Мэдисон сделала большой глоток своего любимого напитка.

— Спасибо тебе, Барб, за то, что ты уже сделала заказ. Мне было просто необходимо немного выпить.

— Всегда рада помочь, — улыбнулась та, затем указала кивком на телевизор над стойкой.

— Я смотрела шоу. Ты все еще прячешься за этими ужасными очками.

Мэдисон улыбнулась.

— Они придают мне умный вид.

— Имеешь в виду — неприступный.

— Если бы, — ответила Мэдисон, сделав еще глоток.

— О боже! Неужели этот старый развратник все еще тебя достает?

— Да, сегодня он приглашал меня пообедать, но я сказала, что у меня свидание. Я ясно дала ему понять, что между нами ничего не может быть, но он всего лишь мужчина.

— А тебе не пора перестать считать всех мужчин такими же подлыми обманщиками, как твой бывший жених?

— Нет, — твердо ответила Мэдисон, — потому что они все такие. Включая моего собственного отца, который перестал изменять моей матери, только когда умер, Все мужчины одинаковые. Это факт.

— Ты ошибаешься.

— Нет, не ошибаюсь. Хороших мужчин не существует, Барб. Ну, разве что твой Хэнк. Похоже, он последний порядочный парень на Земле.

— Мэдди…

— Ты читала последний информационный бюллетень выпускников нашего университета?

Барб помрачнела.

— Нет.

— Помнишь Сью Хаттон, которая закончила на год позже нас? Она развелась. А Сэлли Вейнберг? Развелась. А Беверли Джованни? Развелась. А Берил Эдмундс? Раз…

— Хорошо, хорошо. Я все поняла, но это еще не означает…

— Означает. — Допив коктейль, Мэдисон огляделась по сторонам в поисках официанта. — Я не выйду замуж, Барб. Никогда!

— У тебя не будет детей?

Мэдисон помедлила.

— Отсутствие мужа не означает отсутствие детей. На самом деле я очень хочу детей. — Снова пауза. — Но я не хочу, чтобы у меня под ногами путался муж.

Барб цинично подняла бровь.

— Непорочное зачатие?

Время пришло, подумала Мэдисон.

— Искусственное оплодотворение, — ответила она и, не обращая внимания на бешеный стук сердца, сопровождавший ее первое публичное признание, рассмеялась. — Ты удивлена, Барб?

— Можно и так сказать.

— Я много знаю об искусственном оплодотворении. Это надежный метод. Женщине от мужчины нужна только пробирка со спермой.

Что-то упало на пол, и Мэдисон подняла глаза. Рядом с их столиком стоял официант лет двадцати. Похоже, он уронил блокнот.

Он пришел как нельзя кстати. Самое время разрядить обстановку.

— Еще один «Космополитэн» для меня, — попросила она, — и бокал «шабли» для моей подруги. Если я задела ваше мужское самолюбие, прошу прощения.

Что-то смущенно пробормотав, официант удалился.

Барб застонала.

— Ты напугала бедного парня.

Мэдисон улыбнулась.

— Иногда правда ранит.

— Тогда держись. Я тоже буду с тобой откровенна. Надеюсь, ты не против?

— Мы же с тобой подруги. Валяй.

— Ты действительно все как следует обдумала? Поняла, почему хочешь ребенка? Чтобы вместе с ним заново прожить детство? Исправить ошибки, совершенные твоей матерью? Черт побери, — сказала она, увидев, что ее подруга посерьезнела, — Мэдди, я не хотела…

— Все в порядке. Правда. Ты сказала, что будешь со мной откровенна. Я тоже не стану тебе лгать. — Мэдисон наклонилась вперед. — Моя мать во всем зависела от мужчин, за которых выходила замуж. Я никогда не хотела быть такой, как она. Я собиралась найти собственный путь в жизни. Стать независимой. Поэтому хорошая успеваемость в школе имела для меня большое значение. Так же, как университетский диплом, степень магистра делового администрирования и подъем по карьерной лестнице.

— Дорогая, ты не обязана…

Мэдисон коснулась руки подруги.

— Я была уверена, что никогда не захочу выходить замуж и иметь детей. — Она мягко улыбнулась. — Затем в один прекрасный день я оглянулась и поняла, что у меня все есть. Университетский диплом. Ученая степень. Престижная работа. Квартира на Манхэттене. И все же чего-то недоставало, но чего, я не могла понять.

— Вот видишь. Я права, Мэдди. Любимого мужчины и…

— Ребенка. — Мэдисон улыбнулась, но это не помогло ей спрятать слезы, навернувшиеся на глаза. — У меня в кабинете висела копия Пикассо стоимостью в тысячу долларов, а у моей помощницы на столе стояли школьные фотографии ее дочки. И знаешь что? Однажды я поняла — ее фотографии важнее и дороже, чем мой Пикассо.

— Прекрати. Мне не следовало…

— А затем, пару месяцев назад, ко мне заскочила девушка, которая до этого проходила практику в нашей компании. У нее был огромный живот размером с надувной мяч, болела спина, она каждые пять минут бегала в туалет, но я видела, что она счастлива как никогда.

Вернулся официант с напитками. Мэдисон отпустила руку Барбары и откинулась на спинку стула.

— Тогда я осознала, что мне скоро исполняется тридцать. Что мои биологические часы тикают, — произнесла она с напускной веселостью.

— Тридцать лет — это не критический возраст.

— Смотря для кого. У моей матери рано наступила менопауза. Насколько мне известно, это передается по наследству.

— Я по-прежнему утверждаю, что есть мужчина, предназначенный тебе судьбой.

— Нет, если я унаследовала от своей матери ее плохой вкус в отношении мужчин. Она трижды выходила замуж за красивых состоятельных мерзавцев. Если бы не та авария, она бы наверняка вышла замуж в четвертый раз.

— А как насчет того, что ребенок нуждается в обоих родителях? — не унималась Барб.

— У тебя есть оба родителя?

— Нет, но…

— Один любящий родитель лучше, чем два безалаберных. Я знаю, искусственное оплодотворение не является ответом на все вопросы, но мне оно подходит.

— Похоже, ты действительно серьезно настроена.

— Да. — На лице Мэдисон появилась слабая улыбка. — Я так хочу ребенка, что при одной лишь мысли о нем у меня щемит сердце. О крошечном существе, которое будет толкаться внутри меня. О свертке на руках. О подгузниках и кормлениях по часам, о первом дне в детском саду, о зубной фее.

— Хорошо, ты меня убедила. Ты действительно можешь это сделать.

Мэдисон глубоко вздохнула.

— И я это сделаю, — спокойно ответила она. — Я уже предприняла первые шаги.

Глаза Барб расширились.

— Что?

— Я ходила к своему гинекологу, чтобы составить график моего цикла. Затем я просмотрела данные доноров и выбрала наиболее подходящего.

— В смысле?

— Ему за тридцать, он доктор философии, абсолютно здоров, любит оперу и поэзию и…

— Как он выглядит?

— Среднего роста, крепкого телосложения, светло-каштановые волосы, карие глаза.

— Симпатичный?

— Не знаю. Там не дают смотреть фото. Все анонимно. Если, конечно, донор не хочет, чтобы его спермой воспользовались после его смерти. Но если женщина покупает сперму…

— Покупает? — Брови Барб взметнулись вверх.

Мэдисон пожала плечами. Говорить о технических подробностях было намного легче, чем о своей мотивации.

— Это не любовный роман, — сухо ответила она. — Моя цель — получить ребенка, а не построить отношения с мужчиной.

— И когда ты собираешься это сделать?

— В понедельник. Если все пройдет хорошо…

— В понедельник? Так скоро?

— Нет смысла тянуть. Да. В понедельник в два часа. Если все пройдет хорошо, то через девять месяцев я стану матерью. — Мэдисон помедлила. — Не хочешь пожелать мне удачи?

Барб долго смотрела на нее, затем вздохнула и подняла свой бокал. Мэдисон взяла свой.

— Ну разумеется. Я желаю тебе самой большой удачи на свете. Ты же знаешь. Я лишь надеюсь…

— Со мной все будет в порядке.

Подруги чокнулись бокалами и улыбнулись друг другу. Затем Барб прокашлялась.

— Итак, — сказала она, — поскольку понедельник великий день, почему бы нам сегодня не устроить праздник?

— Разве ты не встречаешься с Хэнком?

— В действительности мы обе с ним встречаемся. Его босс недавно купил дом в Ист-Энде и устраивает грандиозную вечеринку.

Мэдисон захлопала ресницами. — Вечеринка в городе в июне? — усмехнулась она. — Как немодно.

— Прошу тебя, не отказывайся. Там будет весело.

— И, возможно, там я встречу своего Прекрасного Принца. — Барб покраснела, и Мэдисон рассмеялась. — У тебя это на лбу написано, Барбара!

— Черт побери, сегодня пятница. Твое свидание с пробиркой будет только в понедельник.

— Очень смешно.

— Ну давай же, Мэдди. Если ты решилась на этот эксперимент с пробиркой…

— Это не эксперимент, а…

— Я знаю, как это называется.

Мэдисон вздохнула.

— У меня был трудный день. К тому же я не одета для…

— Это всего в двух кварталах от твоего дома. Ты успеешь переодеться. Ну пожалуйста.

— Я иногда забываю, как ты несносна, когда вобьешь себе что-то в голову.

Барб ухмыльнулась.

— Это точно. Послушай, последняя попытка найти Прекрасного Принца тебе не повредит.

— Нет ни одного принца, только жабы.

— Ты упрямая женщина, Мэдисон Уитни.

— Куда мне до моей старой подруги.

— Так ты согласна?

Мэдисон кивнула. Она пойдет туда, но только ради Барб. Уже в понедельник вся эта ерунда с поисками принца останется позади.

Процедура пройдет успешно.

Она забеременеет.

Она родит ребенка, будет воспитывать его одна и отдавать ему всю свою любовь.

Глава вторая

К тому времени, когда Тарик подъехал к новому дому своего нотариуса, его начали терзать сомнения.

Какого черта он здесь делает? Ему нужно найти себе невесту, а разве это может произойти во время летней вечеринки на Манхэттене?

Таксист посмотрел на него.

— Сэр? Вы выходите?

Нет, подумал Тарик, но, раз уж он был на месте, ему ничего другого не оставалось.

Когда такси уехало, он подошел к двери дома, из которого доносилась грохочущая музыка. Прежде чем нажать кнопку звонка, он немного помелил.

Еще не поздно было передумать, поехать домой, переодеться в тренировочный костюм и пробежать пару миль по Центральному парку. Это поможет ему прояснить мысли, и…

Дверь открылась, и его оглушили сто двадцать децибел тяжелого рока. Появившаяся на пороге брюнетка с сигаретой и зажигалкой запрокинула голову и ослепительно улыбнулась ему.

— Как это здорово — найти у себя на пороге такой подарок.

Она тоже была хороша собой. На ней было полупрозрачное черное платье, напоминающее ночную рубашку, которое в его стране женщина осмелилась бы продемонстрировать только мужу в спальне. Но в этих кругах, судя по всему, оно считалось модным.

— Разве нам обоим не повезло, что я решила выйти покурить именно в эту секунду?

Ее улыбка, ее голос… Это был открывающий гамбит в игре, в которую он играл уже много раз. Несколько бокалов спиртного, непринужденный разговор, и он повезет ее домой. К ней домой, потому что так проще независимо от того, как долго будут продолжаться их отношения. Затем он потеряет к ней интерес, а она захочет узнать причину…

Женщина придвинулась ближе.

— Вы не войдете?

Она положила руку ему на плечо. Тарик посмотрел сначала на ее длинные малиновые ногти, затем на лицо. Несомненно, она красива, но внутри найдется с десяток таких красоток, которые будут вешаться на него из-за его привлекательной внешности, подарка природы, к которому он не имел никакого отношения.

А затем, когда они узнают, кто он и сколько у него денег…

Нет, сегодня у него не то настроение.

— Простите, — вежливо ответил он, — но я, кажется, ошибся адресом.

— Глупости. — Придвинувшись ближе, женщина задела грудью его руку. — Вы пришли по адресу, но, если хотите, мы могли бы найти более уединенное местечко.

Внезапно Тарик почувствовал отвращение ко всей этой ситуации. Его лицо напряглось, и он, стряхнув ее руку, отошел назад.

— Не заинтересован, — холодно ответил он. Лицо женщины покраснело, и он мысленно отругал себя.

— Ваше высочество!

Резко подняв голову, Тарик увидел одного из партнеров своего нотариуса, спешащего к нему. Черт побери, он оказался в ловушке.

Брюнетка быстро пришла в себя.

— Ваше высочество? — удивилась она. — Хотите сказать, что вы королевская особа?

— Это старая шутка, — отрезал Тарик, — причем не очень хорошая. Не так ли, Эдвард?

Нотариус выглядел озадаченным, но затем, к большому облегчению Тарика, улыбнулся.

— Ну разумеется, это шутка, сэр. — Он протянул руку, словно хотел похлопать Тарика по плечу, но вместо этого небрежно махнул ею. — Позвольте, я принесу вам напиток.

— Эй, — сказала брюнетка.

Проигнорировав ее, Тарик проследовал за Эдвардом в дом. Он был переполнен, и им едва удалось найти свободный уголок, чтобы поговорить.

— Ваше высочество…

— Пожалуйста, не надо, Эдвард. Называйте меня по имени. У меня была трудная неделя, и последнее, чего я хочу, — это чтобы ко мне обращались официально.

— Конечно, сэр. — Молодой нотариус прокашлялся. — Мистер Стрикленд… Джон… будет рад вас видеть. Позвольте, я найду его, и…

— В этом нет необходимости. Мне бы хотелось немного побыть одному, чтобы расслабиться.

— Понял. Как вам будет угодно, ваше высочество.

Тарик не стал поправлять его во второй раз. Зачем? Через пять минут его здесь уже не будет. В понедельник его помощница пришлет цветы Джону Стрикленду и его жене с благодарностью за гостеприимство и наилучшими пожеланиями.

Улыбнувшись, он пожал Эдварду руку, и тот скрылся в толпе.

Мимо него прошел официант с деликатесами. Тарик покачал головой. Второй официант. Третий. Чтобы ему больше ничего не предлагали, он взял нечто такое, что, наверное, взлетело бы, не будь оно пригвождено к тосту зубочисткой. Подойдя к столику с грязной посудой, он положил угощение на край одной из тарелок.

— Вы один? — послышался у него за спиной мягкий голос. Обернувшись, Тарик увидел рядом с собой блондинку. Опять двадцать пять, раздраженно подумал он.

А затем перестал думать.

Брюнетка была хороша, но эта женщина… Она была восхитительна.

Ее волосы цвета спелой пшеницы мягкими волнами обрамляли идеальный овал лица. У нее были выразительные высокие скулы и красивые чувственные губы. Темно-карие глаза светились умом. Она была высокой и стройной. Простое черное шелковое платье подчеркивало ее фигуру с высокой грудью, узкой талией и округлыми бедрами.

— Я спросила, вы один?

Та же самая игра, только другой гамбит. Возможно, ему действительно нужно снять напряжение последних недель.

Возможно, этот вечер будет не таким уж скучным.

Улыбнувшись, он приблизился к ней еще на один шаг.

— Что произойдет, если я скажу «да»?

— Если вы скажете «да», вы спасете мне жизнь.

— Впечатляет. Какой высокий драматизм для вечеринки среднего пошиба.

Уголки ее рта слегка искривились в улыбке.

— Ладно, вы не спасете мне жизнь, но избавите от необходимости грубить жабе.

— Жабе?

— Мужчине, который похож на жабу.

— А-а. — Тарик улыбнулся. — Думаете, я за это получу награду от общества защиты животных?

Блондинка рассмеялась. Ее смех был мягким, приятным и естественным.

— Обещаю замолвить за вас словечко. Послушайте, это займет всего несколько минут. Просто разговаривайте со мной, улыбайтесь. Пожалуйста.

— Ну, — с напускной серьезностью ответил Тарик, — раз речь идет о спасении братьев наших меньших…

— Спасибо. — Женщина оглянулась через плечо. — Он здесь, — прошептала она, затем воскликнула: — Ты абсолютно прав, дорогой. Я думаю… — Она не договорила и закатила глаза. — Он ушел.

— Жабы имеют привычку так поступать, — серьезно ответил Тарик. — В одну секунду они появляются, в другую исчезают.

Блондинка очаровательно рассмеялась, и он заметил, что ее глаза цветом напоминают густой шоколад.

— Спасибо вам.

— Не за что. — Улыбнувшись, он протянул руку и нежно провел кончиком пальца по ее щеке. — Как ваше имя?

— Мое имя?

— Я хочу знать ваше имя, ваш адрес и номер телефона. — Его голос стал хрипловатым. — Мы могли бы начать с этого, habiba .

— Вы имеете в виду… вы думаете… — На ее щеках вспыхнул румянец. — Вы неправильно поняли. Я к вам не приставала. Правда. Я… — Она уставилась ему через плечо — О, дорогой! С удовольствием!

Тарик поднял бровь.

— Жаба вернулась?

— Да.

— Если он чем-то вас обидел, habiba …

— Нет, ничего подобного. Просто мне не хочется его обижать. Я не могу подойти к нему и сказать ему в глаза, что он зря тратит время.

— Какое великодушие, — хрипло произнес Тарик. — А как насчет меня, habiba ? Я тоже зря трачу время?

О боже, подумала Мэдисон, чувствуя себя так, будто прыгает с раскаленной сковороды в огонь.

Его предложение могло бы привести ее в восторг, но она больше не хотела глупых игр. На нее произвела впечатление внешность этого мужчины, его одежда, свидетельствовавшая о большом достатке, его чувство юмора.

И сексуальная привлекательность. Не имело смысла это отрицать. Незнакомец был чертовски сексуален.

В отличие от жабы.

Тому скользкому типу удалось оторвать ее от Барб и Хэнка, и она целый час слушала его рассказ о его деньгах, его карьере и выдающихся успехах в области высоких технологий.

— Это очень интересно, — заметила Мэдисон, когда он остановился, чтобы перевести дух. — Я тоже работаю в сфере высоких технологий…

Она могла не беспокоиться. Перебив ее, он продолжил говорить о своем фешенебельном особняке, модном автомобиле и вилле в Майами.

— Извините, но я обещала подойти к одному человеку, — весело произнесла Мэдисон и направилась к мужчине, стоящему у стены в одиночестве.

Ей был просто необходим спаситель.

Подойдя ближе, она обнаружила, что этот мужчина скорее доводил женщин до греха, нежели спасал.

Он был восхитителен. Другие слова не подходили. Он возвышался над ней, хотя она надела туфли на каблуках. У него были темные волосы и серебристо-серые глаза. Безупречно скроенный костюм подчеркивал его атлетическую фигуру с широкими плечами и узкой талией. Еле уловимый акцент лишь усиливал его сексуальность.

Мэдисон поймала себя на мысли, что она запросто могла бы провести с ним ночь перед тем, как ее жизнь изменится навсегда. Она чувствовала, что он хочет отвезти ее домой, уложить в постель…

Судорожно вдохнув, Мэдисон попыталась сделать шаг назад, но в комнате было слишком много народа, и ей это не удалось.

— Послушайте, — быстро ответила она. — То, что я вам говорила пару минут назад, чистая правда. Я не виню вас за то, что вы меня не поняли. Это полностью моя вина, но…

— Мы с вами раньше не встречались?

Мэдисон вскинула брови. Она не ожидала подобной банальности от такого мужчины.

— Нет. Как я только говорила, я просто…

— Сделала вид, будто мы знакомы.

— Простите. У меня, наверное, было идиотское выражение лица.

Его взгляд скользнул вниз по ее лицу и задержался на губах.

— Поверьте мне, — сказал он, — вовсе нет.

Кто-то толкнул Мэдисон, и ее грудь коснулась груди мужчины, отчего ее пульс участился.

Реакция мужчины была более очевидной. Он напрягся, и ее тело отозвалось тянущей болью внизу живота. Она быстро подняла руки и слегка оттолкнула его.

— Спасибо вам за помощь, — непринужденно ответила она.

— Собираетесь меня покинуть, habiba ?

Его голос был мягким, полным чувственных обещаний. Да, подумала она. Сегодня ночью я не составлю вам компанию теперь, когда оставшаяся часть моей жизни так превосходно спланирована.

— Да, — твердо сказала Мэдисон. — Он ушел.

Мужчина обворожительно улыбнулся.

— Но он может вернуться.

— Я уверена, он не вернется.

— Вернется, если в его жилах есть хоть капля крови. Ни один нормальный мужчина не позволил бы вам уйти.

— Послушайте, я не… Я хотела сказать, вы не… — Мэдисон посмотрела в сторону. — Черт побери, — пробормотала она, — кажется, вы правы.

— Пойдемте. — Сильная мужская рука схватила ее за локоть.

— Куда?

— Во внутренний дворик. Я не могу допустить, чтобы жаба вас поймала.

Блондинка немного помедлила.

— Хорошо, — наконец ответила она, и Тарик повел ее сквозь толпу к высокому двустворчатому окну, выходящему в патио.

Он мог бы отделаться от ее преследователя с помощью всего одного взгляда. Да, он пришел сюда не для того, чтобы найти себе компанию на сегодняшнюю ночь, но был вынужден признать правду. Только слепой мог ее не захотеть. Он проведет с ней ночь, может, даже выходные, и его ничто не остановит.

Окно распахнулось, и во дворике появилась жаба.

— Вот вы где, — сказал этот скользкий тип. — Я повсюду вас ищу. Я вам еще не все рассказал о своей вилле в Майами…

Тарик посмотрел на блондинку. Закусив губу, она прошептала:

— Проклятье.

— Это легко исправить, — ответил Тарик, чувствуя, как кровь застучала в висках, и в следующую секунду заключил ее в объятия.

Ее глаза расширились от удивления.

— Что вы….

— Даю понять, кому вы принадлежите сегодня вечером, — сказал Тарик, после чего наклонил голову и поцеловал ее.

Она вздохнула, и он ощутил на своих губах ее теплое дыхание. Приглушенно застонав, он крепче прижал ее к себе и прошептал:

— Поцелуйте меня.

И она это сделала.

Ее губы приоткрылись, и кончик его языка скользнул между ними, чтобы исследовать жаркую и влажную глубину ее рта. Он забыл о жабе, обо всем, кроме женщины в его объятиях, ее нежных губ…

— О-о… — простонала блондинка, и Тарик понял — она испытывает то же самое.

Она подняла руку и запустила пальцы в волосы у него на затылке. Ее высокая грудь касалась ее груди, ее головокружительный аромат щекотал ему ноздри.

Тарик застонал.

От его самоконтроля не осталось и следа. Его плоть затвердела, когда женщина прильнула к нему, и его руки заскользили по ее спине.

Каким-то образом они покинули патио и очутились в саду. Звуки вечеринки были почти не слышны, вокруг царил полумрак, в воздухе витали ароматы цветов. Тарик наткнулся спиной на что-то твердое. Это была стена уединенной беседки, на которую падал мягкий свет фонаря.

Затащив женщину внутрь, он хрипло произнес между поцелуями:

— Я хочу тебя.

— Да, — прошептала она. — Да…

Покрывая поцелуями ее шею, он накрыл ладонью ее грудь и почувствовал, как затвердевший сосок дразнит его ладонь.

— Ты такая красивая, — пробормотал он, — такая красивая…

Ее ладонь скользнула ему под пиджак, затем под рубашку. Ее прикосновение обожгло его, он снова застонал и, задрав подол ее платья, просунул руку между ее бедер.

Кожа. Гладкая и шелковистая. Полоска кружева. Жар. Мягкие завитки волос…

Черт побери, ему хотелось как можно скорее оказаться внутри нее. Почувствовать ее жаркую плоть вокруг себя…

— Нет! — прорезал тишину ее крик.

Тарик резко поднял голову. Женщина смотрела на него невидящими глазами.

— Отпусти меня, черт бы тебя побрал!

Она ударила его кулаком в плечо. Этого было достаточно, чтобы вернуть его к реальности.

— Что? — спросил он. — Что?

— Вы… вы мерзавец! Сукин сын!

Охваченная паникой, Мэдисон обеими руками толкнула его в грудь. Она вдруг испугалась того, что чуть было не совершила.

— Отпустите меня! — повторила она. — Вы слышали? Я сказала…

— Я слышал, что вы сказали, — холодно произнес мужчина. — Половина Манхэттена слышала.

Убрав руки, он отошел от нее, но это мало что изменило. Она по-прежнему слышала его прерывистое дыхание, чувствовала пьянящий аромат его кожи. Этот мужчина был хищником, притом самым опасным. Красивым. Надменным. Могущественным. Влиятельным.

Он был воплощением всех качеств, которые она презирала, и тем не менее ей почему-то хотелось заняться с ним сексом. Как это могло произойти?

Ее бросило в дрожь.

— Вы мной воспользовались!

— Я вами воспользовался? — рассмеялся он.

Мэдисон хотела снова его ударить, но она сдержалась.

— Вы считаете это смешным?

— Я считаю, что мне, возможно, следовало бы отблагодарить вас за наше маленькое приключение. Видите ли, я кое-что искал и теперь понимаю — поиски займут больше времени, чем я думал.

— Не знаю, о чем ты говоришь, но мне все равно, — произнесла Мэдисон, сложив руки на груди. — Для меня это не имеет никакого значения.

— Точно. А для меня… — Тарик задумчиво нахмурился. — Ну конечно! Как я сразу не догадался?

— Насчет чего?

— Насчет того, почему ты показались мне знакомой. Вы ледяная принцесса из той компании… как ее там? «Фьюче тенс».

— «Фьюче борн», — ответила Мэдисон. — И что вам о нас известно?

Его холодная улыбка поблекла.

— Не так много, как я еще собираюсь узнать, — загадочно произнес он.

— Вы знаете моего босса? Если вы думаете, что можете сделать так, чтобы меня уволили….

Рассмеявшись, он отвернулся.

— Вы не сможете, — бросила Мэдисон. — Я не собираюсь там надолго задерживаться.

Тарик не обернулся. Ему было безразлично все, что она говорила.

Тот, кого она называла жабой, все еще стоял в патио. Тарик злорадно улыбнулся.

— Дама полностью в вашем распоряжении, — сказал он, после чего вернулся в дом, чтобы кое-что обсудить со своим нотариусом.

Стрикленд разговаривал с небольшой группой гостей.

— Джон?

Обернувшись и увидев Тарика, адвокат остановился на полуслове.

— Ваше высочество.

Собеседники Стрикленда уставились на него. Тарику была хорошо знакома эта реакция. В ней сочетались уважение, благоговейный трепет и нескрываемая зависть.

Обычно он ее ненавидел, но сейчас обрадовался ей.

Блондинка сегодня сделала из него посмешище, но больше никто не посмеет. Стрикленд подошел к нему.

— Эдвард сказал, что вы здесь, ваше высочество. Я искал вас, но…

— Мне необходим ваш профессиональный совет. — Он немного помедлил. — Прямо сейчас.

Достав из кармана мобильный телефон, Тарик нажал кнопку быстрого соединения и услышал голос своего личного врача.

— Доктор Миллер, — произнес он голосом человека, привыкшего отдавать распоряжения. — Я дома у своего нотариуса. Прошу вас приехать как можно быстрее.

— Вы больны, сэр? — пробормотал Стрикленд, когда Тарик, назвав адрес, закончил разговор.

— Мы могли бы поговорить наедине?

— Да, конечно.

Нотариус проводил его в уютную комнату на втором этаже.

— Нет, я не болен, — сказал Тарик, когда за ними закрылась дверь.

— Тогда что…

— Я хочу гарантировать продолжение королевского рода на случай, если со мной что-нибудь случится, прежде чем я женюсь, — сказал Тарик. — Я позвал сюда своего личного врача, чтобы обсудить детали. Я собираюсь сдать образец спермы, который будет храниться в морозильной камере клиники. У меня не возникнет юридических проблем?

Нотариус улыбнулся.

— Никаких, ваше высочество. Я уже имел дело с подобными ситуациями.

— Хорошо, — ответил Тарик и впервые после смерти своего брата испытал чувство облегчения.

Глава третья

В понедельник в девять часов утра Тарик вышел из своего пентхауса на Пятой авеню. Спустившись вниз на частном лифте, он отказался от предложения швейцара вызвать такси и быстро пошел в южном направлении.

Большую часть ночи он провел на террасе, вглядываясь в темноту и думая о предстоящей встрече с судьбой.

Но его внутренний голос описывал ситуацию более просторечными выражениями.

Как ни крути, ему придется заниматься сексом с пробиркой.

Тарик был уверен в правильности своего решения, но все же не мог думать о нем без содрогания. Какой здоровый мужчина в расцвете сил, пользующийся огромным успехом у женщин, станет замораживать свое семя?

В субботу он прочитал пятьдесят страниц документа, описывающего процесс хранения и условия получения его «вклада». Прошлой ночью он плохо спал, но причиной этого был вовсе не предстоящий визит в клинику, а шикарная блондинка по имени Мэдисон Уитни. Она представала перед ним в волнующих эротических образах, и это его раздражало. Он взрослый мужчина, а не сексуально озабоченный подросток.

В инциденте в саду у Стрикленда был единственный плюс. Он напомнил Тарику о том, что ему нужна жена, а не любовница на одну ночь.

Все же он почему-то немного подождал, прежде чем войти в кабинет доктора.

Процедура заняла всего несколько минут.

Сначала Тарик подписал какие-то бумаги, затем со стеклянной бутылочкой в руке проследовал в отдельную комнатку и отказался от предложенного ему журнала «Плейбой» с гордым видом человека, уверенного в своей мужской силе.

И эта самоуверенность подвела его. У него ничего не получалось, пока он не закрыл глаза и не вспомнил блондинку, ее вкус, аромат, нежность ее кожи… От этого его злость на нее только усилилась.

Обычно день у Мэдисон начинался спокойно.

Скучно, как говорила Барб, закатывая глаза. Но Мэдисон не могла согласиться с подругой. Тщательно планируя дела и безупречно их выполняя, она приучила себя к порядку после своего хаотичного детства.

Ее автоматическая кофеварка была запрограммирована на шесть, будильник поставлен на пять минут седьмого. К семи пятнадцати она уже успевала почистить зубы, принять душ, одеться и прийти на кухню. Через десять минут она, высушив волосы, сделав макияж и выпив чашку кофе, была готова к новой встрече с миром.

Но в понедельник утром все встало с ног на голову.

Кофе не сварился, фен перегорел, когда она воткнула его в розетку. В сушилке не оказалось чистых колготок. Даже тушь ее подвела. Оставив на ресницах большой комок, она закончилась.

И всему виной была сама Мэдисон.

Кофеварка приготовила кипяток, потому что она забыла насыпать в нее кофе. В прошлый раз она использовала фен слишком долго. Все ее колготки валялись в корзине с грязным бельем. Тушь еще в прошлый раз плохо красила. Но невероятнее всего было то, что она проспала, потому что — впервые в жизни! — забыла завести будильник.

Она планировала в выходные купить кофе и тушь и постирать колготки, но вместо этого делала то, чего совсем не собиралась делать. Сначала разобралась в кухонных шкафчиках, почистила мебель и ковры, затем в сотый раз села пересматривать «Секс в большом городе» с пакетом безвкусного попкорна из микроволновки.

— Почему, черт побери? — спросила она свое отражение в зеркале после того, как смыла с ресниц тушь.

Потому что она не могла выкинуть из головы того мерзавца, который чуть не овладел ею. Даже вспоминать об этом было для нее унизительно.

Ведь в душе она прекрасно знала, что лжет себе, обвиняя во всем его.

Он не забрасывал ее на плечо и не увозил на край света.

Он не заманивал ее в беседку.

Его вина была лишь в том, что он поцеловал ее, остальное натворило ее либидо, превратив ее в незнакомое ей существо, в женщину, которая позволила незнакомцу сделать с ней то, что заставляло ее краснеть при каждом воспоминании.

От чего у нее до сих пор внутри все плавилось.

Проклятье.

Какой смысл описывать произошедшее другими словами? Она сделала то, что сделала. Все уже в прошлом.

Сделав глубокий вдох, Мэдисон снова посмотрелась в зеркало и гордо подняла подбородок. Этот день станет первым в ее новой жизни. Днем, когда, возможно, будет зачат ее ребенок, и одна лишь мысль об этом заставляла ее забыть обо всем остальном.

Это великий день.

Ее лицо смягчилось.

Ее ребенок. Малыш, которого она будет любить и баловать. Это все, что имеет значение. Тот мужчина с вечеринки остался в прошлой жизни.

Улыбнувшись своему отражению, Мэдисон покинула ванную, подошла к шкафу и открыла дверцу.

Забавнее всего было то, что в пятницу вечером она встретила не Прекрасного Принца, как обещала Барб, а мерзкого донжуана. Такого, какие не задерживались надолго в жизни ее матери.

Он был хорош собой, как и все донжуаны. Высокий, темноволосый, обаятельный. Однако в его речи и манере держаться было что-то необычное. Экзотическое.

Мэдисон фыркнула.

Возможно, он родился в Бруклине. И почему она снова зря тратит время, думая о нем?

К черту грязные колготки и неуложенные волосы! Но вот кофе ей необходим. Она обязательно купит себе стаканчик на углу в «Старбакс», перестанет думать о прошлом и начнет смотреть в будущее.

Сняв халат, девушка быстро облачилась в удобную, не стесняющую движений одежду — белую блузку и светло-розовую юбку, затем нанесла на волосы немного геля.

Пусть понедельник и начался плохо, зато продолжение будет великолепным.

Для всех сотрудников «Фьюче борн» это был обычный, ничем не примечательный рабочий день.

Разумеется, за исключением Мэдисон.

Разве она могла сосредоточиться на работе, когда в два часа произойдет то, что, возможно, навсегда изменит ее жизнь. Стрелки часов ползли как никогда медленно.

В полдень Мэдисон взяла стаканчик йогурта, закрыла дверь своего кабинета и достала из ящика стола папку с данными выбранного ею донора.

Она ела йогурт, просматривая содержимое папки.

Да, она определенно выбрала подходящего мужчину.

Образованного. Здорового. Симпатичного, вежливого и скромного. В документе упоминалось только о здоровье и образовании, но она почему-то была уверена, что остальное тоже правда.

Отличные качества для отца.

Незнакомец с вечеринки ими определенно не обладал. Он был образцом высокомерия и самолюбования.

Другими словами, он был чертовски сексуальным.

Закатив глаза, Мэдисон выбросила стаканчик с остатками йогурта в мусорную корзину и убрала папку.

— Ты спятила? — пробормотала она.

Наверное, так оно и было.

А если он мог дать ей то, чего она больше никогда в жизни не испытает?

Она хотела его. Нуждалась в нем. Еще несколько секунд — и она позволила бы ему овладеть ею прямо в саду, где их мог кто-нибудь увидеть.

Снять с нее трусики. Хорошо, что она не надела колготок, иначе ей пришлось бы долго ждать того незабываемого мгновения, когда он запустил руку между ее бедер…

Мэдисон вскочила на ноги.

Было только начало второго. До клиники всего несколько кварталов, но Мэдисон решила, что ей пора. Она сильно нервничала. Неудивительно, что ей в голову лезли дурацкие мысли.

— Пошевеливайся, девочка, — сказала она себе.

Удивительно, каким образом то, чего человек боялся, могло оказаться единственным средством для сохранения его спокойствия.

В семь часов вечера Тарик вошел в свой пентхаус, и, сняв пиджак, бросил его на стул.

Он был так раздражен своим утренним поступком, что почти забыл причину, побудившую его совершить этот поступок. Как унизительно было для сильного здорового мужчины наполнять своим семенем медицинскую посуду.

Неожиданно в кармане пиджака зазвонил его мобильный телефон. Выругавшись, Тарик достал его.

— Да? — прорычал он в трубку.

— Ваше высочество!

Нотариус.

Тарик тяжело вздохнул.

— В чем дело, Стрикленд? Мне нужно подписать еще пятьдесят страниц?

— Нет… я… просто… двадцать минут назад… узнал… что…

— Стрикленд? Где вы? Вас плохо слышно.

— …в тоннеле… я разговаривал с… никто не может объяснить…

— Черт побери, Джон, я вас не слышу. Перезвоните, когда приедете домой. А лучше завтра утром мне в офис.

Но вдруг связь наладилась.

— С вашим… ээ… «вкладом» что-то случилось, — послышался отчетливый голос Стрикленда.

Тарик присел на кровать.

— Только не говорите, что я должен заново проходить процедуру.

— Нет, сэр. Это никак не связано с самой процедурой.

— Тогда в чем дело?

На том конце линии воцарилось молчание. Неужели связь снова прервалась? Нет, он слышал дыхание Стрикленда.

— Черт побери, не тяните!

— Ваш «вклад» отправили в лабораторию, как и планировалось.

— И?

— И затем его должны были отправить на хранение. Но вместо этого его отослали.

Тарик похолодел. У него возникло плохое предчувствие.

— Куда отослали?

— В кабинет искусственного оплодотворения.

— Так верните его!

— Боюсь, это невозможно, ваше высочество. Его… использовали.

— Использовали?

— Да, сэр. Отдали… пациентке.

— Вы хотите сказать, — осторожно начал Тарик, — что какая-то женщина могла забеременеть от моего семени?

— Об этом еще слишком рано говорить…

— Как, черт побери, такое могло произойти?

— Не знаю, ваше высочество.

У Тарика закружилась голова. Где-то в огромном городе живет женщина, которая, возможно, носит под сердцем его ребенка.

— Кто она?

— Сэр, при всем уважении к вам…

— Кто она, Стрикленд?

— Ваше высочество, если я вам скажу, это будет вмешательство в частную жизнь…

— Вмешательство в частную жизнь? — прорычал Тарик. — Какая-то женщина, которую я никогда даже не видел, возможно, забеременела от моего семени, а вас беспокоит ее частная жизнь? Скажите мне, кто она, или пожалеете.

После небольшой паузы Стрикленд прокашлялся.

— Ее зовут Мэдисон Уитни.

Это какое-то недоразумение, сказал себе Тарик. Он так отчетливо мог себе представить Мэдисон Уитни, словно она стояла перед ним. Ее красивое лицо, презрительный блеск в глазах.

Это невозможно. Стрикленд перепутал имя, либо в Нью-Йорке несколько Мэдисон Уитни.

И все же неприятное предчувствие не покидало его.

— Вице-президент «Фьюче борн»? — спросил Тарик.

— Да.

У Тарика упало сердце.

— Возможно, она сделала это нарочно.

— Ваше высочество…

— Если она знала о моих планах…

— Сэр, это маловероятно.

— Должно быть, она знала, кто я и сколько у меня денег.

— И что, сэр? Какую она могла увидеть в этом для себя выгоду? Даже если ее безумная затея и удалась, кто ей даст гарантию, что вы будете содержать ее и ребенка?

Тарик потер лоб. Ему казалось, у него в голове играет целый оркестр барабанщиков.

— На самом деле ваше высочество, эта женщина, похоже, уже давно выбрала себе донора.

— Кого-то из своих знакомых? — спросил Тарик, хотя это не имело значения.

— Она выбрала анонимного донора, сэр.

Тарик закрыл глаза.

— Я начну собирать информацию, чтобы подать на компанию в суд, — продолжил его нотариус.

— Вы мне советуете подать в суд и стать всеобщим посмешищем?

— Если вы этого не сделаете, женщина может вас опередить.

Неужели все может быть еще хуже?

— Пока она ничего не знает. Думаю, это понравится ей не меньше, чем вам.

— Я принц, — надменно произнес Тарик.

— Ваше высочество, все же пока вам лучше ничего не предпринимать.

— А если эта Уитни забеременела? Вы полагаете, я допущу, чтобы принц Дубаака жил как какой-то уличный мальчишка?

— Ну, это вряд ли, — сухо ответил Стрикленд. — Мэдисон Уитни женщина образованная и занимает довольно высокую должность. Она…

— Мне все равно, даже если она сама мать Тереза, — отрезал Тарик. Он сделал глубокий вдох, затем медленно выдохнул. — Ладно. Пока ничего не предпринимайте. Только позаботьтесь о том, чтобы информация не вышла за пределы клиники. — Тарик опустился на кровать и прикрыл рукой глаза. Его умный план рухнул в одночасье. — Когда мы будем знать наверняка, беременна ли она?

— Через месяц, сэр.

— Как вы раздобудете эту информацию?

Стрикленд прокашлялся.

— У меня свои каналы, ваше высочество. Будьте уверены, мы все узнаем сразу, как только узнает она.

Месяц. Четыре недели. Четыре бесконечные недели…

— Мы подождем месяц, — мягко сказал Тарик. — А пока не спускайте глаз с этой женщины.

— Сэр?

— Мне кое-что о ней известно, — холодно пояснил он.

— Я понятия не имел…

— Ее сексуальное поведение оставляет желать лучшего. Если она в течение следующего месяца будет спать с другим мужчиной…

— Разумеется, мне следовало подумать…

— Но вы не подумали, — отрезал Тарик. — Зато это сделал я. — Он остановился, чтобы набраться решимости. — Подождите месяц, затем, если понадобится наше вмешательство, — произнес он ледяным тоном, словно глядя в глаза умирающему врагу, — навестите ее и дайте ей понять, что она выносит моего ребенка, произведет его на свет… и отдаст его мне.

Глава четвертая

Тридцать дней могут показаться вечностью, когда мужчина ждет, зачала ли незнакомка от его семени.

Днем Тарик загружал себя работой, а по вечерам встречался с женщинами. Все они изумленно смотрели на него, когда он провожал их до дома и уходил.

Одним он говорил, что ему нужно рано вставать, другим — что он утром собирался лететь в Дубаак. Однажды он даже сослался на головную боль.

Правда заключалась в том, что сейчас ему меньше, чем когда бы то ни было, хотелось заниматься сексом.

Всему виной она, думал он, лежа на рассвете без сна. Мэдисон Уитни. Сначала то неприятное происшествие в саду, теперь она, возможно, ждет от него ребенка.

Она его отвергла, и он был на нее зол. Разве любой нормальный мужчина на его месте не чувствовал бы то же самое? Но ужаснее всего было то, что по ночам во сне ему являлась сексуальная блондинка с вечеринки в доме его нотариуса.

И в этом тоже виновата лишь она.

Прошло тридцать дней. Затем еще один. На тридцать второй день Тарик начал понемногу успокаиваться. Возможно, все обошлось, и ошибка персонала клиники не повлияет на его дальнейшую жизнь.

Но этим вечером курьер принес ему письмо с пометкой «конфиденциально». Глубоко вдохнув, Тарик открыл конверт и судорожно вдохнул.

Мэдисон Уитни была беременна.

Его худшие опасения подтвердились. Незнакомка — женщина, ненавидеть которую у него были все причины, — ждала от него ребенка.

«Позвоните мне, когда будете готовы, ваше высочество, — говорилось в записке Стрикленда, — и мы обсудим, каким образом я должен буду сообщить ей о вашей причастности к этому делу».

Моей причастности.

Тарик язвительно усмехнулся. Разве это слово не объясняло его роль?

Впервые он подумал о том, как отреагирует Мэдисон Уитни, когда узнает, что ждет от него ребенка. Она отдаст ему малыша. В этом Тарик нисколько не сомневался.

Ему нужно продолжить королевскую династию, обеспечить стабильность власти в своей стране.

Тарик нахмурился.

Зачем незамужней женщине с успешной карьерой понадобился ребенок? И какого черта она решила зачать его искусственным способом?

Определенно у нее не могло быть недостатка в поклонниках. Люди, нанятые Стриклендом, не нашли ничего, что бы указывало на присутствие в ее жизни мужчины, но определенно если она хотела ребенка…

Тарик снова посмотрел на записку Стрикленда.

«Позвоните мне, когда будете готовы».

Он был готов, но не звонить нотариусу. У него были вопросы, а у Мэдисон Уитни — ответы, и он получит их лично. К отчету и записке также прилагался листок с ее адресом.

Нажав кнопку внутренней связи, Тарик отдал распоряжение консьержу. Когда он спустился вниз, у обочины уже стоял его «порше».

Почему все всегда сваливается одновременно?

Прямо закон подлости, подумала Мэдисон, когда в ее дверь позвонили, едва она успела принять душ.

Неужели в «Торино» что-то напутали? Она заказала пиццу, но затем отменила заказ. При одной только мысли о горячем тягучем сыре к горлу подступала тошнота. Это удивило Мэдисон, поскольку для токсикоза было еще слишком рано.

Звонок повторился.

— Одну секунду, — крикнула она.

Ладно, она съест пиццу позже или выбросит ее. Глупо злиться на «Торино» за небольшую оплошность, тем более в такой чудесный день.

Снова звонок.

Закатив глаза, Мэдисон, не вытираясь, надела халат и, откинув назад волосы, пошла босиком к двери.

— Уже открываю, — сказала она, поворачивая ключ. — Я слышала, как вы…

Оставшаяся часть фразы застряла у нее в горле.

— Добрый вечер, мисс Уитни.

Голос был именно таким, каким она его помнила. Глубоким. Хрипловатым. С еле заметным акцентом. То же крепкое, стройное тело.

И лицо. То же лицо падшего ангела. Жестокое. Опасное. И невероятно красивое.

— Вы всегда так гостеприимны?

В его голосе слышалась циничная усмешка, глаза оставались холодными. Сердце Мэдисон подпрыгнуло. Она стоит в одном халате рядом с этим опасным мужчиной. Чего ему от нее надо? Как он ее нашел?

Отличные вопросы, но все же необходимость от него избавиться была сильнее любопытства.

— Уходите, — твердо произнесла она и мысленно похвалила себя, — или я закричу.

— Старый знакомый зашел поздороваться с вами, а вы собираетесь кричать? — Он мягко рассмеялся. — Не очень гостеприимно, habiba .

— Если вы думаете, что можете меня запугать…

— Запугать вас? Я вас умоляю, мисс Уитни, избавьте нас обоих от дешевого драматизма.

Он прав. Никакого драматизма. Прямо к делу. Это единственный способ поскорее от него избавиться.

— Чего вы хотите?

Его саркастическая усмешка исчезла.

— Поговорить с вами.

— Нас не о чем говорить.

— К сожалению, есть.

Он прошел внутрь мимо нее, словно был здесь хозяином. Разумеется, специально для того, чтобы позлить ее.

— Я вас не приглашала!

— Да, не приглашали, но то, что я собираюсь вам сказать, требует уединения.

Его взгляд скользнул по ее фигуре. Мэдисон почувствовала, что краснеет. Вздрогнув, она сложила руки на груди.

— Если вы думаете…

— О, я думаю, habiba . — Его голос стал жестче. — Поверьте мне, я действительно думаю. То, что случилось между нами в тот вечер, прочно засело в моей голове.

Нет, она не позволит ему говорить о той ночи, не станет перед ним оправдываться, ведь она ни в чем не виновата.

— Не знаю, как вы меня нашли и зачем вы здесь, но…

— Как уже сказал, я пришел поговорить с вами. — Его взгляд скользнул по ней снова. — Хотя, признаюсь, закончить то, что мы начали тем вечером, было бы забавно.

Сердце Мэдисон колотилось так громко, что она забеспокоилась, не услышит ли его ее незваный гость.

— Убирайтесь.

— Поверьте мне, habiba , я бы с радостью, но не могу.

— Послушайте, мистер…

— Ваше высочество.

— Простите.

— Ко мне обращаются «ваше высочество», а не «мистер».

Она посмотрела на него так, словно он спятил. Возможно, так оно и было. Какое значение имел его титул?

А вот Тарик ожидал от нее совсем другой реакции. Удивления. Даже страха. Впрочем, страх все же был. Ее лицо побледнело, зрачки расширились.

И в то же время она бросала ему вызов.

Тарик в очередной раз подумал, как красива эта женщина.

Было очевидно, что она только вышла из душа. От воды ее золотистые волосы приобрели бронзовый оттенок. В ее старом халате не было ничего сексуального. Все дело в очертаниях фигуры под ним. Когда Тарик заметил проступившие сквозь ткань соски, его бросило в жар, и это разозлило его еще больше.

— Подождите… вы правда принц?

Ее голос звучал по-другому. Он в который раз убедился, что женщины неравнодушны к титулам.

— Правда. Я Его Высочество Тарик аль-Саиф, кронпринц Дубаака.

— Принц, — насмешливо фыркнула она. — О боже, принц!

— Что здесь такого смешного? — холодно спросил он.

— Теперь я все поняла. Вас послала Барб.

— Кто?

— Она не знает, что мы с вами встречались раньше, и, наверное, считает вас настоящим подарком для женщин. Очевидно, как и вы сами.

Он в мгновение ока очутился рядом с ней и, схватив ее за локти, процедил сквозь зубы:

— Не смейте надо мной смеяться!

Но она продолжала смеяться, и с каждой последующей секундой его ярость усиливалась.

— Прекратите! — скомандовал он, тряхнув ее. — Вы меня слышите? Прекратите сейчас же!

— Не могу, — с трудом произнесла она. — Если бы Барб знала всю правду о вас…

— Вот вся правда обо мне, — ответил Тарик и накрыл ее губы своими.

В ту секунду, когда он ощутил ее вкус, ему стало понятно, почему он все эти четыре недели отказывался от секса. Дело было не в отвращении к Мэдисон. Напротив, он хотел обнимать эту женщину, чувствовать ее близость.

Она сопротивлялась, но ему было все равно. Он возьмет то, что хочет. То, что она была ему должна.

Неожиданно женщина застонала и, обняв его за шею, приоткрыла губы.

Прямо как в тот день, когда она унизила его.

Этого больше не повторится.

Тарик схватил ее руки и прижал их к ее бокам.

— Думаете, вам удастся сыграть в эту игру еще раз? — произнес он предупреждающим тоном.

— Игру?

Он усилил хватку.

— Больше не играйте со мной, habiba , иначе пожалеете.

Ее щеки зарделись, губы задрожали, и на мгновение ему снова захотелось ее поцеловать. Целовать до тех пор, пока она не станет дрожать от желания.

На его щеке дернулся мускул.

Она хорошо играла в подобные игры. Ему следовало об этом помнить.

— Отпустите меня!

Тарик убрал руки.

— С удовольствием.

— Если здесь кто-то о чем-то и пожалеет, то это вы, принц, или кто вы там еще, если сейчас же не уберетесь из моей квартиры.

— Не угрожайте мне, мэм, — произнес он ледяным тоном.

— Вы меня недооцениваете, сэр, — так же холодно ответила она. — Вы заявились ко мне без приглашения. Я просила вас уйти. Если вы этого не сделаете, я вызову полицию. Поверьте, это не пустая угроза.

— Вы не станете вызывать полицию.

К ней вернулось самообладание. Об этом свидетельствовали наклон ее головы и холодная улыбка.

— Думаете, ваш титул дает вам власть надо мной? Это Америка. Здесь уважают закон, и…

— Вы хотите продолжать толкать речи, — Тарик сложил руки на груди, — или узнать, почему я здесь?

Мэдисон издала неприятный смешок.

— Поверьте мне, ваше высочество, я точно знаю, для чего вы сюда пришли.

— Думаете, ради секса? — Тарик слабо улыбнулся. — Будь это так, вы бы уже лежали на спине, а я был бы глубоко внутри вас.

Мэдисон подняла руку, чтобы дать ему пощечину, но он схватил ее за запястье.

— Когда вы в прошлый раз играли в свои игры, — мягко сказал он, — мы находились в общественном месте. Сейчас мы одни. Не хотите довести игру до конца?

— Вы делаете мне больно!

Бросив на нее яростный взгляд, Тарик убрал руку и отошел в сторону. Эта женщина пробуждала в нем худшее. Возможно, таким образом она пыталась заставить его потерять самообладание.

Он пришел сюда с единственной целью и непременно ее изложит. Глубоко вдохнув, Тарик сосчитал в уме до пяти и посмотрел на нее.

— Полагаю, нам пора наконец перейти к цели моего визита.

В ответ женщина подошла к двери и взялась за ручку.

— Прощайте, ваше высочество.

— Мэдисон, черт побери, я сказал…

— Я слышала, что вы сказали, а теперь вы послушайте меня! — Неистово сверкнув глазами, она распахнула дверь. — Если вы еще когда-нибудь ко мне приблизитесь…

— Вы беременны.

Она разинула рот. Отлично, подумал Тарик. Наконец-то ему удалось завладеть ее вниманием.

— Что вы сказали?

— Вы узнали сегодня, когда ходили к доктору.

— Откуда вам это известно?

— Закройте дверь, и я скажу. Если, конечно, вы не хотите, чтобы об этом узнали ваши соседи.

Прошла секунда, затем еще одна. Наконец Мэдисон закрыла дверь и сложила руки на груди. Ее поза была вызывающей, но глаза потемнели от потрясения.

— Откуда вы знаете, что я жду ребенка?

Тарик пожал плечами.

— Когда знаешь нужных людей, получить информацию не сложно.

— Черт побери, что все это значит? Почему вы вмешиваетесь в мою личную жизнь?

— Да. — На его щеке дернулся мускул. — Это касается вашей личной жизни. И моей.

— Вы понятия не имеете, о чем говорите!

— Вы забеременели с помощью искусственного оплодотворения.

Она прищурилась.

— Только не говорите, что намерены меня этим шантажировать, чтобы я легла с вами в постель.

Тарик рассмеялся. Она снова подошла к нему, и, несмотря ни на что, ее смелость восхитила его.

— Мне нужны ответы, черт побери! Немедленно. — Она ткнула указательным пальцем ему в грудь. — Откуда вы все это узнали? Почему вмешиваетесь в мою частную жизнь?

Тарик снова схватил ее за запястье. От его веселья не осталось и следа.

— Вы ошибаетесь, — холодно произнес он. — Это вы вмешались в мою частную жизнь.

— Я узнала ваше имя всего пять минут назад.

— Верно, — мягко ответил он, затем встретился с ней взглядом. — Но вы зачали от моего семени.

Мэдисон посмотрела на него так, словно он спятил, и рассмеялась. Меньше всего он ожидал подобной реакции.

— Очень смешно.

— Черт побери, женщина, — прорычал Тарик, — это не шутка. Я говорю вам чистую правду. В клинике произошла путаница. Я… я… сдал образец своего семени. — Ему было некогда останавливаться на деталях. — Мой доктор отослал его на хранение в вашу компанию, но он почему-то оказался в кабинете вашего доктора.

Кровь отхлынула от ее лица.

— Я вам не верю. — В ее голосе появились визгливые нотки.

Отлично, подумал Тарик. По крайней мере, не один он испытал потрясение.

— Ошибка исключена. «Фьюче борн» никогда… — сказала она.

— Никогда не говорите никогда.

— Поверьте, это невозможно!

— Я подумал то же самое, но, похоже, мы с вами оба ошиблись. Вам ввели мое семя. Ребенок, которого вы носите под сердцем…

Он внезапно остановился. Даже думать об этом было тяжело, не то что говорить ей.

— То есть ребенок, которого я жду, ваш? — еле слышно пролепетала она.

Тарик кивнул.

— Да.

Мэдисон открыла рот, затем снова закрыла. Хорошо, подумал Тарик с удовлетворением. Наконец-то ему удалось лишить ее дара речи.

— Как бы там ни было, — отрывисто произнес он, — хотя вы последняя женщина, которую я выбрал бы на роль матери своего ребенка, это легко исправить.

Мэдисон пристально уставилась на него. Ее лицо было непроницаемым. Он имел дело с типичной бизнес-леди. Безусловно, она примет его решение с той же невозмутимостью, с какой он его огласит.

Как же он был прав, когда решил лично сообщить ей новость. Стрикленда она бы уже давно выставила за дверь.

— Вашего ребенка, — произнесла женщина, — вашего ребенка…

Несмотря на показное спокойствие, ей, похоже, не хватало воздуха.

— Мэдисон?

— Я в порядке.

Но в следующую секунду ее глаза закатились, и, не подхвати ее Тарик, она бы упала на пол.

Глава пятая

Будь это кино, Мэдисон, придя в себя после обморока, провела бы грациозно рукой по лбу, захлопала ресницами и открыла бы глаза на руках у темноволосого героя.

Но в реальности она очнулась на руках у мужчины, которого надеялась никогда больше не увидеть.

— Что… — произнесла она дрожащим голосом, — что случилось?

— Вы упали в обморок, habiba .

— Я никогда…

— И, тем не менее это произошло.

Его тон был резким, но Мэдисон могла поклясться, в его глазах было беспокойство. Это тронуло ее, но потом она поняла — любой мужчина забеспокоился бы, если бы перед ним упала в обморок женщина.

Она потеряла сознание, когда узнала, что ждет от него ребенка.

Мэдисон во второй раз испытала потрясение. Перед глазами у нее все поплыло, и она застонала. Тарик выругался, но его прикосновение было нежным, когда он прижал ее голову к своему плечу.

— Вдохните глубже. Теперь медленно выдохните. Вот так. И еще раз.

Вставай, сказала себе Мэдисон.

Черт побери, оттолкни его.

Но комната продолжала вращаться, и, несмотря ни на что, в руках этого мужчины она чувствовала себя в безопасности.

Его плечо было твердым, но почему-то лежать на нем было приятнее, чем на самой мягкой подушке. Она слышала, как бьется его сердце.

Даже его запах действовал на нее успокаивающе. Аромат мужской кожи, смешанный с ароматом одеколона.

— Habiba? — Он положил свою большую ладонь ей на щеку и заглянул в ее глаза. — Уже лучше. Ваше лицо немного порозовело.

Мэдисон кивнула.

— Как вы себя чувствуете?

— Мне уже лучше.

— Вы уверены?

— Да, спасибо. Я… я…

Спасибо? Я лишилась рассудка? Я поблагодарила его?

Он только что сказал ей самую возмутительную ложь.

То, что он утверждал, невозможно. Их компания никогда не совершала подобных ошибок. К тому же этот надменный, эгоистичный мужчина вряд ли предложил бы себя в качестве донора. Мэдисон входила в состав администрации и знала, что представляли собой обычные «вкладчики». Как правило, ими были студенты-медики, которые таким способом оплачивали свою учебу в университете, а также ученые и артисты, считавшие, что их ДНК должна продолжать жить в будущем. Кроме них было небольшое число обычных мужчин, которые из сострадания к женщинам, не способным зачать естественным путем, сдавали сперму безвозмездно.

Тарик аль-Саиф, или как его там, не был похож ни на бедного студента, ни на ученого или артиста, ни на великодушного альтруиста.

Он был богатым, самодовольным принцем из страны, которая застряла в средневековье.

Если он вообще принц.

В Нью-Йорке полно людей, кичащихся купленными титулами.

Таким образом, она не поверила ни единому его слову.

Тогда почему она до сих ор находится в его объятиях, когда на ней нет ничего, кроме тонкого халата?

Мэдисон резко выпрямилась.

— Спасибо за помощь, — сухо произнесла она, — но я уже в порядке.

— Что-то не похоже. Вы очень бледны.

— Я сказала…

Он убрал руки.

— Я слышал, что высказали. Пожалуйста, вставайте, если вы так этого хотите.

Мэдисон вскочила на ноги. Это было неосмотрительно, потому что перед глазами все снова закружилось, но она не собиралась признаваться ему в своей слабости.

Она сама о себе позаботится, как делала это с детства. Она немедленно выяснит, зачем он выдумал эту возмутительную ложь, а потом выставит его за дверь.

— Какой номер у вашего терапевта?

Мэдисон посмотрела на Тарика, держащего в руке мобильный телефон.

— Простите?

— Я хочу вызвать вам врача.

— В этом нет необходимости.

Тарик поднялся. В нем было больше шести футов, и он значительно возвышался над ней. Ей не понравилось это ощущение. Он словно демонстрировал ей свое могущество.

— Вы потеряли сознание, — отрывисто произнес он. — Вы беременны. Вам нужен доктор.

Мэдисон скрестила руки на груди.

— Я упала в обморок, потому что вы мне сказали возмутительную ложь.

— Нет, это абсолютная правда.

— Так вы утверждаете.

Его лицо помрачнело.

— Вы обвиняете меня во лжи?

— Да, — решительно заявила Мэдисон. — Вот только я никак не могу понять, зачем вам понадобилось лгать обо мне и моем ребенке.

— Повторяю, это чистая правда. Я пришел сюда для того, чтобы мы с вами вместе решили, что нам делать дальше в этой ситуации.

Ситуация. Ее беременность. И его утверждение, что ребенок от него…

— Вы ужинали?

Мэдисон натянуто улыбнулась.

— Вы непоследовательны. Сначала говорите про докторов, потом про ужин.

— Это простой вопрос. Вы ели сегодня вечером?

— Как раз собиралась, но вы ворвались сюда и лишили меня этого удовольствия. Впрочем, это не ваше дело, ела я или нет.

— Возможно, именно потому вы и упали в обморок. — Сделав шаг назад, он медленно окинул ее взглядом. — Вы часто пропускаете приемы пищи? Вы поэтому такая худая?

Какая наглость!

— Послушайте, мистер…

— Я уже говорил вам, что ко мне следует обращаться «ваше высочество». — Его губы дернулись. — Но, учитывая обстоятельства, можете называть меня Тарик.

— Я не худая. Я не голодна. И у нас нет никаких обстоятельств, ваше высочество.

Тарик нахмурился. Она вложила столько ненависти в последние два слова, что они прозвучали как оскорбление. В другой ситуации он не стал бы на нее обижаться. Титулы были пережитком прошлого. Он не любил их, и к нему обращались «ваше высочество» только в Дубааке, где было так принято.

Но насмешка этой женщины задела его.

Американцы любят титулы, особенно женщины. Как часто они, кокетливо хлопая ресницами, называли его «ваше высочество».

Он еще сильнее нахмурился.

Мэдисон Уитни, оказалась совсем не такой, какой он ожидал ее увидеть.

Он привык, что красивые, сексуальные женщины не обладают волевым характером. Не смотрят принцу в глаза, не смеются над его титулом и не называют его лжецом.

Наверное, с ней не так-то просто будет иметь дело, как он надеялся.

Почему из многих миллионов женщин в этой стране именно она от него забеременела? Это было похоже на насмешку судьбы.

— Я дам вам две минуты, чтобы все объяснить, — отрывисто произнесла Мэдисон. — После этого вы уйдете.

Ее подбородок был дерзко вскинут, на лице не было ни следа макияжа, а мокрые волосы падали на плечи непокорными волнами.

И все же она была великолепна. Не только красива, но горда и храбра. Он это нутром чувствовал. Она определенно попортит ему немало крови.

— Минута уже прошла.

— Я говорил вам, почему я здесь, habiba , но вы отказались принять мое объяснение.

— Тот бред сумасшедшего? — Она фыркнула. — Попытайтесь еще раз, мистер принц!

Тарик стиснул зубы. Какая дерзость!

Его так и подмывало схватить ее за плечи и как следует встряхнуть. Или заткнуть ей рот поцелуем — как в тот вечер в саду, когда она стонала от страсти. Подхватить ее на руки и отнести в спальню, чтобы закончить начатое в беседке…

Выругавшись себе под нос, Тарик повернулся на каблуках и пошел на кухню.

— Эй! Что вы делаете, черт побери?

— Хочу приготовить вам тост и чай. Затем мы поговорим.

— Я не желаю с вами разговаривать и уж тем более не потерплю, чтобы вы хозяйничали у меня на кухне.

С таким же успехом можно было говорить со стеной. Проследовав за ним, Мэдисон стала сверлить его яростным взглядом, пока он открывал дверцы шкафчиков.

— Где у вас чай? — обернувшись, спросил Тарик. — Травяной. Беременным женщинам не стоит злоупотреблять кофеином.

Что он знает о беременных женщинах? Была ли у него жена? Или, может, целый гарем?

— Полагаю, вы специалист по беременным женщинам? — язвительно произнесла она.

— То есть вы хотели спросить, женат ли я?

Ее щеки вспыхнули.

— А какое мне может быть до этого дело?

— Для справки: я не женат. Детей у меня нет. Зато у меня полно кузин и знакомых женщин. Так что я знаю такие вещи. Итак, где у вас чай?

Нахальный самовлюбленный мерзавец! Какой смысл с ним спорить? Так ей никогда от него не избавиться. Разумнее будет на некоторое время принять его правила.

— На нижней полке над раковиной, — холодно ответила она. — А тосты я люблю слегка намазанные маслом.

К ее удивлению, он рассмеялся.

— Да, мэм.

Ничего не сказав, Мэдисон села на стул за стойкой и стала наблюдать за тем, как Тарик достает из холодильника хлеб и кладет в кружку пакетик с чаем. Он даже не удосужился спросить, какой чай она предпочитает, с цветами апельсинового дерева или зеленым яблоком. Впрочем, что тут удивительного? Этот мужчина с самого начала вел себя так, будто знал ответы на все вопросы.

Господи, как же она его презирала! Одна мысль о том, что из всех доноров «Фьюче борн» именно он стал отцом ее ребенка, приводила ее в ярость.

Не отцом, источником семени. Это разные вещи.

Но зачем ему понадобилось сдавать сперму? В деньгах он явно не нуждается, да и альтруистом его вряд ли можно назвать.

Зачем ему было говорить ей, что ребенок от него?

— Зачем? — выпалила она, не в силах больше ждать ни секунды. — Зачем вы сюда пришли? Зачем сочинили эту нелепую историю? Какие у вас могут быть причины?

Он поставил перед ней тарелку, на которой лежал тост с маслом и клубничным джемом.

— Ешьте.

Наткнувшись на его ледяной взгляд, Мэдисон подумала, что ей лучше подчиниться. К тому же она действительно умирала от голода.

Взяв кусочек тоста, она намазала на него джем. Его высочество поставил перед ней кружку с дымящимся чаем.

— У вас нет меда, — произнес он обвиняющим тоном, — только белый сахар, а он вреден для вас и ребенка.

Мэдисон захлопала ресницами.

— Как мило, — обманчиво мягко сказала она. — Принц, повар и медицинский эксперт в одном лице. Как мне повезло, что вы заглянули.

Наверное, он так о себе и думает. Этот тип, похоже, считает себя подарком для любой женщины, а свою ДНК — подарком для всего человечества. Он стоял напротив нее, слегка расставив ноги и сложив руки на груди. Каждый его жест, каждое движение были исполнены ощущением собственного превосходства.

Его утверждение, что он сдавал сперму, — полнейшая чушь. Но сделай он это, многие клиентки «Фьюче борн» остановили бы свой выбор на нем в надежде, что ребенок унаследует его внешность.

Женщины, должно быть, так и падают к его ногам. Даже она не устояла, но вовремя остановилась. Какой же идиоткой она была, когда позволила ему целовать ее, прикасаться к ней так нежно, что все остальное перестало иметь значение!

Единственный «вклад», который счел бы достойным мужчина вроде него, мог быть сделан только в постели, когда женщина под ним умоляла бы овладеть ею.

— О чем думаете, habiba ?

Мэдисон посмотрела на Тарика. Его голос был низким и хриплым, серые глаза, сверкающие как серебро, словно читали ее мысли.

Воздух между ними начал сгущаться. Она хотела отвернуться, но не смогла.

— У вас джем на губе.

— Где? — еле слышно вымолвила она.

— Вот тут.

Тарик наклонился к ней, и она услышала его дыхание. Затем почувствовала прикосновение его языка к своим губам. Ее глаза закрылись, из горла вырвался приглушенный стон.

Затем она резко отпрянула одновременно с Тариком. Он отвернулся, что прежде она успела скользнуть взглядом вниз по его телу и увидеть внушительный бугорок под молнией его потертых джинсов.

Он был не одинок в своем желании.

Между ее бедер горел огонь, соски под халатом начало покалывать.

Заметил ли он это? Мэдисон хотелось сложить руки на груди, что только привлекло бы лишнее внимание к произошедшему.

Как один поцелуй мог так на нее подействовать?

Взяв салфетку, Мэдисон промокнула губы и стала ждать, когда восстановится ритм ее сердцебиения. Когда она снова подняла глаза, Тарик стоял у раковины и мыл посуду, словно делал это каждый день своей, несомненно, бесполезной жизни.

— Ладно, — отрывисто произнесла она. — Вы совершили великодушный поступок. Приготовили мне чай с тостом и помыли посуду. Спасибо вам. Теперь мне намного лучше, так что можете уходить.

Тарик выключил воду. Вытерев руки о кухонное полотенце, он повернулся и посмотрел на нее. Его взгляд был таким холодным и враждебным, словно несколько минут назад между ними ничего не произошло.

— То есть вы имеете в виду, что теперь мы можем поговорить.

— Отлично. — Мэдисон положила руки на стойку. — Говорите, только для начала придумайте более правдоподобное объяснение цели вашего визита.

— Я уже все вам сказал.

Мэдисон вздохнула. Внезапно она почувствовала сильную усталость. У нее был долгий день. Начался он с визита к доктору, который сообщил ей радостную новость, а теперь к ней заявился Тарик аль-Саиф, утверждающий, что она забеременела от него.

— Да, а теперь позвольте мне объяснить вам, почему это невозможно, даже если вы действительно являетесь донором «Фьюче борн». Я выбрала для себя определенного донора, и это были не вы, ваше высочество.

Тарик невесело улыбнулся.

— Я и не собирался им быть.

— Я выбрала человека, соответствовавшего моим требованиям.

Ее требованиям, подумал Тарик. Как интересно.

— Я выбрала доброго, обходительного мужчину с легким характером и высоким уровнем интеллекта.

Еще одна опасная улыбка.

— А вместо него вдруг появился я. Варвар из страны, о которой вы никогда не слышали. Жестокий, бесчувственный и с уровнем интеллекта как у регбиста. Вы ведь именно так считаете, не правда ли?

К чему лгать? Мэдисон пожала плечами.

— Это сказали вы, не я. Кроме того, я вообще не представляю вас в качестве до… — Она нахмурилась, когда Тарик достал из заднего кармана джинсов конверт и швырнул его на стойку. — Что это?

— Откройте.

Мэдисон перевела взгляд с конверта на стоящего перед ней мужчину. Его холодный взгляд ничего не выражал, и это значило больше, чем все, что он сказал до сих пор.

— Я не укушу вас, habiba . Это письмо от моего нотариуса. Думаю, вам следует его прочитать, прежде чем вы продолжите меня оскорблять.

Она не хотела не то что читать это письмо, даже прикасаться к нему. Почему-то ей на ум пришел миф о ящике Пандоры.

— Прочитайте его, — произнес Тарик тоном, не терпящим возражений, и ей ничего не оставалось, кроме как подчиниться.

Она достала из конверта листок бумаги и развернула его. Когда она прочитала шапку письма, у нее по спине пробежала дрожь.

«Стрикленд, Форбс, Дидженнаро и Лустиг, нотариальная контора».

Она знала эти имена. Они были знакомы всем, кто занимался бизнесом в Нью-Йорке. Перечисленные господа были мастерами своего дела, и о них отзывались с благоговейным трепетом. Репутация их компании не была запятнана скандалами, ее услугами пользовались в основном те, в чьих жилах текла голубая кровь.

Они бы не стали иметь дело с лжепринцем и его придуманными жалобами.

У Мэдисон сдавило горло, и она тупо уставилась на письмо.

— Мне вам его прочитать?

Она подняла голову. Тарик наблюдал за ней, как кобра за несчастной мышью.

— Нет. — Она прокашлялась. — Думаю, я сама в состоянии это сделать. — До Мэдисон не сразу дошел смысл первых строк, и она перечитала их заново.

«Ваше многоуважаемое Высочество, Тарик аль-Саиф, кронпринц Дубаака и наследник престола, мы приветствуем вас».

Ладно. Значит, он назвался своим настоящим именем.

На титулы ей было наплевать.

«…ссылаясь на наш предыдущий разговор…»

Следующий абзац состоял из сплошных канцеляризмов, и напряжение Мэдисон усилилось. Обилие канцелярских оборотов не предвещало ничего хорошего.

«К сожалению, я вынужден сообщить вам, что наши опасения подтвердились».

У Мэдисон упало сердце, и она глубоко вдохнула, прежде чем продолжить читать.

«"Фьюче Борн" признает, что семя вашего высочества, принца Тарика аль-Саифа, которое должно было храниться в морозильной камере и использоваться только от вашего имени или по распоряжению вашего доверенного лица, было по ошибке передано доктору Дженнифер Томас для Мэдисон Джейн Уитни, проживающей…»

Листок упал на стойку. Потрясенная, Мэдисон уставилась на Тарика, который наблюдал за ней, как ученый за подопытным кроликом. Она непроизвольно положила ладони на свой еще плоский живот.

— Я сказал вам правду, habiba. Я не имею привычки лгать.

Самодовольный лицемер! Его беспокоит только то, что я ему не поверила. А как же я? Это меня обманули. Я хотела ребенка, а он был всего лишь донором.

Мэдисон показалось, что она пропустила что-то важное. Внимательно перечитав абзац, в котором говорилось, что его сперма могла быть использована только им, она удивленно посмотрела на Тарика.

— Но… но здесь говорится, вы не собирались делать… э-э… анонимное пожертвование.

Он неприятно улыбнулся.

— Я делаю пожертвования многим благотворительным организациям, но не банкам спермы.

— Тогда зачем…

Его лицо посуровело.

— Это мое дело.

— Ваше дело? — Из ее горла вырвался истерический смешок. — Ваше дело, принц Тарик, внутри меня! Думаю, это дает мне право считать его и своим делом.

Может, она права?

Нахмурившись, Тарик подошел к плите, чтобы приготовить себе чай, которого он совсем не хотел. Просто ему нужно было время, чтобы все обдумать.

Он признавал — для Мэдисон случившееся стало проблемой, но не такой серьезной, как для него. Ей не нужно было заботиться о будущем целой страны, но все же она выбрала в качестве отца для своего ребенка одного мужчину, а получила его, Тарика.

Он знал множество женщин, которые с радостью поменялись бы с ней местами, но, скажи он об этом Мэдисон, она бы рассмеялась ему в лицо.

Она была бесстрашной.

Бесстрашной, красивой и интересной. Тогда почему же она обратилась в банк спермы? Определенно, она могла бы выбрать себе любого мужчину, стоило ей только захотеть. Почему она не замужем? По крайней мере почему она не завела себе любовника, чтобы зачать от него ребенка?

— У меня тоже есть к вам несколько вопросов, — сказал он, поворачиваясь к ней.

— Например?

— Почему вы не замужем? Почему предпочли зачать ребенка от неизвестного мужчины?

Ее щеки залила краска, но она не дрогнула.

— Я могла бы дать вам тот же ответ, что вы дали мне, но какой в этом смысл? Я не замужем и обратилась в банк спермы, потому что разочаровалась в мужчинах. — Она вскинула подбородок. — Теперь вам все ясно?

Нет, не все, черт побери. Женщина, сгорающая от страсти в его руках, создана для секса, а не для искусственного оплодотворения. Но он не стал ей об этом говорить, поскольку ему было выгодно сотрудничать с ней, а не враждовать.

— Теперь ваша очередь, принц. Зачем вы обратились в нашу компанию?

Тарик стиснул зубы. Наверное, она имеет право знать.

— Ради своего народа.

Мэдисон часто заморгала.

— Я вас не понимаю.

— Я сын султана Дубаака. У моего отца было два сына, мой брат Шариф и я. — Тарик помедлил. Ему до сих пор было больно об этом говорить. — Несколько месяцев назад Шариф разбился на вертолете. Он не успел жениться и не оставил потомства, и это означает, что трон переходит по наследству ко мне.

— И?

— И сколько я ни пытался, так и не смог найти себе подходящую жену. Это дело не терпело отлагательств. Мой отец здоров, но кто может гарантировать, что с ним и со мной в ближайшем будущем ничего не случится. — Зачем я ей все это рассказываю? Ее вопрос был простым, таким же должен был быть и мой ответ . Тарик выпрямился. — Заморозить образец моей спермы показалось мне разумным решением. — Его губы сжались в тонкую линию. — Но «Фьюче борн» допустила ошибку, и я пришел сюда, чтобы ее исправить.

Мэдисон с интересом посмотрела на него.

— И каким же образом вы собираетесь это сделать? Если вы думаете, что я соглашусь прервать беременность…

— Я бы никогда вас об этом не попросил.

— Это хорошо, ведь… — Мэдисон сделала паузу, увидев, что он достает из кармана еще один конверт. — Еще одно письмо? — осторожно спросила она.

Тарик улыбнулся.

— Решение нашей проблемы. — Вынув из конверта листок бумаги, он положил его на стойку. — Разумеется, я оплачу ваши расходы на медицинское обслуживание.

— Что? Нет. Мне этого не нужно. Я не хочу! Этот ребенок…

— И расходы на содержание. Во время беременности вы не будете работать. Это решено.

Мэдисон уставилась на него.

— Похоже, вы ничего не поняли, принц! Вы не имеете никакого отношения к…

— Когда мой наследник родится, вы продолжите о нем заботиться. — Он огляделся по сторонам. — У вас неплохая квартира, но я бы предпочел, чтобы вы перебрались в более просторные апартаменты…

— Вы спятили?

— …с комнатой для няни, но мне бы хотелось, чтобы о ребенке по большей части заботились вы сами.

Мэдисон рассмеялась, и Тарик почувствовал, как внутри у него все закипает от гнева.

— Вы находите это смешным? — обманчиво мягко произнес он.

— Смешным? Как насчет «отвратительным»? Вы действительно так глупы или только кажетесь? — Соскочив со стула, Мэдисон подошла к Тарику и, гордо вскинув подбородок, посмотрела ему в глаза. — Слушайте меня внимательно, потому что я не стану повторять дважды. Этот ребенок мой, и только мой. Вы не имеете к нему никакого отношения, поэтому не имеете никакого права указывать мне, где мне жить и что делать после его рождения. Уяснили, ваше высочество?

— Мисс Уитни…

— Убирайтесь! Убирайтесь из моего дома и моей жизни. Вы ужасный человек, и я не желаю вас больше видеть.

— Я кронпринц Дубаака, — холодно ответил Тарик, — а вы носите моего ребенка.

— Это мой ребенок, черт побери!

— Десять миллионов долларов.

Мэдисон тупо уставилась на него.

— Очень хорошо, — мрачно добавил он. — Двадцать миллионов.

— За что?

— Эту сумму я заплачу вам в тот день, когда ему исполнится год, и его можно будет у вас забрать. Разумеется, я позволю вам его навещать….

Тарик видел, как она замахнулась, но не успел увернуться, и ее кулак угодил ему прямо в глаз. К своему удивлению, он едва устоял на ногах.

— Ты… ты бесчувственный, самовлюбленный негодяй!

Она снова на него набросилась, но на этот раз ему, несмотря на жуткую боль, удалось схватить ее за запястья. Черт побери, откуда только у этой женщины силы взялись для такого удара?

Мэдисон отчаянно пыталась вырваться. Наполовину ослепленный, Тарик повел себя как боксер на ринге — обхватил ее руками, чтобы обездвижить и предотвратить дальнейшие удары.

— Это мой ребенок, жалкий кретин! Не твой наследник. Не товар, который можно купить! А если ты попытаешься его у меня отобрать, я засажу тебя за решетку.

— Ты умная женщина, — предпринял он последнюю попытку убедить ее. — Успокойся и подумай хорошенько. Ты молода и здорова, у тебя еще будут дети.

— Кажется, тебе пора купить себе новые мозги. Я хочу этого ребенка, как ты не можешь понять! Я люблю своего ребенка. Слышишь, люблю!

Тарик нахмурился.

Почему-то он не принял во внимание эту возможность. Ему нужен был этот ребенок, чтобы выполнить свой долг перед страной, а она просто хотела стать матерью.

Он не включил в уравнение фактор любви. Его красивая, пахнущая дорогими духами мать появлялась в их с Шарифом жизни лишь время от времени. Казалось, она была ими довольна, но вот любила ли она их?..

— Любите? — спросил он.

— Люблю! — неистово выпалила она. Тарик помрачнел.

Будь это его страна, он бы просто заставил ее исполнить его волю. Но Мэдисон Уитни была американкой. Что ему делать? Подавать на нее в суд, чтобы потом его имя мелькало на страницах таблоидов? Ввязаться в изнурительную судебную тяжбу? Чтобы запятнать свою репутацию и унизить свой народ? Чем бы ни закончилось это дело, его наследник до конца своих дней будет предметом насмешек.

Женщина все еще сопротивлялась. Он чувствовал прикосновение ее груди к своей, вдыхал пьянящий аромат ее волос. Он был так возбужден, что, казалось, его джинсы вот-вот лопнут в области паха.

И Мэдисон об этом знала. Внезапно она затихла. Ее глаза, обращенные к нему, были полны гнева и страха.

Но помимо этого он увидел в них кое-что еще.

Желание.

Застонав, Тарик прижал ее ладонь к низу своего живота, чтобы она почувствовала, что творится с ним по ее вине. Когда она испуганно вскрикнула, он накрыл ее губы своими и принялся жадно ее целовать. Она зашипела, подобно дикой кошке, и укусила его за нижнюю губу. Почувствовав вкус крови во рту, Тарик пришел в ярость и усилил натиск. Неожиданно ее язык скользнул в глубь его рта, а пальцы зарылись в волосы у него на затылке. Мэдисон отвечала на его поцелуй, прижимаясь к нему всем телом.

Тогда он запустил руки ей под халат и сжал грудь. От его прикосновения чувствительный сосок затвердел, и она громко вскрикнула от наслаждения.

— Да, — хрипло произнес он. — Да…

Его ладонь уже скользила по ее животу. Когда она коснулась мягких завитков волос, женщина застонала и втянула ртом кончик его языка.

Вцепившись в отвороты ее халата, Тарик начал спускать его с ее плеч, но Мэдисон внезапно отстранилась и толкнула его в грудь.

— Нет, — произнесла она дрожащим голосом, — нет, нет, нет!

Тарик не слушал ее. Не мог слушать. Ему хотелось этого. Очень хотелось… Но она снова его оттолкнула. Она и раньше уже играла с ним в эту игру.

— Убирайся! — прошипела женщина. — Слышишь меня? Убирайся!

Посмотрев на нее, Тарик подумал, как легко было бы сейчас закончить начатое. Он мог бы отнести ее в постель и показать ей, что случается, когда женщина постоянно дразнит мужчину.

Но ставки были слишком высоки.

На игральной доске появилась новая фигура: ребенок, которого они создали из-за ошибки медицинского персонала. Мэдисон не собиралась отдавать ему этого ребенка, а он не мог допустить, чтобы его наследник остался с ней.

Отвернувшись, Тарик провел рукой по волосам и заставил себя успокоиться. Когда он снова обратился к ней, его лицо напоминало маску.

— Не бойтесь, я не отберу у вас ребенка, — произнес он с акцентом, который неожиданно вернулся после долгих лет.

— Нет, — неистово бросила Мэдисон, — не отберете!

— Я поступлю по-другому, — сказал Тарик с уверенностью человека, который только что разгадал одну из тайн вселенной, — возьму вас себе в жены.

Глава шестая

Над Гудзоном возвышались суровые скалы. На рассвете пересекавшая их дорога была почти пустой. Хотя это место находилось всего в часе езды от центра Манхэттена, Тарик запросто мог себе представить, что мчится на своем «порше» по горной дороге в Дубааке. Его ступня практически горизонтально лежала на полу. Когда он в последний раз смотрел на спидометр, стрелка показывала сто сорок километров в час. Опасная скорость для горной дороги, но для охваченного яростью мужчины в самый раз.

Он сделал предложение Мэдисон Уитни, а она рассмеялась ему в лицо.

Тарик крепче вцепился в руль.

Сначала он подумал, что все дело в потрясении. Разве можно было ее винить? Он и сам был ошеломлен, но разве ему что-то еще оставалось, кроме как жениться на ней?

Он ожидал чего угодно, но только не смеха.

— Меня? — спросила она. — Взять в жены меня?

Кем она себя возомнила? Как часто принцы и шейхи делают предложение простым американкам?

Его захлестнула волна гнева. Ему хотелось схватить ее за плечи и хорошенько встряхнуть, а затем сделать нечто более заманчивое. Отнести ее в постель, сорвать с нее халат и овладевать ею снова и снова, пока ее смех не превратится в довольный стон.

Но вместо этого он мрачно выругался, оттолкнул ее и выскочил из ее квартиры.

И вот он с оглушительной скоростью мчится по шоссе, давая выход гневу и разочарованию.

При других обстоятельствах он никогда бы не женился на женщине, подобной Мэдисон Уитни. Что с того, что она красива? В мире полно красивых женщин. Что с того, что она пробуждала в нем сексуальное желание? Он знал множество женщин, которые с радостью удовлетворили бы его.

Зачем ему жена, которой нравится дразнить его и насмехаться над ним, неожиданно превращаясь из мягкой кошечки в свирепую тигрицу?

Впереди показался поворот, и Тарик вошел в него, не сбавляя скорости. Ему доставляло удовольствие чувствовать прилив адреналина, осознавать, что машина подчиняется ему.

Если бы этой чертовкой Уитни было так же легко управлять.

И все же ему придется научиться.

Он хотел этого ребенка.

А женщину можно изменить. Он же дрессировал лошадей, собак и охотничьих птиц. С женщиной, конечно, иметь дело намного сложнее, у нее есть права, но метод кнута и пряника универсален. Они установят правила. За их соблюдение он будет ее поощрять, а за нарушение — наказывать. Мэдисон Уитни своенравна, но и умна. Она быстро поймет, что к чему, и согласится с ним сотрудничать на взаимовыгодных условиях. Он и его народ получат наследника, а Мэдисон — богатого мужа.

Она определенно нуждалась в муже, который укротил бы ее нрав. Ее решение рожать ребенка без мужа говорило о ее недюжинном упрямстве.

Сбавив скорость, Тарик доехал до знака, указывающего на смотровую площадку. Заглушив мотор, он опустил стекло и подставил лицо прохладному ветру.

Мэдисон носит под сердцем его ребенка, и он не допустит, чтобы его ребенок рос без отца.

Вопрос состоит в том, думал он, барабаня пальцами по рулю, как ему уговорить ее принять его предложение.

Обращаться за помощью к Стрикленду не имело смысла. Он все равно не посоветует ничего конкретного. Кроме того, Тарику не хотелось никому говорить, что эта женщина посмеялась над его предложением. Его самолюбие и так уже пострадало.

Тарик тяжело вздохнул.

Он был современным человеком во всех отношениях. Путешествовал на своем частном самолете, пользовался новинками компьютерной техники и не представлял себе жизни без мобильного телефона. И все же иногда он видел преимущества старинного уклада жизни.

Несколько веков назад, если мужчина из его народа хотел женщину, которая не питала к нему склонности, все, что ему было нужно сделать, — это похитить ее, овладеть ею, а затем публично объявить своей женой.

Отголоски этого обычая жили до сих пор. Во время свадьбы жених мог увести невесту в спальню, не дожидаясь брачной ночи. Невеста кричала и сопротивлялась. Все это делалось исключительно для развлечения гостей.

Но тем не менее даже среди тех жителей Дубаака, которые до сих пор придерживались старинных обычаев, только официально зарегистрированный брак считался законным.

Пальцы Тарика замерли на руле.

Нет, это безумие…

И в то же время единственный выход.

Заведя мотор, Тарик выехал на шоссе, вернулся домой и, несмотря на поздний час, принялся обзванивать нужных людей. Титул кронпринца давал определенные привилегии. Он никогда ими не пользовался, но сегодня был крайний случай.

Через час все было готово.

Его пилот, личная помощница и флористка обещали сделать все, как он велел. Флористка заметила, что его идея была самой романтической из всех, которые она когда-либо слышала.

Действительно, романтической, подумал Тарик, закончив последний разговор.

Хорошо смеется тот, кто смеется последний.

С осознанием того, что он все сделал правильно, Тарик лег в постель и крепко уснул.

Этой ночью Мэдисон почти не спала. Она ворочалась с боку на бок, думая о дерзком самовлюбленном принце.

Тарик аль-Саиф действительно думал, что его титул произведет на нее впечатление. Что она сделает реверанс, захлопает ресницами и скажет: «Да, ваше высочество, разумеется, я продам вам своего ребенка» . Но она отказалась, и тогда он заявил, что возьмет ее в жены.

Сказал так, будто собирался ее купить!

— Черт побери, — бросила она в темноту.

Он расстроился, узнав, что она носит его ребенка. Не ожидал, что его семя попадет к ней. Только ребенок не его. Это она выбрала искусственное оплодотворение, крошечная жизнь зародилась и растет внутри нее.

Его участие в этом деле закончилось. Кроме того, у него нет никаких прав на ребенка. Таковы были условия ее соглашения с «Фьюче борн». Личность донора оставалась неизвестной.

Вот только принц не был донором. Он просто решил заморозить свое семя для использования в будущем. Мэдисон не могла понять, почему такой красивый и богатый мужчина пошел на это. Многие женщины с радостью согласились бы выйти за него замуж и родить ему ребенка.

Проклятье!

Привстав, Мэдисон включила торшер и, положив руки на живот, уставилась на стену.

Она ни за что не отдаст ему своего ребенка.

Она ни за что не выйдет за него замуж.

Но если он перестанет быть тираном, согласится на определенные условия, она, возможно, позволит ему видеться с ребенком. Четыре раза в год. Ладно, шесть, если он станет хорошо себя вести. В любом случае с ней он не будет иметь никаких дел. Они ограничатся только приветствием и парой вежливых фраз.

Он не будет ее целовать.

Класть ладони ей на грудь и между бедер…

Содрогнувшись, Мэдисон выключила свет и опустилась на подушки. Может, она позволит ему навещать ребенка, а может, и нет. Завтра она примет решение. Утро вечера мудренее.

День начался хорошо.

Будильник прозвенел вовремя, кофеварка приготовила отличный эспрессо, а благодаря новому фену ее прическа стала идеальной.

Одеваясь, Мэдисон думала, как ей быть с принцем. К тому моменту, когда она добралась до офиса, этот вопрос еще не был решен. Выйдя из лифта, она обнаружила, что все подчиненные собрались в ожидании ее. Их лица сияли.

Сердце Мэдисон замерло. Неужели всем вокруг уже известно о ее беременности?

Но она ошиблась.

Все дело было в цветах. В ее кабинете и приемной повсюду стояли вазы с розами и тюльпанами всевозможных цветов, корзинки с фиалками и роскошными орхидеями. К одному из букетов был прикреплен запечатанный конверт. Вскрыв его, Мэдисон достала оттуда листок бумаги.

«Дорогая Мэдисон,

Надеюсь, ты будешь ко мне великодушна и простишь меня за мое отвратительное поведение вчера вечером. Я был грубым и бесчувственным, и единственным оправданием этому может послужить только потрясение, связанное с неожиданным открытием, которое коснулось нас обоих.

Я был бы тебе очень признателен, если бы ты согласилась сегодня со мной пообедать. Мы сможем спокойно обсудить ситуацию. Будь уверена, я понимаю твое нежелание принимать мои необдуманные предложения. Я намерен принять разумное решение исходя прежде всего из интересов ребенка. Днем я пришлю за тобой машину. Еще раз прошу меня простить.

Искренне твой,

Тарик».

Мэдисон подняла глаза. Все улыбались. Должно быть, они думали, что у нее новый бойфренд.

Ну и пусть продолжают так думать.

Что касается извинений, она их принимает. Похоже, он успокоился и начал мыслить рационально. Она позволит ему навещать ребенка, и на этом они спокойно разойдутся. Когда ее малыш подрастет, ей придется сказать ему, что его отец принц, но об этом она подумает позже.

Ровно в час дня Мэдисон проскользнула в кожаный салон элегантного черного «бентли».

Закрыв за ней дверцу, шофер сел за руль и протянул ей конверт.

Когда машина выехала на шоссе, Мэдисон достала из конверта записку.

Она была короткой. Внезапно у Тарика возникла неотложная проблема, и ему пришлось срочно лететь в Бостон. Он извинялся перед ней и надеялся, что она согласится встретиться с ним, поскольку в ближайшие несколько недель его не будет в городе. Обещал, что они пообедают в самолете, а его пилот сразу же доставит ее обратно, если она не захочет провести остаток дня в Бостоне.

Мэдисон нахмурилась. Слишком много извинений от человека, который привык командовать. У нее появилось неприятное предчувствие, но она заставила себя успокоиться. Принц Тарик — занятой человек, и обед на борту самолета был для него привычным делом. Ради разумного соглашения она решила пойти на небольшие уступки.

Его самолет ждал ее на взлетной полосе, находящейся в незнакомой ей части аэропорта Кеннеди.

На фюзеляже красовалось изображение золотого ястреба, под которым было выгравировано «Королевство Дубаак». Мэдисон поняла, что это государственный герб.

Почему-то это ее насторожило. Но какая разница, какой компании принадлежит самолет? И все же, прежде чем выйти из лимузина, Мэдисон помедлила.

— Мэм?

Она посмотрела на шофера, протягивающего ей руку. Его лицо ничего не выражало. Не надо, нашептывал ей внутренний голос, но она проигнорировала его и позволила шоферу помочь ей выбраться из салона.

У трапа ее встречал бортпроводник.

— Здравствуйте, мисс Уитни, — вежливо произнес он. — Пройдемте на посадку.

У двери ее встретил второй бортпроводник.

— Добро пожаловать на борт, мисс Уитни.

Как много вежливых приветствий и улыбок, подумала Мэдисон, проходя в салон.

Обычно она летала первым классом, но это был еще более высокий уровень. Пол салона устилали темно-синие ковры, вдоль стен небольшими группками расположились кожаные диванчики и кресла. Между двумя креслами стоял стеклянный столик, сервированный на две персоны. Тонкий фарфор, сверкающие столовые приборы, белоснежные салфетки, ваза с цветами…

— Мэдисон.

Навстречу ей шел Тарик в сером костюме и белой рубашке с темно-бордовым галстуком. Он был ослепительно красив.

— Ваше высочество.

Улыбнувшись, он взял ее за руку.

— К чему формальности? Мы, кажется, уже перешли на «ты».

— Тарик, — произнесла Мэдисон и почувствовала, как от его прикосновения вверх по ее руке пробежал разряд.

Сегодня он был совсем другим. Улыбающимся, приветливым, очаровательным. И в то же время оставался мужчиной, от семени которого она зачала ребенка…

Ее бросило в жар, и она быстро отдернула руку.

— Спасибо тебе за цветы. Они очень красивые.

— Рад, что они тебе понравились. С твоей стороны было большим великодушием принять их в знак прощения.

— Думаю, вчера мы оба были слишком потрясены.

— Согласен. — Двигатели самолета зашумели, и он сдвинулся с места. Тарик взял Мэдисон за локоть. — Давай присядем.

Он подвел ее к столику и усадил в одно из кресел.

— Здесь очень мило.

— Я распорядился, чтобы нас обслужили, когда мы наберем высоту, но, может, ты хочешь чего-нибудь выпить? Фруктового сока? Чая? Воды?

— Ничего, спасибо.

Самолет продолжал двигаться по взлетной полосе. Мэдисон выглянула в иллюминатор. Сейчас они поднимутся в небо. Нехорошее предчувствие вернулось.

— Знаешь, Тарик, я думала насчет обеда…

— Ты думала, что тебе следовало сказать «нет».

Мэдисон посмотрела на него. На этот раз он не улыбался. Его лицо вообще ничего не выражало. Ее сердце словно сжали ледяные пальцы, но она заставила себя улыбнуться.

— Я рад, что ты согласилась, — мягко произнес он. — Таким образом, у нас будет возможность поговорить и лучше узнать друг друга.

— Но путь до Бостона занимает меньше часа, — с улыбкой ответила она.

— Я обещаю тебе, Мэдисон, у нас будет столько времени, сколько понадобится. А сейчас давай поедим.

Минеральная вода в хрустальных стаканах, бульон, морские гребешки со спаржей, ежевика со взбитыми сливками, чай и черный кофе.

Для нее. Для Тарика.

Сейчас он был очаровательным незнакомцем с вечеринки, а не бесчувственным, самодовольным негодяем, который вломился вчера вечером к ней в квартиру.

И все же что-то здесь не так. Она чувствовала опасность, притаившуюся за внешним лоском. Что-то опасное и в то же время невероятно волнующее. Но вот зачем ему понадобилось замораживать свое семя?..

— О чем ты думаешь?

Его голос был низким и хриплым. Почувствовав, как ее лицо заливает краска, Мэдисон покачала головой.

— Да так, ни о чем.

— Ты думаешь, почему я отдал свое семя на хранение?

Мэдисон была потрясена. Похоже, этот человек умеет читать чужие мысли.

— Ты имеешь право знать ответ, и я дам тебе его. Я — наследник престола своей страны. Так было не всегда. Мой старший брат Шариф должен был стать султаном после смерти нашего отца. — На его щеке дернулся мускул. — Но Шариф погиб. У него не было ни жены, ни детей.

— А ты? Почему ты не женился?

— Потому что не хотел, — отрезал он. — Тогда не хотел… но смерть Шарифа все изменила. Я начал искать себе жену. — Он невесело рассмеялся. — Поверь мне, я пытался, но все безрезультатно. То ли я не могу действовать под давлением, то ли с моей кармой что-то не так. Какова бы ни была причина, время идет, а я до сих пор не женат.

— Да, но ты еще молод.

— Судьба не смотрит на возраст, — печально ответил Тарик. — То, что произошло с Шарифом, тому подтверждение. Он был всего на два года старше меня. Я постоянно думаю, что будет, если со мной что-нибудь случится. — Он встретился с ней взглядом. — Затем я увидел программу о «Фьюче борн».

— Ту, в которой принимала участие я?

Он кивнул.

— Сначала я увидел только твою красоту. Затем мы встретились, и…

— Я… я не хочу говорить о том вечере. Это была ошибка.

— Единственной ошибкой, — хрипло произнес Тарик, — было позволить тебе уйти.

— Нет, это было правильно. Мне не нужны были романтические отношения. Я хотела только ребенка.

— Но не мужа.

— Нет.

— Но ребенку нужен отец.

— Тарик…

— Хорошо, я выражусь яснее. Моему ребенку нужен отец.

По спине Мэдисон пробежал холодок.

— Послушай, я пришла сюда с надеждой… Ты сказал, мы будем искать разумное решение.

— Именно этим мы сейчас и занимаемся. — Встав, он взял ее за руку и поднял с кресла. — Этот ребенок принадлежит нам обоим.

— Нет. Да. — Черт побери, этот мужчина сбивал ее с толку. Он стоял слишком близко. Ей пришлось запрокинуть голову, чтобы увидеть его глаза. — Да, мы вместе создали эту жизнь, но ее хотела я.

— Я тоже, — мрачно ответил Тарик. — Единственное отличие состоит в том, что я хотел выбрать мать для своего ребенка.

— Я это понимаю и не могу ничего изменить, но я готова предоставить тебе определенные права.

Уголки его губ слегка приподнялись.

— Правда, habiba ?

— Ты сможешь его навещать шесть раз в год.

— Как великодушно.

Его тон был резким и холодным. Мэдисон захотелось отстраниться, но он крепко держал ее за локти.

— Знаешь, я вообще не обязана разрешать тебе видеться с ребенком, так что будь мне благодарен…

— Благодарен? — медленно протянул Тарик.

— Ладно. Я не хотела выражаться так грубо, но…

— Ты слышала хоть что-нибудь из того, что я тебе сказал? Ребенок, которого ты ждешь от меня, станет наследником престола Дубаака.

— Но это нелепо.

— Я устал спорить о том, что является неоспоримым, Мэдисон. Вчера вечером я предложил тебе выход. Мое предложение остается в силе. Я хочу на тебе жениться.

— Хватит! Скажи пилоту, чтобы разворачивал самолет. Я не полечу с тобой в Бостон. Я не собираюсь разговаривать с безумцем!

— Значит, вот кто я по-твоему… — Его пальцы сильнее вцепились ей в локти. — Ты так думала, когда я целовал тебя и ласкал твою грудь?

Ее щеки загорелись.

— Ты презренный тип! Немедленно разворачивай самолет.

— Уже слишком поздно.

— Тогда сразу, как только мы приземлимся в Бостоне, ты скажешь своему пилоту, чтобы он доставил меня обратно. Ты меня слышишь, Тарик? Я требую, чтобы меня вернули в Нью-Йорк!

— Ты не можешь ничего требовать.

Какой же идиоткой она была, когда согласилась на этот обед! Мэдисон принялась вырываться из объятий Тарика, но он лишь рассмеялся и притянул ее к своему крепкому мускулистому телу.

— Совместная трапеза — старинный обычай моего народа, habiba . Это один из способов превратиться из врагов в друзей.

— Мы с тобой никогда не станем друзьями. Я тебя презираю! Одна мысль о том, что я получила семя от тебя…

— Ты имеешь в виду, из пробирки. — Тарик взял в ладони ее лицо и слегка приподнял. — Из стеклянной трубки вместо теплого тела, — прошептал он. — На столе для осмотра в кабинете врача, а не на постели в моих объятиях.

— Нет… — возразила Мэдисон, но он уже начал ее целовать.

Ее голова откинулась назад, а руки, вместо того чтобы его оттолкнуть, зарылись в густые волосы у него на затылке.

Из ее горла вырвался стон побежденного, губы приоткрылись, чтобы впустить его язык. Тогда Тарик подхватил ее на руки и отнес в комнату отдыха в хвостовой части самолета.

Мэдисон отстранилась, но лишь для того, чтобы запереть дверь.

— Тарик… — прошептала она. — Тарик…

Не желая возиться с кучей пуговиц на ее белой блузке, он рывком распахнул ее. На Мэдисон не было бюстгальтера. Она говорила себе, что не надела его, потому что было слишком жарко, но теперь, когда его губы сомкнулись вокруг ее соска, она поняла, что обманывала себя. Она готовилась к этому, потому что хотела Тарика. Жаждала встречи с ним.

— Мэдисон… — От желания его голос стал хриплым.

— Да, — прошептала она, — да… да…

Они вместе упали на кровать. Мэдисон приподняла бедра, и Тарик стянул с нее юбку, после чего расстегнул свои брюки. Его возбужденная плоть была такой большой, что она на мгновение опешила.

— Дотронься до меня, — пробормотал он, положив ее ладонь на символ своего мужского естества.

Затем он передвинулся вперед и, положив руки ей под ягодицы, приподнял ее и стремительным рывком вошел в нее. Чувствуя, как он наполняет ее собой, она прокричала в экстазе его имя.

Остановившись, Тарик наклонился и страстно поцеловал ее.

Но она не могла больше ждать и заерзала под ним.

— Habiba , — предостерегающе прошептал он.

— Пожалуйста, — взмолилась она.

Тарик сжалился над ней и ускорил ритм, который она благодарно подхватила и унеслась вместе с ним к вершинам чувственного экстаза. Когда все закончилось, он рухнул на нее и зарылся лицом в ее плечо. Его дыхание было прерывистым, его тяжелое тело придавило ее к постели, но ей нравилось ощущать на себе эту тяжесть, вдыхать пьянящий аромат его кожи.

И все это Тарик спланировал с самого начала.

Чары рассеялись, вернулась суровая реальность.

Боже, что я натворила?

Он овладел ею только для того, чтобы ослабить ее сопротивление, показать ей, как хрупка ее решимость рядом с его настойчивостью. Он привык получать то, что хочет.

Сейчас он хотел ее ребенка.

— Слезь с меня, черт побери! — раздраженно произнесла Мэдисон. Тарик не сдвинулся с места, и она принялась бить его кулаками по спине. — Мне тяжело.

Подняв голову, он перекатился на бок, но не отпустил ее. Его рука лежала поверх нее и поглаживала ее обнаженное бедро.

— Ты всегда такая ласковая после секса, habiba ? — лениво протянул Тарик.

Мэдисон не ответила, и он пристально посмотрел на нее. Она была красивее, чем обычно. Ее светлые волосы разметались по подушкам, губы припухли, кожа на груди слегка покраснела от его поцелуев.

Единственное, что портило общую картину, — это ее взгляд. Она отдалась ему и ненавидела себя за это.

Он не планировал ничего подобного.

Да, он собирался ее похитить, отвезти во дворец в Дубааке и там хладнокровно овладеть ею.

Но неожиданно желание поглотило его. Желание обладать этой женщиной было таким неистовым, что он испугался.

Перекатившись на край кровати, Тарик встал и застегнул молнию на брюках.

— В чем дело, habiba ? Ты никогда не проигрывала?

Мэдисон натянула покрывало до подбородка.

— Значит, вот что это для тебя такое? Игра?

— А чем еще это может быть? Конечно, игра, в которой ты преуспела. Искусительница и жаба. Искусительница и принц. — Он цинично улыбнулся. — Но ты права. Сейчас неподходящее время для игр. Единственное, что меня сейчас интересует, — это мой ребенок.

На глаза Мэдисон навернулись слезы. Ее гордость была уязвлена, одежда — испорчена. Когда она выйдет из этой комнаты, все в самолете узнают, чем они занимались.

— Я была права насчет тебя, — произнесла она надтреснутым голосом. — Ты бесчувственный мерзавец! Ты устроил все это лишь для того, чтобы затащить меня в постель.

— Ты недооцениваешь меня, Мэдисон.

— Что ты имеешь в виду?

— Сколько, по-твоему, лететь до Бостона?

Его внезапная смена темы сбила ее с толку, и она в растерянности уставилась на него.

— Правильно, — мягко сказал он, наблюдая за ее реакцией. — Около часа, а мы находимся в воздухе уже больше трех часов.

— Но… но почему мы до сих пор не приземлились? — испуганно спросила она.

Тарик быстро подошел к ней и схватил за плечи. При этом покрывало упало с груди Мэдисон, оставив ее беззащитной перед его взглядом.

— Ты знаешь что-нибудь о моей стране, habiba ? — Он улыбнулся, и выражение ее лица сказало ему все, что он хотел знать. — В отношении одних вещей мы вполне современный народ, в отношении других по-прежнему живем в прошлом.

— Это очень интересно, — произнесла Мэдисон, отчаянно борясь с дрожью в голосе, — но…

— К примеру, мужчина, который хочет взять в жены женщину против ее воли, до сих пор действует по старинному обычаю. Он ее похищает и относит в свою постель. С этого момента она навсегда принадлежит ему.

Мэдисон резко побледнела.

— Но это же настоящее варварство. Ты, должно быть, шутишь.

— Нет, дорогая, не шучу. Мир не ограничивается Америкой.

— Ты пытаешься меня запугать? Уверяю тебя, это не сработает. К счастью для меня, мы сейчас в Америке, а не в Дубааке.

Тарик наклонился и, взяв в ладони ее лицо, начал целовать ее и целовал до тех пор, пока не почувствовал, что она готова снова ему уступить.

Осознание этого едва не заставило его толкнуть ее на подушки и овладевать ею до тех пор, пока она не начнет молить о пощаде.

Но Тарик был умнее.

Она умела пользоваться своей сексуальностью, и он больше не собирался попадаться на ее удочку. Поэтому он отстранился, провел кончиками больших пальцев по ее выразительным скулам и улыбнулся, глядя ей в глаза.

— Мы над Атлантикой, habiba . Я знаю, ты считаешь мой титул пережитком прошлого, но, заверяю тебя, он вполне реален. Он подразумевает власть. Например, в данный момент она состоит в том, что этот самолет является территорией Дубаака. — Ее глаза расширились, и он улыбнулся. — Ты все правильно поняла, habiba . Фактически ты уже в Дубааке, и, поскольку я тобой овладел, ты являешься моей женой.

Он так внезапно ее отпустил, что она упала на подушки.

Его улыбка исчезла, взгляд стал холодным как лед.

— А я отныне твой муж и господин.

Глава седьмая

Мэдисон уставилась на дверь, тихо закрывшуюся за Тариком. Уж лучше бы он ею хлопнул. Открытое проявление гнева испугало бы ее, но ледяное спокойствие было просто ужасающим.

Бросившись к двери, она заперла ее, хотя знала — все бесполезно. Замок Тарика не удержит. Это его самолет, полный преданных ему людей.

Человеку, живущему по средневековым законам.

Он обманом завлек ее на самолет, затащил в постель, овладел ею…

Мэдисон подавила стон разочарования.

Тарик не насиловал ее. Она добровольно отвечала на каждый его поцелуй, каждое прикосновение, провоцировала на большее.

Нет. Отныне она этого не допустит. Минутная слабость осталась в прошлом. Да, она занималась с ним сексом, но ведь это еще не конец света. Ей почти тридцать, и у нее были мужчины и раньше. Но она никогда не испытывала такого наслаждения, как в объятиях Тарика. Слившись с ним в единое целое, она забыла обо всем остальном.

Мэдисон отошла от двери.

То, что он сделал, было всего лишь своего рода демонстрацией власти. А то, что сделала она, было позором. Но думать об этом, равно как и о том, что он рассказывал ей о похищенных женщинах, бессмысленно.

Внезапно Мэдисон увидела еще одну дверь.

Может, за ней ванная?

Мэдисон дернула ручку.

Точно.

Она разделась, включила душ и, взяв мыло, встала под струи воды, чтобы смыть с себя запах Тарика и его поцелуи. Выйдя из ванной, она открыла встроенный шкаф, где нашла джинсы и рубашки. Разумеется, это его одежда, и ей не хотелось ощущать ее на своем теле, но разве у нее был выбор?

Быстро одевшись, Мэдисон подвернула штанины джинсов и затянула на талии ремень. Рубашка была тонкой и мягкой на ощупь, словно шелк. Она оказалась слишком большой, и Мэдисон пришлось закатать рукава и завязать полы узлом.

Вернувшись в ванную, она бросила критический взгляд в зеркало.

На борт самолета поднималась элегантная деловая женщина. Та, что сейчас смотрела на нее из зеркала, больше напоминала огородное пугало.

Никакого макияжа. Влажные волосы падают на плечи непослушными волнистыми прядями. Мэдисон знала, что нелепо выглядит, но ей было все равно.

Единственное, что сейчас имело для нее значение, — выяснить, что замышляет Тарик.

Не собирается же он на самом деле вывезти меня из Штатов? Он же не идиот. Я ведь могу подать на него в суд.

Он должен это понимать.

Взявшись за дверную ручку, Мэдисон остановилась, глубоко вдохнула, медленно выдохнула и покинула комнату отдыха.

Тарик сидел на одном из кожаных диванов. На коленях у него лежал ноутбук. На столике рядом с ним стоял высокий бокал, наполненный кубиками льда. Мужчина казался спокойным и собранным. Его одежда и прическа выглядели безукоризненно.

Почему это так ее разозлило?

— Тарик.

Подняв глаза, он окинул взглядом ее фигуру. Его лицо было непроницаемым, и внутри у нее все начало закипать.

— Вижу, ты нашла что надеть.

Мэдисон гордо подняла подбородок.

— Не мой стиль, конечно, но сойдет.

— Итак, я тебя внимательно слушаю.

— Я требую, чтобы ты мне все объяснил.

— Правда? — На его губах заиграла легкая улыбка, немного смягчившая его суровые черты. — Я с удовольствием подчинюсь, habiba , хотя, по-моему, все и так ясно.

Он пытался сбить ее с толку, и ему это удалось, но будь она проклята, если покажет ему свое замешательство.

— Через сколько часов мы будем дома?

— Сядь, Мэдисон.

— Отвечай на мой вопрос.

Его глаза сузились.

— Смени тон, и я, возможно, сделаю это.

Что за неприятный тип!

— Не мог бы ты мне сказать, сколько осталось до…

— Шесть часов.

Она заморгала.

— Шесть?

— Мы летим уже четыре часа. Еще шесть — и мы в Дубааке.

— Я имела в виду Нью-Йорк. Если ты надеешься меня запугать, делая вид, что мы…

— Зачем мне тебя пугать, habiba ? Мой дом в Дубааке. Туда мы и направляемся.

— Хочешь сказать… ты не шутил, когда говорил… Тарик поднялся.

Когда Мэдисон наконец вышла из комнаты отдыха, на ее щеках горел румянец. Сейчас она резко побледнела, и он испугался, что она может упасть в обморок. Однажды с ней такое уже произошло по его вине, но больше он этого не допустит.

Он и так уже винил себя за то, что занимался с ней любовью, не спросив ее, не навредит ли это ребенку.

— Сядь, а то грохнешься в обморок, — сказал он, и, прежде, чем Мэдисон успела возразить, схватил ее за руку и усадил рядом с собой на диван.

— Нет, — прошептала она.

— Прислонись ко мне.

— Я в порядке.

— Разве я спрашивал твое мнение, habiba ? Прислонись ко мне.

Мэдисон хотела проигнорировать его команду, но он, положив ладонь ей на затылок, притянул ее к себе, и ей ничего не оставалось, кроме как подчиниться.

Правда заключалась в том, что у нее действительно кружилась голова. Доктор сказал, что у нее отличное здоровье, но на ранних сроках беременности бывают недомогания.

— А-а, — простонала она, закрыв глаза. Покалывающее ощущение холода на затылке было таким приятным.

Должно быть, он взял из стакана кубик льда.

— Теперь лучше?

Просто восхитительно, подумала Мэдисон, но лишь кивнула в ответ.

— Причина в беременности? Ты…

— Нет, с ребенком все в порядке.

— Возможно, нам не следовало… — Тарик замолчал, и она почувствовала у себя на виске его теплое дыхание. — Возможно, нам не следовало заниматься любовью.

Мэдисон подняла глаза.

— То, чем мы занимались, — ответила она, — называется секс.

— Прислонись ко мне, черт побери.

Он снова положил ладонь ей на затылок.

— Может, тебе следует что-нибудь съесть?

— Мы только что пообедали.

— Несколько часов назад, — возразил Тарик. — Кроме того, теперь ты должна есть за двоих, забыла? Юзуф!

Стюард появился мгновенно, словно из волшебной лампы Аладдина.

— Мой господин?

— Принеси нам чего-нибудь холодного. Сока или воды.

— Сейчас, ваше высочество.

Поклонившись, Юзуф направился в сторону кухни, но Тарик задержал его.

— Сэр?

— Принеси еще что-нибудь сладкое. Пирожные или шоколад.

— Конечно, ваше высочество.

— И побыстрее.

— Да, сэр.

Когда стюард удалился, Мэдисон издала смешок.

— Если он задержится, ты прикажешь его четвертовать?

— Очень смешно. Тебе лучше?

— Да, я могу встать.

— Не можешь. — Она услышала, как кубик льда упал в стакан. — Ты можешь медленно поднять голову. Так. Хорошо. — Он обнял ее за плечи. — Сиди спокойно и глубоко дыши.

— «Спасибо» и «пожалуйста» не входят в твой словарный запас?

— Прости?

— Я сказала…

— Я слышал, что ты сказала.

Вернулся Юзуф с подносом. Взяв стакан с апельсиновым соком, Тарик поднес его к губам Мэдисон.

— Пей.

— Ради бога, я беременна, а не… — Ее взгляд упал на побледневшее лицо Юзуфа. — Я беременна, — прошипела она, обращаясь к Тарику, — а не больна. Не нужно держать мне стакан.

Тарик нахмурился, но передал ей стакан. Она жадно выпила сок.

— Спасибо.

— Пожалуйста.

— Я обращаюсь к Юзуфу. — Мэдисон улыбнулась стюарду, который с ошеломленным видом забрал у нее стакан и поспешно удалился.

Тарик сердито посмотрел на Мэдисон.

— Думаешь, оскорбляя меня, ты обретешь союзников?

— Когда ты отвезешь меня домой?

— Я задал тебе вопрос.

— Сначала ответь на мой.

Черт побери, эта женщина просто невыносима! Знакомы ли ей правила приличия? Он поговорит с ней о ее поведении, и чем скорее, тем лучше.

— Не раньше, чем ты мне скажешь, что с тобой все в порядке.

— Я уже говорила тебе.

— Я не это имел в виду. — Тарик стиснул зубы. — Я о том, что было раньше. — Он с трудом подбирал слова. — Когда мы занимались любовью, я не сделал тебе больно?

— Повторяю, мы занимались не любовью, а…

— Мэдисон. Прошу тебя, ответь. Я сделал тебе больно?

Пожалуйста? Это что-то новенькое.

Ей хотелось солгать, но какой был в этом смысл?

— Нет, — ответила она.

— Это хорошо. Потому что я не подумал.

— Извиняться уже слишком поздно.

Его глаза сузились. Он взял ее лицо за подбородок и развернул так, чтобы она посмотрела на него.

— Я не извиняюсь. Я был бы полным идиотом, если бы стал извиняться за то, что произошло между нами в постели. — Он сделал паузу. — Но мне следовало подумать о твоем положении. О ребенке.

— О малыше.

— Именно так я и сказал.

— Ты сказал «о ребенке». Ты всегда называешь его либо так, либо своим наследником.

— Я не пытаюсь с тобой поссориться, Мэдисон. Я просто спросил тебя, все ли в порядке с ребенком… с малышом.

— Мой малыш в порядке. — Она зарделась. — Секс может повредить ребенку только в том случае, если мужчина насильно овладевает женщиной.

— Судя по тому, как ты стонала от удовольствия в моих объятиях, этого не было.

— Но если бы ты не затащил меня в этот самолет. Если бы…

— В любом случае ты бы в конечном итоге оказалась в постели со мной.

— Это ложь!

— Нет правда, и ты прекрасно это знаешь. Мы хотели друг друга с самого начала. Ты бы забеременела от меня естественным образом.

Мэдисон посмотрела на него. Его серые глаза блестели, и это означало, что он возбужден.

Но он опять уклонился от ответа на ее вопрос, и она снова разозлилась.

— Я не знаю, почему мы об этом говорим. Я только хотела узнать…

К ним подошел Юзуф с тележкой.

— Я тут принес кое-что еще помимо торта и пирожных, ваше высочество. Мне…

Тарик жестом отпустил его.

— Мы сами себя обслужим.

Поклонившись, стюард удалился. Тарик открыл блюда с пирожными, фруктами, хлебом, сыром и шоколадом. Все выглядело и пахло просто восхитительно.

Наполнив тарелку, Тарик поставил ее перед Мэдисон.

Ее так и подмывало отказаться. Сказать ему, что она не одна из его слуг, приученных вставать и садиться по его команде, но вдруг у нее заурчало в желудке. Тарик рассмеялся, и она, метнув в него ледяной взгляд, набросилась на еду.

Опустошив тарелку, Мэдисон выпила еще апельсинового сока. Затем появился Юзуф с горячим чаем.

— Спасибо, — поблагодарила его Мэдисон, и он покраснел.

— Всегда к вашим услугам, моя госпожа.

— Принцесса.

Они оба уставились на Тарика. Взяв руку Мэдисон в свою, он улыбнулся ей, но в его взгляде читалось предупреждение.

— Эта леди оказала мне большую честь, став моей женой.

— Нет, — отрезала Мэдисон, и Тарик так сильно сжал ее руку, что она поморщилась.

— Моя жена хочет, чтобы это как можно дольше оставалось тайной, — сказал Тарик, поднося ее руку к своим губам, — но, поскольку мы скоро прибудем в мою страну, я подумал, что пора сообщить всем нашу новость. Юзуф, ты первый, кто узнал.

Юзуф просиял.

— Это замечательная новость, сэр, и для меня большая честь узнать ее первым. Желаю вам долгой и счастливой совместной жизни.

— Спасибо, — улыбнулся Тарик — А сейчас я бы предпочел, чтобы нас оставили наедине до конца полета.

Когда стюард удалился, Мэдисон вырвала свою руку из руки Тарика и соскочила с дивана.

— Можешь лгать сколько угодно…

— Это не было ложью, — спокойно ответил Тарик. — Или ты уже забыла, что я рассказывал об обычаях своего народа?

— Но это не является обычаем моего народа и остального цивилизованного мира!

— Следи за тем, что говоришь, жена моя.

— Не смей так меня называть! То, что в твоей стране до сих пор придерживаются варварских обычаев, представляющих интерес для антропологов, не означает…

Прежде чем она успела закончить, Тарик вскочил на ноги и схватил ее за плечи.

— Не смей со мной разговаривать таким тоном!

— Ты говоришь своему слуге, что я твоя жена, и при этом тебе не нравится мой тон! Я не знаю, действительно ли ты настолько глуп или оторван от реальности…

Тарик поцеловал ее. Хотя он никогда раньше не применял насилия по отношению к женщинам, в данный момент это был единственный способ заставить ее замолчать.

Кроме того, ему нравился ее вкус.

Мэдисон пыталась высвободиться, но он крепче прижал ее к себе.

— Можешь ненавидеть меня сколько угодно, хрипло произнес он, — но ты будешь мне подчиняться. Будешь меня уважать. — Его глаза потемнели. — А когда я отнесу тебя в свою постель, ответишь на мою страсть, потому что ты хочешь этого, habiba . Всегда хотела и будешь хотеть, несмотря на всю свою ненависть ко мне.

Он поцеловал ее снова, и на этот раз ее губы покорно приоткрылись. В этот момент им завладели более сильные и опасные эмоции, чем желание, бушующее у него в крови. На секунду он замер в нерешительности, но Мэдисон прильнула к нему всем телом, и он забыл обо всем на свете.

Подхватив ее на руки, Тарик отнес ее в комнату отдыха и закрыл плечом дверь. Он опустился вместе с женой на кровать.

— Я тебя ненавижу, — прошептала она, наклоняя его голову для очередного поцелуя.

Желание раздирало его на части, но он на этот раз не стал торопиться и медленно расстегнул ей рубашку и джинсы.

Догадывалась ли она, как сексуально в них выглядела?

Затем он начал покрывать поцелуями ее нежную грудь цвета спелого персика. Его рука скользнула ей под трусики, и Мэдисон вскрикнула. Пытаясь уцепиться за остатки здравого смысла, он заглушил ее вскрик поцелуем.

— Пожалуйста, — прошептала она, потянув за его рубашку. Он немного отстранился и, сняв ее, почувствовал, как ладони Мэдисон скользят вниз по его груди и животу. Когда ее рука накрыла его возбужденную плоть, он стиснул зубы и несколько секунд упивался мучительным наслаждением, после чего схватил ее запястья, пока не стало слишком поздно.

Мэдисон дрожала от желания, но он знал, что овладеть ею сейчас было бы неправильно.

Она ждала ребенка. Она устала. Разрывалась между ненавистью и желанием.

А ему было от нее нужно нечто большее, чем просто секс. Нечто, чему он пока не нашел названия.

В комнате было темно и прохладно. Тарик укрыл Мэдисон краем покрывала и положил ее голову себе на плечо. Ее дыхание щекотало ему кожу, когда он нежно провел рукой по ее животу, где рос их малыш.

— Спи, habiba , — мягко произнес он.

Она сердито посмотрела на него.

— Не смей указывать, что мне делать, Тарик! Я тебе не…

Она зевнула, и он улыбнулся. В следующее мгновение она уже спала.

Глава восьмая

Проснувшись, Мэдисон испытала потрясение.

Она лежала на огромной кровати под балдахином в просторной комнате с высоким потолком. Тонкие шифоновые занавески рассеивали свет, проникающий сквозь стеклянную стену.

Прохладное постельное белье нежно касалось ее кожи.

Ее обнаженной кожи.

Резко приподнявшись в постели, Мэдисон натянула простыню до подбородка и изумленно огляделась по сторонам.

Где я?

Последнее, что она помнила, — это то, как Тарик отнес ее в комнату отдыха в своем самолете, раздел и ласкал.

Мэдисон закрыла глаза.

Неужели она заснула в его объятиях? Кажется, она положила голову ему на плечо, и его дыхание согревало ей висок.

Что было потом? Воспоминания были смутными. Самолет приземлился, и Тарик завернул ее в одеяло и отнес в автомобиль, который помчал их куда-то с головокружительной скоростью.

— Мэм?

Глаза Мэдисон распахнулись, и она увидела в дверях пожилую женщину. На ее лице застыла смущенная улыбка.

— Простите меня, моя госпожа. Я стучала, но ответа не было.

— Ничего страшного. — Мэдисон вежливо улыбнулась в ответ. — Как вас зовут?

— Я Захара, ваша служанка.

Моя служанка?

— Я принесла вам чай с мятой.

— Чай с мятой, — весело ответила Мэдисон. — Звучит заманчиво.

— Вы будете пить его в постели или мне отнести его на столик у окна?

— О… Э-э… на столик, пожалуйста. — Мэдисон помедлила. — Захара?

— Да, моя госпожа?

— Где я нахожусь?

Брови женщины поползли вверх.

— Я имею в виду, — быстро нашлась Мэдисон, — как называется это место?

Наверное, у нее сейчас было такое же выражение лица, как у туриста, который однажды спросил ее, где находится Эмпайр-стейт-билдинг, когда сам стоял прямо напротив него.

— Золотой дворец, разумеется.

Золотой дворец.

— Ну конечно же, — сказала Мэдисон. — А… а какой это город?

В глазах Захары промелькнула тревога.

— Мы находимся в Дубааке, моя госпожа.

— Правильно. В Дубааке. А город какой?

— Дубаак — это город-государство, — послышался мужской голос. В комнату вошел Тарик и жестом отпустил служанку. — Можешь идти, Захара.

Поклонившись, женщина вышла. Закрыв дверь, Тарик прижался к ней спиной и сложил руки на груди. Сердце Мэдисон учащенно забилось. Он выглядел по-другому. Внушительнее и красивее, если это вообще возможно. На нем были потертые джинсы, рубашка цвета слоновой кости и сапоги для верховой езды.

— Доброе утро, habiba . Ты хорошо спала?

— А тебе не все равно?

Он ухмыльнулся.

— Хорошее начало супружеской жизни.

— У нас с тобой нет никакого начала.

— Что ты имеешь в виду?

— То, что я не хочу, чтобы ты входил ко мне без стука, Тарик. Где моя одежда?

Он еще шире заулыбался.

— Ты имеешь в виду, кто тебя раздел и уложил в постель?

Почему ему всегда удавалось вогнать ее в краску?

— Отличный вопрос, хотя у меня есть вопросы поважнее. Но я не стану их задавать, пока не поднимусь с постели и не оденусь.

— Тебе никто не мешает.

— Ты мне мешаешь.

— Тебе не кажется, что поздновато разыгрывать из себя скромницу? — вкрадчиво произнес он.

— Черт бы тебя побрал, Тарик…

— Захара раздела тебя и уложила в постель.

Он понял — она ожидала совсем другого ответа. Ее лицо, такое красивое в утреннем свете, выражало изумление.

— Было бы неправильно, если бы это сделал я.

— Но я думала… я имею в виду, если ты и я… если мы действительно…

— Муж и жена, habiba . Ты искала эти слова?

— Не играй со мной.

— Вставай, — сказал он, — и приведи себя в порядок.

— В порядок? Но как? У меня ничего…

— В гардеробной полно одежды для тебя.

— Она принадлежала последней из женщин, которых ты похищал и привозил сюда?

Тарик стиснул зубы. Неужели она думает, что он станет с ней спорить? Клясться, что никогда не приводил сюда женщин? Ей незачем об этом знать. Пройдя в гардеробную, мужчина взял шелковый пеньюар и, вернувшись, швырнул его на кровать.

— Надень что-нибудь подходящее, — холодно произнес он. — Мы выпьем кофе и поговорим.

— Подходящее для чего?

Он посмотрел на женщину, которая сидела в его постели и прижимала к груди пеньюар. Ее кожа была нежной как шелк, который сейчас скользнет по ее телу, и от его прикосновений ее соски затвердеют. Тарик все еще помнил их вкус, как и аромат ее кожи. От нее пахло лесными июньскими цветами…

Он спятил? Через несколько минут они встретятся с его отцом, от которого зависит судьба их союза, а он думает о сексе, словно любвеобильный подросток.

Это она во всем виновата. Уж точно не он!

— Я задала тебе вопрос, Тарик. Подходящее для чего?

Ее губы дрожали. Ему хотелось подойти к ней, заключить ее в объятия, сказать ей…

— Я велел тебе вставать, — отрезал он. — Учись делать то, что тебе говорят, и жить будет легче. И прежде чем ты скажешь, что ненавидишь меня… Ненависть всегда была прерогативой женщины.

Мэдисон сказала в его адрес бранное слово. Проигнорировав это, Тарик повернулся к ней спиной и в следующий момент услышал шорох шелковой ткани и шаги босых ног по полу, затем шум воды в ванной.

Тарик застонал.

Он умрет от перевозбуждения по вине этой женщины, если не научится держать себя в руках.

Гардеробная, примыкающая к гостиной, размерами превосходила всю квартирку Мэдисон. В ней было полно разнообразной одежды. Брюк. Блузок. Свитеров. Платьев. Нижнего белья из тонкого кружева ручной работы.

Она выбрала трусики, бюстгальтер, льняные белые брюки и белый шелковый топ.

Все пришлось впору.

Мэдисон поджала губы.

Очевидно, Тарик предпочитал женщин ее комплекции. Бесспорно, все эти вещи были когда-то куплены для его любовниц.

Но ей было все равно.

Сунув ноги в босоножки на высоких каблуках, Мэдисон посмотрелась в зеркало и провела рукой по влажным волосам, потом открыла дверь и вернулась в спальню.

— А вот и я, — отрывисто произнесла она. — Я одета надлежащим образом?

Но комната была пуста.

Тарик стоял на балконе рядом с накрытым столиком и, потягивая кофе, задумчиво смотрел на бирюзовый океан.

У Мэдисон перехватило дыхание.

Как прекрасно это место. Как красив Тарик.

Если бы только он привез меня сюда, потому что хотел меня. Нуждался во мне.

Должно быть, Тарик почувствовал ее присутствие, Неожиданно обернувшись, он окинул ее взглядом с головы до ног.

Мэдисон думала, что ее сердце остановится, когда она увидела восхищение в его глазах.

— Ты выглядишь… — Он прокашлялся. — Ты прекрасна, habiba .

Она тоже хотела сделать ему комплимент, но вовремя взяла себя в руки.

— Рада, что угодила тебе, — холодно произнесла она.

— Иди сюда, — позвал Тарик, — Садись и позавтракай со мной.

При виде еды у нее потекли слюнки.

— Я не голодна, — солгала она. — Я не Захара и не стану тебе подчиняться.

Его взгляд снова скользнул по ее фигуре.

— Просто, — мягко ответил Тарик, — составь мне компанию. Пожалуйста.

Это слово далось ему нелегко, но его было достаточно, чтобы Мэдисон согласилась. В любом случае ей нужно поесть.

Проигнорировав его протянутую руку, она сама выдвинула стул и села за столик. Пожав плечами, Тарик занял место напротив нее. Она ожидала, что он позвонит в колокольчик или нажмет кнопку, чтобы вызвать Захару, но вместо этого он сам налил ей чаю и подал тарталетки с кремом из топленых сливок и малиной.

Тарик наблюдал за тем, как она ест, и Мэдисон чувствовала себя не в своей тарелке.

— Вкусно?

Она хотела солгать, но какой в этом смысл?

— Да.

— Ты хорошо себя чувствуешь? Малыш…

— Малыш в порядке. Я тоже, если не считать того, что я вне себя от ярости! — Отложив вилку, она промокнула губы салфеткой и решила, что сейчас самый подходящий момент с ним поговорить. — Тарик, я хочу положить конец этой дурацкой истории.

Он прищурился.

— Дурацкой истории?

— Не притворяйся, будто ничего не понимаешь. Ты обманом затащил меня в самолет, привез в это место.

— Золотой дворец.

— Какая разница. С меня хватит! Я хочу домой.

— Ты дома, — спокойно ответил Тарик. — Я думал, ты это поняла.

— Ты сказал, то, что произошло между нами, сделало меня твоей женой.

— То, что я увез тебя и занимался с тобой любовью?

Мэдисон почувствовала, как кровь прилила к ее голове.

— Похитил меня, а затем овладел мной.

Его губы искривились в сексуальной ухмылке.

— Может, я и похитил тебя, но ты занималась со мной любовью по своей воле.

— Я и не собираюсь это отрицать. Факт в том, что ты утверждал, будто это делает меня твоей женой.

— Это действительно так.

Мэдисон сделала глубокий вдох, затем медленно выдохнула.

— Однако сегодня утром ты сказал, что не стал меня вчера раздевать и укладывать спать, ведь это было бы неправильно. Так же, как провести со мной прошлую ночь.

— Поверь мне, habiba , — произнес Тарик, чуть хрипловатым голосом, — я так же сожалею о происшедшем, как и ты.

— Но я нисколько не сожалею! Я совсем не о том!

— Тогда о чем, Мэдисон?

— Если ты сказал мне правду, если я действительно твоя жена…

— Ты моя жена. — Швырнув на стол салфетку, Тарик поднялся. — Но я хочу сначала получить согласие своего отца.

— Как трогательно.

Его лицо помрачнело.

— Ты все шутишь. Уверяю тебя, это серьезно. Мой ребенок….

— Мой ребенок.

— Наш ребенок, — холодно произнес он, — однажды унаследует трон древнего королевства. Ради его будущего, ради будущего моего народа наш союз должен благословить король.

— Мой сын говорит правду, юная леди. Дубааку необходимо мое королевское благословение.

Мэдисон вскочила. В дверях стоял невысокий сутулый мужчина с белыми волосами. Тарик поспешил ему навстречу.

— Папа, я не ожидал…

— Видимо, нет. — Султан посмотрел на Мэдисон. Его лицо было непроницаемым. — Значит, это твоя жена.

— Да, папа. Я сказал премьер-министру, что приведу ее к тебе в полдень.

— И ты собирался так долго прятать от меня женщину, которая ждет от тебя ребенка? — Султан нахмурился. — Ей не мешало бы немного поправиться.

— Простите, — произнесла с вызовом Мэдисон, хотя ее сердце бешено колотилось, — во-первых, мне не нужно поправляться, во-вторых, я не люблю, когда в моем присутствии обо мне говорят так, словно меня нет, и, в-третьих, я не жена вашему сыну.

Султан расслабился.

— Она в точности такая, как ты говорил, Тарик. — Мэдисон удивилась, и он поднял брови. — Мой сын мне о вас рассказывал.

Она заморгала.

— Неужели?

— Вчера вечером после вашего приезда. Признаюсь, я был недоволен.

Союзник? Мэдисон скрестила пальцы на удачу.

— Разумеется, нет. Я имею в виду, с чего бы вам…

— Мой сын принц и мой наследник. Его свадьба должна была быть отпразднована надлежащим образом. — Лицо султана смягчилось. — Но Тарик все мне объяснил. Рассказал, как вы встретились и влюбились друг в друга. — Губы пожилого мужчины дернулись. — Я знаю, что вы собирались просить моего благословения, но в ваши планы вмешалась природа. В конце концов, я и сам когда-то был молодым. Я помню, как горячо играет кровь в молодости.

— Нет, — поспешно возразила Мэдисон, — это не…

— Папа. — Подойдя к ней, Тарик обнял ее за талию. Со стороны это выглядело как проявление нежности, но его хватка была стальной. — Ты смущаешь мою невесту.

— Неправда. Я не…

— Это нормально, habiba , что ты стесняешься говорить о своих чувствах с посторонними. — Его тон был мягким, но в его взгляде, обращенном к ней, Мэдисон уловила предостережение.

Неужели он не рассказывал отцу, как был зачат этот ребенок?

— Как я уже говорил, — продолжил султан, — я провел бессонную ночь в раздумьях и понял, что должен радоваться за вас и за вашего ребенка, хотя он был зачат не так, как у нас положено.

Мэдисон вздрогнула. Почувствовав это, Тарик обнял ее еще крепче.

— Отец имеет в виду, что ребенок был зачат до нашего бракосочетания, habiba .

— Должен признаться, на самом деле я восхищен тем, что вы соединились друг с другом телом, сердцем и душой. Таким образом вы проявили уважение к нашей древней традиции, и никто не посмеет назвать вашего ребенка незаконным.

— Сэр, — сказала Мэдисон, игнорируя хватку Тарика, — вы не…

— Не нужно меня благодарить, моя дорогая. Я люблю своего сына. Почему я не могу полюбить женщину, которую он любит, и вашего будущего ребенка? — Султан улыбнулся. — Добро пожаловать в нашу семью, принцесса.

Его глаза были полны надежды. Что она могла сказать ему, чтобы не лишить его этой надежды? Признайся она ему во всем, и его сердце будет разбито. Нет. Мэдисон не могла так поступить. Тарик заварил эту кашу, ему ее и расхлебывать.

Султан протянул к ней руки, и Мэдисон, тепло улыбаясь, подошла к нему. Заключив ее в объятия, старик расцеловал ее в обе щеки и рассмеялся.

— Какой отличный сюрприз приготовил для меня мой сын. — Его улыбка поблекла. — Тарик рассказывал тебе о смерти своего брата?

— Да.

— Впервые после того ужасного дня я чувствую себя счастливым. Прекрасная женщина, носящая под сердцем моего внука… Кто бы мог подумать, что после трагедии на нашу семью снизойдет такое благословение.

Щеки Мэдисон покраснели, и Тарик понял, что причиной этой реакции был не комплимент его отца, а их ложь. Его сердце пронзила острая боль.

Его невеста была честной женщиной. А куда подевалась его честность?

— Сегодня вечером, — сказал султан, — мы объявим о вашем браке и отметим это событие. Я сообщил родственникам и друзьям. Все они с радостью согласились приехать и поздравить вас. — Он улыбнулся. — Сынок, ты все отлично устроил.

На щеках Тарика заиграли желваки.

— Папа, подожди минутку. Мне нужно с тобой поговорить.

— Завтра у нас будет достаточно времени для разговоров. — Отпустив Мэдисон, пожилой мужчина положил руку на плечо Тарику. — Ты молодец. Твой брат может упокоиться с миром. Где бы сейчас ни находился Шариф, я уверен, он гордится тобой так же, как и я.

Султан обнял Тарика, поцеловал Мэдисон и удалился.

Тарик стоял неподвижно.

Все прошло так, как он хотел. И он презирал себя за это.

Его отец ошибался. Шариф не мог бы им гордиться. Никто не стал бы, узнав правду. Он втянул всех в ужасную ложь — своего отца, свой народ, своего покойного брата и, что хуже всего, женщину, которая ждала от него ребенка… Он опозорил их всех.

— Тарик?

Он почувствовал, как ему на плечо легла ладонь Мэдисон. Он жаждал ее близости, ее прикосновений, но знал, что не заслуживает этого, поэтому повернулся и схватил ее за запястья.

— Я ошибся, — резко произнес он. — Я так был одержим необходимостью получить наследника, что не замечал ничего вокруг и совсем забыл о таких простых вещах, как честь и достоинство.

Мэдисон посмотрела на незнакомца, который так внезапно стал ее мужем. Несколько минут назад ей больше всего на свете хотелось покончить с этой дурацкой ситуацией. Но затем она познакомилась с пожилым мужчиной, пережившим потерю сына. Он так обрадовался, когда узнал, что у него будет внук…

Она посмотрела на Тарика, и ее сердце сжалось.

Неожиданно ему на плечи свалилась огромная ответственность. Он потерял брата, да и здоровье его отца, судя по виду султана, оставляло желать лучшего. В сложившейся ситуации он сделал то, чего от него требовал долг.

То, что на его месте сделал бы любой честный и ответственный человек. Как она могла до сих пор этого не понять?

— Habiba , я плохо с тобой обошелся. Я…

Мэдисон покачала головой.

— Ты сделал то, чего от тебя требовал долг.

— Шариф не стал бы мной гордиться.

— А я думаю, стал бы.

— Я солгал отцу, втянул тебя в эту ужасную историю.

— Ты любил своего брата.

— Всем сердцем.

— И ты любишь своего отца, свою страну и свой народ. — Мэдисон покачала головой. — Я ничего не понимала.

— А что тут понимать? Я ставил превыше всего свои интересы. Превыше тебя, превыше правды и справедливости. Это непростительно.

— Ты беспокоился о будущем своего народа и о своем ребенке, — мягко произнесла она.

— Ты слишком великодушна ко мне, habiba . Я думал не о нашем малыше, а о своем наследнике.

— Возможно, но в какой-то момент твой наследник стал нашим малышом. — Она улыбнулась. — Посмотри на то, что произошло. Ты ошибся. Ты извинился. Это памятный день, Тарик.

Тарик посмотрел на жену. Каким же добрым и чутким человеком была эта женщина, в чью жизнь он так безжалостно вмешался. Как он мог видеть в ней только средство для выполнения своей цели?

Взяв прядь ее волос, он намотал ее на палец и немного помедлил, хотя уже знал, что должен сделать.

— Мэдисон. Я отвезу тебя домой. В Нью-Йорк. Мы встретимся с моим нотариусом и заключим соглашение. Разумеется, я буду поддерживать нашего ребенка. Я только попрошу тебя, чтобы ты позволила мне принимать участие в его жизни и научить его гордиться своим происхождением.

— Тебе не придется меня об этом просить, Тарик. Мы женаты.

Еще нет, подумал Тарик. Он рассказал об их браке экипажу самолета и своему отцу, но до тех пор, пока он вместе с Мэдисон не предстанет перед общественностью…

— Ведь это правда, Тарик?

Он помедлил. Она заслуживает правды.

— Тарик, мы женаты?

Он посмотрел на эту своенравную, неукротимую женщину, носившую под сердцем его ребенка.

Ее глаза потемнели, дыхание участилось. Она представляла собой совсем не то, что он искал. Кроме красоты, у нее не было тех качеств, которыми, по его убеждению, должна была обладать жена, и все же при одной мысли о расставании с Мэдисон внутри у него все переворачивалось.

— Не будь я членом королевской семьи, мы уже были бы мужем и женой, — мягко произнес Тарик. — Но я принц, habiba . Так что до тех пор, пока мой отец не сделает публичного заявления…

Мэдисон приложила палец к его губам.

— У меня не было отца, Тарик. Я говорила себе, что мой ребенок тоже не будет нуждаться в отце. Затем у меня на пороге появился ты. Анонимный донор, от семени которого я забеременела. — Она встретилась с ним взглядом. — Но ты перестал быть для меня просто донором. Ты хороший человек, Тарик, и я уверена, из тебя получится замечательный отец для нашего малыша. Разве я могу лишать вас общения друг с другом? — Она судорожно вздохнула. — Пусть твой отец объявит о нашем браке сегодня вечером.

Они долго смотрели друг на друга, затем Тарик застонал и заключил Мэдисон в объятия.

— Ты оказала мне огромную честь, — серьезно сказал он. — Я стану хорошим мужем и отцом. Клянусь, habiba , я сделаю все от меня зависящее, чтобы вы с малышом были счастливы.

Мэдисон кивнула. Она в этом не сомневалась.

Но вот полюбит ли он ее? Впрочем, это уже неважно. Любовь не была частью их соглашения. Зачем ей это? Она ведь не любит Тарика. Определенно не любит…

— Habiba ? — прервал ее размышления Тарик и скрепил их договор нежным поцелуем.

Глава девятая

Когда Тарик уехал по делам, Мэдисон решила позвонить к себе в офис. Должно быть, секретарша ее обыскалась. Вот все удивятся, когда узнают, что она вышла замуж…

Улыбаясь, Мэдисон достала свой мобильный, но у него разрядилась батарея. Тогда она подошла к телефону на столике у кровати и набрала рабочий номер. Гудка не последовало.

Ну разумеется. Сначала нужно было набрать международный код, затем код Манхэттена. Она сделала это, но телефон по-прежнему не работал.

Наверное, она что-то перепутала, а может, нужно набрать местный код. Возможно, Захара знает, в чем дело.

Мэдисон испытала облегчение, когда кто-то постучал в дверь.

— Захара, входите. Я как раз думала о…

— Моя госпожа.

Это была не Захара. В комнату вошел мужчина, оказавшийся еще старше султана. Когда он поклонился, Мэдисон показалось, что она услышала скрип его суставов.

— Пожалуйста, выпрямитесь. Вы не должны…

— Я Фуад, мажордом Золотого дворца. Его высочество кронпринц подумал, что вы захотите осмотреть комнаты.

— Да, спасибо, с удовольствием, но сначала я… Этот телефон, кажется, не работает.

— Кому вы хотели позвонить, моя госпожа?

Обычно она в таких случаях отвечала «не ваше дело», но этот человек годился ей в дедушки.

— В свой офис в Нью-Йорке, — вежливо ответила она.

— Не нужно. Мой господин уже обо всем позаботился.

Мэдисон подняла брови.

— Принц?

— Да, моя госпожа.

— Это очень мило с его стороны, но я хочу позвонить сама. Не могли бы вы показать мне…

— Вы должны осмотреть дворец, мэм. Таково распоряжение принца.

Тарик сделал то, о чем она его не просила, и приказал ей осмотреть дворец? Когда он вернется, она обязательно с ним поговорит.

— Моя госпожа?

— Я с удовольствием осмотрю дворец, — весело ответила Мэдисон.

И ничуть не пожалела, что согласилась. Ей казалось, она попала в сказку.

Высокие потолки. Фрески на стенах. Полы из голубого мрамора. Бесценные полотна известных живописцев — от Микеланджело до Джаспера Джонса, скульптуры Праксителя, Родена и Бранкузи. В одних комнатах была элегантная старинная мебель, в других — стеклянные столы и технические новинки. И все же, несмотря на все современные вещи, в Золотом дворце господствовало прошлое. Слуги кланялись ей, когда она проходила мимо. Когда она с ними здоровалась или спрашивала их имена, они опускали глаза, женщины делали реверанс. По словам Фуада, здесь было так принято. Порядки во дворце напомнили ей о том, как сильно этот мир отличался о того, в котором она жила.

Эта мысль подействовала на Мэдисон отрезвляюще. Как и осознание того, что этот прекрасный дворец больше похож на музей, чем на жилой дом. Неужели Тарик хотел, чтобы они здесь жили? Ей была не по душе эта идея. Как насчет Нью-Йорка? Есть ли у него там квартира? Наверное, есть. Она ожидала, что они поселятся там. Точнее, нет. По правде говоря, она об этом не думала.

Все произошло так быстро… включая ее согласие.

Казалось, экскурсия по дворцу продолжалась несколько часов. В конце Фуад снова поклонился ей.

— Прошу вас, не надо, — быстро ответила Мэдисон. — Вам тяжело нагибаться.

— Здесь так принято, моя госпожа.

Это ответ на все вопросы в Дубааке? О каких обычаях ей еще предстоит узнать? Она хотела спросить об этом Фуада, но тот уже удалился. Придется поинтересоваться у Захары, которая зашла к ней в комнату вместе с молодой девушкой, не говорящей по-английски.

— Она здесь для того, чтобы подготовить вас к сегодняшнему вечеру, — сказала Захара. — Она приготовит для вас ванну, сделает вам маникюр и прическу.

— У вас так принято, — произнесла Мэдисон резче, чем хотела. — А я привыкла делать все это сама.

— У нас так не положено.

— А как насчет всех этих поклонов и реверансов? Хорошо еще, что вы не ползаете по полу на коленях.

Глаза Захары сузились.

— Никто не ползает, — осторожно ответила она, мы просто делаем то, что…

— Не говорите так!

Женщина посмотрела на Мэдисон, словно та сошла с ума.

Наверное, так оно и было. Иначе почему она согласилась выйти замуж за Тарика, не поинтересовавшись, где они будут жить и каковы его требования к ней.

Девушка что-то неистово шептала Захаре. Повернувшись, Мэдисон посмотрела на них, и ее ярость усилилась при виде побледневшего лица молодой служанки.

— А теперь что?

— Она хочет знать, можно ли ей уже приступать к своей работе, моя госпожа, или ей следует сообщить Фуаду, что она вам не угодила.

Господь всемогущий!

Мэдисон опустилась на стул.

— Скажите ей, пусть делает то, для чего ее сюда прислали, — ответила она и вскоре пожалела об этом.

В течение нескольких часов ей пришлось терпеть общество молодой служанки, Захары и шести женщин, в то время как с улицы уже доносился шум приближающихся самолетов.

Наконец Захара окинула ее взглядом и, одобрительно кивнув, отпустила остальных.

— Пора, моя госпожа. Сейчас я вас одену.

— Во что? У меня нет…

Захара поспешила в гардеробную и мгновение спустя вернулась с нарядом в чехле.

— Ваше платье, — весело произнесла она. — Оно прибыло, пока вы были с Фуадом.

— Прибыло? — тупо переспросила Мэдисон. — Как? Откуда?

Улыбаясь, Захара достала платье и принялась одевать Мэдисон.

— Здесь также туфли, — добавила она, наклоняясь, чтобы обуть Мэдисон в золотистые босоножки на высоких каблуках. — Доставлено самолетом из Парижа, как и остальные вещи в вашей гардеробной. Не могли бы вы повернуться, чтобы я застегнула вам пуговицы.

— Из Парижа? Значит, они не хранились все это время во дворце?

— Конечно, нет, — негодующе ответила Захара. — Принц заказал их специально для вас. Времени было мало, но он связался со знакомым владельцем бутика, и все успели доставить вовремя. В конце концов, принц есть принц. Он может творить чудеса.

Потрясенная, Мэдисон уставилась в зеркало.

Действительно чудеса.

Ее муж организовал ее похищение, заказал для нее в Париже свадебное платье и кучу другой одежды стоимостью в несколько сотен тысяч долларов, будучи абсолютно уверен в том, что она сделает так, как хочет он.

Что еще он подстроил? Трогательную сцену с визитом своего отца, после которой сделал вид, что готов ее отпустить? Неужели все это было тщательно спланировано для того, чтобы превратить ее из своенравной независимой женщины в покорную жену?

Мэдисон содрогнулась.

Должно быть, она действительно сошла с ума, раз отдалась такому властному мужчине, как Тарик.

— О-о… Взгляните на себя, моя госпожа. Вы неотразимы. Из вас получится прекрасная невеста.

Мэдисон принялась разглядывать свое отражение в зеркале. Платье на самом деле было великолепно. Его пышный синий подол, расшитый крошечными самоцветами, напоминал звездное небо. Ее волосы украшали маленькие белые орхидеи.

Неужели это действительно она? Мэдисон Уитни, успешный вице-президент крупной нью-йоркской компании? Образованная женщина с двумя университетскими дипломами?

Мэдисон повернулась лицом к служанке.

— Я хочу видеть принца!

— Вы увидите его, моя госпожа. Очень скоро.

— Я хочу видеть его прямо сейчас!

— Но это невозможно… Обычай…

Вытащив из волос цветы, Мэдисон швырнула их в стену.

— К черту обычаи! Я хочу видеть Тарика!

— Но невеста не может…

— Почему это вы все внезапно стали называть меня невестой, а, Захара? Разве я уже не замужем? Разве по вашему обычаю женщина не становится женой мужчины после того, как он похитил ее и затащил в постель? Если это не так…

— О! Мой господин!

Захара буквально вжалась в стену, когда дверь распахнулась и в комнату вошел Тарик. На нем был форменный френч цвета слоновой кости, черные брюки и сапоги. На шее висел золотой медальон.

— В замке толстые стены, но не настолько, чтобы заглушить твои крики. — Он сделал жест рукой, и Захара быстро удалилась. — Что здесь происходит?

— Я прозрела, вот что произошло! — яростно бросила Мэдисон. — Я наконец поняла, какой ты лжец!

В мгновение ока он оказался рядом с ней и, схватив ее за плечи, заставил посмотреть ему в глаза.

— Не смей говорить в мой адрес такие слова. — Его глаза сверкали от гнева, но голос был тихим и мягким.

— Ты все это спланировал!

— Ну разумеется. И ты прекрасно это знала. Как еще я мог заставить тебя меня выслушать, если бы не посадил в свой самолет?

— Точнее, похитил меня.

— У меня были на то причины. Я уже все тебе объяснил, однако ты продолжаешь называть меня…

— Ты сам позвонил в мой офис.

— Да. — Отпустив ее, Тарик сложил руки на груди. — Я подумал, что мне лучше удастся объяснить причину твоего исчезновения.

Мэдисон неистово топнула ногой.

— Мне не нужно, чтобы за меня говорили!

— Хорошо, — спокойно произнес Тарик, — больше не буду.

— А вся эта одежда в гардеробной? А свадебное платье? Ты все это спланировал!

От его спокойствия не осталось и следа.

— Я этого и не отрицал, черт побери! Скажи, ты предпочла бы ходить в лохмотьях?

Он был прав. Ничего не изменилось — и в то же время все. Овладеть ею в самолете не было частью его тщательно продуманного плана.

Все изменилось в тот момент, когда он неожиданно понял, что похитил ее не только из-за ребенка, но и из-за того, что хотел ее.

— Я бы предпочла, чтобы ты оставил мне выбор, — отрезала Мэдисон.

— Должно быть, у тебя что-то произошло с памятью, habiba . Я давал тебе выбор. Предлагал отвезти тебя в Нью-Йорк и признаться моему отцу, что я привез тебя сюда против твоей воли.

— И таким же образом затащил меня в постель.

Его глаза сузились.

— Я затащил тебя в постель только потому, что ты сама этого хотела.

— Лжец… — только и успела возразить она, потому что в следующую секунду он схватил ее и накрыл ее губы своими.

Мэдисон отчаянно пыталась вырваться, помешать ему сделать то, что он хотел. Она и так уже совершила много ошибок и поклялась себе, что этого больше не повторится. Несмотря на желание, которое вызывал у нее Тарик, она неподвижно стояла, не обращая внимания на его поцелуй. Ждала, когда он закончит.

И это сработало.

Тарик поднял голову. Его взгляд ничего не выражал. Я победила, подумала Мэдисон, но испытала лишь чувство пустоты.

— Скажи все своему отцу сейчас, — произнесла она низким голосом. — Скажи, что собираешься отправить меня домой и сожалеешь о том, что сделал.

Тарик отпрянул.

— Единственное, о чем я сожалею, — его тон был невыразительным, — это о том, что я поверил, будто тебе небезразличен наш ребенок и, может, даже я сам.

— Ты все переворачиваешь с ног на голову, черт бы тебя побрал! Не я все это начала. Не я говорила такую чудовищную ложь.

— Я же тебе говорил, чтобы ты не бросалась такими обвинениями в мой адрес.

Мэдисон хлопнула ладонями по бокам.

— А я тебе говорю, всемогущий шейх, не думай, будто можешь контролировать…

Она испуганно вскрикнула, когда Тарик прижал ее к стене и взял в ладони ее лицо.

— Фуад сказал мне, что ты заинтересовалась нашими обычаями, habiba . Вот еще один. — Его пальцы скользнули ей в волосы. — Ты моя жена и принадлежишь мне. У тебя нет никаких прав, кроме тех, что жалую тебе я. В Дубааке так принято.

— Нет, — еле слышно прошептала она. — Тарик, ты не…

— Поздно. Все уже случилось, — отрезал он. — Пятьсот гостей собрались, чтобы отпраздновать нашу свадьбу. Если ты думаешь, я скажу им, что никакой свадьбы не будет и я решил позволить тебе растить ребенка одной в Америке, ты сильно ошибаешься.

К глазам Мэдисон подступили слезы.

— Ты не только подлый обманщик, но и жестокий тиран. И я ненавижу тебя! Ненавижу, ненавижу, ненавижу…

Заключив Мэдисон в объятия, Тарик снова поцеловал ее, презирая ее за то, что она с ним сделала…

Презирая себя, потому что она была права. Во всем виноват только он. Существовали более простые способы получения законных прав на ребенка.

Вот только не было других способов получить права на женщину, которая его носила. Осознание этого поразило Тарика как гром среди ясного неба.

Когда он наконец ее отпустил, Мэдисон вытерла губы тыльной стороной ладони.

— Ты больше никогда ко мне не прикоснешься, — произнесла она дрожащим голосом. — До конца моей жизни.

Тарик улыбнулся. Эта улыбка была такой интимной, что щеки Мэдисон порозовели.

В конце концов, она все еще его хотела, и он это знал.

— Я буду к тебе прикасаться, habiba , — хрипло ответил он, — и мы оба это знаем.

— Секс — это все, что…

Тарик снова наклонил голову и поцеловал ее. Не отвечай , приказала себе Мэдисон, не надо…

И она бы этого не сделала, будь этот поцелуй демонстрацией его власти над ней. Но в нем было столько нежности, что она уступила.

— Секс — это страсть, — пробормотал Тарик, — а страсть — это жизнь. — Встретившись с ней взглядом, он нежно провел ладонью по ее пока еще плоскому животу. — Еще есть ребенок, которого ты носишь. Наш ребенок. Скажи мне, ты действительно хочешь, чтобы я оказался негодяем, способным бросить тебя и его?

Тарик видел, что она борется с собой. С ним происходило то же самое.

Возможно, он на самом деле был тем, кем она его считала.

А может, всего лишь мужчиной, который в глубине души знал, что хотел бы быть с этой женщиной, даже если бы она не ждала от него ребенка. И трусом, который боялся себе в этом признаться.

Глава десятая

В конце концов Мэдисон поняла, что сопротивляться ему нет смысла. Они хотели для ребенка одного и того же.

Одно дело — растить малыша, не зная, кто его отец, и совсем другое — отказаться выйти замуж за его отца. Нет, она не могла так поступить со своим ребенком.

Конечно, в их браке не будет любви. Одно лишь сексуальное желание, сила которого до сих пор приводила ее в трепет. Но разве это счастье.

Словно прочитав ее мысли, Тарик сказал:

— Habiba , я сделаю все возможное, чтобы ты была счастлива. Клянусь.

Его тон был серьезным, и она знала — он не лжет. Было ли это причиной слез в ее глазах? Она медленно вложила свою руку в его. Он поцеловал ее ладонь, затем обнял ее за талию и повел навстречу мгновению, которое соединит их навсегда.

В огромном бальном зал было так светло, словно в нем горели тысячи звезд. С потолка свисали красивые хрустальные люстры, на столах стояли свечи.

Струнный квартет на заднем плане играл музыку Вивальди. Гости разделились на небольшие группки. Одни были в национальных костюмах, другие — в европейской одежде.

Должно быть, Мэдисон издала удивленный возглас, потому что Тарик крепче прижал ее к себе.

— А что ты ожидала увидеть, habiba ? — прошептал он. — Всадников? Костры? — Он улыбнулся, прежде чем она успела ответить. — Я не шучу, дорогая. Некоторые из моих людей до сих пор празднуют свадьбу по старинному обычаю.

Фуад стоял наверху мраморной лестницы, ведущей на площадку для танцев.

— Мне сообщить о вашем появлении, мой господин? — спросил он, поклонившись.

— Да, вот только тебе не следует все время кланяться. Побереги свои суставы. — Тарик поймал удивленный взгляд Мэдисон. — Дорогая, ты выдала себя. Думаешь, я заставляю своих людей делать подобные вещи?

— А разве нет?

Боже, как же его восхищала ее прямота. Ее смелость, ее задор. Как же ему хотелось поскорее сказать всему свету, что эта замечательная женщина принадлежит ему.

— Нет, — спокойно произнес он. — Я их не заставляю. Не все хорошо, что является традицией, но многовековой уклад не так-то просто изменить.

Казалось, Мэдисон смотрела ему в глаза целую вечность, затем облизала губы.

— Я… я буду тебе хорошей женой, Тарик, — прошептала она. — Обещаю.

Он знал — это неправильно. В данных обстоятельствах мужчина не должен был целовать свою невесту до официального объявления их мужем и женой перед собравшимися.

Так не принято.

К черту обычаи! — с яростью подумал Тарик и, развернув Мэдисон к себе лицом, наклонился и поцеловал ее в губы.

На мгновение в зале воцарилась гробовая тишина, затем толпа начала приветствовать их и хлопать в ладоши. Мэдисон взяла в ладони лицо Тарика и ответила на его поцелуй, перестав отрицать то, о чем ее сердце знало все это время.

Она была безумно влюблена в своего мужа.

Вечер был поистине волшебным.

Через несколько минут после их прихода появился султан. Поприветствовав гостей, он произнес пламенную речь о светлом будущем Дубаака, за которое он теперь мог быть спокоен. Затем он взял руки Тарика и Мэдисон и соединил.

— Вы принесете радость нашим людям. Мы от всей души желаем вам счастья.

— Моя жена, — тихо произнес Тарик.

— Мой муж, — ответила она, и он снова заключил ее в объятия и поцеловал.

— Это официальный поцелуй, — прошептал Тарик, и Мэдисон, рассмеявшись, подумала, как она могла всего этого бояться.

Несколько часов показались. Мэдисон вечностью. Она смеялась над шуткой одного из окруживших ее американцев, но ее мысли были далеко отсюда.

После поцелуя и тоста за новобрачных она почти не видела Тарика. Как и положено, он уделял внимание гостям.

Интересно, о чем они говорят?

Может, он объясняет им, что у него не было другого выхода, кроме как взять ее в жены? Может, друзья сочувствуют ему?

— …красивая страна, ваше высочество. Вы уже осмотрели ее?

Мэдисон заставила себя улыбнуться пожилой американке, которая обратилась к ней.

— Простите?

— Я говорила, что долина просто великолепна. Сочная зелень так изумительно контрастирует с пустыней.

Дверь отворилась, и в зал вошел Тарик. Он остановился и огляделся по сторонам.

Кожу Мэдисон начало покалывать. Он ищет ее? Похоже на то. Их взгляды встретились, и даже на расстоянии она увидела в его глазах блеск желания.

Женщина продолжала верещать, но Мэдисон ее не слышала. Ее взгляд был прикован к Тарику, пробиравшемуся сквозь толпу. Гости обращались к нему. Он кивал, улыбался им, но не останавливался.

Наконец он подошел к ней, и ее собеседница сделала реверанс.

— Добрый вечер, — сказал Тарик.

— Ваше высочество, я как раз говорила принцессе, как прекрасна речная долина в западной части города.

— Это правда, — согласился Тарик.

Его рука легла Мэдисон на талию. Это был красноречивый жест, и ее пульс участился.

— Вы непременно должны показать ее вашей жене, — произнесла американка.

— Мне столько всего нужно показать моей жене. А теперь прошу нас извинить. — С этими словами Тарик подхватил Мэдисон на руки и под аплодисменты и одобрительные возгласы вынес из зала.

Через пару минут он уже снимал с Мэдисон платье в их спальне, залитой лунным светом.

— Скажи, habiba , ты меня хочешь? — прошептал он, покрывая поцелуями ее шею и плечи. — Скажи.

В ответ она томно вздохнула, но все же ему хотелось услышать слова.

— Скажи, — настаивал он.

— Да, я хочу тебя. Боже мой, как сильно я тебя хочу. Займись со мной любовью, Тарик. Я требую!

Тарик не привык подчиняться, но тут он был бессилен. Избавив их обоих от остатков одежды, он уложил ее на кровать и она, раздвинув ноги, с готовностью приняла его. Ее зубы вонзились ему в плечо, когда он задвигался внутри нее и унес ее в царство чувственных наслаждений.

Голова Мэдисон упала ему на плечо. Ее тело по-прежнему сотрясала мелкая дрожь.

Тарик не сомневался, что эта ночь станет началом чего-то нового. Это был не просто секс. В тот момент, когда их тела соединились, ему показалось, что все вокруг перестало существовать. Уже не было важно, что он был шейхом и будущим султаном Дубаака.

Имело значение только то, что было связано с этой восхитительной женщиной, которая будет принадлежать ему до конца жизни.

Глава одиннадцатая

Утром после завтрака у входа в замок их ждал красный «феррари». Тарик еще не сделал жене свадебного подарка и собирался это исправить. Мэдисон не возражала. За несколько дней она уже немного привыкла к своей новой роли. Роли жены Тарика и матери его будущего наследника. Он был нежен и внимателен и, похоже, доволен своим выбором. Если и дальше так пойдет, их ожидает счастливая совместная жизнь.

Открыв ей дверцу, Тарик сел за руль и помог ей пристегнуть ремень.

— Если устанешь, скажи мне, habiba . — Наклонившись, он нежно ее поцеловал и положил ладонь ей на живот. — Хорошо?

— Да, — ответила Мэдисон и мысленно спросила себя, о ком он беспокоится больше: о ней или о ребенке, и тут же отругала себя. Тарик любил их малыша. Возможно, после его рождения он полюбит и ее.

Дубаак оказался совсем не таким, как она ожидала. Это был красивый современный город с высотными зданиями, шикарными отелями и бутиками, названия которых ей были хорошо известны.

Тарик припарковался на улице с дорогими магазинами. Взявшись за руки, они пошли по тротуару. Прохожие улыбались им, некоторые почтительно кланялись.

Когда они зашли в ювелирный магазин, Тарик сказал:

— Выбирай что хочешь, дорогая. Не стесняйся. Может, вот это кольцо с изумрудом? Или та подвеска с желтым бриллиантом? Она прекрасно подойдет к твоим волосам и глазам.

Но Мэдисон так ничего и не выбрала. Прошептала ему на ухо, что все очень дорого. Это повеселило Тарика. Ему досталась экономная жена, так что можно было не беспокоиться за королевскую казну. В конце концов он в знак уважения к хозяину магазина купил бриллиантовую подвеску и надел на шею Мэдисон.

Она сказала, что подвеска очень красивая, и поблагодарила его.

Затем они сели в машину и отправились в другой конец города, где царила атмосфера прошлых веков. Когда они проезжали мимо базара, Мэдисон попросила Тарика остановиться. На этот раз она потащила его к лотку, где продавались украшения, сделанные из природных материалов. Взгляд Мэдисон остановился на бусах из ракушек, чередующихся с кусочками янтаря, к которому с помощью косички из волос был прикреплен кулон из полированного камня и перышка.

— Как красиво, — сказала она.

Тарик улыбнулся. Он и сам бы сделал этот выбор. Камень был найден в реке, по которой проходила граница с пустыней, перышко выпало из крыла ястреба, а косичка была сплетена из конского волоса.

— Это любовный амулет, — сказал он. — То, что мужчина дарит любимой женщине. Некоторые до сих пор верят в подобные вещи. Тебе он нравится, habiba ?

Мэдисон робко кивнула. Тарик купил украшение и вложил его в ладонь жены. Она улыбнулась, и эта нежная улыбка согрела его сердце.

Сев в машину, они направились к горе, возвышающейся над городом.

Тарик объяснил Мэдисон, что его страна своим процветанием обязана запасам нефти. Несколько лет назад его брат убедил их отца использовать их во благо простого народа.

Мэдисон посмотрела на мужа.

— Ты был согласен с Шарифом?

Тарик кивнул.

— Полностью. Я даже захотел пойти еще дальше. В нескольких деревнях до сих пор нет водопровода и электричества. Некоторые представители старшего поколения до сих пор считают, что девочкам незачем учиться. Это необходимо изменить, и… — Он виновато улыбнулся. — Прости. Ты задала вопрос, а я прочел тебе целую лекцию.

— Ничего страшного. В тебе говорила душа, а это… Ой!

Она застонала, и Тарик обеспокоенно посмотрел на нее.

— Мэдисон?

— Ничего страшного. Правда. У меня просто… просто кольнуло в спине или что-то в этом роде.

— Черт побери, какой же я идиот! Мне следовало понять, что эта машина не предназначена для беременных женщин — Протянув руку, он завел мотор. — Давай вернемся.

— Нет, дело не в этом. Я…

— Habiba , что такое?

— Сильный спазм… О-ой… Боже мой, Тарик, кажется, у меня началось кровотечение.

Приведя «феррари» в движение, он сжал руку Мэдисон.

— С тобой все будет в порядке, habiba , — неистово произнес он. — Клянусь.

Но он оказался не способен сдержать эту клятву.

Он был кронпринцем. Шейхом процветающей страны. Талантливым финансистом.

И несмотря на все это, он ничем не мог помочь своей жене.

По дороге Тарик позвонил в больницу, построенную его братом, в которой работали врачи, приглашенные им из Нью-Йорка и Парижа.

Когда они приехали, их уже ждали у входа с носилками. Мэдисон так сильно схватилась за руку Тарика, что ему пришлось отцеплять ее пальцы у входа в комнату для осмотра.

Медсестра закрыла дверь, и Тарик, всегда такой сильный, решительный и хладнокровный, был готов лезть на стену.

Мэдисон. Его жена находилась по ту сторону двери. Одна. Без него. Перепуганная. Страдающая.

— Пожалуйста, Господи, — взмолился он, — пусть с ней все будет в порядке.

Затем он принялся измерять шагами коридор, но это не помогло, и он плюхнулся на банкетку и закрыл лицо руками. Ему казалось, что он сидит так целую вечность. Он не смотрел на часы. У него не было сил даже руку поднять.

Наконец из комнаты для осмотра вышли доктора. Тарик тут же вскочил на ноги.

— Мне очень жаль, ваше высочество, — сказал его терапевт.

У него внутри все оборвалось.

— Моя жена…

— С ней все в порядке, но вот ребенок…

— Такое случается на ранних сроках беременности, шейх Тарик, — пояснил акушер.

Тарик закрыл глаза.

— Это я во всем виноват, — пробормотал он. — Мы много ссорились. Я превратил ее жизнь в ад. Заставил пролететь огромное расстояние. Занимался с ней сексом…

— Уверяю вас, мой господин, все это не имеет никакого отношения к случившемуся. Эмбрион не развивался, и у вашей супруги произошел выкидыш. Я могу вам дать более подробное объяснение.

— Нет, не надо, доктор. Не сейчас.

— В случившемся никто не виноват, и нет причин думать, что это может повториться снова. Ваша супруга сможет в ближайшем будущем стать матерью. — Голос акушера смягчился — Просто дайте ей время пережить эту потерю. Если она пока будет держаться отчужденно, это нормально.

Тарик кивнул.

— Да, конечно.

Его терапевт прокашлялся.

— Некоторое время она не будет проявлять интереса к сексу, сэр.

— Думаете, я об этом не знаю? — раздраженно бросил Тарик.

— Я просто имел в виду…

— Я знаю, что вы имели в виду, — произнес Тарик безжизненным тоном. — Уверяю вас, доктор, секс — это последнее, о чем я сейчас думаю. Я просто хочу быть уверен, что с моей женой все будет в порядке.

— Мы оставим ее здесь на ночь, но с ней все будет в порядке. Почему бы вам самому в этом не убедиться? Уверен, принцесса будет рада вас видеть.

Тарик снова кивнул, затем сделал самый трудный шаг в своей жизни. Открыв дверь, он вошел в комнату, где находилась Мэдисон.

У него защемило сердце. Его сильная, смелая жена лежала на узкой кровати лицом к стене, из ее руки торчала трубка.

— Habiba , — позвал он.

Мэдисон не пошевелилась. Тогда он подошел к ней, наклонился вперед и убрал с ее лба влажную прядь волос.

— Дорогая, мне так жаль…

Она кивнула.

— Я знаю.

Ее голос были тихим, но его сердце пронзила такая острая боль, что он с трудом подобрал слова, чтобы ее успокоить.

— Ничего нельзя было сделать.

Она снова кивнула.

— Врачи мне это сказали.

Тарик коснулся губами ее виска.

— Они хотят, чтобы ты провела здесь ночь, habiba . Я останусь с тобой.

— Нет.

— Но, дорогая…

— Тебе не нужно со мной оставаться, Тарик.

Ее слова причинили ему боль. Он сказал себе, что все понимает. Что таким образом она пытается справиться с болью потери.

— Ну, раз ты так хочешь.

— Да, хочу.

— Хорошо, тогда утром я тебя заберу.

Ее глаза были закрыты. Она заснула? Или просто не хотела сейчас видеть его рядом с собой?

Раздосадованный, Тарик пошел к выходу. Ребенок, которого она потеряла, был также и его. Да, он не испытывал физической боль, однако его душевная боль была не менее сильной. Но он был бы последним мерзавцем, если бы сейчас сказал об этом своей жене.

Разумеется, ей сейчас было тяжелее, чем ему, но завтра он сделает все возможное, чтобы показать ей, что еще не все потеряно.

У нее по-прежнему был он.

Но все оказалось не так просто.

Время шло. Мэдисон быстро поправилась и вернулась к привычной жизни. Вот только теперь у нее вошло в привычку избегать Тарика.

Он чувствовал всю неловкость сложившейся ситуации, но что мог сказать мужчина женщине, потерявшей ребенка, о котором она так мечтала, что даже решилась на искусственное оплодотворение?

Такое случается.

Мы можем попытаться снова.

Первое было слишком глупо, а второе звучало как предлог для того, чтобы снова заняться с ней сексом.

После возвращения из больницы Мэдисон держалась особняком. Большую часть времени она бродила по берегу моря и смотрела на волны. Когда он приглашал ее поужинать в ресторане, она отказывалась. Она не носила подаренные им украшения и спала на самом крае матраца, чтобы не наткнуться на него.

Все это, собранное воедино, говорило о том, что она не хотела иметь с ним ничего общего. Не хотела спать в его объятиях, быть его женой. По прошествии месяца он был вынужден констатировать этот факт и с головой уйти в работу, чтобы держаться подальше от Мэдисон. Однако ничто было не в силах прогнать из его головы страшные мысли.

Он заставил Мэдисон выйти за него замуж, и она согласилась только ради ребенка.

Ребенка больше не было, а значит, в их браке больше нет смысла.

Мэдисон это знала, и он через некоторое время тоже понял.

Он любил ее. Боже, он любил ее всем сердцем.

Оставался единственный вопрос: были его чувства к ней настолько сильны, чтобы поступить правильно и отпустить ее?

Глава двенадцатая

Было чудесное утро. Одно из тех, что любят изображать художники на своих полотнах.

Мэдисон стояла на белом песке королевского пляжа и смотрела на море. Лазурная вода отражала солнечный свет, вдалеке медленно плыл корабль.

Было бы замечательно провести это утро с Тариком, подумала она.

А затем вспомнила, что не должна так думать. Ни красота морского пейзажа, ничто другое в этом мире не могло изменить случившегося.

Она потеряла ребенка.

Она потеряла мужа.

На глаза Мэдисон навернулись слезы, но она не дала им пролиться. Слезами горю не поможешь.

Тарик женился на ней только из-за ребенка. Раз ребенка больше нет, значит, их брак тоже не имеет больше смысла.

Все это было логично, за исключением одного нюанса.

Она влюбилась в своего мужа.

Но Тарик не любил ее, и она всегда это знала. Он был с ней мягок. Даже предложил провести ночь с ней в больнице. Предложил, вместо того, чтобы просто это сделать. Она отказалась, но лишь потому, что не хотела, чтобы он чувствовал себя обязанным.

Если бы он ее любил, если бы она значила для него больше, нежели просто женщина, которая ждала от него ребенка, он бы не спрашивал или, по крайней мере, проигнорировал ее отказ. Остался бы рядом с ней, заключил бы ее в объятия, сказал бы: Habiba, я люблю тебя и оплакиваю вместе с тобой нашего ребенка, но ты должна знать, что я счастлив с тобой и хочу, чтобы ты осталась в моей жизни навсегда.

Но этого не произошло. Более того, за все это время Тарик ни разу к ней не прикоснулся. Он все время проводил на работе, словно она была для него важнее жены. Прояви он хоть раз участие…

— Мэдисон…

Обернувшись, она увидела Тарика, идущего к ней по пляжу. Она могла бы убежать, но это не имело смысла. Внутри у нее все сжалось. Она знала, зачем он пришел, и решила все сказать первой.

— Мэдисон, я тебя искал.

— Правда? — Она облизала губы. — Я хотела немного побыть одна, чтобы все обдумать.

— Ты в порядке?

— Да, спасибо, — вежливо ответила она. — Разумеется, все не так, как раньше, но этого следовало ожидать. Давай будет друг с другом откровенны. Потеряв ребенка, мы потеряли что-то еще… Необходимость оставаться мужем и женой. — Она помедлила. — Ты заставил меня выйти за тебя замуж, потому что я ждала от тебя ребенка. Но раз его больше нет, в нашем браке нет смысла. — Мэдисон посмотрела на мужа.

Его лицо было непроницаемым. Очевидно, он сам уже все для себя решил.

— Это все? — спросил Тарик. — Ты все сказала?

— Нет, есть еще кое-что. — Мэдисон сглотнула. — Я хочу вернуться домой. К своей привычной жизни.

На его лице не дернулся ни один мускул.

— Хорошо. Сегодня днем мой пилот отвезет тебя в Нью-Йорк. Я поговорю со своим адвокатом. Он свяжется с тобой на следующей неделе и обсудит с тобой размер компенсации.

— Какой еще компенсации? — возмутилась Мэдисон. — Ты ничем мне не обязан, и я не нуждаюсь в твоих деньгах. Я лишь хочу, чтобы все закончилось как можно быстрее.

— В таком случае, вот что я тебе скажу. Раз у нас была традиционная свадьба, значит, и развод нужен только традиционный.

— Что ты имеешь в виду?

— То, что я, Тарик, кронпринц Дубаака и наследник престола, освобождаю тебя от всех брачных клятв и обязательств.

Мэдисон захлопала глазами.

— И все?

— Все. Таков еще один обычай.

Она засмеялась и, пока ее смех не превратился в слезы, убежала прочь.

Тарик сдержал слово, и два часа спустя его самолет с Мэдисон на борту поднялся в воздух.

Она не взяла ничего из того, что он ей подарил. Очевидно, не хотела, чтобы в будущем ей что-то напоминало о нем.

Но ему было все равно, убеждал он себя, несмотря на боль, сдавившую его грудь. Он не мог любить женщину, которая не любила его.

Тарик был еще не готов к разговору с отцом, поэтому распорядился, чтобы обед ему подали в кабинет.

Захара была молчалива, когда обслуживала его. Он ее поблагодарил, но пожилая женщина не ответила. Ее губы были плотно сжаты. Захара заботилась о них с Шарифом с раннего детства, и он понял, что она чем-то недовольна.

— Что у тебя на уме, Захара? — спросил он.

— Ничего, — отрезала она. — Точнее, есть кое-что, но я сомневаюсь, что вы захотите это выслушать.

Захара впервые разговаривала с ним таким тоном, и он был заинтригован.

— Говори!

— Вы отослали ее!

— Отослал… — Его лицо помрачнело, он вскочил из-за стола. — Да что ты о себе возомнила! Если ты думаешь, что я буду обсуждать с тобой свою личную жизнь…

Захара засунула руку в карман передника и, достав оттуда что-то, бросила на стол.

Это была бриллиантовая подвеска.

— Она оставила это.

— Она оставила все, и что с того?

— Нет, она не все оставила.

— О чем ты говоришь?

— Об амулете любви, который в сто тысяч раз дешевле подвески. Она забрала его с собой.

— Не вижу в этом ничего странного. Наверное, ей захотелось взять маленький сувенир на память.

— Это правда, мой господин, — саркастически усмехнулась пожилая женщина. — Вы действительно не видите дальше своего носа.

Тарик прищурился.

— Я предупреждаю тебя, Захара…

— Моя госпожа оставила бриллиант, но взяла амулет. — Сложив руки на груди, Захара сердито посмотрела на него. — Я это знаю, потому что сама надела его ей на шею. Она плакала, ее руки дрожали, и мне пришлось ей помочь.

Тарик почувствовал, как у него в груди что-то зашевелилось.

— И что с того?

— Вот что, мой господин, — произнесла она таким тоном, словно он был глупым ребенком, — ваша жена…

— Она мне больше не жена… Я освободил ее от обязательств.

— Ваша жена , — повторила Захара, словно не слышала его, — уехала в слезах, взяв с собой грошовый амулет вместо бриллиантовой подвески стоимостью в целое состояние. — Одна седая бровь взметнулась вверх. — Даже дурак поймет, что это значит.

Но Тарик не понял.

— Возможно, она хотела взять сувенир, который напоминал бы ей о том, как примитивен наш мир.

— Мой господин. — Захара снисходительно фыркнула. — Не будь вы шейхом и кронпринцем, я бы сказала вам, что вы дурак, раз не понимаете, что ваша жена вас любит.

— Нет, не любит, — возразил он.

— Любит, мой господин. А вы любите ее. И если вы не вернете ее, то будете жалеть об этом всю оставшуюся жизнь!

Захара резко замолчала, словно осознав, что натворила. Ее лицо побледнело, она опустила глаза.

— Простите меня, — пробормотала пожилая женщина. — Не знаю, что на меня нашло.

Тарик обнял ее и расцеловал в обе щеки, после чего выбежал из комнаты.

Моторы неожиданно заглохли, и сон как рукой сняло. Самолет остановился. Приподнявшись в кресле, Мэдисон посмотрела в иллюминатор.

Самолет стоял на взлетной полосе, залитой лунным светом. Вокруг была тишина. Мэдисон быстро нажала на кнопку, чтобы вызвать Юзуфа, но он не пришел. Тогда она расстегнула ремень безопасности, поднялась и направилась к кабине.

Дверь была открыта. Ни пилота, ни его помощника не было. Она была совсем одна. Когда она это поняла, волоски у нее на шее встали дыбом.

— Эй? Здесь кто-нибудь есть?

— Я здесь, habiba , — послышался знакомый голос.

Мэдисон обернулась. В дверном проеме стоял Тарик.

— Что ты здесь делаешь?

— Я захотел увидеть тебя, habiba . Что здесь непонятного?

— Я не… — Она сглотнула. — Где мы?

— В Париже, самом романтическом месте на свете. — Он обворожительно улыбнулся. — Раньше я приезжал сюда только по делам, а теперь мне захотелось побывать здесь с моей женой.

— Но я не…

Он подошел так близко, что Мэдисон увидела щетину, проступившую на его подбородке. Она вспомнила, как эта щетина приятно царапала ее кожу, и ее бросило в жар.

— Чего ты хочешь, Тарик?

Он положил руки ей на плечи.

— Тебя, habiba .

— Нет, ты этого не хочешь. И я не хочу. Ты мне больше не муж, Мы развелись, забыл?

Тарик улыбнулся.

— Никто не знает, имеют ли законную силу эти древние обычаи или нет.

— А наш брак? Ты говорил, что он действителен.

— Да, но чтобы знать наверняка, мы поженимся снова. В Париже, в Нью-Йорке, где захочешь. — Он крепко обнял ее. — Я люблю тебя, Мэдисон, и не представляю жизни без тебя. — Его рука скользнула ей в волосы, и он слегка наклонил назад ее голову. — Мне следовало сказать тебе раньше, но я боялся, что ты не будешь к этому готова.

— Но когда я потеряла ребенка…

— Я ужасно страдал, habiba . И не только из-за потери ребенка. Думал, раз его больше нет, то для тебя наш брак больше не имеет смысла. Думал, что я тебе больше не нужен.

— О нет! Нет, Тарик! Я хотела, чтобы ты был рядом, но ты держался отстраненно, и я думала то же самое про тебя. Какими же мы оба были…

Не дав ей договорить, Тарик поцеловал ее.

— Я люблю тебя всем сердцем, Мэдисон, и хочу быть с тобой.

— Я тоже тебя люблю, мой принц, — ответила она, улыбаясь.

Тогда он рассмеялся, поднял ее на руки и понес к двери.

— Она меня любит! — громко прокричал он. — Моя жена меня любит!

Члены экипажа, стоящие внизу у трапа, заулыбались.

Мэдисон была уверена, что весь Париж сделал то же самое.

Оглавление

  • Пролог
  • Глава первая
  • Глава вторая
  • Глава третья
  • Глава четвертая
  • Глава пятая
  • Глава шестая
  • Глава седьмая
  • Глава восьмая
  • Глава девятая
  • Глава десятая
  • Глава одиннадцатая
  • Глава двенадцатая
  • Реклама на сайте

    Комментарии к книге «Нежный хищник», Сандра Мартон

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!