Джульетта Армстронг Безмятежное море
Глава 1
Диана Мортон, еле живая от жары и усталости, в одиночестве возвращалась в гавань, где стоял небольшой греческий корабль. Золотистые волосы путешественницы прилипли к влажному лбу, и она чувствовала себя еще более подавленной и несчастной, чем прежде. Даже волшебная красота греческих островов, нанизанных, словно драгоценные камни на цепочку, поперек сверкающего голубизной Средиземного моря, не произвела на нее должного впечатления. Сейчас Диана шла по древней земле Родоса, самого очаровательного, по общему мнению, острова Эгейского моря, но как же бедна на эмоции была ее реакция!
Сегодня утром девушка присоединилась к экскурсии в Линдос, заранее организованной пароходной компанией. В этом древнем величавом городе, вытянувшемся вдоль дикого и поражающего своей красотой побережья, когда-то проходили состязания представителей великих цивилизаций. Но рассказ гида почему-то не взволновал Диану, хотя она стояла на том самом месте, высоко над морем. Не затронула ее воображения и легендарная Долина бабочек, притягивающая своим великолепием и заставляющая людей, однажды увидевших ее, возвращаться сюда вновь и вновь.
«Все потому, — думала девушка, — что я до сих пор оглушена и ослеплена происшедшим со мной несчастьем». И это был единственный ответ, который она могла сейчас дать. Один Бог знал, как она жаждала найти хоть какой-нибудь способ душевного исцеления, обрести эмоциональное равновесие и покой.
Так уж случилось, что на корабле она оказалась единственной англичанкой, и попутчики, зная, что она недавно овдовела, настойчиво приглашали ее в свои компании. Но Диана понимала, что эти добросердечные греки и итальянцы, раздели она их общество, начнут донимать ее полными сочувствия вопросами, что сделает ее жизнь просто невыносимой. Увы, среди жителей Средиземноморья такое дружеское любопытство считалось скорее добродетелью, нежели пороком. Диана отклоняла все предложения, и вскоре ее стали считать чопорной англичанкой, которая хочет, чтобы ее оставили в покое и относились к ней с холодной вежливостью.
Большинство пассажиров собрались сегодня на прощальную пирушку в кафе «На Родосе» недалеко от гавани. Они тепло предлагали и Диане присоединиться к общему веселью, но англичанка вновь отказалась и теперь возвращалась на корабль одна. Она размышляла о том, что это путешествие, задуманное как спасение от горечи и страданий последних дней, почему-то только усилило эти чувства. Наверное, в ее положении было бы разумнее как можно скорее вернуться к работе учительницы, поменять школу или вообще уехать в другую часть страны, где ее никто не знает, отказавшись от идеи посетить свою кузину, обосновавшуюся на Кипре. И зачем только она отправилась в Грецию на корабле, вместо того чтобы, как все нормальные люди, полететь на самолете?
Мысль о том, что у нее лучшая на борту одноместная каюта, немного взбодрила девушку. Ужасные события прошлого истощили Диану морально и физически, и, с трудом поборов сильное желание остаться наедине со своим горем, она позвонила в лондонское отделение пароходной компании и потратила почти все свои скудные сбережения на это путешествие. Когда Диана впервые ступила на борт небольшого греческого корабля, каютный стюард, взглянув на ее билет, почему-то начал глупо суетиться и, как она поняла из смеси греческого и англо-китайского жаргона, на котором он изъяснялся, возражать против размещения в этой каюте люкс. Но в конце концов, к облегчению Дианы, отчаялся, пожал плечами и, подавив всякие сомнения в правильности номера, проставленного на билете, с философским юмором пожелал ей приятного путешествия.
Так же отнесся к пассажирке и главный стюард, когда она зашла вечером в обеденный салон и с вежливой настойчивостью попросила зарезервировать для нее маленький столик на одну персону.
— Конечно, мадам! До следующего сезона! — Его сияющая улыбка была салютом в честь ее красоты, но вряд ли Диана оценила это.
Возвращаясь сейчас в свою каюту, она думала о том, что защита собственных интересов никогда не была присуща ее натуре. Работа учительницы истории искусства в школе, где Ральф до самой смерти занимал должность старшего преподавателя по естественным наукам, не являлась для нее необходимостью и не требовала особых усилий. Ее предмет пользовался популярностью среди учеников, как и она сама, поэтому в классе, где давала уроки миссис Мортон, всегда царила веселая, счастливая атмосфера и было полно народу. Энтузиазма, впрочем, тоже.
Но жизнь, отгороженная от всяческих бед надежным и удачным, как считала Диана, замужеством, недавно показала другое лицо. Она узнала, что женщина, оставшаяся в двадцать четыре года почти без средств к существованию и вынужденная устраивать свои дела самостоятельно, должна уметь постоять за себя в этом мире, где правят мужчины.
Теперь она с удовольствием подходила к своей роскошной каюте, вытаскивая ключ. Когда корабль стоял в порту, двери кают держались закрытыми из-за возможного проникновения на борт ловких и коварных воров, славившихся большим мастерством обтяпывать свои делишки. Но только Диана собралась вставить ключ в замочную скважину, как вдруг услышала, что в каюте кто-то торопливо открывает и закрывает ящики стола. Она в ужасе замерла, решив, будто вор-взломщик рыщет в поисках добычи.
— Стюард! Быстрее сюда! В моей каюте вор! — закричала Диана и энергично замахала руками, призывая к себе на помощь.
В ту же секунду дверь резко распахнулась, и на пороге появился свирепый на вид мужчина в поношенной одежде и с всклокоченными рыжими космами. Вперив в Диану возмущенный взгляд, он сердито спросил на хорошем английском, какого черта она тут вопит.
— Пытаюсь предотвратить кражу своего имущества, — вспыльчиво бросила Диана и, отскочив от вора, вновь заголосила: — Стюард! Скорее сюда! Здесь грабитель!
— Как вы смеете предъявлять такие дикие обвинения! — Судя по раздраженному тону, возмущение незваного гостя не уступало ее собственному. — Вы сумасшедшая или перебрали лишку? — Вор взглянул ей в лицо, и выражение его лица сразу изменилось. — Сварливая женщина, но при этом чертовски красивая! — насмешливо заметил он. — Ну, мадам, если вы успокоитесь и назовете мне номер вашей каюты, я провожу вас туда.
— Вам не удастся обвести меня вокруг пальца! — Праведный гнев Дианы только возрос. — Англичанин, тоже мне! Вам следовало бы стыдиться самого себя! — Тут взбешенная путешественница заметила огромную грязную брезентовую сумку на полу каюты и, бросившись, как коршун на цыпленка, схватила ее за ручки с восклицанием: — Держу пари — тут ваша добыча!
Мужчина вцепился в ее запястья, пытаясь высвободить свое имущество.
— Не смейте трогать эту сумку! Ее содержимое бесценно!
— Зря вы так думаете! Если не считать моего паспорта и аккредитивов…
Но он не дал противнице договорить, со взрывом хохота отпустив ее руки из безжалостного зажима. От негодования Диана влепила ему пощечину.
— Будь я проклят! — Побледневший незнакомец словно окаменел от ярости.
— Вы это заслужили, — сухо возразила она, все еще раздраженная, но немного пристыженная. — Вы причинили мне боль. Негодяй! Вы чуть не сломали мне руку!
К своему облегчению, Диана наконец услышала, как по коридору к ней спешит подмога. Теперь кто-нибудь возьмет на себя этого прохвоста! Но к ее удивлению, стюард обратился к незнакомцу на беглом греческом, выражая тому, как поняла Диана, глубокие извинения. Затем, забрав у девушки ключ, он сделал ей знак следовать за ним. Диана мгновение поколебалась и, решив, что спорить со стюардом бесполезно, потребовала проводить ее к капитану. Тот более или менее знает английский и, может быть, поймет, что она думает об этой позорной ситуации. Диана так возмущалась не только потому, что отличную каюту, за которую она очень хорошо заплатила, предоставили какому-то оборванцу, но и потому, что ее вещи были куда-то перенесены без ее ведома и разрешения. Крушение всех надежд и неприятности все еще ходили за ней по пятам.
Капитан был вежлив, но непоколебим. Путаясь в английских словах, он объяснил, что стюард с самого начала был прав, сомневаясь в отношении этой каюты и предлагая пассажирке подыскать другую, пусть менее роскошную, но из которой ее не придется выселять. Но она, продолжал капитан, сама настояла на том, чтобы поселиться в люксе, номер которого, явно по канцелярской ошибке, был проставлен в ее билете. Стюард подтверждал слова шефа красноречивыми кивками и активной жестикуляцией.
— Теперь, кириа[1] Мортон, мы поселим вас в очень хорошую каюту, — заверил капитан, — на одну палубу ниже, но с иллюминатором, выходящим на побережье. Пока вы были на Родосе, горничная очень аккуратно перенесла ваши вещи.
— Даже если я с самого начала не поняла стюарда, почему вы проделали все это без предупреждения? — продолжала сердиться Диана. — Почему вы не могли отправить туда этого… этого бродягу?
— Потому что люкс, который вы занимали, всегда должен оставаться свободным на тот случай, если им захочет воспользоваться кто-нибудь из семьи владельца этой пароходной линии. Я не совсем понял ваше слово «бродяга» и должен вам сообщить, что мистер Диметриос — племянник главы компании. Он занимается археологическими раскопками. Этим утром мы получили телеграмму о его прибытии. Что же мы могли сделать в этой ситуации? — Заметив растерянность Дианы, он успокаивающе добавил: — Мы, конечно, возместим вам разницу в стоимости билетов. Палуба, на которой находится теперь ваша каюта, немного дешевле.
— Думаю, это все же лучше, чем ничего, — раздраженно бросила Диана. — Но я никогда больше не буду путешествовать этой линией.
— Могу только сказать, что очень сожалею о вашем решении, кириа, и надеюсь, что вы его измените. — Капитан повернулся к стюарду: — Проводите кириа Мортон в ее новую каюту, и она увидит, как хорошо все там для нее устроено.
Диана хотела едко заметить, что, если бы этот мистер Диметриос был джентльменом, он не допустил бы такого безобразия со сменой кают, но поняла, что Дальнейшие препирательства бессмысленны. Пожав плечами, она молча последовала за стюардом. Главное теперь — отдохнуть от всего пережитого.
Каюта, в которую ее проводили, оказалась не такой просторной, как прежняя, но довольно удобной. Заглянув в ящики стола и в шкаф, Диана вынуждена была признать, что переезд осуществили очень квалифицированно. Ни одна викторианская леди не смогла бы так аккуратно разложить свои вещи по местам. Минутой позже в каюту вошла горничная, позаботившаяся о багаже, и поприветствовала Диану с веселой улыбкой, поставив на стол вазу с цикламенами.
Диана поблагодарила девушку и улыбнулась в ответ. Было бы несправедливо упрекать в случившемся ее, стюарда или самого капитана. Она сама виновата. Не удосужилась даже вникнуть в объяснения стюарда, полностью положившись на номер в билете. Не будь она так измучена и поглощена своими бедами, то непременно обратила бы внимание на его слова. Но больше всего Диану возмущал этот эгоистичный и надменный мистер Диметриос. Не проявил даже элементарного сочувствия к ее затруднительному положению, как сделал бы любой другой на его месте. Да к тому же так больно схватил ее за руки! Она до сих пор ощущает эту грубую хватку на своих запястьях. Диана была даже рада, что влепила наглецу пощечину. Это, вероятно, стало для избалованного члена состоятельной семьи неизведанным доселе переживанием. Может быть, своего рода уроком, который он еще долго не забудет.
Диана сбросила льняное платье медового цвета и легла на кровать, раскинув по подушке золотистые волосы. Внезапно она с удивлением осознала, что взрыв гнева, совершенно для нее не характерный, словно пронесся ледяным ветром, унеся с собой густой туман депрессии, который так долго душил и подавлял ее. Девушке уже не хотелось плакать, но и расслабиться и заснуть она тоже не могла. Немного подумав, Диана протянула руку и взяла с прикроватного столика свой альбом. Пролистав его, путешественница задумалась. Как много она планировала сделать в этом путешествии и как мало выполнила. Сегодня, например, на фантастически прекрасном Родосе она не набросала ни одной зарисовки.
Удивительно, но скандал пошел ей на пользу — она наконец встряхнулась и взяла себя в руки. Возможно, ей удастся наверстать упущенное во время пребывания на Кипре, пока она будет гостить у дорогой Эммы и се семьи в Вароше. Дух античности, пропитавший остров Афродиты, всегда завораживал Диану. Воспоминания о каникулах, проведенных там в студенческие годы, нахлынули на Диану волной счастья, подхватили и унесли в крепкий сон, столь необходимый после долгого утомительного дня.
Сначала не было никаких сновидений, а потом начался кошмар: взбешенный лохматый мистер Диметриос неожиданно превратился в капитана. Резко ударив в колокол, он остановил корабль и приказал ей сойти на берег, сию же секунду и одной, хотя в пределах видимости не наблюдалось ни острова, ни лодки, ни плота — только безграничное бирюзовое Эгейское море.
Диана проснулась в холодном поту от менее зловещего звука гонга, созывающего первую смену пассажиров на ужин. Это касалось главным образом родителей с детьми, поэтому она не стала торопиться. Лениво потягиваясь, Диана постепенно пришла в себя. У нее хватило времени, чтобы принять душ и переодеться. И хотя в этой каюте не было шикарной ванны, где она могла вытянуться во весь рост, девушка решила не придавать значения таким пустякам. Чем скорее она забудет про неприятный инцидент, тем лучше. Было сумасбродством и мотовством заказывать такую дорогую каюту, и возмещение расходов, пусть и небольшое, ей совсем не помешает. Деньги таяли гораздо быстрее, чем во время летнего отпуска, и это приводило Диану в замешательство. Однако эти философские раздумья не примирили ее с главным злодеем драмы. По ее мнению, рыжий нахал вел себя просто отвратительно и эгоистично.
Прозвенел гонг, приглашающий на ужин вторую смену, но когда Диана, похорошевшая и успокоившаяся, в элегантном бледно-зеленом вечернем платье вошла в обеденный салон, то обнаружила еще один повод для раздражения. Мистер Диметриос, теперь чисто выбритый и безупречно одетый, восседал за тем самым маленьким столиком, который она так долго занимала одна, и с невинным видом изучал меню.
Диана огляделась по сторонам и, заметив в конце зала свободный столик, быстро направилась к нему и решительно села спиной к ненавистному мистеру Диметриосу. К ней сразу же подскочил стюард и, улыбаясь и жестикулируя, попытался продемонстрировать свой английский.
— Господин Диметриос хочет компенсировать вам вынужденный переезд, — прошептал он, указывая в сторону ее бывшего столика. — Он приглашает вас поужинать. Теперь вам будет с кем поговорить на родном языке.
Диана надменно вскинула белокурую головку.
— Даже если бы он сам, соблюдая правила приличия, попросил меня об этом, я бы отказала, — невозмутимо ответила она, пытаясь не обращать внимания на нескромные взгляды любопытных пассажиров. — Или я остаюсь здесь, или найдите мне место за каким-нибудь другим столом.
Главный стюард немного поколебался, прежде чем начал накрывать столик строптивой англичанки. Потом он поспешил к мистеру Диметриосу и, очевидно, вежливо передал ее отказ, на что тот лишь равнодушно пожал широкими плечами. Но позже он разыскал Диану в самом укромном уголке, куда она удалилась с чашкой кофе, и, как истинный европеец, положил перед ней свою визитную карточку.
— Господин Диметриос… — начала девушка, даже не взглянув на визитку, но попутчик внезапно прервал ее.
— Пол Диметриос, — поправил он. — Моя мать — англичанка, и все английские друзья зовут меня Полом.
В других обстоятельствах Диана могла бы поддержать тему: «А моя мать — датчанка» — и рассказала бы, что кузина, в гости к которой она направляется, чистокровная англичанка, а ее муж — греческий доктор. Но она лишь заметила намеренно равнодушным тоном:
— В самом деле? Как интересно.
Пол бросил на нее проницательный взгляд. Серые глаза сверкнули, как горный хрусталь.
— Мне передали ваш отказ, миссис Мортон. Вы не потребовали ни объяснений, ни извинений, даже не дали мне возможности попросить прощения. Если вы выбрали такую тактику, что ж, пусть так и будет. — Он сделал паузу, затем, как бы в раздумье, добавил: — Такая красивая… но нет, я не хочу произносить этого слова! Желаю вам приятного вечера. — И ушел, тихо напевая себе под нос что-то веселое.
Все оставшиеся дни до конца путешествия он старательно избегал Диану. И хотя на маленьком корабле трудно было не сталкиваться друг с другом, при случайных встречах он попросту игнорировал девушку, что Диану вполне устраивало. Пол продолжал занимать одноместный столик в обеденном салоне, но, несмотря на это, вовсе не стремился к полному уединению, как Диана. Но и общительным его можно было назвать с трудом. Он подолгу исчезал — видимо, работал, предположила Диана, чувствующая слабые угрызения совести за свое предвзятое мнение о нем тогда, у каюты. Но порой она наблюдала, как он дружелюбно беседует с другими пассажирами, причем не только с молодыми элегантными красотками, но и с пожилыми людьми, скучными и нудными с виду.
Однажды, когда Пол прогуливался по палубе неподалеку, Диана, наконец раскаявшаяся, что отказалась тогда выслушать его объяснения и принять извинения, решила подойти к нему и предложить «ветвь мира». Но выражение надменного безразличия на его лице и явная решимость не обращать на нее внимания сдержало порыв Дианы. Она подумала, что нет никакого смысла пытаться наладить их отношения, — маловероятно, что в будущем они когда-нибудь встретятся вновь. Вряд ли члены богатой греческой семьи, владеющие пароходной линией, живут на Кипре. Их роскошные особняки, скорее всего, находятся в Афинах. Даже если Пол не прожигатель жизни, а серьезный археолог и торопится на Кипр из-за раскопок, ему нечего делать в том месте на острове, где она проведет свой отпуск.
Путешествие подходило к концу, и настроение Дианы то повышалось, то падало. Ранним прохладным утром, когда остальные пассажиры еще сладко спали в своих каютах, Диана поднялась на верхнюю палубу. Она никак не могла окончательно справиться со своим унынием. Если бы не перенесенные ею несчастья и неприятное происшествие на корабле, она была бы в восторге от этого круиза. Оглядевшись, Диана впервые за дни вояжа вдруг почувствовала радость от того, что прибывает на Кипр морем, а не самолетом. Она смотрела на приближающийся берег, бывший когда-то домом богини любви Афродиты, глазами древних путешественников, приплывших сюда много веков назад в давние героические времена. И пусть слово «любовь» отныне ничего для нее не значит, Диана ощущала какой-то внутренний трепет. Видимо, сказывалась магия этих мест.
В мягком свете раннего утра длинные цепи горных вершин постепенно меняли цвет от туманного серого до бледно-пастельного розового, голубого и сиреневого, почти незаметно сгущавшегося по мере приближения корабля к берегу. Вскоре расплывшиеся очертания обрели форму, и стала видна Фамагуста, в порту которой Диана должна сойти на берег.
Несколько пассажиров поднялись на палубу, и, к собственной досаде, Диана обнаружила, что не может отвести взгляд от высокой фигуры Пола Диметриоса, остановившегося недалеко от нее. Немного времени спустя она почувствовала ответный интерес и резко отвернулась. Пол стоял один, и, хотя он был одет более прилично, чем на Родосе, в руках он держал все ту же потертую брезентовую сумку, которую Диана так глупо пыталась тогда вырвать у него. Интересно, какую историю он расскажет друзьям о дикой женщине, внезапно набросившейся на него, когда он мирно располагался в своей каюте?
Она продолжала краешком глаза следить за Полом, держа его в поле зрения на тот случай, чтобы не оказаться поблизости в момент высадки на берег: пассажиры почему-то всегда норовят спуститься толпой, в давке и суете. И в таких условиях она меньше всего хотела бы оказаться прижатой к нему, ощущая на ногах болезненные удары этой громадной и тяжелой сумки, в которой, как предположила Диана, хранились рабочие инструменты археолога и раскопанные им древние камни.
Но когда корабль начал медленно входить в гавань, Диана и думать забыла о раздражающем присутствии мистера Диметриоса, полностью зачарованная видом массивных портовых укреплений с высокими серыми стенами. Перед ней зловещим призраком встала легендарная башня «Отелло», где разыгралась леденящая кровь сцена гибели Дездемоны от рук безумно ревнивого мавра.
Все это Диана видела и прежде, но с моря древние укрепления и башни казались совершенно другими, они волновали и будоражили воображение.
Наконец они прибыли в порт. Там, на пристани, ждали Эмма, Тео и их девочки-двойняшки. Супруги уже заметили Диану на борту и теперь энергично и восторженно махали ей. И все ненужные мысли сразу же улетучились из головы девушки. Через несколько минут она уже крепко обнималась с кузиной и ее сияющим мужем, а дети робко разглядывали свою пока еще незнакомую и ослепительно красивую тетю.
Формальности были соблюдены, два скромных чемоданчика Дианы уложены в багажник семейной машины — и вот они уже мчатся по дороге к Вароше, где находится небольшой белый домик семейства Александросов.
Сквозь открытые окна, навевая воспоминания, доносился аромат благоухающих цветущих апельсинов, высаженных вдоль дороги. «Когда-то я была счастлива здесь, — думала Диана. — Какие прекрасные каникулы проводила я на этом острове, строя восхитительные планы на будущее, на что-то надеясь… Тогда только посредственные результаты экзаменов омрачали горизонт. А теперь…» Бесконечные юридические и финансовые проблемы, которые ей приходилось решать в последнее время в Англии, чувство горечи, недоумения и боли, пережитые в те мучительные дни, превратили ее в бледную копию той веселой и жизнерадостной девушки, какой она была раньше.
Однако нежный и радушный прием, оказанный семьей Александросов, и девочки-двойняшки, через пару минут забывшие о своей робости, возымели благотворное действие. И пусть она не способна больше полюбить и никогда теперь не сможет доверять мужчинам, у нее появилось чувство уверенности в том, что когда-нибудь наступит оттепель, принеся надежду на спокойное и безмятежное существование, может быть, даже с проблесками счастья.
Они с Эммой с самого раннего детства и до девичества жили по соседству в Лондоне, хотя и далеко не в равных условиях. Эмма, родившаяся в состоятельной семье, была старше Дианы на пять лет. Ее отец считался очень удачливым биржевым маклером, имел приличный доход, в отличие от своего младшего брата-артиста. А мама Эммы, уроженка Уэльса, располагала собственными средствами. Мать же Дианы, Дейна, приехала в Англию для работы в семьях за стол и кров и мало что принесла в приданое, если не считать веселого нрава, сердечности и красоты.
К счастью, богатая пара оказалась чрезвычайно доброй и щедрой. Уэльская и датская невестки стали близкими подругами, а Эмма окружила заботой и любовью свою маленькую кузину с льняными волосами. И так тесны и сердечны были отношения между двумя семьями, одна из которых жила в роскошном Челси, а другая — в захудалом Фулхеме, что, когда умер отец Дианы, ее мать не вернулась в Копенгаген, а осталась в Англии, дав дочке возможность закончить любимую школу.
Привлекательная и обаятельная молодая вдова, Дейна легко могла бы найти нового спутника жизни, но она вышла замуж лишь после того, как Диана поступила в педагогический колледж. Второй супруг увез красавицу датчанку в Америку. Теперь она была спокойна за дочь, зная, что та в течение часа спокойно может добраться из колледжа до дома дяди и тети, где всегда найдет радушный прием.
Для родителей Эммы было ударом, когда их обожаемая девочка, заболевшая во время каникул на Кипре, влюбилась в лечившего ее красивого молодого доктора. Однако, познакомившись с избранником дочери, они перестали возражать против их брака. Но Кипр был так далеко от Лондона! Диана, главная подружка невесты на долгой свадебной церемонии в греческом кафедральном соборе Бейсуотера, даже поинтересовалась, не планирует ли ее седовласый дядя переехать на солнечный средиземноморский остров, чтобы быть рядом с Эммой? Но они с женой покинули навсегда Англию, вырвав из родной земли свои корни, лишь через два года, дождавшись замужества Дианы.
Эти воспоминания нахлынули на Диану, когда девушка, сидя на увитой цветами веранде в обществе Эммы и Тео, с удовольствием смаковала свое любимое темно-желтое вино «Коммандария», по древним преданиям впервые приготовленное крестоносцами. Вино напомнило ей и о проведенных на Острове веселых студенческих каникулах.
Учительская карьера почти не давала Диане возможности общаться с маленькими детьми — все ее ученики были старше двенадцати лет. Но крошечные племянницы с сияющими глазками и темными завитками волос, требующие сейчас ее внимания, лепеча на смеси английского и греческого, просто очаровали Диану. Они сразу же стали для нее милыми и родными.
После ленча улыбающаяся юная служанка увела детей спать — наступило время сиесты, и Тео тактично оставил Эмму наедине с Дианой.
— Мы можем пойти в дом немного подремать, — без особого энтузиазма в голосе предложила Эмма. — Ты, наверное, устала после дороги. Но если тебе хочется поболтать…
Перспектива откровенного разговора пугала Диану. Девушка старалась избегать задушевных бесед в течение последних месяцев. Даже сейчас, в обществе своей горячо любимой кузины, она попыталась уклониться от исповеди. Но было нечто, о чем она не могла больше молчать, и чем скорее все будет сказано, тем лучше. Скрывать свое разбитое сердце от Эммы немыслимо, она очень проницательный человек.
Несколько лаконичных писем, отправленных родственникам авиапочтой, давали лишь общее представление о произошедшем несчастье. Диана писала, что Ральф попал в автокатастрофу и умер, не приходя в сознание. Больше в посланиях ничего не сообщалось, хотя в Англии после этой трагедии среди друзей и знакомых было довольно много пересудов и домыслов. Но от Эммы Диана не могла скрывать правду. Нервно крутя обручальное кольцо, она начала отрывисто говорить, и слезы, так долго сдерживаемые внутри, сразу же потекли по ее щекам.
— Мне было так горько!.. — воскликнула Диана в отчаянии.
— Но, дорогая, это вполне естественно, — мягко заметила Эмма. Ее глаза были полны сочувствия. — Внезапно потерять Ральфа в таком молодом возрасте…
— Ему было сорок, — тихо заметила Диана.
— Знаю. Я говорила не о Ральфе. Тебе только двадцать четыре, и замужем ты пробыла совсем недолго. Я чувствовала бы себя так же, случись что-нибудь ужасное с Тео. Наверное, я развалилась бы на кусочки. А ты очень мужественная девочка.
— Я пытаюсь быть такой. — Диана быстро перевела дух. — Бог свидетель. Но понимаешь, он погиб в обществе женщины, она тоже умерла сразу же. Эта дама довольно долго, еще до нашей свадьбы, была его любовницей. — Она закусила губу. — И об этом знало большинство его старых друзей. В блаженном неведении пребывали только я и его начальство!
Эмма с тревогой посмотрела на кузину, затем осторожно спросила:
— Дорогая, ты уверена, что они все еще были близки? Может, все давно закончилось? Вдруг есть какое-то разумное объяснение Тому, что они оказались в одной машине в это время?
Диана покачала головой:
— Несчастный случай произошел в восьмидесяти милях от того места, где он должен был быть в тот день. Он сказал мне, что едет в Рединг читать лекцию. Авария же случилась в Суффолке. Поскольку мы жили в Суссексе, получается почти кругосветное путешествие! — И потом, когда слабая ирония в ее голосе угасла, она уныло добавила: — Когда я связалась с людьми в Рединге… беспокоясь, что Ральф не вернулся домой, как обещал… мне сообщили, что они с ним вообще не договаривались ни о каких лекциях.
Воцарилась тишина, затем Эмма шепнула:
— И ты ничего не чувствовала? Что между вами что-то не так?
— Абсолютно ничего, — покачала головой Диана. — Ральф всегда был сдержанным, а в последние несколько месяцев, до того… до того, как это случилось, он стал попросту замкнутым. Но поскольку он очень много работал, я думала… ну, он старше меня, да и я сама уставала. Мне казалось, что все образуется и придет в норму после того, как мы хорошо проведем отпуск…
Диана вновь немного поколебалась, и Эмма молча ждала, когда кузина продолжит горестный рассказ.
— Хотя Ральф был довольно нервным, — через минуту Диана заговорила вновь, — он никогда не выходил из себя. Он чаще, чем раньше, стал делать мне небольшие подарки — одежду, украшения, красивые мелочи, которые мне обычно нравились. — Она отважно взглянула в глаза Эмме. — Я узнала из писем, которые случайно обнаружила, ища его завещание, что он женился на мне в депрессии после ссоры с ней, а полгода назад их любовная связь воскресла. Все это время они встречались. К тому же эта женщина, Сибил, сама была замужем. Она занималась ювелирным ремеслом и сама делала украшения. Думаю, что некоторые из подарков Ральфа были ее творениями, только отбракованными.
Некоторое время ошеломленная Эмма молча смотрела на Диану, затем тихо заметила:
— Несмотря на свой счастливый брак, я люблю тебя достаточно сильно, чтобы понять твою горечь и твои чувства.
— Чувства? Мне сейчас кажется, что у меня столько же чувств, сколько у тех мраморных статуй, что я видела на экскурсиях. Но не беспокойся, — поспешно добавила Диана, — я вполне способна держать себя в руках. Во всяком случае, стремлюсь к этому… — Она сделала паузу, затем твердо продолжила: — Я чуть-чуть погощу здесь у вас, немного приду в себя, а потом вернусь в Англию и буду искать новую работу… может, попытаюсь устроиться по обмену в Америке…
Эмма тут же вскочила и бросилась к Диане.
— Чем дольше ты останешься с нами, тем лучше, — нежно заверила она, обнимая бедняжку. — Мы все любим тебя, и ты нам нужна.
Самообладание покинуло Диану, и слезы полились потоком. А может, это плакало ее разбитое сердце или растоптанная гордость — кто знает.
— Только не говори никому, даже Тео, о… об этой женщине, — запинаясь и глотая слезы, выдавила Диана. — Я не в силах вынести его сострадание или презрительную жалость к женщине, слепой и глупой настолько, что она даже в мыслях не держала, будто ее брак рушится на глазах.
— Я о тебе так не думаю, — возразила Эмма. — И никто из твоих друзей не сделает такого вывода. — Она запнулась. — Но я не скажу ни слова даже маме и отцу.
Диана вытерла слезы и грустно улыбнулась.
— От них невозможно ничего утаить, — печально возразила она. — Мне иногда кажется, что они ясновидящие — тетя Бесси и дядя Том. Они всегда знали, когда я дурно вела себя в школе, даже если мама об этом не догадывалась!
— Согласна! — улыбнулась Эмма. — Но они как пара устриц. Тебе нечего их бояться. Ну а теперь самое время тебе отдохнуть. — Она поцеловала Диану. — Чтобы, как сказано в старой молитве, набраться храбрости снова возродиться.
Глава 2
Через несколько дней, проведенных в счастливой атмосфере дома Александросов, Диана начала приходить в себя. Маленькие Анна и Лиза, похожие как две горошинки в стручке, не могли нарадоваться на свою новую тетю. Особенно их поразили золотистые волосы Дианы. Девчушки влезали к ней на колени и благоговейно прикасались пухлыми пальчиками к ее мягким локонам, требуя показать волшебный пузыречек с золотой жидкостью, которая делает английскую тетю такой не похожей на темноволосых киприоток.
Диана рисовала малышкам портреты домашних любимцев — французского бульдога Бэзила и недавно приобретенных волнистых попугайчиков Фрэнки и Джонни. Девочки приходили в восторг, рассматривая забавные картинки, и просили новых и новых.
Но не только человеческая доброта и любовь, окружающие Диану, несли исцеление страдающей душе. Красота весеннего Кипра, ласковое теплое солнце, ясные звездные ночи, благоухание цветов и резкий запах моря стали еще лучшими лекарствами. Как она была благодарна и людям и природе за свое возрождение к жизни!
Сначала Диана избегала людей, хотя Эмма заверила ее, что она ни словом не обмолвилась об обстоятельствах смерти Ральфа. Знакомые и родственники знали, что он погиб в автомобильной аварии, оставив двадцатичетырехлетнюю Диану бездетной вдовой, и были предупреждены о том, что с бедняжкой лучше не говорить на эти темы, учитывая ее тяжелое моральное состояние. Однако Диана все же продолжала прятаться, когда приходили гости, зная, что ее кузина прекрасно поймет и простит ее за это.
Постепенно черный период прошел, и Диана обнаружила, что вполне может общаться с близкими Александросов, когда те приезжали в гости, и отвечать благодарностью на их дружелюбие, тем более что некоторых из них она уже знала. Особенно ей нравился Георгиос, младший брат Тео, некрасивый, полноватый, но очень милый холостяк с прекрасным чувством юмора. Она познакомилась с Георгиосом еще в студенческие дни, когда проводила каникулы на Кипре, и всегда чувствовала себя с ним очень легко и свободно. Теперь они приветствовали друг друга как старые друзья.
После окончания колледжа Георгиос некоторое время работал в туристической фирме, а теперь они с партнером Михаилом Ставросом, энергичным и талантливым фотографом, открыли в Никосии небольшое турагентство. Переполненный энтузиазмом, Георгиос нашел в Диане не обремененного делами, отзывчивого и внимательного слушателя и часто прогуливался с ней в саду, делясь новыми грандиозными планами, когда заезжал на обед.
Он рассказывал Диане, что они с Михаилом решили сосредоточиться на не охваченных другими фирмами маршрутах, предоставляя туристам более детальную информацию об археологических находках и античных руинах.
— Ты не думаешь, что мы промахнулись с пейзажем? — тревожно спросил он Диану.
— На этом прекрасном острове такое едва ли возможно, — рассмеялась она.
Он благодарно улыбнулся, словно комплимент относился именно к нему, и это тронуло Диану. Георгиос прямо-таки фонтанировал всяческими проектами и охотно делился с ней своими идеями. Он поведал, что зимой они с партнером планируют устраивать лыжные путешествия в горы Троодоса — недорогие маршруты для молодежи и отдельно — для пожилых толстосумов.
— Старики не всегда имеют лишние деньги, — заметила Диана. — И потом, это слишком большая ответственность.
Она вдруг подумала: а понравилась бы Ральфу такая экскурсия? И тут же укорила себя за то, что с самого начала не настояла на проведении совместных отпусков на Кипре, а лишь пассивно выслушивала его степенные замечания о больших расходах. Продолжая размышлять об этом, она начала терзаться чувством вины. Что заставило ее согласиться с решением Ральфа экономить на отдыхе? Было ли это мечтой о собственном доме и детях, которых они не успели завести, пока Ральф не стал слишком стар, чтобы наслаждаться ими? Самое обидное — он мало чего достиг в своем стремлении разбогатеть, судя по тому, что сказал ей адвокат.
В свете молодой луны Георгиос не мог видеть выражения лица собеседницы, когда эти беспорядочные мысли вихрем проносились в ее голове, и преспокойно продолжал свой рассказ. Вскоре Эмма позвала их выпить шерри перед ужином, и они неторопливо побрели к дому. Ожидавшая их на террасе Эмма сообщила Диане, что недавно звонили из Кирении.
— Мама хочет, чтобы ты пару недель провела с ними. Можешь поехать туда в любую минуту, — лукаво заметила она. — Я сказала, что мы не хотим тебя отпускать, разве что ненадолго. Но они с папой мечтают тебя увидеть.
Диана колебалась всего секунду, чувствуя себя мышкой, которую выманивают на яркий дневной свет из темной уютной норки. Взяв у кузины бокал шерри, она, собравшись с духом, улыбнулась и ответила:
— Охотно повидаюсь с ними. Я всегда обожала тетю Бесси и дядю Тома. Но до Кирении слишком далеко!
— Я отвезу тебя, — вклинился в разговор Георгиос. — В воскресенье я возвращаюсь в Никосию, а оттуда до Кирении рукой подать. Как ты на это смотришь?
Диана не успела ответить — вмешался Тео:
— А у меня тоже есть предложение. Через неделю день рождения твоей мамы, Эмма, так ведь? Пусть Диана едет с Георгиосом, а мы заберем ее обратно. Мы можем взять детей и провести у твоих родителей выходные.
— Прекрасно! — Эмма просияла от радости. — Как тебе такой план, Диана?
— А я смог бы показать тебе офис, — вставил Георгиос. — Познакомлю тебя с Михаилом. Вы понравитесь друг другу, я знаю!
Некоторое время Диана боролась с внезапно возникшим нелепым чувством тревоги. Ее страшила мысль, что придется еще раз рассказывать горькую историю, которую она с таким трудом запрятала на задворки памяти. Она просто не сможет притворяться перед мудрыми тетей Бесси и дядей Томом! Но Диана взяла себя в руки и сумела радостно улыбнуться.
— Думаю, это будет великолепно! — воскликнула она. — Спасибо вам всем.
И даже если кто-то заметил, что в этот вечер аппетит гостьи был хуже, чем обычно, она не услышала замечаний на этот счет.
Диана не показала и виду, что нервничает, отправляясь с Георгиосом в поездку, но вскоре действительно забыла о своих волнениях. Счастливые воспоминания о беззаботных студенческих деньках вычеркнули их напрочь. Она очень хорошо помнила этот путь, которым не раз ездила на пасхальных каникулах в Троодос и Кирению. Теперь Диана вновь любовалась дорогой с растянувшейся по краю цепью гор, расцвеченной желтыми коронами маргариток, алыми маками, розовыми венчиками ползучей мальвы, тянущимися к солнцу багровыми головками чертополоха по обочине. Цветными были здесь и поля: одни — золотистые от спелой пшеницы, другие — всех оттенков зеленого. Даже почва повсюду казалась разноцветной. На Диану вдруг нахлынуло страстное желание писать маслом, которого она давно уже не испытывала.
Они выехали поздно, и поэтому не останавливались в пути, чтобы отдохнуть и набрать цветов. Темнота в этих краях наступала быстро, меняя тона яркого пейзажа на серебристый и черный, и приходилось спешить, чтобы добраться до места засветло.
— Если бы не воскресенье, — заметил Георгиос, — мы могли бы выехать из Вароши спозаранку, посетить офис и поболтать с Михаилом и Йоландой — итальянкой, нашей секретаршей. Она приехала на Кипр погостить у родственников и так и осталась здесь. Секретарские курсы девушка закончила еще в Неаполе. Здесь живет ее тетя, и, поскольку Йоланда — сирота, никаких трудностей с переменой места жительства у нее не возникло. И мы очень рады, что взяли ее к себе. Особа темпераментная, но работает не покладая рук, не возражает против сверхурочных, которых всегда предостаточно. — Он засмеялся. — Когда она найдет дружка, это будет, конечно, совсем другая история! — Затем он с энтузиазмом добавил: — Надеюсь, ты позволишь нам развлечь тебя в Кирении и показать окрестности? Думаю, твои тетя и дядя не станут возражать!
Дни, проведенные у тети Бесси и дяди Тома в их просторной светлой квартире, выходящей окнами на гавань, оказались очень счастливыми. Они не видели Диану со дня ее замужества, а отвечать на письма не любили, поэтому она даже немного беспокоилась, не утратили ли они за это время родственной привязанности. Однако эти опасения оказались беспочвенными — она сразу же почувствовала, что они до сих пор ее очень любят. Когда бесчисленные приветственные поцелуи и объятия подошли к концу, тетя Бесси, показывая Диане ее комнату, заметила, что племяннице нет необходимости рассказывать что-либо о своих, как она выразилась, «печальных делах». У Дианы отлегло от сердца, и она решила, будто Эмма объяснила матери, по телефону или в письме, что на самом деле произошло. Девушка была глубоко благодарна родственникам за их тактичность и деликатность.
Диана неоднократно бывала в Кирении, каждый раз заново влюбляясь в этот город-порт. Зубчатые серые стены крепости, жизненно необходимые для защиты острова в давние времена, прекрасно гармонировали с ослепительно белыми зданиями, свидетельствующими о последующем периоде мира и процветания. А голубая вода бухты напоминала шелк, переливающийся оттенками сапфира и бирюзы. Диана радовалась возможности провести всю неделю, бездельничая и любуясь этой красотой, с балкона или пристани, наблюдая за маленькими рыбацкими лодками с яркими веселыми парусами и спокойно качающимися на волнах роскошными яхтами. Общество дяди и тети ее вполне устраивало.
Но в среду утром приехал Георгиос, предварительно предупредивший по телефону, что заберет ее в Никосию, не принимая никаких возражений. Он заявил, что отпуск на Кипре пролетает очень быстро, поэтому чем скорее он покажет гостье свой офис, тем лучше. Этот день станет для него просто отдыхом, а экскурсия доставит ему сказочное удовольствие, уверял он. И если Диане захочется осмотреть достопримечательности или просто пройтись по магазинам, они с Михаилом будут рады сопровождать ее.
Никосия значительно расширила свои границы с того времени, как Диана в последний раз видела город. Повсеместно шло строительство. Но даже несмотря на это, столица Кипра сохранила свою красоту. Остались даже растущие вдоль самых оживленных улиц и сплетенные кронами деревья, охваченные пламенем золотого цветения. Агентство «Афродита» приютилось в одном из новых зданий на огромной площади в центре города. Офис состоял из двух чистых комнат с белыми стенами, обставленных очень просто и современно, что придавало им вид монашеских келий. Но аскетизм на этом заканчивался. Девушка в приемной, любезно отвечающая на вопросы посетителей, была хоть и не особенно красива, но, бесспорно, довольно привлекательна. Ее очень украшали черные вьющиеся волосы и большие темно-карие глаза.
Увидев, что секретарша занята, Георгиос не останавливаясь провел Диану во внутреннее помещение, где поразительно красивый мужчина, судя по всему его ровесник, корпел над какими-то бумагами.
— Диана Мортон — Михаил Ставрос, — представил их друг другу Георгиос. — Два человека, которых я очень люблю.
Михаил Ставрос мгновенно вскочил, пожал Диане руку и усадил ее в удобное кресло, явно предмет гордости офиса.
— Полагаю, Георгиос уже успел прожужжать вам все уши описаниями наших успехов? — с мягким юмором заметил он на практически безупречном английском.
— Совершенно верно, — с улыбкой согласилась Диана. — Надеюсь, вы сами увлечены этим не меньше?
— Да уж, — весело опередил приятеля Георгиос. — И поговорить об этом любит. Краснобай, каких свет не видывал.
— Но я время от времени напоминаю себе и Георгиосу, что мы пока еще очень маленькая фирма, мисс Мортон.
— Миссис Мортон, — поправил его Георгиос. — Кстати, моя кузина — более или менее. К тому же англичанка…
— Тоже «более или менее», мистер Ставрос, — со смехом добавила Диана. — И если вам проще называть меня Дианой, охотно разрешаю перейти на «ты».
— Ну а я для тебя просто Михаил.
— Вот и договорились! — обрадовался Георгиос. — Больше нам здесь нечего тебе показать, если не считать нескольких брошюр и, что более важно, последних фотографий, сделанных Михаилом. Может, сходим на ленч в какой-нибудь уютный ресторанчик поблизости, где Михаил расскажет тебе о нашем смелом предприятии то, о чем я, возможно, забыл упомянуть.
Он вывел Диану в приемную, где уже не было посетителей, и познакомил с итальянкой. Гостья нашла, что девушка очень мила и так же страстно увлечена работой в агентстве, как и сами владельцы.
— Оставляем контору под твою ответственность, Йоланда, — сказал секретарше Михаил, как показалось Диане, чуть ли не извиняясь, — мы идем на ленч. Но если он затянется, один из нас вернется и сменит тебя.
— Отлично, мистер Ставрос. Есть два вопроса, по которым я хотела бы с вами поговорить, это срочно.
Георгиос ничего не сказал на это, только дружески кивнул Йоланде. Но когда они вышли на залитую солнцем улицу, он с ехидцей заметил:
— Эта девушка думает, будто Михаил более компетентен, чем я. Не будь я таким добрым парнем, не расстраивающимся по пустякам, мое чувство собственного достоинства было бы разбито вдребезги!
Михаил рассмеялся:
— Не обращай на него внимания, Диана. Ты, наверное, заметила, что он у нас комик. Что касается Йоланды, она настоящее сокровище.
Георгиос уже решил, в какой ресторан они направятся, и Михаил полностью одобрил его выбор. Хотя это и не самое роскошное заведение, объяснили они Диане, кухня там просто восхитительная и столики стоят достаточно далеко друг от друга, а не впритык, как обычно. Кроме того, в этом месте всегда можно встретить интереснейших людей.
Ресторанчик располагался в нескольких минутах ходьбы от офиса, и прогулка доставила Диане огромное удовольствие. Магазины, заполненные соблазнительными для туристов товарами, очаровали девушку, и она решила обязательно заглянуть в них перед отъездом и накупить подарков для всех своих родственников. И тут же Диана вновь почувствовала мучительную боль, вспомнив, что из каждого своего путешествия она привозила небольшие сувениры для английских друзей. Теперь же, после ужасного несчастья, она избегала знакомых, даже хотела навсегда от них скрыться. Происшедшая с Дианой беда окончательно отбила охоту к тому, что когда-то ей так нравилось: письмам, телефонным звонкам, визитам — всем традиционным проявлениям дружбы. Диана смертельно боялась, что волна сочувствия сломит ее. Несмотря на кажущиеся сдержанность и самообладание, она вовсе не была тем мужественным энергичным человеком, каким ее считали окружающие. Сейчас она чувствовала себя испуганным и сбитым с толку ребенком, хотя в ее возрасте это было нелепо и глупо. Тем более, что она уже преодолела первое препятствие, рассказав правду Эмме. Но возвратиться в Лондон и оказаться перед множеством новых барьеров?!
Если бы только она смогла остаться здесь, в этой счастливой солнечной стране, не на неделю, а на месяцы, пока полностью не придет в себя после ужасного потрясения! Но увы…
Диана успешно скрыла мучительные размышления от спутников, а когда они вошли в ресторан, и вовсе решительно прогнала эти тягостные мысли. Развлекаемая двумя дружелюбными и привлекательными молодыми мужчинами, она вдруг поняла, сколь многого была лишена в последние годы своей жизни. Не только потому, что Ральф был значительно старше ее и предпочитал серьезные беседы — беда в том, что среди его друзей, с которыми они общались, преобладали пожилые и скучные люди. Сейчас ей было хорошо и легко. Уютно устроившись за столиком, они беззаботно болтали о всякой чепухе, поглощали вкуснейшие фаршированные виноградные листья, запивая их великолепным белым вином.
Вскоре Георгиос оседлал любимого конька и принялся восторженно рассказывать Диане об их умных и добрых друзьях, которые сопровождают организованные «Афродитой» экскурсии за чисто символическое вознаграждение, а порой и вовсе бесплатно.
— Они верят в нас, — объяснял он. — Думаю, что мы на правильном "пути, ведь наш маленький остров просто дышит античной историей.
Немного понизив голос, он признался, что им пришлось столкнуться с небольшими трудностями, но они надеются на получение финансовой поддержки, необходимой для реализации задуманного.
— Теперь ты понимаешь, как важно было выбрать ресторан, где столики не стоят впритык друг к другу? — иронично заметил Михаил. — Твой сумасшедший кузен выболтал все наши секреты за несколько минут.
— А они у вас есть? — лукаво спросила Диана.
— Немного, — ответил он и, будто решив сменить тему, поинтересовался: — Прости мое любопытство, но что ты имела в виду, когда говорила, что «англичанка — более или менее»? Судя по внешности, ты вряд ли можешь предъявить права на каких-нибудь предков с Кипра.
— Нет. Моя мать — датчанка.
— И ты говоришь на двух языках?
— Естественно!
К ее удивлению, Михаил так и подскочил, обращаясь к Георгиосу.
— Ты — мечтательный осел! — воскликнул он. — Если бы вместо мурлыканья о прошлых достижениях ты больше думал о наших перспективах, Георгиос, мы действительно сумели бы кой-чего добиться. К нам бы толпами повалили скандинавские туристы!
— Ослы не мурлыкают, — мягко возразил Георгиос. — Ты намекаешь, что моя очаровательная «более или менее» кузина, которая в Англии работает простой учительницей за весьма скромное жалованье, может стать нашей благодетельницей, оказывая финансовую поддержку и при этом вкалывая как рабыня?
«Благодетельницей»! — усмехнулась про себя Диана, однако безумная и пока еще смутная надежда затеплилась в ее сердце. Если бы она только смогла остаться на Кипре! Вдруг осуществление этой мечты связано с крошечным туристическим агентством Михаила и Георгиоса?
— А сколько вы могли бы мне платить? — робко спросила она. — У меня почти нет личных сбережений, но я не жадная!
Двое мужчин удивленно уставились на собеседницу.
— Ты хочешь сказать, что если мы сможем платить тебе скромное жалованье… — начал Георгиос.
— Чтобы я смогла содержать себя, — перебила она. — Даже если тетя и дядя позволят мне пожить у них в Кирении, то понадобится машина, чтобы добираться до Никосии, а их автомобиль я одалживать не могу.
— Как быстро лопаются мыльные пузыри! — вздохнул Михаил.
— «Афродита», — со вздохом пояснил Георгиос, — почти не приносит дохода. Хватает только на то, чтобы прожить самим и платить приемлемое жалованье Йоланде. Взять еще одного человека у нас просто нет возможности — мы даже не обеспечим тебе прожиточного минимума. Получается, что ты ускользаешь у нас сквозь пальцы.
— А как насчет той финансовой помощи, которую вы надеетесь получить? — с деланным равнодушием спросила Диана.
— Мы рассчитываем на крупную сумму, которая сразу же будет потрачена на техническое оснащение. Это не долгосрочное вливание, — развел руками Михаил.
Они еще долго обсуждали вопрос со всех точек зрения, решая, есть ли для Дианы хоть маленький шанс задержаться на Кипре. Может, ей найти подходящую работу в школе близ Никосии или секретарскую должность на неполный рабочий день, чтобы в свободное время она помогала им в «Афродите»? Но получить такую работу иностранке почти невозможно… А вот подыскать столь ценного сотрудника для туристического агентства здесь было проблематично. Георгиос даже предложил ей устроиться на работу в Дании, чтобы оттуда сопровождать на Кипр туристические группы. Диана аж подпрыгнула на стуле от удивления.
— Я думала, вы говорите об офисной работе — деловые встречи, корреспонденция… Конечно, я всегда интересовалась классической древностью. Какая преподавательница истории к этому равнодушна? Но интерес — это одно, знание — совершенно другое. К своему стыду, я не сведуща в вопросах прошлого Кипра. Такая работа превратится в фарс на любом языке.
— Это легко исправить. По-моему, ты очень способная, — заявил Михаил. — Мы можем найти человека, который подготовит тебя по всем вопросам. Кого-нибудь первоклассного.
— Конечно. Но все это займет немало времени. Кстати, о времени. — Георгиос взглянул на часы. — Полагаю, мне нужно вернуться в офис и отпустить на ленч Йоланду. Она, естественно, предпочла бы увидеть тебя, Михаил. Но мне кажется, что, если вас оставить на полчасика, вы сможете что-нибудь придумать и найти решение этой проблемы.
— Он поступил глупо, — заметил Михаил, наблюдая, как невысокая коренастая фигура Георгиоса исчезает за дверями ресторана. — Оставить меня наедине с такой очаровательной и образованной девушкой! Но это очень любезно с его стороны.
Диана улыбнулась. Лесть, даже немного грубоватая, оказала тонизирующее действие, возвращая ей чувство собственного достоинства, легкость и беззаботность молодости. Прежде она относилась к тому типу девушек, которые преклоняются перед героями. Она быстро увлеклась Ральфом, утонченным, представительным и эрудированным человеком, вышла за него замуж, пытаясь быть достойной его учености и интеллекта. А ему, оказывается, требовалась совсем другая женщина, чьи интересы сосредоточивались не на его научных открытиях, а на создании модных ювелирных безделушек.
Михаил не заметил перехода от веселости к унынию в настроении Дианы — его взгляд был прикован к посетителю, сидевшему за одним из столиков на другом конце зала.
— Старина Зенон! — воскликнул он. — Вот это удача! Он один и еще не успел сделать заказ. Я перекинусь с ним словечком, если ты не возражаешь?
Диана обернулась и окинула взглядом помещение, но нигде не заметила ни одного старого мужчины. Затем девушка увидела, как Михаил заговорил с мужчиной, в котором она с испугом узнала Пола Диметриоса. Когда они оба направились в ее сторону, бедняжка чуть не упала в обморок.
Она была захвачена врасплох, впрочем, как и сам Пол. Но Михаил, радующийся неожиданной встрече, ничего странного не заметил. Уверенный, что они будут рады познакомиться, он дружески, но официально представил их друг другу, и через минуту они сидели за столиком уже втроем. Пол и Диана обменялись вежливыми приветствиями, словно никогда раньше не встречались.
— Вы простите меня, миссис Мортон, если я перекушу за вашим столиком? — спокойно осведомился Пол. — Михаил сказал, что хочет поговорить со мной и…
— С удовольствием, — невозмутимо ответила она. — Но вы, вероятно, не хотите, чтобы посторонний человек слушал вашу беседу? Как только справлюсь с кофе, я вас покину.
— Я неловко чувствую себя, — нахмурился Пол, повернувшись к Михаилу. — Вряд ли твоей… твоей подруге будет приятно наблюдать, как я поглощаю свой ленч, ведь она уже закончила трапезу. Лучше я вернусь за свой столик, а разговор отложим на другое время. Я буду в Никосии еще несколько дней.
Однако Михаил с этим не согласился.
— Мы закажем фрукты и составим тебе компанию, — мгновенно возразил он. — Диану волнует одна проблема, и, возможно, ты сможешь ей помочь.
— В самом деле? — В голосе Пола прозвучала нотка удивления. — Что же вы хотели от меня узнать, миссис Мортон?
— Ну, сначала объясните мне, пожалуйста, если это не секрет, почему у вас такое прозвище — Зенон? Вы последователь великого стоика? — холодно-пренебрежительно бросила она.
Мягкий взгляд, который ей подарил Пол, как бы просил ее не говорить с ним в таком тоне, и Диана почувствовала себя самодовольным ребенком, кичащимся своими познаниями. Пол не мог знать, что, живя с Ральфом, она вращалась в довольно интеллектуальных кругах. Правда, Диана редко участвовала в разговорах, зато все внимательно слушала, если, конечно, темы не были слишком сухими и заумными. Но, какими бы ни были его мысли, Пол остался вежливым и тактичным.
— Я восхищен вашей эрудицией, — рассмеялся он. — Большинство туристов, прибывающих на наш остров, никогда даже не слышали о Зеноне.
Диане показалось, будто Михаил собирается возразить, мол, она вовсе не туристка, но в это время Пол, пожав широкими плечами, невозмутимо продолжил:
— Эту чепуху придумали мои друзья. Дело в том, что я страстно увлекался учением Зенона и много о нем говорил. Вот они и приклеили мне его имя. Бедный старик, должно быть, негодует в царстве Аида!
Пол взял меню у ожидавшего рядом официанта и погрузился в его изучение.
— Пол говорит ерунду, — заявил Михаил. — Просто он славится той же олимпийской гордостью, что и наш знаменитый философ. На самом деле все мы считаем этого парня настоящим мудрецом, хотя ему еще нет и тридцати.
— Ерунда! — запротестовал Пол, явно ошарашенный этим заявлением. Однако, когда официант принес заказанный им бокал Шерри, он посмотрел на Диану с лукавой улыбкой и сказал: — Счастливого отпуска на Кипре, миссис Мортон.
Диана подняла бокал в ответ на любезный тост, но тут вмешался Михаил.
— Мы с Георгиосом надеемся, что для Дианы это будет не просто отпуск, — заметил он. — Вот мы и пытаемся придумать способ, чтобы она осталась на острове как можно дольше.
— Об этом ты и хотел со мной поговорить? — озадаченно спросил Пол.
— Ну да… и об этом тоже. Понимаешь, Диана наполовину датчанка и знает два языка. А когда на Кипр прибудут туристы из Скандинавии…
— Наполовину датчанка! — перебил его Пол, в голосе которого послышались веселые нотки. — Как же я сразу не догадался?!
В его взгляде, брошенном на Диану, промелькнули озорные искорки, но Михаил, который в это время тоже смотрел на нее, не заметил этого. Увидев, что Диана растерялась, он бросился ей на выручку:
— А почему, собственно, ты должен был догадаться, Зенон? У многих англичанок золотистые волосы и голубые глаза.
Диана покраснела: эта тема слишком затрагивала ее лично. Она хорошо поняла намек Пола — он просто втихаря поддразнивал ее. Должно быть, сейчас он вспоминает разъяренную блондинку, набросившуюся на него у дверей каюты как живое воплощение духа свирепых викингов. Диана решила перевести разговор в другое русло.
— Думаю, вопрос о моем пребывании на Кипре вряд ли представляет интерес для мистера Диметриоса, — полуутвердительно предположила она, взяв свою сумочку.
— Я этого не говорил, — добродушно заметил Пол.
— А почему это должно вас интересовать? — спокойно спросила Диана, равнодушно пожав плечами. — Простите меня, но я не вижу, чем вы вообще можете помочь. — Чтобы смягчить эффект резких слов, она подарила Михаилу ослепительную улыбку, не коснувшуюся Пола. — Я оставлю вас наедине, — продолжила она, вставая, — пойду в агентство. Может быть, помогу чем-нибудь Георгиосу, пока он не освободится, чтобы отвезти меня обратно в Кирению. Надеюсь, вы найдете более интересную тему для разговора.
— Чепуха! Сейчас для меня нет темы, более волнующей, чем эта, — возразил Михаил, вскакивая на ноги.
Он что-то шепнул Полу по-гречески, и тот тоже встал. Они официально распрощались, и Михаил проводил Диану до выхода из ресторана.
Когда она вернулась в офис, Йоланда уже ушла на ленч, а Георгиос разговаривал в своем кабинете с клиентами. Услышав, как кто-то вошел в офис, он выглянул в приемную и облегченно вздохнул, увидев Диану.
— Ты говоришь по-норвежски? — нетерпеливо спросил он.
— Немного. Скандинавские языки во многом схожи, к тому же у моей мамы было несколько друзей из Норвегии. В Лондоне я познакомилась с их детьми и кое-чему научилась. Но я не владею беглой речью.
— Ничего страшного. Только что пришло письмо из Осло от профессора Ингверсона, археолога, с которым мы уже давно поддерживаем связь. Он пишет, что будет звонить нам сегодня по телефону, чтобы обсудить важный вопрос. Его письменный английский мы с грехом пополам разобрали, а вот по телефону я вряд ли пойму хоть слово. Он позвонит с минуты на минуту. Справишься?
Диана посмотрела на него с нескрываемым испугом:
— Нет, если предметом разговора будет археология. Я не смогу говорить об этом ни на одном языке!
— Он, вероятно, станет выяснять вопрос о сроках. Поскольку профессор — очень занятая личность, надо просто сказать, что мы сможем устроить его посещение Саламиса в любое удобное для него время и с радостью включим в маршрут экскурсии Фамагусту и Ларнаку.
Немного поколебавшись, Диана кивнула:
— Кажется, не слишком трудно. Во всяком случае, я постараюсь сделать все как можно лучше. Только бы линия была без помех!
— Миллион благодарностей! Ты просто замечательная девушка! — И Георгиос вернулся к ожидавшим его клиентам, плотно закрыв за собой дверь.
«Я попаду в дурацкое положение, если кто-нибудь позвонит и заговорит по-гречески, — размышляла Диана, занимая место Йоланды рядом с телефоном. — Тогда придется соединить его с Георгиосом».
К счастью, сначала позвонили из Англии, и она легко справилась с задачей. Первый клиент запрашивал рекламные буклеты, а второй подтверждал договоренность на следующую неделю. Следующим был долгожданный профессор Ингверсон из Норвегии. Сперва он заговорил на каком-то непонятном английском, странно коверкая слова; Уже готовая к его звонку, Диана вежливо спросила, не предпочитает ли он говорить на норвежском. Профессор явно вздохнул с облегчением. Его устроил день, который предложило агентство «Афродита», но он захотел продлить экскурсию, включив в маршрут другие западные острова на тех же условиях, так как часть группы страстно желает увидеть Пафос, который богиня любви Афродита сделала своим домом. Его голос казался оглушительным даже по телефону, и он сам немного смущался от этого.
Диана, следуя наказу Георгиоса, подтвердила, что агентство сделает все, что просит профессор, пообещав подкрепить согласие письмом. Положив трубку, она решила, что все прошло гладко, во всяком случае, никаких трудностей в общении с норвежцем она не испытала.
В это время из кабинета вышел Георгиос, провожающий посетителей. Все выглядели довольными и веселыми. Он распрощался с ними на улице и вернулся к Диане.
— Отлично, — обрадовался он, выслушав ее отчет о разговоре. — Если бы ты еще и напечатала все это на датском или норвежском, чтобы показать Михаилу! Отправить послание можно будет по дороге в Кирению.
Вскоре вернулся Михаил. Он горячо поблагодарил Диану, но, полностью одобряя переговоры с профессором Ингверсоном, и слышать не хотел о том, чтобы заставлять ее печатать письмо.
— Парень отлично понимает письменный английский, — возразил он. — Я сам продиктую письмо Йоланде, когда она придет. Мы и так слишком злоупотребляем добротой Дианы. К тому же пишущая машинка принадлежит Йоланде, а она очень не любит, когда кто-то ею пользуется.
— Тебе виднее, — философски ответил Георгиос, пожав плечами. — Если Диана готова ехать, я отвезу ее обратно в Кирению, пока светло. Не знаю, доставит ли Диане удовольствие моя компания, но что Йоланде нравится твое общество, это точно.
На красивом лице Михаила мелькнуло раздражение.
— Не давай волю фантазии, Георгиос. Или так проявляется твое чувство юмора?
На обратном пути Диана спросила Георгиоса, есть ли у него основания поддразнивать партнера и действительно ли Йоланда влюбилась в Михаила?
— Боюсь, бедняжка на пути к этому, — пожал он плечами. — Ее состояние меня очень беспокоит. Йоланда слишком нервная и впечатлительная, хотя внешне очень милая и приятная.
— А Михаил разделяет твою точку зрения?
— Нет. Он думает, что у меня разыгралось воображение. В его глазах она просто милый простодушный ребенок, совершенно неопытный для своих лет. Что же до ее влюбленности… ну, он так привык к женскому обожанию, что уже не замечает нежных взглядов.
— Он на самом деле очень красив, — заметила Диана. — И так обаятелен.
— Только не вздумай влюбиться в него! — предостерег ее Георгиос, встревоженно взглянув на спутницу. Затем задумчиво продолжил: — Старина Зенон подошел бы тебе гораздо больше! — Но, заметив ее возмущение, он поспешно добавил: — Я имел в виду, когда… если ты когда-нибудь подумаешь… подумаешь о замужестве. — Тут он совсем смешался.
— Мой дорогой Георгиос, — успокоила его немного расслабившаяся Диана. — Если это когда-нибудь и случится, что маловероятно, я никогда не выйду замуж за кого-то, хоть отдаленно напоминающего Пола Диметриоса, уверяю тебя.
— Пол нуждается в понимании. Но к этому, я думаю, мы все стремимся. Не найдя своей половинки, он может жениться на одной из своих многочисленных кузин. Ты же знаешь, как это часто бывает в греческих семьях даже в наше просвещенное время. Матримониальные планы строятся родителями, дедушками и бабушками, когда отпрыски еще совсем маленькие.
После этой тирады он переключил внимание на дорогу. Некоторое время они ехали молча, и это полностью соответствовало настрою Дианы — замужество было последней темой, которую она хотела бы обсуждать. Как всегда, прелесть горной дороги очаровала ее.
Она упивалась красотой этих мест, пытаясь запечатлеть ее в памяти. Но невеселые думы вновь овладели девушкой. Никто не знает, в какую часть света забросит ее жизнь. Однако у нее есть шанс время от времени возвращаться сюда — к Эмме, к дяде и тете, — куда бы она ни уехала. Если она найдет работу в Америке, чего очень хочет ее мать, или отправится учительствовать в Африку, до ее следующего визита на солнечный остров пройдет слишком много времени.
Диана вздохнула. Она любила Англию, свою родину. Как она покинет ее? Но мысль о том, чтобы вернуться и поискать там работу, почему-то лишала ее присутствия духа. Сейчас ей необходимо держаться как можно дальше от знакомых мест, если она хочет освободиться от горьких, мешающих свободно дышать мыслей. Но если она найдет какой-нибудь уединенный уголок, какой одинокой она станет… Диана решила, что терзаться бесполезно — время все расставит по своим местам. Как жаль, что она не может остаться здесь, пока к ней не вернутся безмятежность и спокойствие!
Услышал ли Георгиос ее вздох, она не знала, но он неожиданно произнес:
— Тебе понравилось бы работать с нами, я уверен. Я это чувствую!
Она кивнула, качнув золотистыми локонами:
— Да, я тоже так думаю! И очень этого хочу!
— И мы бы очень хотели, чтобы ты осталась. Если бы не финансы, ты стала бы неоценимым помощником. Должен же быть какой-то выход!
— Я его не вижу. Я ничего не достигла в жизни. А после того, как бумаги Ральфа были приведены в порядок, оказалось, что и его дела шли совсем плохо. Но это между нами, — поспешно добавила она.
— Неприятная ситуация. Теперь моя очередь быть откровенным. Наши семьи, моя и Михаила, решили вложить свои капиталы в наше предприятие, и они были очень щедры. Мы не можем просить их о большем. — Георгиос внезапно заразительно улыбнулся, что удивительно преобразило его некрасивое лицо. — И все-таки я верю в старый девиз моего отца: «Препятствия в делах всегда преодолимы!»
Глава 3
Дядя и тетя встретили Диану очень радушно. За время весьма короткого отсутствия племянницы они успели подготовить для нее культурно-развлекательную программу. Об этом старики сообщили девушке довольно неуверенным тоном, опасаясь ее отказа, но, к их облегчению, она согласилась. Эти мероприятия, по их мнению, должны были немного отвлечь ее от грустных мыслей. Диана решила, что тетя с дядей, вероятно, пытались вернуть ее к жизни.
Время, проведенное в Никосии с Михаилом и Георгиосом, доставило Диане гораздо больше удовольствия, чем она ожидала. В веселой и сердечной мужской компании она оттаяла душой, а высокая оценка способностей англичанки и признательность за помощь вызвали приятные мысли о грядущих в ее жизни счастливых переменах. Она чувствовала себя моложе и сильнее, поверив наконец, что воспоминания о неудачном замужестве с его трагическим финалом вскоре перестанут преследовать ее днем и ночью.
Те развлечения, в которых ей пришлось участвовать по просьбе тети, оказались не очень веселыми. Да никто из знакомых, особенно греков, и не рискнул бы пригласить молодую вдову на танцы или шумную вечеринку. Но она побывала с молодежью на пикнике с купанием, а со старшим поколением объездила все окрестности. И хотя грустные мысли все еще продолжали время от времени досаждать ей, длилось это наваждение уже не часы, как прежде, а короткие мгновения.
За пару дней до возвращения вместе с семьей Эммы в Фамагусту Диана пила кофе в гостях у одной из тетиных соседок. Когда девушка вернулась домой, тетя уже сгорала от нетерпения, ожидая ее.
— Только что звонил Георгиос, — сообщила она. — Он хотел поговорить с тобой, Диана. Они с Михаилом и Йоландой, той девушкой, которая работает у них в офисе, приглашают тебя сегодня в один из новых ресторанов в Кирении.
— Но я не могу пойти туда — это предпоследний вечер с вами! — воскликнула Диана.
— Они очень хотят, чтобы ты поужинала с ними. Георгиос просил перезвонить, если ты не сможешь. Я взяла на себя смелость сказать, что если ты не позвонишь, значит, согласна.
Диана все еще колебалась, и тетя Бесси ласково продолжила:
— Моя дорогая, ты обязательно должна приехать к нам еще разок перед возвращением в Англию. Так что спокойно иди со своими молодыми друзьями. А перед отъездом предложи им по стаканчику шерри.
— Ну, если вы не обидитесь на меня…
— Ты же еще будешь здесь завтра, когда приедет Эмма с семьей, — с улыбкой заметила тетя Бесси. — Иди, конечно, не то над Кипром пронесется стон уныния.
Вскоре за ней приехали. Парни были в прекрасном настроении, а глаза Йоланды оживленно блестели. Михаил запрыгнул к ней на заднее сиденье, освободив место рядом с Георгиосом для Дианы. Извинившись перед родными Дианы, что они не смогут зайти на шерри по причине того, что немного опаздывают, Георгиос выразил надежду, что тетя Бесси и дядя Том простят их.
В машине он с таинственным видом сообщил Диане, что они направляются в горную деревушку Беллапе.
— А ты помнишь ее? — спросил он Диану.
— Конечно. Всякий раз, приезжая на Кипр, я посещала там прекрасный старый монастырь и пила кофе под «древом досуга» на деревенской площади.
— Теперь там началось небольшое строительство, — предупредил Георгиос. — Возводят новые дома. Но Зенон живет в одном из старых особняков на деревенской улице.
— Ты хочешь сказать, что мы собираемся в гости к Полу Диметриосу? — Диана испуганно вздрогнула, но постаралась не показать своего смятения.
— Да. Ты не знала, где он живет?
— Мне это безразлично, — не совсем искренне ответила она. — А если бы я и задалась этим вопросом, то решила бы, что он устроился где-нибудь в центре, выбрав самую шикарную квартиру. Ведь цена для него не имеет значения.
— Увидев его жилище, ты сразу поймешь, что турецкие ковры и мебель орехового дерева не для него. У Зенона довольно скромные запросы, совсем как у тебя, — было бы удобно и чисто. Сам же он аккуратен и неприхотлив.
— И мы будем ужинать среди его археологических находок?
Георгиоса развеселил ее испуг, усилившийся из-за опасения попасть в глупое положение.
— Вряд ли. Нам не удастся даже посмотреть на них. Зенон будет маячить за спиной как привидение, охраняя свои сокровища. Нет, мы едем к нему дегустировать какое-то особенное греческое вино из очень странных сосудов, а потом вернемся в Кирению и посетим новый ресторанчик.
— Полагаю, Пол тоже поедет? — На этот раз Диана не смогла скрыть раздражения.
Георгиос проницательно посмотрел на нее.
— Не уверен, — ответил он равнодушным тоном. — Давай немного помолчим — мне надо сосредоточиться на дороге. В потемках она очень коварна.
Что бы Диана ни думала о предстоящей встрече с этим противным Полом Диметриосом, она уже ничего не могла поделать. Девушка была слегка раздосадована, что Георгиос все-таки повез ее на эту неожиданную встречу, хотя она не раз откровенно говорила, что не питает симпатии к его драгоценному Зенону. Он мог бы сначала убедиться, что она не против этого визита. Георгиос просто не воспринимает ее всерьез и не подозревает, что они с Полом уже знакомы. А ее поведение, наверное, считает типичным примером женской логики.
Диана едва различала идущую в горы извилистую дорогу. Затем впереди появился слабый свет, и вскоре они выехали на деревенскую площадь, где за столами, уставленными бутылями вина, пировали веселые компании.
Георгиос с трудом нашел свободное место для парковки, и в это время от одной из групп отделился высокий широкоплечий мужчина и неторопливо направился к ним. Диана не сразу узнала в нем Пола Диметриоса. Одет он был, по мнению Дианы, довольно опрятно, хотя совсем не для похода в ресторан.
— Сожалею, — развел он руками после приветствий, — но остаток пути придется пройти пешком, миссис Мортон. Остальные это знают. Надеюсь, они предупредили, что дорога довольно неровная?
— Прости, Диана, — поспешно извинился Георгиос. — Совсем забыл об этом.
— Уверена, что справлюсь. — Тон Дианы был холоден. Нахмурившись, она добавила специально для Пола: — Я даже не знала, что мы направляемся к вам. Мне сообщили об этом только в машине.
— И все же я рад предложить вам руку, несмотря на явное нежелание встречаться со мной.
Пол помог Диане выйти из машины и, не выпуская ее руки, попросил остальных следовать за ними.
— Мне знакомы все опасные участки этой дороги, — объяснил он, доставая из кармана маленький фонарик. — Если Михаил и Георгиос позаботятся об Йоланде и будут следовать за нами по пятам, мы доберемся без приключений.
Несмотря на все еще тлевшее в ее душе негодование, Диана тихо и спокойно, чтобы не слышали друзья, извинилась перед Полом за недоразумение с каютой. Она ждала, что спутник тоже попросит прощения или хотя бы объяснит свое поведение, тем более что он пытался это сделать на борту корабля, невзирая на ее протесты. Но он равнодушно заметил, уверенно ведя ее по ухабистой дороге:
— Это была грубая небрежность персонала пароходной компании. Забудьте!
Диана гневно закусила губу. Это он должен был чувствовать сожаление и стыд и за перебранку, и за синяки, оставленные на ее запястьях. Конечно, он имел все права на эту каюту, она это признавала. Но порядочный мужчина не стал бы выгонять женщину, ведь путешествие уже подходило к концу. Что бы ни думали о нем Георгиос и Михаил, этот человек — просто зазнавшийся богач и отвратительный эгоист.
Вскоре они остановились перед громадной деревянной дверью, и Пол отпустил руку Дианы. Достав откуда-то чудовищных размеров ключ, он справился с замком и пригласил всех в дом. Помещение, куда они попали, когда-то, вероятно, было сараем. В гигантском камине горел огонь, отбрасывая гротескные тени на побеленные известкой стены. Пол включил мощное электрическое освещение, и их взорам предстали стеллажи от пола до потолка, сделанные из полированного дерева. Некоторые из них были застеклены. На дубовом столе возле камина красовались разукрашенные бутыли из тыквы и оловянные кружки.
— Разве здесь не чудесно? — воскликнул Георгиос, помогая Диане снять пальто. — Ты только посмотри на эти полки! Здесь полно книг по археологии. Поневоле задумаешься…
— Задумаешься о чем? — весело перебил его Пол, разливая по кружкам вино. — По-моему, миссис Мортон хочет просто выпить, а не думать об археологии, во всяком случае, в данный момент.
Они сели к столу на плетеные стулья, причем Йоланда ухитрилась занять место рядом с Михаилом. В кружках оказался легкий нектар, теплый от пламени камина и восхитительный на вкус, и Диане стало казаться, что идея визита к Полу не так уж и плоха. Они беседовали о последних археологических открытиях, которые заинтересовали и взволновали их всех. Но внезапно разговор переключился на другую тему, когда Пол неожиданно сказал:
— А теперь давайте приступим к делу.
Диане показалось, что все смотрят в ее сторону, и она удивленно спросила:
— Это как-то связано со мной?
— Совершенно верно, — подтвердил Михаил. — Сейчас Георгиос тебе все объяснит.
— Наверное, ты уже догадываешься, о чем речь, — повернулся к Диане Георгиос и весело улыбнулся. — Мы нашли способ оставить тебя в агентстве. Пол, для меня он Зенон, решил поддержать нас материально.
Диана сразу же напряглась:
— Только потому, что я могу говорить с клиентами из Дании, которые раз в месяц звонят вам по телефону? Но это абсурд!
— Минуту! — в разговор вступил Пол. — Я уже вложил в «Афродиту» кое-какие средства и полностью согласен с Георгиосом, Михаилом и конечно же с Йоландой, — он улыбнулся итальянке, и та с важным видом кивнула, — что в ваших силах помочь агентству расширить клиентуру. Но вам необходимо пройти предварительную подготовку, чтобы сопровождать небольшие группы…
— Подождите! Я ничего не понимаю! И мне совсем не нравится ваш тон. — Она враждебно взглянула на Пола. — Получается, что это вы будете платить мне жалованье?
— Не совсем так, — ответил Пол и глазом не моргнув. — Я только увеличу свои инвестиции, чтобы Георгиос и Михаил могли обеспечить вам приемлемый оклад. Причем не только тогда, когда вы приступите к работе, но и в период обучения.
— Не правда ли, замечательное решение? — несколько растерянно спросил Георгиос, заметив, как застыло лицо Дианы.
— Возможно, с вашей точки зрения… хотя лично мне это не по душе. Я понимаю, что мистер Диметриос сделал подобное предложение с похвальным намерением помочь вам. Но фактически выходит, что он становится моим нанимателем с правом уволить меня, если ему это взбредет в голову.
— Ты все неправильно поняла, — запротестовал Михаил. — Он наш хороший друг…
— Но не мой, — возразила Диана.
— Дружба здесь ни при чем, — тяжело вздохнул Пол. — Миссис Мортон и я совсем не знаем друг друга. — Он повернулся к Георгиосу: — Я же просил тебя не упоминать моего имени и не указывать источник, откуда вы получите дополнительные средства.
— Зная Диану чуть лучше, ты бы понял, что она чрезвычайно сообразительная девушка. Она все равно докопалась бы до сути.
Диана грустно подумала, что не такая уж она и сообразительная, раз позволила Ральфу обмануть себя. Но вслух она уверенно заявила:
— В любом случае я бы не дала обвести себя вокруг пальца.
— Не очень приятный способ отказа, — заметил Пол ледяным тоном.
— Прошу прощения.
Она сказала это искренне, чувствуя, что ведет себя правильно и довольно цивилизованно. Почему-то этот высокий широкоплечий мужчина с рыжими волосами вызывал у нее антипатию. Видя Пола, она сразу же вспоминала его грубое и эгоистичное поведение на борту корабля и, как дикобраз, выпускала колючки. А его идея скрыть имя нанимателя просто нелепа.
— Давайте оставим этот вопрос на точке закипания, — предложил Михаил так печально, что Йоланда сочувственно сжала его руку, а Георгиос, натянуто улыбнувшись, поддержал друга.
— Как насчет ужина? — бодро спросил он и повернулся к Полу: — Может, поедешь с нами?
— Нет. Мне надо еще поработать. Кое-что разобрать и классифицировать. — Он немного поколебался и добавил: — Но если вы не очень торопитесь, я могу показать вам несколько вещиц, которые мы нашли на Родосе. Я выставлю их на полку.
От увиденного все пришли в восторг. Здесь были большие фрагменты кувшинов, любовно расписанных красочными цветами и геометрическими узорами древними художниками более двух тысяч лет назад; части бронзовых античных ваз и небольшой кусочек керамики, привлекший их внимание потому, что Пол держал его в руках с особенно трогательной заботой. Казалось, в этом осколке не было ничего интересного, и человек непосвященный даже не задержал бы на нем своего взгляда. Но Пол с неподдельным благоговением в голосе сказал, что нашел его на Пафосе и не сомневается, что это обломок головы небольшой статуи Афродиты, некогда украшавшей алтарь в каком-то бедном доме. Это все, что от нее осталось.
Пол разрешил им пустить по кругу некоторые из драгоценных находок, но, когда Йоланда рискнула взять без спроса какой-то черепок с выгравированными причудливыми иероглифами, Пол рявкнул: «Не трогай это!» — таким голосом, что девушка от испуга чуть не выронила его.
— Прошу прощения, — извинился он за свое поведение, когда Йоланда вернула черепок на место, — но это не мое. Мне дали его на время в одном из музеев, и, если с ним что-нибудь случится, они сдерут с меня шкуру.
Этот маленький инцидент совершенно изменил настроение компании. Гости вскоре попрощались с хозяином, искренне поблагодарив его за прием, и отправились ужинать в Кирению. Ни Георгиос, ни Михаил больше не упоминали о предложении Пола. Они решили забыть на время о делах и полностью сосредоточились на своих спутницах, прилагая максимум усилий, чтобы девушки расслабились и хорошо отдохнули.
Диана обнаружила, что, несмотря на смущение, испытываемое в обществе Пола, она получила удовольствие от визита и сейчас продолжала наслаждаться прекрасным вечером. Тем более, что Михаил и Георгиос были полны решимости развеселить их с Йоландой, чтобы как-то сгладить бестактность Пола. И вскоре все четверо были в отличном расположении духа. «Мне очень хорошо с ними, — думала Диана. — Обидно, что они не смогли найти достаточно средств, не идя на поклон к этому самовлюбленному Зенону, как они его называют. Ребята вернули мне ощущение молодости и беззаботности, даже на сердце стало легче».
После ужина Георгиос неуверенно предложил поехать куда-нибудь потанцевать, и Диана, чувствовавшая себя в этот вечер юной и легкомысленной, дорого бы дала, чтобы согласиться на заманчивое приглашение. Но нотки сомнения в его голосе заставили ее заколебаться. А заметив возмущение на лице Михаила и поразительное отсутствие энтузиазма у Йоланды, она вдруг ясно поняла причину. Диана была вдовой, и в глазах абсолютного большинства греков уже и так преступила запретную черту, открыто ужиная в веселом мужском обществе. По традиции, вдовам здесь полагалось носить траур в течение долгого времени, прямо как в викторианской Англии. И даже если греки скрепя сердце смирились с обычаями язычников, здесь точно наступал предел их снисходительности. Танцы — это уже слишком.
Кроме того, Диане надлежало проявить уважение и к родственникам. Старики тоже были озабочены соблюдением приличий, соседствуя не только с британцами, но и с киприотами. Разве может она, их племянница, свести на «нет» их надежды и усилия наладить дружеские отношения со своим окружением? Эти мысли вихрем пронеслись в голове Дианы, и она мягко отклонила предложение Георгиоса, сразу же поняв, что поступила правильно, поскольку ни один из спутников не выразил ничего, кроме согласия и сочувствия, даже сам Георгиос. Они ведь ничего не знали об обстоятельствах смерти Ральфа. Она даже не поверила своим ушам, когда Георгиос однажды упомянул, правда очень робко, что Диана может вновь выйти замуж. Может, в один из своих визитов в Варошу он что-то понял из тех замечаний, что нечаянно обронила Эмма?
Доставленная в целости и сохранности к дому дяди и тети, Диана нашла стариков уже готовыми отойти ко сну — они были ранними пташками. Девушка вдвойне порадовалась, что не отправилась на танцы, поскольку родственники явно ждали ее с минуты на минуту. Конечно, они не стали бы ее упрекать в случае опоздания, но сочли бы такое поведение верхом неприличия. Поболтав немного с племянницей о ее поездке в Беллапе и последних находках Пола Диметриоса и его группы, дядя и тетя упомянули, что он считается подающим большие надежды археологом. Тетя сожалела, что никогда с ним не встречалась.
— Может быть, — сонно добавил дядя Том, — когда-нибудь мы познакомимся с этим молодым человеком.
Он зевнул, а Диана поняла намек и пожелала им спокойной ночи. «Сладких снов, дорогая!» — прозвучало ей в ответ, и девушка отправилась в спальню. Однако сон долгое время ускользал от нее. Диана напряженно размышляла. Георгиос и Михаил не давили на нее, она сама должна была принять верное решение, и чем скорее, тем лучше. Через два дня она уедет из Кирении с Эммой и Тео, вернется с ними в Варошу. А до этого нужно обязательно все обсудить с Георгиосом и Михаилом.
Диана страстно мечтала остаться на Кипре до тех пор, пока ее раны окончательно не зарубцуются. Она боялась возвращаться в Англию и не хотела больше работать в школе, пусть даже в другой, хотя имела довольно большой опыт. Но принять предложение этого высокомерного аристократа, человека, показавшего себя с наихудшей стороны, мужчины, один вид которого вызывал у нее неприязнь, если не сказать отвращение, она не могла. На самом деле, накручивала она себя, мучаясь от бессонницы, «отвратителен» — это слишком мягкое слово для Пола Диметриоса.
Вскоре Диана поняла, что уснуть ей все равно не удастся, и решила хорошенько все обдумать и принять наконец какое-нибудь решение. В итоге ей пришла мысль написать матери в Америку и сообщить, что она хочет поискать место по обмену поближе к ней. После этого Диана сразу же погрузилась в сон. Но он не принес желанного облегчения. Ей приснился Ральф: он только что вернулся домой после свидания и преподнес ей маленькую картонную коробочку с рубиновым кулоном в серебряной оправе. Диана отказывалась принять презент, а Ральф, как обычно при сопротивлении с ее стороны, молча смотрел на нее с холодным раздражением, продолжая протягивать свой подарок. Когда она оттолкнула руку мужа, бросив ему в лицо, что у нее предостаточно подобных безделушек и что она прекрасно знает, откуда он их берет, Ральф схватил ее за запястья и стал кричать, чего никогда не делал в реальной жизни. Но это уже был не Ральф, а Пол Диметриос, выкрикивающий все те оскорбления, которые он произнес тогда у каюты, перемежая их словами, что она сварливая, но чертовски красивая женщина.
Диана проснулась в ужасе, включила настольную лампу и, сама поражаясь собственной глупости, осмотрела свои запястья. Ну и дура же она! Запястье на одной руке действительно покраснело, но не из-за призрачных гостей — Диана просто забыла снять часы, и тонкий золотой браслет больно врезался в кожу, оставив на ней глубокий отпечаток. Могло ли быть что-либо более раздражающее и нелепое!
Диана направилась на кухню, чтобы выпить теплого молока, но и после этого долго не могла успокоиться. Можно, конечно, принять одну из тех пилюль, которые после несчастья с Ральфом прописал ей знакомый доктор, — у нее сохранился почти полный пузырек снадобья, — но Диана сразу же отказалась от соблазна найти легкий сон, приняв таблетку. Она молодая здоровая женщина, сказала себе вдова, и редкие бессонные ночи не причинят ей особого вреда. Вскоре Диана была вознаграждена за свое благоразумие — долгожданный сон, на этот раз спокойный и без кошмаров, окутал ее словно покрывалом, и она мирно проспала до самого утра.
На следующий день Диана утвердилась в решении отказаться от работы в «Афродите», хотя девушке было очень неудобно обмануть надежды родственников и расстроить планы Георгиоса и Михаила. Да и самой Диане очень не хотелось терять прекрасный шанс остаться на Кипре, этом волшебном острове, который так ей полюбился. Но, приняв предложение Пола Диметриоса, она оказалась бы в долгу перед человеком, вызывавшем у нее только ненависть. Диана менее всего желала его помощи. Нет сомнений, он выдающийся археолог. Но и Ральф, бывший исключительным специалистом в своей области, с удовольствием унижал не блещущих такими знаниями людей, в том числе собственную жену, которая, кстати, считалась не только хорошо образованной, но и довольно способной леди.
Диана не сомневалась, что этот самонадеянный член богатого клана считает, будто деньги, вложенные им в агентство для покрытия расходов на новую сотрудницу, дадут ему право распоряжаться ею как послушной марионеткой. Пусть Георгиос и Михаил называют его необычайную щедрость инвестицией, но ни один здравомыслящий человек не поверит в эту сказку. Пройдут годы, прежде чем Пол получит хоть какую-нибудь прибыль от своих капиталовложений.
Диана не решилась советоваться с родственниками. Дядя, конечно, согласится, что этот план никуда не годен, и сам предложит ей помощь, которую она ни за что не сможет принять. Он и так всегда был необыкновенно щедр к юной племяннице, сделав для нее больше, чем кто-либо, и брать у старика деньги сейчас, когда он на пенсии, — верх неблагодарности. Поэтому Диана выбрала время, когда дядя ушел по делам, а тетя уединилась на кухне со служанкой, готовя праздничный стол к прибытию дорогих гостей, и позвонила в агентство.
Трубку взял Михаил, и Диана, даже не упоминая о предложении Пола, выразила сожаление, что должна отказаться от мысли работать с ними. Она сообщила, будто окончательно решила уехать в Америку, где надеется найти приличную должность в одной из школ поблизости от дома ее матери и отчима.
Михаил, как она и ожидала, был глубоко разочарован этим решением, но не стал разубеждать ее.
— Как грек, — сказал он, — я очень хорошо понимаю тебя. Семья для нас важнее всего на свете. Георгиос должен чувствовать то же самое. Все, что я могу сказать от нас обоих, — если ты передумаешь, только дай знать. Старина Зенон — отличный парень. Он сохранит свое предложение в силе, я уверен.
— Очень мило с его стороны, — сухо заметила Диана.
Михаил кашлянул, но не добавил ни слова к сказанному. Многозначительная пауза закончилась вежливым прощанием, и они одновременно повесили трубки.
Перед чаепитием, к которому они ждали прибытия семьи Александросов, произошло неожиданное событие. Тетя позвала Диану к телефону. Услышав на другом конце провода низкий мурлыкающий голос, девушка сразу узнала Пола Диметриоса.
— Миссис Мортон, — сказал он вежливо, но твердо, — я слышал от Михаила, что вы отказались работать с ними?
— Верно. Я намерена поискать работу по специальности в США.
— Я так и понял. Простите мою прямоту, но Михаил решил, будто вы отклонили предложение из-за того, что это я даю им деньги, чтобы платить вам приемлемое жалованье. Если бы это сделал какой-нибудь незнакомец, а не человек, которого вам довелось возненавидеть, решение было бы совсем другим, да? Вы посчитали бы его субсидию простым вложением капитала в фирму, я прав?
Его проницательность ошеломила Диану. Несколько секунд она не знала, что ответить, а Пол холодно продолжил:
— Если вы думаете, что я собираюсь относиться к вам как к подчиненной или как-то вмешиваться в вашу работу, подвергая ее критике, вы далеки от истины. Я слишком занят своими собственными делами. — Он сделал короткую паузу, затем со смешком добавил: — Конечно, если вы внезапно обрушите свой восхитительный гнев наследницы викингов на какого-нибудь бедолагу туриста…
— Такое может произойти только в том случае, если он будет невыносим, — перебила Диана, выпуская коготки. — И поскольку причина, по которой я отказываюсь от работы в агентстве, кажется мне довольно значимой, я не переменю решения, так что вам нет необходимости тратить ваше драгоценное время на пустые разговоры. До свидания.
К счастью, через минуту приехали Эмма и Тео с девочками, и в суматохе встречи никто, казалось, не заметил замешательства Дианы. Она тут же бросилась обниматься и целоваться с прибывшими, а тетя Бесси на радостях совсем забыла, что какой-то незнакомец только что звонил ее племяннице.
Перед отъездом в Варошу Диана объявила тете и дяде, что, когда ее дела в Англии будут полностью улажены, она уедет в Америку. Старики отнеслись к ее решению с пониманием, сказав, что она поступает правильно. Во-первых, заметили они, работа по обмену не задержит ее там надолго, а во-вторых, родные будут рады, если Диана какое-то время поживет у них или где-нибудь по соседству. По их мнению, это была прекрасная идея.
Однако кузина не разделяла их энтузиазма. Она надеялась, что Диана останется на Кипре. Если же она уедет в Коннектикут, то они могут потерять друг друга, особенно если Диана выйдет замуж за американца. Эмма даже предположила, что отчим станет ревновать Диану к матери, поскольку та непременно захочет уделять дочери как можно больше внимания, учитывая ее теперешнее состояние. Что тогда? Она посоветовала Диане не торопиться с решением, а сначала написать матери и прямо спросить ее совета. Если придет восторженный ответ и у Дианы к тому времени не пропадет желание перебраться в США, можно со спокойной душой направлять прошение в учреждение, занимающееся такого рода обменами.
— Мама давно мечтает, чтобы я переехала в Америку, — возразила Диана. — А пока я попробую поискать работу в Англии, чтобы преодолеть свою… свою замкнутость. Не будь я так нервна и чувствительна, у меня была бы хоть слабая надежда на счастливые перемены в жизни. Тогда мне удалось бы легче справиться с депрессией.
Но вскоре Диана, так и не успев написать матери, была поставлена перед фактом. На следующий день в Варошу пришло длинное и нежное письмо из США, где мать сообщала, что они с отчимом отправляются в длительное турне по Южной Америке. Фирма ее мужа готова оплатить все расходы, поскольку руководство считает эту поездку частью его работы, хотя на самом деле она больше напоминает каникулы. Поэтому их не будет дома довольно длительное время.
Для Дианы эта новость была более чем неожиданной. Однако письмо заканчивалось приятным сюрпризом. Мать писала: «Дорогая, то, что Ральф почти ничего тебе не оставил, повергло нас с Генри в шок. Мы очень бы хотели, чтобы ты сейчас была с нами, но, так как в настоящее время это невозможно, мы перевели две тысячи фунтов на твой счет в Лондоне, причем не для того, чтобы ты их берегла на черный день. Мы хотим, чтобы ты свободно расходовала эти деньги и не торопилась с поисками новой работы, пока не почувствуешь, что готова к этому. Только отложи нужную сумму на билет до США. Мы напишем тебе, когда вернемся. Приезжай хотя бы в отпуск».
Несколько минут Диана сидела как громом пораженная. Ее мать и отчим иногда присылали ей подарки, но деньги — никогда. Да она и не нуждалась в этом, ведь был жив Ральф, она получала приличное жалованье. Какая неожиданная удача! Теперь она сможет остаться на Кипре до конца года, помогая Георгиосу и Михаилу в агентстве. А потом спокойно решит, где ей искать работу — в Англии или в Америке. Диана не сомневалась, что повысит квалификацию, знакомя туристов с историей острова. Это ведь часть работы учителя — делиться информацией. Кроме того, она сможет расширить свою эрудицию в области классической древности.
Диане не терпелось поскорее рассказать обо всем Эмме, но она отложила разговор до того момента, когда двойняшки наконец угомонились. За ужином она посвятила Эмму и Тео в свою тайну, предварительно зачитав письмо от матери. Они пришли в восторг. Эмма ликовала, услышав от Дианы хорошие новости. Тео не очень удивился, поскольку англичанка весь день казалась очень счастливой и взволнованной, словно скрывала переполнявшую ее радость.
— Я еще кое-что должна вам сообщить, — нетерпеливо перебила его Диана и рассказала о предложении, сделанном владельцами «Афродиты», об их финансовых проблемах и о своем отказе уладить это с помощью Пола Диметриоса. — Они хотели перехитрить меня и сказать, будто получили прибыль или новые инвестиции, но я все равно бы догадалась, что за этим стоит Пол Диметриос. Я очень хочу остаться на Кипре и работать в агентстве, по-настоящему узнать этот прекрасный остров, почаще навещать вас и детишек. Но я уже отказалась, заявив, что еду в Америку.
— Но теперь ведь ситуация изменилась? — недоумевал Тео. — Знаешь, я очень сомневаюсь, что тебе следовало так переживать из-за необыкновенной щедрости Пола. Его афинские родственники — довольно состоятельные люди. Хотя сам Пол не производит впечатления богача. Кроме того, он всегда готов вложить деньги в любые проекты, которые помогут сделать его любимый античный Кипр более известным.
— И все же я принимаю точку зрения Дианы, — горячо перебила его Эмма. — Но теперь путь свободен! Ди, ты должна позвонить Георгиосу сразу же после ужина и обрадовать его хорошими новостями.
Диана просияла:
— Георгиос и Михаил такие милые! И работа мне очень понравится, я знаю, лишь бы я с ней справилась… Знаете, мне придется многому получиться, прежде чем браться за это дело. А еще я должна найти жилье в Никосии, узнать массу вещей об истории острова и его сокровищах. Как только смогу, начну изучать греческий язык.
Диана позвонила в столичную квартиру, которую Георгиос и Михаил снимали вместе, но не застала никого из них. Тогда она набрала номер дяди и несколько минут проговорила с ним и с тетей. Старики тоже обрадовались услышанному, поняв, что теперь смогут часто видеться с племянницей. Огорчило их только то, что она не сможет жить с ними в Кирении. Но они настаивали, чтобы Диана приезжала на выходные к ним или к Эмме, во всяком случае, до тех пор, пока не заведет себе друзей, с которыми сможет проводить уик-энды.
Утром, сразу же после завтрака, Диана позвонила в агентство «Афродита» и сказала Георгиосу, что передумала и хотела бы поговорить о его предложении в любое удобное для него время.
— Моя дорогая! Я сам приеду сегодня к вам вечером, — сразу же ответил собеседник. — У меня как-никак есть машина. И если у тебя еще остались какие-либо сомнения по поводу денег, можешь их отбросить. Пол пока не забрал назад свое предложение.
— Не волнуйся. Я уже не нуждаюсь в нем! — ликовала Диана. — Я все объясню, когда ты приедешь.
— Прекрасно. Главное, что ты передумала. Увидимся около пяти часов.
Результатом этого незапланированного визита Георгиоса в Варошу было то, что через неделю Диана упаковала чемоданы и перебралась в Никосию. Ее отвезла туда на своей машине добродушная Эмма. Первым делом они направились в пансион, где жила Йоланда, и договорились с хозяйкой, маленькой дружелюбной гречанкой кириа Агатой, что Диана пока поживет здесь. Дом оказался очень чистым, уютным и, похоже, стоил тех теплых рекомендаций, которые дала Йоланда. Особенно Диане понравилась просторная светлая комната с небольшим балконом, где ее и поселили. Хотя она была очень просто меблирована, здесь нашлось все необходимое и для отдыха, и для работы. Обстановку составляли широкий письменный стол, огромный стенной шкаф для одежды и удобная кровать.
Оставив хозяйке задаток и получив ключ, Диана занесла вещи в теперь уже свою комнату и отправилась с Эммой в агентство «Афродита», чтобы пригласить Михаила и Георгиоса на ленч. Эмма, как самая старшая и состоятельная, заявила, что приглашает всех сама. Она пояснила, что на этом настоял Тео, а молодые люди, как истинные греки, должны понимать, как важно женщине выполнить приказание мужа. Они, конечно, рассмеялись, но Эмма все же настояла на своем, позволив, однако, младшему братцу, как она называла Георгиоса, заплатить за бутылочку ее любимого вина.
Компания весело провела время в уже знакомом Диане маленьком ресторанчике, и девушка впервые за долгое время полностью расслабилась, чувствуя себя абсолютно счастливой. Вскоре Эмма попрощалась и отправилась назад в Варошу, а они втроем неторопливо побрели в офис, где обнаружили обливающуюся слезами Йоланду. Клиент, звонивший из какого-то города в Швеции, о котором итальянка раньше слыхом не слыхивала, вспылил из-за того, что она не смогла понять его чудовищный английский. Йоланда попросила, чтобы он связался с ними после трех, когда в офисе, вероятно, будет человек, способный поговорить на его родном языке. Но он, не поняв секретаршу, перезвонил без четверти час и очень обозлился, что в агентстве вновь не оказалось никого более компетентного.
— Но если бы даже этот швед не спутал время, он бы все равно вас не застал, — удрученно добавила она, — и мне опять пришлось бы туго. Кошмар! Теперь я умираю с голода на нервной почве.
Михаил принялся утешать бедолагу, а Георгиос увел Диану в свой кабинет и шепнул с легким раздражением, плотно прикрыв дверь:
— Она отличная девушка и хороший работник, но слишком уж эмоциональна. Боюсь, сочувствие Михаила здесь не поможет. Я ему говорил, но он лишь смеется в ответ. Заявляет, будто я все воображаю.
Устроившись поудобнее, они приступили к обсуждению будущего сотрудничества. Диана уже объяснила, что скоро у нее будут деньги, и поэтому она не нуждается в жалованье. Георгиос, в свою очередь, поведал, что Зенон в любом случае собирается инвестировать небольшую сумму в агентство.
— Пол сказал, и, кстати, он совершенно прав, что, даже если мы не возьмем еще одного оплачиваемого сотрудника, нужно немного расширить офис. Это как раз очень легко сделать. Этажом выше скоро освободится комната, и мы устроим тебя там. Проведем от нас параллельный телефон, оснастим необходимым офисным оборудованием и назовем твой кабинет «скандинавским отделением». Что ты об этом думаешь?
Диана быстро все обмозговала и решила, что в этом плане нет ничего такого, что заставило бы ее чувствовать себя в долгу перед Полом Диметриосом. Агентству на самом деле необходимо расширяться. И если она не займет эту комнату наверху, это сделает кто-нибудь другой.
— Звучит заманчиво, — улыбнулась Диана. — Я постараюсь быть достойной громкого названия и сделаю все возможное, чтобы справиться с работой. Постараюсь освежить в памяти шведский и норвежский языки, а заодно поупражняюсь и в датском.
— Вот это меня как раз не беспокоит, — уверенно заявил Георгиос. — Тебе надо подучить греческий, чтобы не возникало трудностей в общении с местными клиентами. Но самое главное — и ты, конечно, и сама это прекрасно понимаешь — хорошее знание тех мест, по которым мы будем возить туристов. Попытаюсь уговорить Пола улучить время и поднатаскать тебя, он-то в этом деле профи.
— Было бы очень любезно с его стороны, — холодно заметила она. — Но, учитывая, что мы с ним друг друга терпеть не можем… Ладно, это второстепенный вопрос. — И быстро добавила: — Надеюсь, ты не считаешь меня из-за этого психопаткой?
— Не смеши меня. Мы с Михаилом очень любим старину Зенона, но можем понять, что люди, плохо его знающие, не разделяют наших чувств. — Георгиос немного поколебался. — Я говорю так не потому, что он принадлежит к знатной семье. Пол — довольно демократичный и неприхотливый человек…
— И все-таки, — прервала его Диана, — я считаю, что люди, выросшие в роскоши, становятся избалованными снобами. Но не будем об этом. Я не хочу краснеть за свою работу, поэтому приму любую помощь, от кого бы она ни исходила, если только она не финансовая.
— Ты должна понять, — кисло улыбнулся Георгиос, — что, работая бесплатно, ты ставишь нас в положение своих должников…
— Георгиос, это совсем другое! — возмутилась Диана. — Во-первых, я мечтаю остаться на Кипре, но ненавижу бездельничать. Во-вторых, поскольку ты брат Тео, я смотрю на тебя как на родственника. Потом, когда ты станешь важным главой процветающей фирмы, сделаешь мне ответный щедрый подарок. А пока я с удовольствием поработаю с вами.
— Тогда мы сделаем тебя своим партнером, — предложил Георгиос.
Диана покачала головой:
— Я, вероятно, останусь здесь всего на год. Пока не найду подходящей преподавательской работы в Англии или в Америке.
Вскоре Диана уже устраивалась на новом месте. За неделю она привыкла к пансиону, и, несмотря на то, что Георгиос намекал на невротические склонности Йоланды, нашла девушку очень милой и доброжелательной, решив, будто мнение Михаила относительно итальянки более соответствовало действительности.
Кириа Агата, предпочитающая, чтобы ее называли хозяйкой пансиона, была вдовой. Ее взрослые дети жили отдельно, и, скучая по ним, она сдавала комнаты молодежи, которая хотя и не могла платить так много, как пожилые люди, зато требований выдвигала гораздо меньше. Хозяйка не брала жильцов без серьезных рекомендаций, поэтому случаи, когда она кого-то выгоняла за недостойное поведение, были крайне редки. Всего жильцов было шестеро. Атмосфера в пансионе царила вполне домашняя, что порадовало Диану. Особенно ей понравилось, что у каждого была возможность в удобное для себя время приготовить простой завтрак, используя электрический тостер, или в любой момент сварить на кухне кофе.
Утром на кухне всегда кто-то суетился, и постепенно Диана начала разговаривать с другими постояльцами, понемногу учась греческому и уча соседей английскому, старательно выговаривая слова, если ее об этом просили.
Ее первой работой стал перевод рекламного буклета «Афродиты» на датский язык, вскоре отправленного в типографию. Постепенно Диана стала свободно отвечать на телефонные вопросы клиентов, наводящих справки и договаривающихся о встречах, а все свободное время проводила за книгами по истории Кипра, которые приносил ей Михаил. Он же стал возить ее по интересующим фирму местам в окрестностях Никосии. Георгиос, с головой ушедший в финансовые отчеты и сводки, не имел для этого свободного времени и не был столь хорошо осведомлен в вопросах античной истории.
Однако и Михаил не мог ей дать необходимой детальной информации. На уточняющие вопросы Дианы он отвечал как заведенный:
— Об этом ты должна спросить у Зенона. Обычно туристы не вникают в такие вещи.
Вскоре Диана заставила себя написать довольно неуклюжее, как она считала, письмо Полу, где спрашивала, не сможет ли он заехать в агентство, чтобы поговорить по важному вопросу. Ее инициативу горячо одобрили оба партнера и Йоланда. Больше недели ответа не было, но однажды утром Пол появился в офисе собственной персоной — почти такой же неопрятный и вызывающий, как в день их знакомства на борту корабля. И его манеры, на этот раз довольно вежливые, едва ли можно было назвать дружескими.
— Я работал, — объяснил он кратко свое молчание. — Но сегодня и завтра у меня есть свободное время. Если вы не против такого потрепанного спутника, больше напоминающего бродягу, я возьму вас на Саламис, — он взглянул на часы, — скажем, через десять минут. Идет?
— Я должна спросить Георгиоса и Михаила, — к своей досаде, невольно заикаясь, пролепетала Диана. — Если это вас не задержит, я спущусь и узнаю, как они к этому относятся.
— Нет необходимости, миссис Мортон, — холодно возразил он. — Я уже договорился с ними. Георгиос очень доволен. Так что, если это вас устроит, даю десять минут на сборы. Я зайду за вами.
— Спасибо.
Ее быстрый взгляд с отвращением отметил небритое несколько дней лицо Пола. Диана и не предполагала, что знаменитый археолог будет выглядеть опрятным и холеным, но избавиться от щетины он бы мог. Однако, когда в точно назначенное время он вернулся, девушка с удовольствием обнаружила, что противная щетина исчезла, и даже улыбнулась Полу. Проблеск веселья мелькнул и в его глазах, и он беззаботно заметил:
— Как видите, я понял ваш намек. Диана покраснела.
— Я ничего подобного не говорила, — возразила она. — Побоялась быть бестактной.
— Моя дорогая миссис Мортон, с четырехдневной щетиной на лице было бы слишком невежливо набиваться в спутники столь очаровательной женщине. Да, вы ничего не сказали на этот счет, но я редко встречал людей, способных так много выразить одним взглядом.
Его мягкий, простодушный тон заставил Диану умерить свой пыл. Она вдруг подумала, что ни один мужчина из тех, с которыми ей доводилось встречаться раньше, не вызывал у нее столь острого раздражения и недоумения. Ее сверстники-студенты часто пытались поддразнить ее, на что она обычно дерзко огрызалась. Были и беззаботный смех, и поцелуи — но ни следа гнева. Позже, с Ральфом, случались небольшие перебранки, уже без особого веселья, но они всегда заканчивались перемирием, хотя порой Диана задыхалась от обиды и возмущения, но опять же — не раздражения.
Когда они с Полом в его маленькой старой машине выехали на солнечную дорогу, Диана постепенно расслабилась, решив припомнить все, что она знала о Саламисе, где бывала и раньше. Она подумала, что надо установить с Полом ровные дружеские отношения, чтобы насладиться этой поездкой и извлечь максимум пользы для работы. Однако вскоре он дал понять Диане, что не имеет ни малейшего желания проявить хоть каплю сердечности. По дороге Пол упомянул, что они остановятся в Фамагусте, чтобы перекусить сандвичами и выпить бутылочку вина, а затем отправятся прямиком в Саламис. Услышав это, Диана с энтузиазмом воскликнула:
— У меня есть идея получше!
— В самом деле? — Он удивленно поднял брови.
— Брат Георгиоса, как вы, вероятно, знаете, женат на моей кузине. Они живут в Вароше. Это как раз нам по пути. Я уверена, если мы ненадолго заглянем к ним… они очень гостеприимны! Даже не придется звонить заранее!
— Сожалею, но это не лезет ни в какие ворота! У нас не светское путешествие, а серьезная рабочая поездка, — осадил он спутницу. Теперь Пол все внимание сосредоточил на дороге. — Если ленч на обочине вас не устраивает, я знаю небольшое кафе, где быстро подадут что-либо горячее…
— Не стоит беспокоиться, сандвичи меня вполне устроят, — холодно прервала его Диана. — Мне очень жаль, что я дала вам повод поставить меня на место. Постараюсь впредь не допустить подобного.
— У меня не было намерения оскорбить вас, — отрезал Пол таким же ледяным тоном. — Я говорил вполне разумные вещи. Кроме того, вы и сами неплохо умеете наносить оскорбления.
— Мне до вас далеко. С вашей точки зрения, я всего лишь невежественное создание, «пустое место».
— Нет, просто обидчивая и излишне раздражительная молодая леди. Сначала вы отказались работать в агентстве «Афродита» под каким-то жалким предлогом, будто дочерний долг обязывает вас присоединиться к матери в Америке. Но в действительности вы просто не захотели принять мою помощь, хотя эти инвестиции были предназначены не лично для вас, а чтобы мои друзья Георгиос и Михаил поскорее встали на ноги. Когда же у вас откуда ни возьмись появились деньги, вы заговорили по-иному и бросились к Георгиосу, размахивая огромным банковским чеком! Уж простите меня за грубость.
— Я рада, что вы сказали «грубость»! — Диана с трудом уняла негодование. — Потому что большая часть того, что вы сказали, просто чепуха. У меня еще даже нет этого самого банковского чека, а когда он придет из лондонского банка, я не дам ни пенни Георгиосу или Михаилу. Я потрачу все на свое проживание здесь. Так случилось, что я очень хочу остаться на Кипре хоть ненадолго, и деньги позволят мне это сделать.
— Ваше право. Но вы ведь не будете чувствовать себя передо мной в долгу, если я предоставлю вам, как главе скандинавского отдела агентства, интересную информацию о знаменитых городах острова, не так ли? — Он явно посмеивался над ней. — А как насчет совместного пикника-ленча? Моя приходящая работница Анастасия приготовила несколько изумительных сандвичей, они заслуживают внимания. Правда, я не знаю, какое вино вы предпочитаете.
— Не будем заходить так далеко, — возразила Диана, насмешливо глядя на спутника. — Как вы изящно выразились, это не светское путешествие, и я с удовольствием разделю с вами скромный деловой ленч.
— Великолепно! Давайте оставим колкости и остроты. Расслабьтесь, моя дорогая миссис Мортон, лучше полюбуйтесь пейзажем.
Диане не очень понравился его тон, но она решила не обращать внимания на мелочи. К тому же было благоразумнее вести себя спокойно и воспользоваться его знаниями по полной программе.
Дорога вдоль широкой равнины Месаория была хорошо знакома Диане, но глаза художницы никогда не уставали от ее красот, особенно поразительных в это время года. Диане хотелось остановиться и нарисовать поля, на которых золотые колосья граничили с яркими живописными сорняками. А на лугах, тут и там, пастухи и пастушки вели смешанные стада овец и коз на богатые пастбища или просто отдыхали, насвистывая странные и навязчивые мелодии, пока стадо щипало зеленую траву. В грубых крестьянских одеждах они совсем не походили на дрезденские фарфоровые фигурки, зато казались иллюстрациями к античным легендам.
Диана поинтересовалась, повезет ли ее Пол в монастырь Святого Варнавы или они полностью сосредоточатся на Саламисе.
— Здесь очень много всего, что стоит посмотреть, — ответил он. — Это родина нашего святого. Правда, здесь древняя цивилизация процветала задолго до его рождения. Лично я могу здесь провести сколько угодно времени, особенно в приятной компании.
Взгляд, который он при этом кинул на нее, заставил Диану вспыхнуть. Профессор, читающий лекции ученику, должен избегать провокационных замечаний, тем более что он прекрасно понимает, как сильно может обидеть своими словами.
Но когда они наконец доехали до старинного города и, припарковав машину, начали бродить среди античных руин, Диана начисто забыла о своем раздражении и непоследовательном надоедливом поведении Пола. Какими бы ни были его недостатки, он полностью преобразился, рассказывая ей о древностях этого острова, очевидно страстно им любимого. Вскоре Пол заразил своим энтузиазмом и Диану, и он неожиданно вырос в ее глазах.
Огромный разрушенный форум с разбитыми мраморными колоннами и почти вросшей в землю каменной кладкой сразу же захватил ее воображение. Диана и раньше приезжала сюда с группой туристов, и гид показывал им остатки храма Юпитера, руины древних домов и мастерских, огромные каменные резервуары, наполняемые водой с отдаленных гор Кирении. Но теперь Пол с таким энтузиазмом заполнял пробелы истории, что античный город словно оживал перед глазами Дианы. Она явственно представляла себе, как толпы людей, одетых в богатые и яркие одежды, заполняют улицы, говоря на смешанных непонятных языках, шумят и веселятся, не подозревая, что их цивилизация не вечна, землетрясение и нашествия вскоре сметут ее с лица земли.
Немного времени спустя Пол заявил, что Диана не должна позволять ему слишком увлекаться, иначе у нее будет, как он выразился, «умственное несварение». И, оставив девушку на одном из холмиков, археолог вернулся к машине за корзинкой для пикника.
— В прежние времена, — беспечно бросил он, возвратившись, — я не рискнул бы оставить вас здесь одну. Слишком много змей водилось в этом месте. Отвратительные рептилии! Потомки той, что, по преданиям, убила Клеопатру, согласно ее собственному желанию конечно.
— Я знаю. Она покончила с собой, чтобы не попасть в плен к Цезарю. Страшнейший способ самоубийства! — Диана содрогнулась от ужаса, затем добавила: — Но она ведь жила в Египте, а не на Кипре.
— Конечно. Кстати, ту рептилию называли, если помните, «змеей старого Нила». Но об этом я расскажу вам немного позже, когда мы уничтожим ленч. Я просто умираю от голода. Давайте устроимся на берегу?
Сандвичи и вино были просто великолепны. Сидя под солнцем и вдыхая аромат бесчисленных цветов, смешанный с соленым запахом моря, Диана вдруг вспомнила о замечании Пола насчет приятной компании.
Как было бы чудесно посидеть здесь в обществе добродушного старины Георгиоса или обаятельного красавца Михаила! Сейчас же она испытывала какое-то душевное напряжение, не зная, чего ожидать от этого человека в следующую минуту. Но когда он вернулся к истории о Клеопатре, ее тревоги исчезли. Пол поведал ей легенду о старом Ниле и давних связях Египта с Кипром, объяснил, что камень для строительства форума был доставлен сюда много веков назад по могущественной реке. Он рассказал, что в древности существовало убеждение, будто остров обязан своему богатству, как ни фантастически это звучит, мощным водам Нила, с непреодолимой силой текущим от Египта через море без приливов и отливов.
Затем, откинувшись на спину, тихим и нежным голосом, который Диана едва узнала, Пол процитировал строчки из древней поэмы о Кипре:
Где улыбаются засушливые луга
Далекому Нилу, плавно текущему к ним…
Заметив, что Диана с восторгом слушает его, Пол улыбнулся, что было, по ее мнению, явным сдвигом в их отношениях. Но когда она попросила его прочесть всю поэму, Пол отказался наотрез. Выражение его лица почему-то изменилось.
— Она о тоске по родине, — пояснил он, — по Кипру. И об Афродите, богине любви, родившейся из морской пены. Крайне поучительная вещь, и услышать ее впервые следует не из уст «сухаря-лектора», к которому вы к тому же испытываете неприязнь.
Щеки Дианы залились краской.
— Вы самый невыносимый человек, которого я когда-либо встречала, за одним исключением. Вы отнеслись ко мне с пренебрежением, указав, что это не светское путешествие, а теперь позволяете себе издеваться надо мной.
— Интересно. Хотел бы я знать, кто это исключение, о котором вы упомянули?
— Не ваше дело! — Диана была не только зла, но и растеряна. Это о Ральфе она думала, когда произносила резкие слова. Конечно, он не вел себя как Пол Диметриос — Ральф был мужчиной иного рода, уравновешенным, степенным. Он не поддразнивал жену, заставляя ее то и дело выходить из себя.
— Вы правы, не мое дело, — спокойно согласился он и добавил немного ехидным тоном: — Но мы не можем постоянно контролировать свои мысли, правда? Вы озадачили меня еще на борту корабля. Я могу понять панику женщины, которая решила, будто в каюту забрался вор. Но когда вы поняли, что ошиблись…
— Я подумала, и до сих пор так считаю, что вы вели себя крайне высокомерно.
— Но я никогда не сталкивался с такой разъяренной леди. Допускаю, что я был немного груб, когда схватил вас за руки, но…
— Ничего себе — «немного»! Запястья болели даже на следующий день.
— Господи! Я сожалею об этом. Но если бы вы тогда позволили мне извиниться и все объяснить…
— Не думаю, что это бы мне понравилось.
— Еще бы! Вы были ожесточены. И кажется, не только из-за меня. Но я не стану сыпать соль на ваши раны. Давайте лучше упакуем остатки и немного прогуляемся.
Море было ярко-голубым, а пальмы и кактусы, высаженные вдоль берега, создавали иллюзию тропиков. Пол показал Диане остатки порта, где всемирно известные святые впервые ступили на землю Кипра.
Затем они вернулись и приступили к дальнейшему осмотру руин, дремлющих под безоблачным небом.
— Хорошее время года для подобного рода экскурсий, — лениво заметил Пол. — Скоро станет очень жарко.
— Знаю. Я была здесь в разгар лета в студенческие годы. В такой жаре ваша лекция прошла бы впустую.
— И мои крупицы мудрости могли испариться?! Но если серьезно, я думаю, что вы очень способная ученица, понимающая сущность вещей. Это понятно по умным вопросам, которые вы задаете.
— Вот только запомню ли я ответы!
— Я дам вам несколько хороших книг. И если я не смогу устроить для вас еще одну экскурсию, не сомневаюсь, что Михаил не упустит своего шанса.
— Это было бы очень кстати, — холодно ответила она, вновь услышав насмешливые интонации в его голосе. — Вы будете заняты в ближайшее время?
— Да, но не работой. Я еду в Афины на свадьбу сестры. Там живет моя семья, вы, вероятно, это уже знаете.
— Да. Но я не слышала, что у вас есть сестра.
— Есть, и я ее очень люблю. А почему вы так удивились? Думаете, я совсем не понимаю женщин… в отличие от Михаила или даже старины Георгиоса? Может быть, вы правы, но…
— Я никогда об этом не задумывалась, — гордо возразила Диана, но тут же споткнулась и инстинктивно схватилась за руку Пола, ища поддержки и на мгновение утратив свою неприступность.
Его реакция была столь быстрой, что даже без этого ее непроизвольного движения он не позволил бы спутнице упасть. Пол крепко держал Диану сильными мускулистыми руками, пока она не обрела устойчивость, а потом сразу же отпустил ее, не заметив, как она покраснела от смущения.
— Вам едва удалось избежать опасности, — бесстрастно заметил Пол. — Вы могли бы заработать растяжение связок. Этот невинно выглядящий дерн скрывает коварные камни. Постарайтесь идти за мной след в след.
Несколько минут Диана следовала за ним по пятам, но, когда земля стала ровнее и они могли уже идти рядом, Пол повернулся и подождал, пока она его догонит.
— Надеюсь, я не причинил вам боль? — бесстрастно осведомился он. — Наставив вам синяков однажды, я не хотел бы повторить свою ошибку.
И вновь Диана залилась отчаянным румянцем.
— Спасибо, вы очень добры. Мне ни капельки не больно, и я вам очень благодарна.
Несколько мгновений он пристально и задумчиво разглядывал девушку, затем что-то хотел сказать, но раздумал, и они молча продолжили свой путь.
Все оставшееся время Пол вел себя как добросовестный и беспристрастный профессор. Не «сухарь», нет — он был слишком увлечен своим предметом. И к тому времени, когда в свете затухающего дня они добрались до Никосии, Диана очень устала, но осталась довольна поездкой. Теперь чувство тревоги, что она не справится с работой, на которую сама же и напросилась, не терзало девушку столь сильно, как прежде.
Еще довольно много предстоит выучить и узнать, но Диана верила, что ее ждет успех, если она приложит максимум усилий и примет любую помощь, которая ей будет предложена. За день, проведенный в обществе Пола, Диана успела понять, что лучшего учителя ей просто не найти, и начала сожалеть, что он скоро уезжает. Когда Пол высадил Диану у пансиона — офис уже был закрыт, — она очень хотела невзначай поинтересоваться, когда он собирается вернуться из Афин. В конце концов, это был бы естественный вопрос, особенно если учесть, что семейные торжества у греков отнюдь не минутное дело. Но Диана не смогла пересилить себя, и они расстались с вежливыми улыбками и его обычным: «Увидимся!»
Глава 4
Приняв душ, Диана прилегла, чтобы немного отдохнуть, но тут раздался легкий стук в дверь, Йоланда спросила, можно ли заглянуть на огонек.
— Конечно! — Диана села, опираясь на подушку. Когда итальянка вошла, она гостеприимно предложила: — У меня есть бутылочка «Коммандарии», вон она стоит. Георгиос и Михаил подарили мне это вино, когда я сюда приехала. Очень хочется его открыть, но я не люблю пить в одиночестве. Йоланда улыбнулась:
— Вы, северяне, поразительно отличаетесь от нас. Алкогольные напитки, которые вы предпочитаете, не только противны на вкус, но и уподобляют человека зверю. Ты можешь назвать хоть одного поэта, восхваляющего виски или джин? А вот вино — совсем другое дело.
Южное красноречие итальянки развеселило Диану, но затем она озадаченно нахмурилась.
— Есть проблема, — посетовала Диана, — нам не из чего пить. К тому же я все еще в халате. Может, ты потихоньку проскользнешь на кухню и позаимствуешь пару стаканов… если, конечно, наша хозяйка не будет возражать.
— Она не будет, — поручилась девушка. — Кириа Агата очень добрая.
Йоланда ушла выполнять поручение, и Диане немного согрело душу ее дружелюбие. Англичанке всегда нравилась эта девушка, но замечание Георгиоса о том, что Йоланда — «скрытая неврастеничка», немного ее беспокоило. Работая в школе, она не раз сталкивалась с излишне темпераментными коллегами и всегда старалась избегать их общества. Диана решила, что ее жизнь в пансионе будет гораздо легче и счастливее, если они с Йоландой смогут спокойно общаться без размолвок и внезапных бурь, во всяком случае, она сделает для этого все возможное.
Вскоре девушки неторопливо потягивали слабый, но великолепный напиток, и Диана выяснила, почему Йоланда пребывала в таком приподнятом настроении. Несколько итальянцев, с которыми они с Михаилом познакомились в прошлом году, написали в агентство и заказали экскурсию. Их интересовали сохранившиеся постройки, связанные с оккупацией острова Венецией, и они собирались делать фотографии и наброски этих мест. Еще они спрашивали, не сможет ли очаровательная итальянская леди, синьорина Йоланда, поработать с ними в качестве переводчика.
— Естественно, Михаил и Георгиос были в восторге. И я тоже! — добавила девушка, чуть ли не извиняясь. — Эти люди довольно много знают об этом периоде истории, поэтому им не нужны научные беседы — только немного дружеской болтовни и немного объяснений на родном языке.
— Отлично! — восхитилась Диана. — С твоим шармом без труда удастся очаровать туристов, и они порекомендуют своим друзьям наше агентство, так что ты получишь еще несколько групп для работы. — И она лукаво добавила: — Может, и какой-нибудь подходящий бойфренд найдется.
К удивлению Дианы, Йоланда обиженно вскинулась.
— Мне не нужны надоедливые юнцы, вешающиеся на шею! — холодно бросила она. — Я хочу остаться в «Афродите» и спокойно заниматься своей работой, больше меня ничего не интересует!
Очень удивленная ее тоном и выражением лица, Диана поспешно улыбнулась итальянке.
— Я тоже этого хочу, — примирительно заметила она, — но дружба тоже важна.
Йоланда кивнула, делая явные усилия взять себя в руки, и преуспела в этом:
— Я согласна. Но ты не найдешь лучшего места, чем наше агентство. — Она немного поколебалась, затем добавила: — Очень хорошо, что ты к нам присоединилась. Теперь из вечно спорящего трио мы превратились во вполне гармоничный квартет.
Она подняла свой бокал и, улыбаясь, произнесла подходящий тост на греческом.
Следующим утром, когда Диана обживалась за своим столом, в комнату вошел лучезарно улыбающийся Михаил.
— Вчера вечером мне звонил Зенон, — объявил он, — и просил передать, что он заскочит сегодня перед отъездом в Афины и принесет тебе несколько книг. Старина считает тебя хорошей ученицей и надеется, что когда ты познакомишься с островом получше и поработаешь над греческим, то станешь для нас бесценным сокровищем.
Диана зарделась от удовольствия, но ответила довольно небрежно:
— Надеюсь, он не забыл литературу по греческой грамматике.
— Ну, это легко будет исправить, не беспокойся. Кстати, Зенон хочет, чтобы в его отсутствие я начал с тобой заниматься греческим. И я понял намек, хотя он выразился достаточно тактично. Для археолога и историка это потеря времени, если не подвиг, — учить кого-то языку, которым можно заниматься в любом другом месте.
— Да я и не мечтала, что он станет учить меня греческому. Однако твое время тоже дорого. Сможешь ли ты регулярно давать мне уроки?
— Конечно. Я не сомневаюсь, что, если заниматься индивидуально, ты выучишь его очень быстро, — с жаром заверил ее Михаил, и Диану тронуло его великодушие. Он немного поколебался, затем добавил: — Вот только не знаю, где нам найти «класс». Может, кириа Агата выделит какой-нибудь укромный уголочек, где нас не будут беспокоить? Учиться тебе придется, конечно, вечером. В рабочее время не удастся урвать и минуты, в офисе постоянно придется прерываться.
— Мы могли бы оставаться в офисе после работы, — предложила Диана.
— Не пойдет. — Михаил сокрушенно покачал головой. — Это тебе не Англия или Скандинавия. Такой номер не прошел бы, даже если бы мы с тобой были сорокалетними страшилищами. Слухи есть слухи, ничего не поделаешь.
— Тогда я поговорю с хозяйкой или попрошу Йоланду замолвить словечко, если ты сам не хочешь общаться с ней. Возможно, она решит, что мы заслуживаем доверия, и позволит заниматься в гостиной, выделив столик и пару стульев в углу. При этом она сможет присматривать за нами, так как вечерами смотрит там телевизор или играет в карты с закадычными друзьями.
Однако слова Дианы вопреки ее ожиданиям не позабавили Михаила. Он посчитал это вполне разумным решением проблемы.
— Было бы очень любезно с ее стороны, — совершенно серьезно заявил он. — Но все-таки это не дело, если ее приятели начнут во время игры отвлекать нас своей болтовней. Я подумаю, может, один из моих родственников поможет. Но плохо то, что никто из них не живет в этой части Никосии, а ездить в другой конец города не очень удобно для тебя.
Ошарашенная, Диана даже не успела высказать своего мнения по этому вопросу, как Михаил продолжил, широко улыбаясь:
— Ты же знаешь, что мы, греки, известны своей любовью к флирту с привлекательными девушками и никогда не упускаем малейшего шанса попрактиковаться в этом искусстве. Под зорким и проницательным взглядом кириа Агаты я вынужден буду вести себя строго, как свирепый и старый школьный учитель.
— Если меня не парализует от страха, я постараюсь выдержать это испытание, — усмехнулась Диана. — Но остерегайся! Твой грозный друг Зенон, вернувшись в Никосию и не найдя положительных сдвигов в моем греческом, начнет метать в тебя громы и молнии!
И хотя Диана говорила все это в шутку, она знала, что так и будет. Пол не собирался тратить свое драгоценное время и знания на человека, не способного и не желающего усердно трудиться, добиваясь блестящих результатов. Он способен сразить ее обидным, язвительным замечанием, не покажи она себя способной и серьезной ученицей. Диана укрепилась в своем мнении на этот счет, когда Пол на пару минут забежал в ее маленький офис с обещанной кипой книг.
— Почти все они английские, — пояснил он, — но некоторые изданы на греческом. Михаил поможет вам с переводом, когда начнет давать уроки по языку. Кстати, когда вы начинаете?
— Как только найдем подходящее место для занятий.
— Понятно. — Пол немного поколебался, затем решительно продолжил: — Михаил — отличный парень. У него прирожденный дар учителя. Но этот плейбой слишком падок на хорошеньких «птичек», как он их называет.
— Я знаю, — беззаботно заметила Диана, умышленно делая вид, будто неправильно его поняла. — У него есть прекрасные фотографии дикой природы. Теперь наш друг просто помешан на том, чтобы сделать снимок сокола элинор.
— Все правильно. Но я имел в виду совсем другое. Вы прекрасно знаете о его страстном увлечении «птичками» другого рода. А с его классической красотой и неотразимым шармом Михаил никогда не испытывал трудностей в общении с прекрасным полом. С выгодой для себя, естественно. Держите его в крепкой узде, не то он впустую потратит время, отведенное для занятий, пытаясь очаровать вас.
— Думаете, вы открыли мне Америку? — Диана терпеливо улыбнулась, словно говорила с не очень сообразительным человеком. — На самом деле мы с ним обсуждали уже вопрос о флирте, причем совершенно беспристрастно. На этот счет вам нечего беспокоиться, тем более что вы сами рекомендовали мне Михаила в качестве учителя.
Пол густо покраснел и сердито посмотрел на девушку. Потом внезапно запрокинул голову и расхохотался.
— Я дорого бы дал, моя девочка, — посмеявшись, сказал он ей, — чтобы однажды преподать вам хороший урок. Но для этого потребуется много свободного времени, которым я пока не располагаю.
И прежде чем Диана смогла найти подходящий ответ, Пол развернулся на каблуках и ушел. «Он просто невыносим, — сказала себе англичанка, раздраженная еще и тем, что сердце ее почему-то забилось сильнее. — Этот тип считает, что если он родился с серебряной ложкой во рту, то вправе быть грубым и бесцеремонным с людьми, не относящимися к его кругу! Он никогда бы не осмелился говорить так с девушкой, принадлежащей к аристократической или просто богатой греческой семье». И она с силой стукнула кулачком по своему рабочему столу, как будто ударила по щеке самого Пола. Затем, глядя на дверь, которая только что закрылась за ним, прошипела:
— Я тебя терпеть не могу, Пол Диметриос! И очень хочу, чтобы ты подольше пробыл в Греции, оставив нас всех в покое.
Дела в агентстве «Афродита» пошли спокойнее и веселее с приходом Дианы. А хозяйка пансиона, всегда любившая Йоланду, распространила свою привязанность и на Диану, считая ту аккуратной, благородной и достойной полного доверия молодой леди. К тому же Диана никогда не забывала выключать свет, что очень радовало бережливую кириа Агату. С помощью Йоланды, выступающей в качестве переводчика, хозяйка позволила Михаилу и Диане воспользоваться углом в гостиной для своих уроков, причем совершенно бесплатно. Она лишь просила молодежь не шуметь и не беспокоить ее друзей, приходящих к старушке смотреть телевизор или играть в карты. Из-за почтенного возраста она очень редко выходила из дома по вечерам. Если же хозяйки не оказывалось на месте в часы их занятий, ее заменяла Йоланда, уютно устраивающаяся на диване в гостиной с книгой или рукоделием и тем самым помогающая соблюдать правила приличия.
Диану эти условности немного забавляли, но она не показывала своих чувств. Кроме того, пожилая греческая леди, в отличие от Пола, считала ее девушкой из хорошей семьи, чья репутация должна тщательно оберегаться. Йоланда же заявила, что такого рода старомодные отношения до сих пор сохраняются в ее родной Италии. Девушка, похоже, совсем не ревновала Михаила к его урокам с Дианой и охотно принимала приглашения хозяйки посмотреть с ней телевизор или присоединиться к картежникам. Для Дианы это стало явным облегчением.
Иногда, когда занятий не было и обе девушки оставались дома, Йоланда заходила к Диане, чтобы просто поболтать, тем более что комната англичанки оказалась немного больше и уютнее. Итальянка часто рассказывала о своей тяжелой и тоскливой жизни в Неаполе в большой и очень бедной семье.
— Они отличные люди, мои родители, и всегда гордились мной, потому что я хорошо училась в школе. Но они вздохнули с облегчением, когда тетя Рита, много лет назад поселившаяся здесь с мужем, вызвала меня и отправила учиться на секретаря. Родители не могли себе этого позволить. Теперь я получила перспективную работу и очень счастлива. — Она немного помолчала, потом робко призналась: — Я откладываю понемногу, чтобы иметь возможность съездить домой повидаться с родными. Думаю, Георгиос и Михаил не станут возражать, ведь теперь в агентстве появилась ты — пока я буду отсутствовать, ты сможешь подменить меня.
— Надеюсь, что твои мечты исполнятся, — искренне пожелала ей Диана. — А где живет твоя тетя?
— К югу от Лимасола. Я иногда навещаю ее, но без машины это довольно сложно. — Йоланда многозначительно добавила: — Однажды Михаил отвез меня туда. Правда, это очень мило с его стороны? Тете он очень понравился. Она сказала, что это самый красивый мужчина из всех, которых она когда-либо видела.
— Он действительно на редкость привлекателен, — согласилась Диана, — но мне больше нравится Георгиос, хотя он некрасивый и полный. Я его на самом деле люблю сильнее — может быть, потому, что знаю лучше?
Диана прекрасно заметила удовлетворенный взгляд Йоланды, но не подала виду. Переведя разговор на дела фирмы, она была тронута простодушием итальянки, когда та вдруг сказала:
— Знаешь, почему я так сильно тебя люблю? Ты никогда не напоминаешь мне, даже взглядом или тонким намеком, что из нас четверых только я одна получаю деньги за свою работу. Мне очень хотелось бы сделать что-нибудь хорошее, чтобы показать, как высоко я ценю твое отношение.
— Моя дорогая девочка, — быстро возразила Диана, — не думай об этом. — Заметив, что глаза девушки наполнились слезами, она оживленно сказала, чтобы предупредить всплеск эмоций: — Но если ты действительно хочешь сделать доброе дело, как насчет того, чтобы помочь мне разобраться в ящиках? Хозяйка называет меня аккуратисткой, а на самом деле я даже не удосужилась разложить свои вещи.
Оказалось, что порыв Йоланды был искренним. Она сразу же просияла, и вскоре девушки, вытащив ящики стола на пол, привели в порядок их содержимое.
— А ты, как я вижу, совсем не увлекаешься косметикой, — заметила итальянка, любуясь своей работой. — Но тебе и не нужно ею пользоваться — с таким изумительным чисто английским цветом лица это грех.
— На самом деле скандинавским, — с улыбкой поправила ее Диана. — Могу с гордостью сказать, что я точная копия своей мамы. Единственное, что я унаследовала от отца, — это любовь к живописи, скульптуре и тому подобным вещам.
— Взяла лучшее от обоих предков, — прокомментировала Йоланда. — Но у тебя есть и другое наследство — крепкое здоровье! Здесь нет ни порошков от головной боли, ни желудочных таблеток, ни… — Вдруг замолкла, достав из ящика небольшую бутылочку с пилюлями. — Надо же — таблетки от бессонницы! — воскликнула итальянка. — Никогда бы не подумала, что ты в них нуждаешься!
— Уже нет, — кратко ответила Диана. — Я принимала их, когда лечилась от депрессии. Если бы я сейчас жила в Англии, то вернула бы их своему доктору.
— А что делать со снотворным теперь?
— Положи обратно. Я захвачу его с собой, когда поеду в Варошу, и отдам мужу Эммы, если не забуду, конечно.
Прошло несколько дней. Диана сочиняла письмо в Копенгаген, отвечая на пришедший недавно запрос, когда к ней пришел Михаил.
— Ты чем-нибудь занята в этот уик-энд? — таинственно спросил он.
— Ну, хотела арендовать машину и поехать в Варошу. Я только что получила водительские права.
— Я так и думал — больше ты нигде не бываешь! Может, изменишь планы? Вношу предложение — в субботу я смогу захватить тебя в Фамагусту. Там будет частная выставка группы кипрских художников. Тебе ведь это интересно? Кстати, посмотришь картины моей кузины.
— Звучит заманчиво! — оживилась Диана.
— Выставка проходит в одном из отелей. Сначала устраивают официальный прием, а после — вечеринку. Ребята празднуют юбилей клуба — десять лет. Так что все будет по полной программе!
— Я рассчитываю, что Эмма и Тео тоже посетят это мероприятие и захватят меня с собой в Варошу. Но если ты собираешься вернуться в Никосию в тот же день…
— Не беспокойся. Я заберу тебя обратно. Переночую у кого-нибудь из друзей в Фамагусте или в Вароше, и мы вместе вернемся к понедельнику в Никосию. Ты заслужила хороший отдых. Усердно зубрить греческий после офисной работы — нелегкая задача для молодой леди.
— А для тебя — нет? — возразила Диана. — Ты ведь тоже занимаешься со мной после рабочего дня.
Михаил засмеялся:
— Это для меня не тяжелое занятие, а любимое дело, дорогая! А теперь позвони своей славной кузине и расскажи ей о наших планах на выходные. Передай Эмме, что я надеюсь увидеть их с Тео на выставке. Я не очень хорошо знаю твоих родственников, но они мне всегда нравились.
Диана закончила срочную работу и сразу же позвонила кузине. Эмма пришла в восторг от возможности повидаться с Дианой в выходные.
— Мы тоже приглашены на выставку, — сообщила она, — но у Тео утром операция, и мы не сможем приехать вовремя. Мы появимся позже и заберем тебя домой. Кстати, почему бы не пригласить Михаила провести с нами уик-энд? Это вполне разумно, учитывая, что он повезет тебя обратно. В любом случае передай, что мы с Тео будем рады принять его у себя.
Однако Диана уклонилась от этого. Она вдруг вспомнила о Йоланде и ее предполагаемой любви к Михаилу.
— Думаю, он захочет повидаться с друзьями в Фамагусте, — предположила она. — Я… я узнаю.
После ужина Диана рассказала Йоланде о предстоящей поездке. Итальянка немного помолчала, потом сухо заметила:
— Тебе понравится выставка, я в этом уверена. Михаил брал меня туда в прошлом и позапрошлом годах. Было очень интересно. В этом году, по-моему, они планируют нечто грандиозное. Ожидается множество важных персон.
Несмотря на безразличный тон, с которым все это было сказано, Диана поняла, как девушка обижена и раздосадована тем, что на этот раз ее обошли вниманием. И она с облегчением подумала, что правильно сделала, проигнорировав предложение Эммы. Михаилу лучше не ночевать в доме Александросов. Диане нравился веселый красавец, но она не собиралась принимать его всерьез и заставлять Йоланду мучиться от ревности.
— Ты, наверное, довольно много знаешь об этих художниках и их работах, если уже дважды побывала на выставках, — весело сказала она. — Может, расскажешь о ком-нибудь из них, чтобы я не попала впросак. Я тебе буду очень благодарна!
Но Йоланда не собиралась идти ей навстречу.
— Михаил тебе все расскажет гораздо лучше, чем и, — резко ответила итальянка. — Мне пора — я только что вспомнила, что должна написать письмо домой.
Несмотря на доброе отношение к итальянке, Диана слегка забеспокоилась из-за странного поведения девушки. Она начала подозревать, что Георгиос оценивал темперамент Йоланды гораздо правильнее, чем снисходительный, добродушный Михаил. Но она решила не придавать этому особого значения, так как и в мыслях не держала перебегать дорогу сотруднице. Диана хорошо понимала, что Михаил в любой момент может изменить своей привязанности и увлечься какой-нибудь другой девушкой. Вот об этом Йоланде следовало бы знать! «Пусть Михаил красивый и обаятельный, — вздохнула Диана, — но он никогда не заставит мое сердце биться сильнее. — И затем тоскливо добавила про себя: — А вот мужчина, которого я ненавижу, запросто может это сделать!»
Для Дианы было облегчением уехать на время из Никосии. И в офисе, и в пансионе она чувствовала себя не в своей тарелке и прекрасно понимала, что воду мутит Йоланда. Видимо, итальянка решила, будто Диана пытается отбить у нее Михаила. Сам же Михаил, которого все считали бабником, каких свет не видывал, даже не замечал, что в их компании что-то неладно. Он был по-прежнему мил и внимателен к обеим сотрудницам, впрочем, так он относился к любой особе женского пола — старой и некрасивой или к молодой и элегантной, не имело значения. Даже не верилось, что он когда-либо мог обидеть даму или вызвать чье-то раздражение. Михаил всегда имел успех у женщин, и его позиция помогла Диане избавиться от чувства вины перед Йоландой.
Когда же машина мчалась по хорошо знакомой Диане дороге в Фамагусту, настроение англичанки сразу же поднялось. Из всех жителей этого восхитительного острова Эмма была для нее самой близкой, единственным человеком в мире, которому в настоящее время она полностью доверяла и с которым чувствовала себя совершенно свободно.
Выставка была организована в первоклассном отеле, возведенном на берегу моря. Голубая вода, золотой песок пляжа и яркие купальники отдыхающих казались прекрасным фоном для работ современных живописцев. В холле прибывшие встретили кузину Михаила, художницу, которая представила Диану нескольким членам клуба и их гостям. На выставке было полно знаменитостей не только с самого Кипра, но и зарубежных представителей мира искусства, и царила такая атмосфера всеобщего восторга, что Диана не могла нарадоваться, что приехала сюда.
На ленч подали восхитительные кипрские блюда и любовно отобранные знаменитые местные вина. Было много тостов и смеха, а завершили трапезу речи самых именитых мастеров.
Диана с Михаилом под руку, чтобы не потеряться в толпе, отправились осматривать коллекцию картин, выставленных в одном из самых больших помещений на этаже. Повсюду проходили импровизированные лекции на различных языках, что создавало эффект вавилонского столпотворения, и вскоре компаньоны с удовольствием опустились на свободный диванчик, чтобы немного отдохнуть и прийти в себя после увиденного.
Только Диана и Михаил собрались вновь присоединиться к толпе и продолжить осмотр, как открылась дверь и появились Эмма и Тео. Диана бросилась к ним, таща за собой Михаила, и вскоре они уже вчетвером отправились по новому кругу. Диана и Эмма, следуя за мужчинами, были заняты дружеской болтовней, весьма отдаленно относящейся к живописи. Разговор вертелся вокруг двойняшек и работы в агентстве. Иногда кузины делились впечатлениями о картинах. Внезапно Эмма спросила, понизив голос:
— Почему ты против того, чтобы мы позвали Михаила к нам на выходные? Он такой обаятельный! Тебе он ни капельки не нравится, Ди?
— Нравится. Но у меня есть причина, о которой я не могу распространяться здесь.
— Не хочешь его поощрять? — предположила Эмма с понимающей улыбкой. — Ладно, попробую удержать Тео. Надо намекнуть ему об этом, иначе не успеешь ты и глазом моргнуть, как он пригласит Михаила! Наш дом всегда открыт для друзей, ты же знаешь.
Но шанса тайно поговорить с мужем Эмме не представилось, и, когда они все вместе вышли на пустую площадь перед отелем, Тео объявил, радостно улыбаясь:
— Мои дорогие, Михаил хотел переночевать в гостинице, а потом поискать приятеля, у которого он смог бы остановиться на уик-энд, но я считаю, что это чепуха и что он непременно должен провести выходные с нами.
— Прекрасно! — воскликнула тактичная Эмма, тщательно скрывая признаки смущения.
Диана же, мысленно попросив прощения у обидчивой Йоланды, весело заметила, что это очень хорошая идея.
Довольные проведенным днем, они все были рады оказаться в спокойном доме Александросов, где две очаровательные девчушки с ясными после сиесты глазами с нетерпением ожидали приезда своей дорогой тети Ди.
Диана не пожалела, что Михаил составил им компанию. Он всегда отличался общительностью, веселым и легким характером. И хотя этот красавец пользовался бешеным успехом у женщин, в нем не было никакого жеманства. Мужчинам он тоже нравился — они всегда находили с ним общие темы для интересных бесед.
Вечером Диана помогла Эмме искупать и уложить маленьких Анну и Лизу, рассказала девочкам короткую сказку на ночь и расцеловала каждую в обе щечки, пожелав им сладких снов. Выйдя в гостиную, женщины обнаружили, что Тео с Михаилом уединились в уютном маленьком кабинете, погрузившись в свои мужские разговоры.
— Отлично, — обрадовалась Эмма. — Теперь мы тоже устроимся поудобнее и немного посекретничаем. Ты можешь объяснить мне, какая муха тебя укусила? Почему, интересно знать, ты не хотела, чтобы я пригласила к нам Михаила? Вряд ли он вызывает у тебя отвращение — парень хорош как греческий бог и держит себя как шевалье Морис.
— Ни в малейшей степени, — ответила, улыбаясь, Диана. — Напротив, он мне очень симпатичен.
— Тогда ты, вероятно, решила немного поддразнить его? Или он относится к тебе не так, как ты хочешь?
— Можно сказать и так. Я не хочу, чтобы какой-нибудь мужчина вообразил себя влюбленным, в то время как у меня совершенно нет желания вновь впутываться в сердечные переживания, нет, серьезно! Но в данном случае все гораздо сложнее. Не считая того, что Михаил вообще не способен на серьезные чувства, я еще случайно узнала, что одна девушка совсем от него без ума. А мне совершенно не хочется давать бедной девочке повод для ревности.
Эмма немного помолчала, затем проговорила с сочувствием в голосе:
— Это, конечно, Йоланда, та итальянка, которая работает в «Афродите»? Как-то раз Георгиос упоминал, что эта глупышка совсем потеряла голову от Михаила. Он предупреждал парня, но на того это не произвело никакого впечатления. Михаил считает, что Георгиос несет чепуху.
— Точно. Теперь ты поняла, почему я так не хотела приглашать его сюда? Если Йоланда начнет меня ревновать, в офисе воцарится невыносимая атмосфера. Никто ничего не поймет, но мне придется оставить работу в агентстве и уехать с Кипра под каким-нибудь благовидным предлогом. А я этого совсем не хочу, впрочем, как и причинить боль Йоланде. Так что мне приходится вести себя с ним холодно. Эмма пожала красивыми округлыми плечами.
— Я думаю, что ты великодушная дура, моя дорогая, — поморщилась она. — Если ты выпустишь свои чувства на свободу, то вполне сможешь увлечься Михаилом. А он, по-моему, только того и ждет. — Эмма немного помедлила, затем продолжила с веселой улыбкой: — Справиться с Йоландой может только жесткий человек. Так о ней сказал Георгиос. Он еще добавил, что старина Зенон знал бы, как совладать со строптивой итальянкой, будь она к нему неравнодушна. Правда, мне кажется, что этот непреклонный мрачный холостяк первый попадется на удочку трогательному хрупкому созданию с огромными карими глазами, несмотря на то что знает, как ведут себя «настоящие мужчины» в подобных ситуациях.
Диана так была ошарашена неожиданной точкой зрения своей кузины, что несколько минут не могла вымолвить ни слова. Она, может, и не любила Пола, но не видела в нем ничего зловещего и мрачного, хотя это определение, по правде говоря, очень подходило к суровому археологу. Но Пол и Йоланда! Что за нелепая идея?!
— С трудом могу себе представить, что Пол Диметриос способен на романтические чувства, — спокойно заметила она.
— Тебе виднее. Я его едва знаю, а ты, как говорят, вынуждена общаться с ним довольно часто. Он может говорить очень интересные вещи по своему предмету, не так ли?
— И может, и говорит. Пол полностью поглощен античной историей острова, — заявила Диана излишне резко и сухо.
Диана, к своему смущению, подумала, что должна говорить о Поле очень осторожно, не допуская в своем голосе восторга, который мог бы выдать ее с головой. И тут же мысленно отругала себя — что за чепуху она несет? Во имя здравого смысла, что здесь может быть такого, что выдаст ее? Да и какие чувства она может питать к Полу?
К несчастью, Эмма, знавшая Диану слишком хорошо, не пропустила этих необычных ноток в ее голосе.
— Как-то равнодушно ты о нем говоришь, — удивленно заметила она. — Может быть, ты нашла его не очень приятным? Но если даже и так, еще никто не упоминал о Поле без восхищения — сейчас на Кипре он самый известный и яркий археолог.
— Я высоко ценю его заботу, это правда. Ему пришлось потратить уйму времени, чтобы дать мне урок по Саламису.
— Многие люди только мечтают об этом. Они дорого бы дали, чтобы иметь такую возможность. Я слышала, будто он собирается устроить для тебя еще несколько лекционных туров?
— Может, устроит, а может, и нет. — Диана пожала плечами. — Во всяком случае, сейчас он в Греции.
— Моя дорогая, ты, наверное, не слушала утром радио. В выпуске новостей на английском языке сказали, что он прилетел в Никосию прошлой ночью, а утром отправился в Ларнаку.
В это время из кабинета вышли Тео и Михаил. Эмма вскочила, чтобы предложить им шерри, и весь ее интерес к Полу Диметриосу тут же улетучился. Но Диана почему-то разволновалась. Пол в Ларнаке, всего в нескольких милях отсюда! Однако взбешенная собственной глупостью, она повернулась к сидящему рядом с ней Михаилу и подарила ему ослепительную улыбку, что явно удивило и ужасно обрадовало молодого человека.
«Михаил просто прелесть, — решительно сказала она себе. — Я охотно предпочла бы, чтобы моим учителем был он, чем этот скучный и противный Пол. И меня совсем не интересует, где он в настоящее время — в Афинах, на Родосе или на Кипре!»
Затем она услышала, как Тео обратился к супруге с вопросом:
— Как ты думаешь, Эмма, мы сможем принять у себя знаменитого Пола Диметриоса завтра за ленчем? Я сказал нашему гостю, что слышал сегодня по радио о возвращении археолога в Ларнаку, и Михаил сразу же позвонил ему. Пол согласился навестить нас.
— Чудесно! — не раздумывая, ответила Эмма. — Ты давно хотел с ним пообщаться, я знаю.
— Если у него не изменятся планы, я поеду и привезу его сюда, — удовлетворенно заметил Михаил. — У Пола машина в ремонте до понедельника. — Он умоляюще взглянул на Диану: — Ты не хочешь проехаться со мной до Ларнаки? Это близко. Мы могли бы посмотреть на гробницу тети пророка Мухаммеда и церковь Святого Лазаря, который бежал на Кипр от иудеев после воскрешения своего из мертвых Иисусом Христом.
Диана, немного смущенная и испуганная предстоящим визитом Пола, поколебалась, затем ответила:
— Вообще-то я собиралась завтра бездельничать: поиграть с детьми, посплетничать с Эммой, ну, и тому подобное. Я не раз была в Ларнаке, хотя довольно давно.
— Я понял, что ты имеешь в виду, дорогая. Ты действительно очень устала, так что отложим поездку на другое время. Кроме того, тебе еще предстоит несколько путешествий в те места, где пройдут наши маршруты. — Он сжал ее руку, не обращая внимания на присутствие Тео и Эммы, и добродушно добавил: — Мы должны относиться к тебе бережно и внимательно — ты слишком ценная персона!
Диана не стала демонстративно выдергивать свою руку и позволила Михаилу держать ее, пока они сидели рядом на диване. Так ей было проще избавиться от назойливых мыслей о Поле. Затем, мягко освободившись, она спросила Михаила, стараясь не выдать своего жгучего интереса:
— Как ты сумел дозвониться до Пола?
— Когда он едет в этом направлении, то, как правило, останавливается у одной из своих старых тетушек. Несмотря на то, что Пол наполовину англичанин, он питает по-гречески нежные чувства к близким родственникам. Кроме того, старина Зенон в некотором смысле человек привычки. Я иногда даже думаю, что он именно поэтому рискует на всю жизнь остаться холостяком.
— Мне он показался довольно противоречивой личностью, — весело вступила в разговор Эмма. — Не будь я так счастлива в браке и столь ленива, то непременно решила бы, что такой мужчина, как он, заслуживает внимания!
Тео засмеялся:
— Нет, Эмма, не шути так! Закоренелые холостяки могут быть очень опасны для привлекательной замужней женщины, как, впрочем, и для хорошенькой незамужней.
— Я тоже холостяк, но ни в коем случае не убежденный, — быстро вставил Михаил и лукаво улыбнулся. — Что до опасности… мной может помыкать даже ребенок.
В это время на пороге гостиной появилась молоденькая служанка и сообщила, что ужин подан. За столом разговор направился в другое русло, и имя Пола вновь всплыло лишь к концу трапезы, когда Диана уже справилась с замешательством и взяла себя в руки. Она решила, будто в самом воздухе Кипра есть что-то, заставляющее ее, здравомыслящую женщину, испытывать глубокое волнение и трепетать, заслышав имя человека, который, в сущности, ей глубоко несимпатичен.
Видимо, помимо померанцевых цветов, аромат которых уже начал ослабевать, здесь было предостаточно других благоухающих растений, заколдовавших строгую чужестранку.
Разговор вертелся вокруг работы археолога, но не о нем самом. Тео и Михаил обсуждали последние находки Пола. Из беседы Диана уловила интересную для себя часть информации. Оказалось, прозвище Зенон было отчасти обусловлено тем, что Пол родился в Ларнаке, где всемирно известный философ более двух тысяч лет назад увидел свет.
На следующий день, решительно поддержанная Эммой, Диана осуществила свое намерение побездельничать. Она устроилась в удобном кресле посреди сада, развлекаемая маленькими девочками. Двойняшки притащили с собой цветные мелки, кипу бумаги, и вскоре, к их великому удовольствию, Диана изобразила дом и всех его обитателей, а потом дала крохам задание сделать собственные рисунки.
— Боюсь, что это совершенно не похоже на отдых, — возмутилась Эмма, когда принесла поднос с напитками. — Дети — это маленькие безжалостные чудовища!
— Моя дорогая, — возразила Диана, — такой образ жизни я высоко ценю. Какое счастье сидеть в солнечном саду рядом с играющими детьми! Никаких забот и беспокойства об оплате счетов или поиске работы. Замечательно! — Она бросила удовлетворенный взгляд на девчушек, затем поспешно добавила: — На какое-то время, конечно!
Эмма хихикнула:
— Я рада, что ты вставила этот постскриптум. Иначе я бы запомнила эти замечания о моем образе жизни, подумав, что ты уже оставила глупые мысли никогда больше не вступать в брак и нашла претендента на роль нового мужа.
— Найди мне такого же умного и славного, как Тео, — пошутила Диана, — и я, может быть, рассмотрю этот вопрос.
— Не будь такой требовательной, Ди! — развеселилась Эмма и добавила с нежностью: — Этого ни я, ни кто-либо другой сделать не сможет. Только ты сама.
В следующую минуту маленькая Лиза, которая вроде бы не проявляла видимого интереса к непонятному взрослому разговору, вскарабкалась на тетины колени, размахивая листом бумаги.
— Я только что нарисовала славного старого мужа! — гордо заявила она. — Это папа! Он очень старый. Посмотри, тетя Ди!
Диана, чуть не падая от смеха, приложила максимум усилий, чтобы выразить восторг при виде детского шедевра. На рисунке было изображено странное существо с круглой головой, растрепанными волосами, квадратным телом и ногами-палками.
— По-моему, он в жизни выглядит немного лучше, — ласково заметила она Лизе.
— Ладно, я сделаю ему пошире улыбку, — согласилась девчушка, с важностью рассматривая свое творение, и без того уже довольно криво оскаленное.
Но тут вмешалась ее сестра Анна, тоже подбежавшая с мелком и своим рисунком к Диане.
— А я нарисовала нового мужа, — заявила она.
Но тут они услышали, как к дому подъехала машина, и двойняшки наперегонки кинулись к гостям, появившимся в саду, чтобы сообщить им о своих успехах.
— Лиза и я нарисовали картины для мамы и тети Ди, — торопливо выпалила Анна. — Старый муж мамин, а новый — для тети Ди!
Эмма и Диана, сидевшие на лужайке, хорошо поняли смысл этих слов. И Эмма уныло заметила своей кузине:
— Это послужит хорошим уроком. Нельзя ничего говорить при детях. Я думала, что они нас не слушают. Теперь придется быть осторожнее.
Диана пожала плечами:
— Это и моя ошибка. Но никто ведь не пострадал, это же не портреты с натуры.
К ним шли Михаил, держащий за руку Анну, и необычайно элегантно одетый Пол, пилотируемый Лизой. Обе девочки болтали, хотя уже не так шумно, о старом и новом мужьях. В этих обстоятельствах формальности были неуместны, и, пока мужчины ходили за дополнительными креслами, Эмма отослала детей сказать папе, что приехали гости.
Когда гости устроились в креслах, Эмма спросила у Пола, как прошло бракосочетание его сестры.
— Отлично, судя по числу приглашенных и количеству выпитого шампанского, — улыбнулся он, и под ярким солнцем Диана заметила маленькие морщинки вокруг его глаз. — Боюсь, я не мастак рассказывать о том, как были одеты женщины и что там происходило. Могу лишь заметить, что моя сестра была, естественно, в белом и они с женихом казались невероятно счастливыми, несмотря на безумно длинную церемонию. — Он повернулся к Диане: — Вы, вероятно, никогда еще не присутствовали на наших православных венчаниях? Они длятся целую вечность. Торжественная часть перемежается с оживленными перерывами. Абсолютно не похоже на вашу короткую и серьезную англиканскую службу.
— Вы правы! — воскликнула Эмма, не дав Диане ответить. — Кстати, Ди была моей главной подружкой, когда мы с Тео венчались в греческом кафедральном соборе в Лондоне.
— Ну, тогда она, конечно, в курсе, — согласился Пол. — Кстати, там же венчались мои родители, ведь моя мать — англичанка. Но я сомневаюсь, что бракосочетание в Англии было таким развеселым, как здесь. — Он улыбнулся и беспечно добавил: — Видимо, что-то в самом воздухе Кипра способствует этому. Или мы более примитивный народ? А может, нас все еще преследует память об Афродите и других античных богах и богинях.
— Нет ли у вас фотографий свадьбы? — перебила гостя любопытная не романтичная Эмма.
— Конечно есть. Родители велели мне взять их с собой, чтобы показать нашим очень старым родственникам, которые не смогли приехать в Афины. Поэтому мы здесь, в Ларнаке, где живут мои замечательные тетушки. — Видимо, посчитав, что это «мы» нуждается в некотором пояснении, он беззаботно сказал: — Моя кузина Амаранта приехала со мной повидаться с ними. На свадьбе она была главной подружкой невесты.
— Почему же вы не привезли ее с собой к нам на ленч?! — сокрушенно воскликнула Эмма.
Пол улыбнулся:
— Она спит. Совершенно измучилась, помогая моим маме и сестре с подготовкой к свадьбе, а эта долгая церемония ее окончательно добила. — Потом он добавил уже более серьезно: — Мой отец принадлежит к греческой семье, приверженной старым традициям. Маме сначала приходилось нелегко, она же воспитывалась в другой среде, но с годами она многому научилась. Матушка у меня очень боевая!
Для Пола это была очень длинная речь, заметила Диана. Затем он вытащил бумажник, набитый фотографиями. Эмма помогла ему разобраться со снимками. По всей видимости, Пол ей понравился. Но ведь кузине не довелось быть участницей того неприятного эпизода на корабле, и она вряд ли может предположить, что Пол способен так грубо и неуважительно вести себя с женщиной.
Пришел Тео, к счастью, без детей с их щебетанием о «старом и новом мужьях». Но за ним по пятам плелся французский бульдог Бэзил, который устроился в тени кресла любимого хозяина и мирно захрапел.
Фотографии переходили из рук в руки, и Диана неожиданно для себя заинтересовалась не только хорошенькой новобрачной с золотисто-каштановыми локонами и в великолепном, но подчеркнуто элегантном подвенечном наряде — Диана готова была держать пари, что это парижская модель, — но и яркой брюнеткой, главной подружкой невесты. Амаранта оказалась почти того же возраста, что и сестра Пола, и была ослепительно красива.
Диана с интересом рассматривала фотографии родителей Пола. Его мать казалась хрупкой и по-девически стройной, с таким же цветом волос, как у дочери, а отец необычайно походил на сына чертами лица и телосложением, хотя был гораздо плотнее. Только волосы, густые, короткие и немного вьющиеся, были иссиня-черными, с прожилками серебра. И глаза у него оказалась не голубые, как у Пола, а темные и проницательные. Пока она разглядывала эту немолодую пару, Пол, обращаясь ко всей компании, заметил:
— У нас с миссис Мортон есть нечто общее — смешанное происхождение.
— И еще кое-что, — добродушно добавил Михаил. — Страстный интерес к античности. Она очень способная ученица, Зенон. Уверен, ты со мной согласишься. Диана горит энтузиазмом, а ум у нее яркий, как только что отчеканенная монета.
Диана подумала, что со стороны Михаила очень мило оценить ее столь лестно, но она бы предпочла, чтобы он придержал свой язык. Нелепо ставить ее в один ряд с Полом, ведь он знает так много, а она всего ничего. Но Михаил и не думал останавливаться! У него появилась новая идея.
— Если Зенон, в отличие от меня, не помчится завтра утром в Никосию, может, он устроит тебе, Ди, экскурсию по Ларнаке, а потом привезет обратно? Жаль упускать такую возможность, раз уж вы оба так близко от этого места.
— Я думаю, Пол очень занят, — быстро заметила Диана, вспыхнув от мысли, что все сейчас смотрят в ее сторону.
— Нет, почему же? Я могу это сделать, — холодно возразил Пол. И, посмотрев прямо на Диану, небрежно добавил: — Вы наверняка уже там бывали прежде. Ни один турист, приезжающий в Фамагусту, не пропустит Ларнаку. Но там есть вещи, которые вы вряд ли видели; я могу вам их показать. В любом случае экскурсия хорошо освежит вашу память.
Диана вынуждена была согласиться на это предложение, хотя очень сожалела, что опрометчиво высказанное Михаилом пожелание подтолкнуло Пола на эту поездку. Диана вздохнула с облегчением, когда разговор перешел в другое русло. Тео с энтузиазмом начал расспрашивать археолога о его последних находках.
Глава 5
Воскресный ленч, как обычно, был праздником в семье Александросов, на котором присутствовали и дети в новых прелестных нарядах. Лиза сидела по одну сторону от мамы, Анна — по другую. Им было приказано вести себя хорошо: не махать вилками, не прыгать на стуле, не делать больших глотков лимонада, и сверх всего этого они не должны болтать за столом, пока не покончат со сладким, чтобы взрослые могли спокойно поесть.
Девчушки, такие милые в коротеньких белых платьицах и с малиновыми бантами в темных волосах, вели себя на редкость примерно, награждаемые одобрительными взглядами испытывающих законную гордость родителей. Разговор за столом шел о современных методах, применяемых археологами при раскопках древних сокровищ, так что малышки совсем заскучали. Диана даже решила, что девочки достойны небольшого вознаграждения за свое поведение. Она хотела сказать им, какие они замечательные дети, но ее благодушие испарилось, как только двойняшки, с трудом доев последние кусочки пропитанного вином и залитого взбитыми сливками воскресного бисквита, отложили в сторону ложки. Лиза сразу же спросила своим звонким вежливым голоском:
— Тетя Ди, у твоего старого мужа была седая борода?
За столом воцарилась гробовая тишина. Родители нахмурились, и маленькое личико Лизы сморщилось, предвещая потоки слез. Диана бросилась спасать положение, разразившись веселым смехом, и напряжение исчезло.
— Нет, дорогая, — ответила она ей.
Но тут в разговор вступила Анна, окончательно поставив взрослых в тупик.
— Мы собирались нарисовать его портрет, чтобы он подходил к новому мужу.
— А не лучше ли нарисовать маленьких девочек и мальчиков? — спросила, все еще посмеиваясь, Диана. — Они гораздо красивее и забавнее, чем взрослые.
— А еще собачек и кошечек, тетя Ди! Мы и их нарисуем!
Двойняшки заулыбались, полные страстного желания немедленно приступить к работе.
— Конечно. И вот что я вам скажу! Я дам приз за лучший портрет Бэзила.
И когда малышки лучезарно улыбались мудрой тете, ерзая от нетерпения на своих стульях, раздался слегка нерешительный голос Пола:
— А можно мне учредить приз за второе место? Должно же быть два приза!
Инцидент был успешно разрешен, и, когда ленч закончился, Эмма вручила девочкам фрукты и отправила их к няне.
Позже, когда мужчины перебрались в кабинет Тео, а женщины прилегли в прохладной светлой спальне Эммы, кузина обратилась к Диане со словами извинения за «отвратительное поведение отпрысков».
— Я была уверена, что они уже и думать забыли об этих нелепых мужьях, — горестно вздохнула она. — Лучше бы я не позволяла им присутствовать на ленче. Когда Лиза вылезла с этим вопросом, от стыда я чуть не свалилась под стол. А ты ухитрилась все обратить в шутку. Ты была просто великолепна!
— Ладно тебе! Я просто увидела, как бедный ребенок открывает свой рот, чтобы выдать этот перл, а потом представила Ральфа, который так старался молодо выглядеть, с окладистой серебряной бородой, и мне стало смешно. Кажется, возвращается мое хваленое чувство юмора. — Диана немного помолчала, потом робко добавила: — Надеюсь, никто не был шокирован?
— Конечно нет! Все поняли, что тебя застигли врасплох. Но в любом случае ты спасла ситуацию в считанные секунды. Если бы Лиза зарыдала, Анна тут же присоединилась бы к ней, а к детскому плачу добавились бы лай и завывания Бэзила в качестве аккомпанемента. — Эмма содрогнулась. — Был бы ад кромешный!
— Спасибо за добрые слова.
После непродолжительного молчания Диана задумчиво продолжила разговор:
— Знаешь, меня всегда удивляло, что Ральф, стремясь казаться молодым, предпочитал общаться исключительно со зрелыми, как он выражался, людьми. — Диана немного помолчала, потом добавила без особой горечи, сама себе удивляясь: — Студентам было трудно обсуждать с ним свои точки зрения. Он не говорил им о своем отношении, но они, я думаю, это чувствовали. — Диана вздохнула. — Бедный Ральф! Я была для него слишком незрелой. Не только по умственным способностям, но и по темпераменту. И в этом не было его вины. Я всегда должна об этом помнить. — Она перевернулась на бок и настороженно посмотрела на кузину: — Вероятно, было подло смеяться, когда бедная Лиза чуть не плакала?
— Конечно же нет! — горячо возразила Эмма, а потом нежно добавила: — Ты можешь ошибаться, горячиться, делать поспешные выводы, но поступать подло — никогда!
Пол вежливо, но решительно отказался от приглашения остаться на ужин, и Михаил, прежде чем стемнело, отвез его обратно в Ларнаку. Перед отъездом археолог коротко напомнил Диане:
— В десять утра, миссис Мортон. Это удобно?
— Если вы действительно уверены, что вас это не затруднит, профессор Диметриос, — вежливо ответила она.
Пол и глазом не моргнул, но, когда Эмма сердечно прощалась с ним, он дружески ответил:
— До свидания, Эмма! До свидания, Тео!
И, насмешливо взглянув на Диану, занял свое место в машине.
Михаил вернулся через час в унынии.
— Эта Амаранта, видимо, девушка очень ленивая, — печально объявил он. — У меня было искушение немного побродить вокруг в надежде увидеть, так ли она хороша, как на фотографии. Но оказалось, эта красотка все еще в постели. Но она же не больна, в конце-то концов! Бедное изнуренное хрупкое создание!
Тео засмеялся:
— Возможно, здесь совсем другая причина! Ходят слухи, что ты немного донжуан, Михаил. Может, она и не отдыхала. Просто тетя отсоветовала ей появляться перед таким отъявленным сердцеедом. А может, дело в Зеноне. Мы, греки, довольно ревнивы, тебе ли это не знать?
Михаил притворно возмутился и картинно покачал головой.
— Ты клевещешь на наш народ, — возразил он. — Судя по прекрасным статуям, найденным на раскопках, греческие мужчины преклоняются перед женской красотой, боготворят ее уже тысячи лет. Даже наш рассудительный старина Зенон чувствует то же, но никто не смеет обвинять его в том, что он сердцеед или донжуан.
Лиза посмотрела на него снизу вверх широко распахнутыми глазами.
— Вы действительно пытались съесть у леди сердце, дядя Михаил? — с ужасом спросила она. — Как великан в моей книжке с картинками?
Он засмеялся и прижал к себе обеих девочек.
— Нет, я только время от времени дарю им сладкие поцелуи, — заверил он. — Вот так, — поцеловал он Лизу. — И вот так, — чмокнул Анну, а затем опустил их на землю.
На следующий день рано утром Михаил, быстро выпив чашку кофе, уехал в Никосию. Диана, глядя из окна своей спальни на удаляющуюся по шоссе машину, почти жалела, что не поехала с ним. Михаил был такой добрый и понятный, такой милый. Неудивительно, что он нравился женщинам. День, проведенный с этим красавцем, независимо от того, что болтали о нем люди, не утомил, а успокоил Диану. Пол же всегда держал ее в напряжении, даже когда сменял гнев на милость.
Археолог появился минута в минуту, все такой же неправдоподобно элегантный. Он объяснил сей феномен тем, что прилетел из Афин в этом костюме.
— Не мог же я надеть свою рабочую одежду, тетя Пенелопа этого бы не перенесла, — усмехнулся он. — Я ее нежно люблю, несмотря на то что по природе своей она просто фурия. Да вы и сами это увидите, когда с ней познакомитесь.
— Вы везете меня к ней домой? — остолбенела Диана. — Я думала, что нам предстоит рабочий день.
— Так и есть. Но перекусить-то где-то придется!
— Эмма приготовила нам сандвичи для пикника.
— Мы можем проголодаться вечером по пути домой. Сандвичи не пропадут. Но вы же не станете обижать тетю Пен, отклонив приглашение на ленч только потому, что она передала его на словах. Моя тетушка хоть и мегера с виду, зато в душе очень ранима.
— Конечно, я поеду, — мягко ответила Диана.
— Спасибо, миссис Мортон.
— Вы так и будете обращаться ко мне столь официально? — Обиженная, Диана повернулась к нему лицом. — Меня зовут Диана.
— Знаю. Как я могу этого не знать? Но как ни странно, мне всегда хочется назвать вас другим именем.
— Вы имеете в виду «миссис Мортон»? — недоуменно нахмурилась Диана.
— О нет! Таким образом я только сдерживаю себя, чтобы ненароком не назвать вас иначе. Вы же знаете, что в Греции сейчас только старшее поколение придерживается традиции обращаться ко всем по фамилии.
— Тогда… какое-то другое имя?
— Можно сказать и так. Но поскольку я не имею права им воспользоваться, вопрос остается чисто теоретическим.
— Держу пари, это какая-нибудь свирепая скандинавская богиня! — воскликнула она, наполовину раздосадованная, наполовину польщенная.
Пол сбавил скорость, повернулся к Диане и внимательно на нее посмотрел.
— Знаете, вы определенно стали относиться ко мне лучше, — заметил он. — Я начинаю верить, что вы простили меня за… за мою грубость… за то, что схватил вас тогда за руки…
Диана вспыхнула.
— Совсем не за это! — воскликнула она. — Что действительно привело меня в ярость, так это ваше эгоистичное и невнимательное отношение к другим.
— Что вы имеете в виду? — спросил Пол, свернув с дороги, чтобы пропустить отару овец, пересекающих шоссе.
— Разве это не очевидно? То, что случилось на корабле? Когда вы услышали, что люкс семьи Диметриосов занят пассажиркой, отчасти по недоразумению, отчасти вследствие ошибки, почему вы сами не воспользовались другой каютой, ведь плыть оставалось всего ничего? Вы согласны, что выставить за дверь женщину, словно какой-то неодушевленный предмет, было отнюдь не рыцарским поступком?
— Так вот что вы думали обо мне в последнее время? — Его тон стал просто ледяным. — Тогда позвольте мне заметить, миссис Мортон, что этот обмен каютами был проделан молниеносно и без моего ведома, прежде чем я появился на борту. Дела завертелись в ту самую минуту, когда капитан получил мою телеграмму. Видимо, в то время вы были на экскурсии.
Диана недоверчиво взглянула на спутника. Пол смотрел прямо перед собой, его лицо казалось застывшим и злым.
— Почему же вы ничего не объяснили?
— А вы дали мне шанс? Ведь я подошел к вам тем вечером, когда вы в одиночестве пили кофе, и попросил позволения извиниться. Стюарт и капитан мне все рассказали, добавив, что вы совсем недавно овдовели. Но вы не стали слушать. Дали мне от ворот поворот. Так, кажется, говорят в Англии?
Диана была слишком ошеломлена, чтобы ответить, и Пол резко продолжил:
— Я был полон сочувствия, стремился подружиться с вами. Но ваша потрясающе высокомерная позиция изменила мое отношение к вам. — Он немного поколебался, потом быстро добавил: — Хотите знать, что я о вас тогда думал? Вдова, но не любившая и не скорбящая. Холодная… бесчувственная… несчастная — вот как я вас охарактеризовал.
Пол задел ее за живое, сыпанул соль на еще не зажившую рану. Взглянув на побелевшее лицо Дианы, он вдруг воскликнул с раскаянием:
— Я не должен был никогда говорить этого! Я сожалею, ужасно сожалею!
Она моментально пришла в себя и холодно бросила:
— Мы все имеем право судить о других людях, но не стоит выражать свои мысли так грубо и необдуманно.
Некоторое время оба молчали.
— Хорошо, что вы так просто к этому отнеслись, — наконец нарушил молчание Пол. — Я бы не удивился, если бы вы потребовали повернуть машину и отвезти вас обратно в Варошу.
— Собственно говоря, у меня возникло такое искушение, — коротко заметила Диана. — Но оставим это, я имею в виду то, что вы сказали о моем вдовстве. По-видимому, у вас такой же вспыльчивый характер, как и у меня, поэтому мы оба ведем себя очень плохо. Давайте договоримся: вы никогда больше не упомяните о моем браке, во всяком случае в таком ужасном тоне.
— Обещаю не касаться этой темы, — заверил ее Пол.
— Но меня кое-что озадачило, — после небольшого раздумья произнесла Диана. — С тех пор как мы поссорились на корабле, у вас было достаточно времени и удобных случаев, чтобы объясниться по этому поводу. Почему вы не дали мне возможности выслушать вас?
— Моя дорогая девочка, даже если бы я понял, почему вы решили, будто я невыносимо жестокий человек, я бы не отважился напороться на новое оскорбление. Кроме того, мужское тщеславие давало надежду, что, узнав меня получше, вы быстро освободитесь от предвзятого мнения обо мне как о человеке, начисто лишенном рыцарских чувств по отношению к женщине. — Пол пожал широкими плечами. — Глупое предположение с моей стороны. Вероятно, мне следует обуздать не только мой горячий темперамент, но и чувство собственного достоинства.
Вскоре они уже въезжали в Ларнаку, оба злые и немного растерянные.
— Предлагаю перемирие, — с усилием выдавила Диана. — Не стоит шокировать ваших родственников свирепыми взглядами, бросаемыми друг на друга.
— Согласен. Чем скорее мы вернемся к взаимоотношениям «ученик-учитель» и будем строго их придерживаться, тем лучше. Между прочим, нам сначала лучше прогуляться по городу. Это нас немного охладит, снимет нашу раздражительность, я хочу сказать.
Диана и раньше посещала Ларнаку, но с таким гидом, как Пол, она нашла старый город интересным вдвойне даже несмотря на то, что поначалу Пол был неестественно холоден. Сначала они посетили старинную церковь, где, как считали историки, покоился Лазарь. Его преждевременная смерть на Священной земле, воскрешение из мертвых и бегство на Кипр — все это было изображено на саркофаге так ярко, что словечко, любимое многими поколениями школьников, — «вонючка!» — всплывало в памяти, как только взгляд останавливался на рельефных фигурах людей, стоящих возле могилы и прижимающих к носам платки.
Там было еще много интересного: бесценные изображения святых, сделанные на плоской поверхности или в виде статуй, выложенные мозаикой по золотому и серебряному фону или отделанные драгоценными камнями, часто бриллиантами. Особенно Диане понравились написанные в традиционном стиле — масляными красками по дереву. Эффект яркой красочности самой церкви обеспечивался контрастом этой роскоши со скромными темными одеждами благочестивых крестьян, поглощенных молитвой перед чудотворной иконой или целующих изображение святого.
Прежде, посещая эти места, Диана была слишком ослеплена великолепием церкви, чтобы сконцентрировать внимание на деталях. Но Пол, который теперь говорил тихо и мягко, словно воскрешал подробности жизни давно умерших людей, даривших когда-то все эти сокровища церкви на различных этапах ее удивительной истории, когда завоеватели волна за волной проносились через остров и один народ вытеснял другой.
Выйдя на улицу и сощурившись от яркого солнечного света, они решили побродить по чарующему старому городу с улочками в турецком стиле, где искусные ремесленники усердно трудились в открытых витринах магазинов, ожидая покупателей. Среди них попадались прекрасные золотых и серебряных дел мастера.
Немного погодя Пол взглянул на часы.
— Еще рановато для визита к тете Пенелопе, — вздохнул он. — Давайте посмотрим на море. На пляже вдоль берега поставлены скамейки, можно посидеть и отдохнуть, если вы устали.
— Я в полном порядке. Но морским воздухом подышу с удовольствием.
— Отлично. Устроим небольшой перерыв.
Пол остановился купить апельсинов, и они медленно побрели по дорожке вдоль высоких финиковых пальм. Найдя свободную скамейку, спутники уселись, наблюдая за скользящими по безмятежному синему морю рыбацкими лодками и за пестрой толпой купальщиков на пляже. Разгоряченная и немного утомленная, Диана была рада отдохнуть здесь, поглощая сладкие сочные фрукты и не обращая внимания на затянувшееся молчание Пола. У нее самой сейчас не было никакого желания разговаривать. Она хотела подвести мысленный итог тому, что успела увидеть, и постараться запомнить все, что узнала от Пола.
Вскоре ей пришло на ум, что пикник с апельсинами не совсем удачная прелюдия к официальному посещению почтенной греческой аристократки, и она сказала об этом Полу.
Тот улыбнулся:
— Эта мысль посетила и меня. Ничего страшного. Мы заедем в «Четыре фонаря», где можно умыться и привести себя в порядок. Заодно выпьем шерри, а потом отправимся к тете Пенелопе.
Диане показалось, что приглашение выпить перед ленчем никак не вписывается в рамки отношений «учитель-ученик», но не стала возражать. В конце концов, поглощение апельсинов из одного пакета тоже не вязалось с этими представлениями. И она вежливо согласилась с его предложением.
Визит к кириа Майклис Диана запомнила на всю жизнь. Старый огромный дом, состоящий из нескольких частей, был разделен на четыре квартиры, в одной из которых и поселилась пожилая леди после того, как овдовела. Она жила здесь с немолодой служанкой, которая помогала ей по хозяйству. Среднего роста, одетая во все черное, она казалась немного полноватой и вместе с тем величественной, как пальмовое дерево. Черты ее лица были классически правильны, а посеребренные сединой волосы элегантно уложены на голове. Но больше всего Диану поразили ее темные пронзительные глаза, абсолютно такие же, как у отца Пола на свадебной фотографии. Суровые, но не злые, когда ее взгляд остановился на девушке, теплые и ласковые, когда она отвечала на поцелуй Пола.
— Я не слишком хорошо говорю по-английски, — предупредила она Диану, когда они втроем устроились на стульях, при виде которых глаза антикваров загорелись бы огнем зависти. — Однако моя племянница Амаранта Майклис, сейчас она к нам присоединится, прекрасно знает Англию и говорит почти без акцента.
— Вы и сами отлично говорите по-английски, кириа, — вежливо заметила Диана.
В это время открылась дверь и вошла Амаранта, выглядящая даже более красивой, чем на снимках. Она внесла поднос, на котором стояли хрустальная вазочка с вишневым джемом и несколько маленьких розеток с ложками. За ней следовала служанка, тоже вся в черном, как и ее хозяйка, несущая на подносе четыре стакана и кувшин с водой.
Диана не раз вместе с Эммой наносила визиты и прекрасно знала, для чего все это, поэтому она прекрасно справилась, зачерпнув ложкой джем и запив его водой. Девушка предполагала, что Пол внимательно наблюдает за ней, опасаясь, что она допустит ошибку, щедро отложив себе на тарелку сладостей, как обычно делают не знающие традиции англичане. Эмма давно объяснила ей, что такое поведение здесь равносильно тому, чтобы взять из предложенной коробки шоколадных конфет сразу половину.
Первое препятствие было преодолено, и, поскольку все из любезности говорили на английском, Диана немного расслабилась и облегченно вздохнула, не слыша традиционных вопросов о своем погибшем муже. Разговор шел об археологии, и оказалось, что Амаранта прекрасно разбирается в этом предмете. Красавица выразила живой интерес к раскопкам древней деревни на Эпиктитосе, состоящей из маленьких каменных домов, выстроенных в одну линию.
— Ты был там? — с завистью поинтересовалась она у Пола.
— Был. По специальному приглашению. Место еще не открыто для широкой публики. Там продолжаются раскопки.
— А где ты сейчас работаешь? — спросила Амаранта и торопливо добавила: — Если, конечно, это не секрет.
— Почти, — ответил он, улыбаясь. — Давай лучше поговорим о том, чем я занимаюсь сейчас. Последние часы я читал лекцию по истории Кипра для миссис Мортон.
Амаранта удивленно подняла красиво изогнутые брови:
— Я не могу представить тебя учителем, Пол!
— Почему нет? — Тетя Пенелопа явно была шокирована. — Твой кузен способный и умный. Умный! Он мог бы читать лекции в любом университете мира.
— Тетя Пенелопа! — засмеялся Пол. — Англичанин бы сказал, что вы рассказываете небылицы.
— Я даже не буду пытаться это перевести, — с достоинством ответила старая леди и, повернувшись к Диане, добавила: — Я слышала, что вы взяли на себя экскурсии в агентстве «Афродита», это правда?
— Пока об этом говорить еще рано, но в будущем я рассчитываю стать гидом.
— Это как раз то, что устроило бы и меня, — заявила Амаранта. — Семья хочет, чтобы я вернулась в Грецию, но если я найду подходящую работу здесь, на Кипре…
— Сожалею, — вежливо перебил ее Пол, — но не рассчитывай устроиться в «Афродиту». Миссис Мортон имеет бесценное преимущество — она в совершенстве владеет датским.
— Вы просто счастливица, кириа Мортон! — Амаранта повернулась к Диане. — Простите, мне следовало сказать — умница.
Диана собралась было объяснить девушке, как вышло, что она знает два языка, но Амаранта лукаво продолжила:
— Вы не находите, что Пол хотя и блестящий, но довольно нетерпеливый учитель? Вы ни капельки его не боитесь?
Диана вежливо улыбнулась в ответ.
— Я не критикую его методы, какими бы они ни были, — пояснила она. — У него есть величайший дар удерживать внимание слушателей.
— Спасибо, миссис Мортон, за эти несколько теплых слов, — насмешливо поблагодарил Пол, и Диана зарделась.
После изысканного ленча, включавшего ароматное рубленое мясо в виноградных листьях и сладкий апельсиново-миндальный кекс, был сервирован кофе. Амаранта объявила, что, если никто не возражает, они с Полом поднимутся в одну из верхних квартир, чтобы нанести короткий визит дальней родственнице, которая давно его не видела. Пол немного поколебался, глядя на часы, затем согласился:
— Ладно, только на пять минут. Потом мы с миссис Мортон помчимся по своим делам. Нам еще надо осмотреть пару знаменитых построек до отъезда в Никосию.
— Зайди к ней, Пол, пусть даже на пять минут, — вставила тетя Пенелопа, поддержав Амаранту. — А мы с вами, — любезно обратилась она к Диане, — выпьем еще по чашечке кофе.
Когда дверь за Полом и Амарантой закрылась, она проворковала елейным тоном:
— Эти двое стремятся использовать любой шанс хоть немного побыть наедине. Знаете, мы все надеемся, что они поженятся. Недавно мой племянник, отец Пола, зондировал… как это сказать?
— Почву? — сухо подсказала Диана.
— Совершенно верно. Как вам известно, мы, я имею в виду старомодных греков и киприотов, считаем, что женитьба по сговору оправдывает себя.
— Даже несмотря на то что они кузены? — спросила Диана, но затем быстро поправилась: — Правда, они не кровные родственники…
Старая леди покачала серебряной головой:
— Нет, в этом нет препятствий. Это была бы чудесная пара. А теперь расскажите мне о себе и о той работе, которую вы взяли на себя. Я слышала, что вы как-то связаны с доктором Теодором Александросом, который имеет практику в Вароше. Говорят, он женат на англичанке?
Диана кивнула:
— Кириа Александрос — моя кузина.
— И несмотря на различие национальностей, у них счастливый брак?
Старушка посмотрела на Диану проницательно, даже, как показалось той, подозрительно.
— Да, они очень счастливы. У них две малышки.
— Это хорошо. Я знаю, что такие браки иногда могут быть удачными. Отец Пола не нарадуется на жену-англичанку. Но я все же думаю, что лучше выбирать девушку своей национальности. Вы согласны?
«Неужели она подозревает, что я положила глаз на Пола?» — испуганно подумала Диана и сдержанно ответила:
— Несомненно. Моя мама из Дании, но я родилась в Англии и даже не помышляла выйти замуж за кого-то, кроме англичанина. Я имею в виду свой первый брак, о втором я даже не думаю.
Тетя Пенелопа сразу же смягчилась:
— Уважаю вашу позицию. Я сама овдовела очень рано, будучи еще совсем молодой и бездетной, но так и не допустила, чтобы какой-то другой мужчина занял место моего дорогого мужа.
К облегчению Дианы, вошла служанка Анастасия с подносом, на котором стояли чашки ароматного кофе, и девушка была избавлена от необходимости продолжать этот довольно неприятный разговор. Вскоре от старой леди вернулись Пол с Амарантой, отдавшие визит вежливости, и через несколько минут, попрощавшись, гости уже ехали по хорошей дороге, окаймленной эвкалиптовыми деревьями. Они держали путь к мечети Хала-Султан-Текке, где покоился прах родственницы пророка Мухаммеда. Мечеть, расположенная на берегу Соленого озера, привлекающего к себе диких животных, была построена в давние века на том самом месте, где Умм Харам, атакованная «генуэзскими язычниками», как гласит предание, упала с мула и сломала «прозрачную тонкую шейку».
Само Соляное озеро оказалось так красиво, что у Дианы, пришедшей в восторг от красок воды, неба и ярких птиц, парящих над ними, появился соблазн задержаться здесь. Но Пол повел ее прямиком в мечеть, остановившись только у дверей, чтобы оставить, по обычаю, обувь у входа.
Там собралось много людей, желающих войти внутрь, преимущественно мужчин. Присоединившись к ним, Диана с Полом направились в конец огромного здания, где находилось священное место мусульманского мира, как тихо объяснил ей Пол.
— Полагают, — прошептал он, — что гробница святой покоится между громадных камней, которые чудодейственным образом доставили из Палестины. Но вам придется напрячь свою фантазию. Все самое важное тщательно укрыто, так как считается слишком священным для человеческого взгляда.
И в самом деле там на первый взгляд не было ничего особенного. Гробницу покрывал красивый занавес, украшенный искусной золотисто-зеленой вышивкой. Но Диана неожиданно для себя ощутила какую-то удивительную и волнующую атмосферу благочестия мусульманских паломников, дававших здесь выход своим чувствам на протяжении многих веков, благоговея перед великой святой. Они с Полом бродили босиком по прекрасным коврам, покрывавшим огромный пол, пока не заметили, что стало темнеть. Дневной свет все еще владел миром, но там, где небо раньше было голубым, появился налет розоватого золота. Этот цвет напомнил Диане, ощутившей резкий укол боли, розу Альберта, предмет ее гордости и радости, лучший цветок в маленьком английском саду рядом с домом, который снимали они с Ральфом.
— Сейчас самое время немного полюбоваться озером, — заметил Пол. — Мы успеем вернуться в Никосию до наступления темноты. Вы не очень устали?
Но по какой-то непонятной причине Диана чувствовала не столько усталость, сколько уныние.
— Если вы не возражаете, на сегодня уже достаточно, — сказала она. — Я хотела бы поехать домой.
И тут же прикусила губу, подумав: «Разве это мой настоящий дом? Возможно, у меня уже никогда не будет своего дома». Пол бросил на нее странный взгляд.
— Что-нибудь не так? — нахмурился он. — Надеюсь, это не тетя Пенелопа вас расстроила?
— Нет, конечно. Почему вы так решили? — поспешно отозвалась Диана.
— Ну, я не знаю! Но в любом случае я доволен нашей экскурсией. Между прочим, тетя Пенелопа и Амаранта от вас в восторге.
— Они были весьма любезны и гостеприимны. Я получила огромное удовольствие от знакомства. Просто немного расклеилась, вот и все.
— И как следствие теперь подавлены. Я сожалею, Диана. Сам я довольно вынослив и забываю, что другие, особенно женщины, не такие крепкие.
Диана улыбнулась, почти равнодушно заметив, что Пол в кои-то веки назвал ее по имени.
— Мои мышцы в порядке, — заверила она. — Скорее это умственная усталость, что меня очень беспокоит.
Он вновь извинился, заметив, что с его стороны было непростительно утомлять спутницу. Но Диана прекрасно знала, что ее состояние вовсе не результат умственного перенапряжения или физической усталости. Все из-за глупого женского сердца и внезапного осознания того, что у нее нет дома. Не странно ли, что в ее память ворвался заботливо выращенный сад, а не муж, который любил сидеть там летними вечерами и курить, счастливый, как она наивно думала. Нет, это странное чувство потери и одиночества не было связано с Ральфом. Его спровоцировал мужчина, сидящий сейчас рядом и внимательно наблюдающий за дорогой. Мужчина, который говорил с ней этим утром так резко, совсем не щадя ее чувств. Теперь она знает, что он думал о ней там, на борту корабля, когда она отказалась выслушать его объяснения и принять извинения за грубое и эгоистичное поведение. «Бесчувственная и не любившая вдова, холодная и несчастная» — вот какой ее видел Пол. Правда, он сразу же извинился, но жестокие слова до сих пор отдавались в сердце болью. Несомненно, Амаранта, эта красотка, к которой он, наверное, неравнодушен, уже подарила ему свою доброту и нежность, так важные для него. «Но что мне до этого?» — терзала она себя. И ответ был довольно прост: «Абсолютно ничего!»
Глава 6
В дороге Пол и Диана почти не разговаривали друг с другом и сделали всего одну остановку, чтобы перекусить теми сандвичами, которые заботливо приготовила Эмма.
— Не хотите размяться? — предложил Пол. — На том лугу, что мы проехали, я видел несколько красивых ирисов.
Немного поколебавшись, Диана вышла из машины, и Пол последовал ее примеру. Осмотревшись, он осторожно двинулся вдоль кромки луга и сорвал для Дианы несколько прекрасных цветов.
— Это, конечно, не оранжерейный букет, — извинился он с мягкой улыбкой, — но все равно лучше, чем ничего. Моя сестра говорит, что цветы — это лучший подарок, чтобы утешить и ободрить. Хотя, боюсь, она имела в виду не полевые ирисы.
Однако девушка приняла букет с истинным удовольствием.
— Полевые мне нравятся гораздо больше. Я называю их дикими гладиолусами. Наверное, это предки наших английских цветов.
— По-моему, вам сейчас нужен не утешительный приз, а хороший отдых, — заявил вдруг Пол, внимательно глядя на Диану. — Почему бы вам не взять завтра выходной и не поваляться в постели? Я позвоню Георгиосу и объясню, что слишком утомил вас работой.
Но Диана отказалась, заявив, что для отдыха ей вполне достаточно пораньше лечь спать. Но она умолчала, что в ее нынешнем беспокойном состоянии души последнее, чего она хотела бы, — это избыток свободного времени для горьких мыслей.
Войдя в пансион, она сразу же наткнулась на Йоланду, пребывающую в прекрасном расположении духа.
— Как хорошо, что ты вернулась, Диана! — радостно воскликнула итальянка, сияя как начищенная монета, и вдруг ее взгляд остановился на ирисах. — Где ты их нарвала?
— Пол набрал их для меня на лугу, где мы сделали привал, — ответила Диана и сразу же немного враждебно подумала: «Хорошо, что это был Пол. Если бы меня привез Михаил, она бы сейчас не улыбалась».
Йоланда в эту минуту тоже вспомнила о Михаиле.
— Михаил пригласил меня на праздник, — сообщила она, и ее черные миндалевидные глаза оживленно заблестели. — Мы сначала где-нибудь поужинаем, а потом пойдем в ночной клуб. Они с Георгиосом наградили меня премией за хорошую работу, а я сбегала в магазин и купила новое платье ради такого случая. Сейчас принесу его, чтобы ты оценила. Если хочешь, конечно. — Затем она добавила умоляющим тоном: — Михаил надеемся, что ты согласишься пропустить разок урок греческого. Он думает, что ты и так сегодня слишком устала.
— Он прав, Йоланда. — Диана вымученно улыбнулась. — И как только я увижу твою обновку, то сразу же упаду в кровать. Надеюсь, мои сны не будут омрачены завистью.
— Но ты ведь не ревнуешь, мы идем вдвоем с Михаилом, — запинаясь, выпалила итальянка и как-то странно посмотрела на Диану. — Ты… ты же видишь его гораздо чаще, чем я!
— Боже мой! Конечно нет! — устало воскликнула Диана. — Ты можешь идти с кем хочешь, с тем, кто тебе нравится. Я просто неудачно пошутила. Ладно, я пошла к себе.
Лицо Йоланды мгновенно прояснилось.
— Я сейчас принесу платье! — воскликнула она и умчалась.
Через несколько минут Йоланда вошла в комнату Дианы, держа в руках нечто шифоновое в оранжевых тонах.
— Просто очаровательно, — заверила ее Диана. — А как насчет обуви и сумочки?
— У меня есть золотистые туфли. К ним была и сумочка, но она так вытерлась, что я ее недавно выбросила.
— У меня есть одна подходящая, можешь ее позаимствовать, если хочешь. — Диана, лежа на кровати, указала рукой на один из ящичков шкафа. — Мне подарила ее тетя, когда я гостила у них. Сумочка завернута в оберточную бумагу, я еще ни разу ею не пользовалась.
Итальянка метнулась к ящику и сразу же нашла сверток.
— Я вижу, ты все еще хранишь эти пилюли от бессонницы, — беспечно заметила она.
— Совсем про них забыла! Надо было отдать их Тео, мне они совершенно не нужны. Ну, что ты думаешь о сумке?
Йоланда уже успела снять бумагу и теперь восхищенно рассматривала сумочку.
— Ой, какая красивая! Спасибо, что предложила ее мне. Обещаю, что буду обращаться с ней очень аккуратно.
Йоланда подбежала к Диане и благодарно поцеловала ее, затем, мурлыкая себе под нос веселую мелодию, вышла из комнаты. Диана узнала незатейливую неаполитанскую песенку о любви, которую однажды слышала от своих четырнадцатилетних учеников.
Диана спала очень крепко и утром почувствовала себя заново родившейся. Когда она вышла в столовую, чтобы позавтракать в компании соседей по пансиону, кириа Агата, разливая кофе, обмолвилась, что Йоланда оставила на своей двери записку с просьбой не будить ее.
— Думаю, она получила выходной в агентстве, где вы обе работаете, — простодушно заметила она. — Молодые руководители гораздо добрее и заботливее, чем работодатели старой закалки. Жаль, что вы не смогли вчера пойти на вечеринку, кириа Мортон.
«Вечеринка!» — усмехнулась Диана, но воздержалась от каких-либо комментариев, помня о старомодных взглядах своей хозяйки. Старушка строго осуждала девушек, осмеливающихся выходить в свет без сопровождения пожилой дамы. А уж новость, что Йоланда провела весь вечер наедине с мужчиной, повергла бы ее в ужас. Поэтому Диана уклончиво пробормотала, ковыряя ложкой в сочном грейпфруте, что весь день усердно работала, очень устала и вечером хотела только одного — поскорее лечь в постель.
Придя в офис, она обнаружила, что Михаил, по-видимому, тоже решил устроить себе поздний подъем. Георгиос, который уже приступил к работе, не был особенно доволен этим обстоятельством. Похоже, даже его терпение подходило к концу. — Не думаю, что Йоланда задержится надолго, — попыталась Диана успокоить друга. — А пока я помогу с сортировкой почты.
— Меня выводит из себя не то, что они опаздывают, — буркнул Георгиос. — Присядь-ка, я объясню, что меня действительно волнует.
Некрасивое выразительное лицо Георгиоса было таким встревоженным, что Диана даже почувствовала жалость к этому добряку.
— Что-нибудь случилось? — спросила Диана, садясь напротив него.
— Пока нет, — ответил Георгиос, нервно барабаня пальцами по столешнице. — Но случится, если Михаил не одумается. Йоланда по нему сохнет, неужели ты сама не видишь?
— Я знаю, что она считает его очень привлекательным. Впрочем, так думает большинство женщин. Он и на самом деле сногсшибательно красив.
Георгиос так и подскочил на стуле:
— Только не говори мне, что ты тоже попала под его чары!
— Я — нет, и никогда не влюблюсь в него, — улыбнулась Диана. — Михаил мне нравится, но не больше, чем ты. Я считаю вас отличными партнерами и горжусь, что работаю в «Афродите».
Георгиос немного расслабился и довольно усмехнулся.
— Спасибо, моя дорогая, — растрогался он, затем вновь нахмурился. — Большинство девушек, которым Михаил вскружил головы, были нашими землячками. А они-то твердо стоят на ногах, никогда не принимая желаемое за действительное. Йоланда же, как я говорил тебе раньше, очень хорошая девушка, но, к сожалению, неврастеничка.
Диана немного помолчала. У нее сложилось такое же впечатление об итальянке, но согласиться сейчас с Георгиосом она не могла, считая это предательством.
— Йоланда действительно слишком эмоциональна и темперамента, — неуверенно кивнула она, — но мне кажется, что она влюбилась в него по-настоящему. Если Михаил не отвечает бедняжке взаимностью, то лучшее, что он может сделать, — это прекратить морочить ей голову. Тогда, возможно, Йоланда начнет искать спутника жизни в другом месте.
— А я ему что твержу? Но он поразительно наивен в некоторых вопросах. Парень начисто лишен тщеславия, несмотря на свою внешность. — Георгиос безнадежно покачал головой. — Михаил только рассмеялся и заявил, что, если он время от времени приглашает куда-нибудь этого одинокого ребенка, это еще не повод, чтобы влюбиться. — Он тяжело вздохнул. — Я ужасно не люблю вмешиваться в чужие дела, но тут уж ничего не поделаешь. Нам не нужны лишние неприятности.
Вскоре пришел Михаил, как всегда бодрый и жизнерадостный, и сразу же поинтересовался у Дианы, как она съездила в Ларнаку и видела ли там Амаранту.
— Видела, — равнодушно ответила она. — Но в целом это был очень трудный день — я пыталась сконцентрировать все внимание на том, что говорил мне Пол обо всех этих древностях.
Михаил улыбнулся:
— На старину Зенона это очень похоже. Он предпочитает проводить время, восхищаясь пыльными статуями Афродиты с отбитыми носом и руками, а не в обществе какой-нибудь знойной красотки.
— Жаль, что ты не следуешь его примеру хоть иногда, Михаил, — сурово заметил Георгиос.
— Я еще слишком молод, старина, — рассмеялся Михаил. — Помнишь слова английской поэмы: «О, как они недолги, годы вина и роз!»
— Декадентская чепуха позднего викторианства, — сердито отрезал Георгиос. — Лучше оставайся верен Гомеру, раз уж тебя потянуло на поэзию.
К счастью, пронзительный телефонный звонок положил конец спору партнеров, и Диана, воспользовавшись удобным случаем, сбежала в свой маленький офис. Она думала о том, что Георгиос и Михаил не очень хорошо знают старину Зенона, который явно положил глаз на прелестную кузину, восхитительную Амаранту. Диана начала разбирать бумаги, и тут как раз позвонил Пол.
— Вы пришли в себя? — бодро спросил он. — Еще раз хочу извиниться, что так утомил вас.
— Я в полном порядке, спасибо.
— Отлично. Отдохните от меня немного. Есть очень хорошие новости, я только что рассказал Михаилу и Георгиосу…
— Вы возвращаетесь в Ларнаку? — Сердце Дианы глупо замерло, но голос оставался спокоен.
— Боже мой, вы, вероятно, умеете читать мысли! Да, я поеду туда, но попозже. Сейчас надо наверстать упущенное время. Поздравьте, я получил разрешение начать раскопки на месте обнаружения старинного поселения в нескольких милях от Кирении.
— Пол, это просто чудесно! Я очень за вас рада!
— Спасибо. Я взволнован, как школьник! Страсть как хочется начать! Но сначала необходимо уладить некоторые формальности. А к тете я еду, чтобы задобрить старушку. Она приняла мой сверхэнтузиазм за невоспитанность.
Диана рассмеялась и заметила вскользь:
— Надеюсь, Амаранта отнесется к вам более благосклонно.
— Уверен, что так, — радостно ответил Пол. — Кстати, между этими делами я запланировал экскурсию на Пафос для вас.
— Вам не стоит срываться с места, — запротестовала она. — Я вполне могу поехать с группой Михаила, заодно послушаю, что он говорит.
— Да, это вариант. У него тоже есть чему поучиться.
И со своим неизменным «Увидимся!» он отключился, оставив Диану в растрепанных чувствах. С одной стороны, она радовалась, что у Пола появился шанс провести раскопки, с другой — она не могла дождаться встречи с ним. Диана не пыталась разобраться в себе, но почему-то немного стыдилась. Чтобы немного отвлечься, она погрузилась в работу и написала довольно сложное письмо в Стокгольм. Немного погодя Михаил принес часть корреспонденции, которая пришла этим утром.
— Йоланда задерживается, — пояснил он. — Ты не будешь возражать, если я подкину тебе пару срочных вопросов? Я набросал карандашом ответы, надо только напечатать.
— Конечно. Я сделаю это прямо сейчас и занесу тебе. Надеюсь, Йоланда не обидится.
— Что ж, она сама виновата, — резко ответил он. — Георгиос задал мне взбучку из-за того, что я слишком легкомысленно отношусь к ней, мол, она-то чуть ли не влюблена в меня. Неужели и ты считаешь, будто мне следует избегать ее? Ты ведь не думаешь, что я хочу соблазнить Йоланду?
— Мне кажется, Георгиос прав, — задумчиво проговорила Диана. — Но в данном случае надо быть тактичным и пощадить ее самолюбие. Только вам с Георгиосом не стоит целиком полагаться на мое мнение. Я слишком далека от любовных проблем. К тому же я ненамного старше Йоланды.
— Замужние женщины всегда мудрее, чем незамужние! — убежденно заявил Михаил. — Хотя тебя трудно представить почтенной матерью семейства. В глазах друзей ты приятная женщина, удивительно спокойная и очаровательная. Это мое мнение о тебе.
Диана насмешливо посмотрела на собеседника.
— Ничего удивительного, что влюбленные девушки ходят за тобой толпами, ведь ты засыпаешь их такими милыми комплиментами, — пошутила она. — К счастью для нас обоих, я к ним равнодушна. Так что будь хорошим мальчиком, дай мне сделать мою работу.
Минут через сорок в офисе появилась Йоланда. Она прибежала наверх к Диане, чтобы забрать у нее письма, при этом вела себя вполне дружелюбно и явно была рада, что ответы напечатаны и готовы к отправке.
— С моей стороны, конечно, отвратительно проспать, — хихикнула она. — Но я отработала так много сверхурочных, что даже Георгиос не вправе на меня сердиться. Даже если он и сердится, то не показывает виду. Мы с Михаилом прекрасно провели вчера время. У меня никогда в жизни не было такого замечательного праздника.
— Редкие удовольствия делают нас лучше, — философски заметила Диана.
После разговора с Георгиосом и Михаилом она чувствовала себя немного неловко, но постаралась говорить с девушкой так приветливо, как только могла. Однако мнительная итальянка недовольно надула губки.
— Что с тобой случилось, Диана? Ты говоришь, как старомодная директриса. Мы с Михаилом так сблизились, что он наверняка опять пригласит меня куда-нибудь. Не в такое шикарное место, как вчера, конечно, — поспешно добавила она, — куда-нибудь попроще, например в кино. Мне и этого хватит, ведь рядом с ним я так счастлива!
— Очень хорошо, но тебе пора вернуться к своим обязанностям. Поболтаем дома, моя дорогая.
— Конечно. Диана, тебе не кажется, что Георгиос как-то странно ведет себя со мной в последнее время? — Йоланда немного помолчала, потом застенчиво прошептала: — Надеюсь, он не ревнует меня к Михаилу? Никогда не знаешь, чего ждать от этих мужчин.
— Это маловероятно, — холодно ответила Диана и начала демонстративно печатать очередное письмо, чтобы закончить тягостный разговор.
Она была рада, что дел невпроворот. Несколько дней работа просто сыпалась на нее, запросы приходили даже из таких далеких мест, как Финляндия. А через три дня партнеры объявили, что настала пора Диане провести свой первый экскурсионный тур по Фамагусте и Ларнаке. Ей достались туристы из Америки.
— Экскурсия намечена на завтра, потому что ты была там с Зеноном совсем недавно, — объяснил Георгиос. — Он сказал, что дал тебе уйму ценной информации, о которой многие гиды даже понятия не имеют. Пол, кстати, отметил, что ты не только способная ученица, но и вполне можешь завладеть вниманием слушателей, потому что сама очень увлечена античностью.
— Но ведь я никогда в жизни не водила мини-автобус! — взволнованно воскликнула Диана, растроганная похвалами Пола. — Без практики я не могу везти туристов, даже несмотря на то, что хорошо знаю дорогу.
Они рассмеялись, и Михаил успокоил переполошившуюся Диану:
— Не беспокойся, машину поведу я. Но не обнадеживайся и не рассчитывай на мою помощь. Это будет твой истинный бенефис.
— Я заказал для группы ленч в отеле «Четыре фонаря», — добавил Георгиос. — Так что тебе не о чем волноваться, кроме того чтобы вовремя подойти к автобусу. Он будет стоять, как обычно, на углу, в десять утра.
Йоланда ждала Диану внизу, чтобы пойти вместе с ней домой, и, когда та рассказала о намечаемой поездке, итальянка скривилась, словно хлебнула уксуса.
— Михаил намекал, что вскоре мне доверят водить экскурсии по известнейшим местам, — надувшись, заявила она. — Он обещал довольно быстро натаскать меня, тем более что я была и в Ларнаке, и в Фамагусте. Кроме того, все говорят, что мой английский почти безупречен. Но ты меня подсидела…
— Я уже прошла довольно серьезную подготовку, — остудила ее пыл Диана. — И я пришла в агентство не для секретарской работы, как ты, а для общения со скандинавскими туристами. Правда, та группа, которую я повезу завтра, — сплошь американцы…
— Толстые кошельки, надо думать, — негодующе фыркнула итальянка. — И я, естественно, недостаточно хороша для них. Другое дело ты — богатая, образованная, аристократичная. Мне же в лучшем случае разрешат сопровождать вместе с Михаилом бедных туристов из Венеции, которые целый год экономили на всем, чтобы провести на острове свой короткий отпуск.
— Зато с ними гораздо веселее, — намекнула Диана, пропустив мимо ушей многозначительно произнесенные слова: «вместе с Михаилом».
Однако на этом Йоланда не успокоилась.
— Это Георгиос вставляет мне палки в колеса! — зло бросила она, когда они подходили к автобусной остановке. — Я всегда хорошо к нему относилась. Но с тех пор, как Михаил начал… начал проявлять ко мне интерес, все его дружелюбие испарилось. Видела бы ты, какие грозные взгляды он на меня кидает! Это совсем ему не идет. Такие некрасивые мужчины, как он, не должны забываться. Кем он себя возомнил, в конце концов?
К счастью, автобус был слишком забит, чтобы девушки могли сесть вместе, и Диана избежала, к своему облегчению, дальнейших жалоб Йоланды. А войдя в пансион, они сразу же разошлись по своим комнатам и встретились вновь только за ужином. В этот вечер Михаил отменил урок греческого — Диане надо было подготовиться к завтрашней экскурсии, вспомнить все, что говорил Пол, перечитать свои записи и закончить все приготовления для путешествия. Но Диана нашла время, чтобы позвонить Эмме и рассказать последние новости. Англичанка посетовала, что у нее не найдется времени повидаться с семьей Александросов, хотя она окажется как раз в тех краях.
— Какая жалость! — огорчилась кузина. — Но если мы будем околачиваться там, слушая твою лекцию, ты наверняка начнешь нервничать. Я права?
И Диана была вынуждена с этим согласиться.
С самого начала путешествие оказалось великолепным. Диана вела группу хорошо известным ей маршрутом, и, хотя восторженные американцы казались ей немного назойливыми в своем страстном желании увидеть как можно больше достопримечательностей, их теплое отношение заставило ее быть на высоте. Помня объяснения Пола, Диана сосредоточилась на самых интересных и важных моментах истории и сначала направилась на Саламис, а затем в Фамагусту, где для группы был заказан ленч в первоклассном отеле.
Они разместились за огромным столом, Диана — на одном конце, Михаил — на другом, и завязался общий разговор. За трапезой Диана разговорилась с соседом и, к своему восторгу, узнала, что этот приятный молодой мужчина, по виду ее ровесник, приехал из Коннектикута и хорошо знает район, где живут ее родные. Мало того, он даже оказался их соседом! Звали парня Боб Лайон.
— Я, правда, никогда с ними не встречался, — развел он руками, — но, если вы хотите что-нибудь передать, я к вашим услугам.
Диана пояснила, что сейчас они путешествуют, но, когда вернутся домой, он всегда сможет рассчитывать на радушный прием.
— Может быть, я и сама уеду туда через год-другой. На самом деле я учительница, раньше работала в Англии, а теперь подумываю подыскать место в Америке по обмену.
Боб сразу же оживился:
— Значит, ваша работа в качестве гида лишь временная? Жаль, ведь вы прекрасный специалист.
Она улыбнулась:
— Очень любезно с вашей стороны так высоко оценить мою работу. Признаюсь, я совсем не спешу покидать этот удивительный остров. Но я не смогу остаться здесь навсегда.
— Наша группа заказала еще один тур, на Пафос. Он рассчитан на два дня. Вы поедете с нами?
Диана покачала головой:
— Я только учусь и пока еще не знаю ту часть острова.
— Вы, несомненно, очень способная ученица. А может, вы отправитесь с нами в качестве студентки?
— Сомневаюсь! — Диана засмеялась, потом добавила более серьезно: — Вообще-то я работаю главным образом на скандинавском участке, ведь я наполовину датчанка.
— Но чтобы проводить экскурсии для скандинавов, вы должны изучить эти места как свои пять пальцев. Может, вы намекнете своим работодателям, что эта поездка станет для вас крайне полезной?
Подняв голову, Диана встретила неодобрительный взгляд Михаила, наблюдавшего за ней с другого конца стола. Поэтому она только мило улыбнулась Бобу Лайону и повернулась к супружеской паре, сидевшей справа от нее.
К счастью, место американца в мини-автобусе оказалось далеко от ее собственного, и Диана успокоилась. Михаил сел за руль, и они отправились в Ларнаку. Но когда туристы вышли из салона в этом прекрасном городе, Боб вновь приблизился к ней, и Диане стоило огромных усилий так организовать движение группы, чтобы никого не обделить своим вниманием.
Одобрительно улыбнувшийся Михаил постарался ей помочь, и Диана надеялась, что делает все достаточно хорошо. Она и сама не одобряла сверхдружеских отношений гида с кем-то из группы, считая, что это может плохо сказаться на бизнесе. Кроме того, ее мысли занимал совсем другой мужчина, который мог появиться здесь в любой момент. Это был Пол. Она знала, что он гостит в Ларнаке, у своей тети, в обществе очаровательной Амаранты. «Как это все глупо», — думала Диана, пытаясь сосредоточиться на том, что она говорит туристам, и приказав себе не поддаваться на искушение поискать его взглядом.
И все же после посещения знаменитой мечети Хала-Султан-Текке с усыпальницей тети пророка Мухаммеда Диана заметила Пола и Амаранту, прогуливающихся вдоль Соленого озера и весело о чем-то беседующих. К несчастью, Боб Лайон в этот момент отвлек ее вопросом о птицах, пролетающих над водой, и ловко заставил отстать от группы. Когда же Диана наконец повернулась, она встретила ироничный взгляд Пола.
— Ну, как вы справляетесь, миссис Мортон? — вежливо осведомился он.
Вместо Дианы ответил американец, с восторгом проинформировавший Пола, что экскурсовод просто великолепен.
— Мы все сегодня узнали массу нового и интересного, — не унимался он.
— Вы кажетесь очень усталой, — заметила по-гречески Амаранта, и Диана сразу же почувствовала контраст между своим довольно помятым внешним видом и элегантностью кузины Пола, которая выглядела так, словно только что вышла из салона красоты.
— О нет, я прекрасно себя чувствую, — заверила Диана, стараясь говорить бодро и оживленно.
— Что ж, не будем вас задерживать, — сказал Пол, с интересом изучая ее веселого спутника. Они попрощались и продолжили свой путь, остановившись только на минутку, чтобы обменяться приветствиями с Михаилом, который, отделившись от группы, фотографировал стрижей в полете.
— И кто же этот парень? — полюбопытствовал Боб. — Я видел его фотографию в одном из наших журналов. Он вроде бы чем-то знаменит?
— Он выдающийся археолог, — заявила Диана, даже не пытаясь скрыть нотки гордости в голосе. — Это он готовил меня к работе гида.
— Да ну?! Теперь понимаю, почему вы так эрудированы. Как его имя?
Заинтересовавшись их разговором, подошли другие члены группы, и Диана произнесла по буквам имя археолога. В это время к ним присоединился Михаил и добавил, что вскоре группа направится на экскурсию в монастырь апостола Андрея и есть надежда, что этот выдающийся Пол Диметриос сам будет их гидом.
Михаил наклонился к Диане и тихо прошептал ей на ухо, чтобы никто другой не услышал:
— Боюсь, твой американский поклонник будет глубоко разочарован тем, что ты не поедешь в это путешествие. В этот день мы наметили для шведов экскурсию по Никосии с посещением музея и турецкого квартала.
Диана ответила возмущенным взглядом. Ее совершенно не заботило, увидит ли она еще Боба Лайона или нет. Диане просто хотелось отправить с ним небольшой подарок маме в Коннектикут, вот и все. И она абсолютно не сомневалась, что и он сам не имеет на нее видов. Но если Михаил, Георгиос и даже Пол хотят, чтобы она вела себя с туристами строго и официально, надев маску строгой школьной учительницы, что ж, нет проблем.
Но когда экскурсия была завершена и они с Михаилом возвращались в агентство, тот не позволил себе никаких язвительных намеков на ее поведение, несмотря на то что прощание Дианы с Бобом Лайоном несколько затянулось.
— Диана работала великолепно, — заявил он сияющему Георгиосу. — Вся группа была от нее в восторге. Она распространяла вокруг себя, если можно так выразиться, очарование и эрудицию. И чем скорее она познакомится с достопримечательностями других частей острова, тем лучше. С таким гидом мы скоро станем популярнейшим во всем мире агентством!
Диана и Георгиос фыркнули от смеха после столь пафосного восхваления. Зато Йоланда, уже собиравшаяся домой, только высокомерно вскинула брови, словно Михаил нес сущий вздор.
И хотя Диана тоже не преувеличивала своих заслуг, высокая оценка Михаила все же воодушевила ее. Девушка могла бы, конечно, вести себя с туристами холодно и держать их на расстоянии, но, оставшись самой собой, она добилась гораздо больших успехов. А впредь, если ее дружелюбие вызовет у кого-то желание перейти границу официальных отношений, она вполне способна вежливо поставить наглеца на место.
Диана вернулась в пансион на несколько минут позже Йоланды и ласково упрекнула итальянку за то, что она не подождала ее в офисе. Та надменно взглянула на Диану, которую поставила в тупик реакция Йоланды.
— У меня был очень тяжелый день, — раздраженно буркнула она. — Я устала печатать бесчисленные письма для Георгиоса и отвечать на поток телефонных звонков. По справедливости, меня должны были отпустить на час раньше.
— Я, кстати, тоже не отдыхала, — напомнила Диана.
— Нет, зато провела время гораздо интереснее. Я уверена, что, если бы не Георгиос, Михаил взял бы с собой меня, а не тебя. Тот постоянно вредит мне, потому что злится, ведь Михаил так сильно меня любит!
Диана воздержалась от упоминания о том, что они с ней были взяты в агентство для разной работы, и лишь примирительно заметила:
— Ты устала и плохо себя чувствуешь. Давай поднимемся ко мне и выпьем по стаканчику «Коммандарии». Это должно немного взбодрить нас обеих.
— Спасибо, но у меня нет настроения, — отрезала итальянка. Недовольная мина сохранялась на ее лице.
В последующие дни Йоланда не проявляла ни к Диане, ни к Георгиосу ни капли дружелюбия, хотя и не грубила им. И как ни странно, единственным человеком, заметившим ее угрюмый вид, был Пол. Внезапно нагрянув в агентство, он обсудил с партнерами предстоящую экскурсию в монастырь апостола Андрея, а потом поднялся в маленький офис Дианы и попросил уделить ему несколько минут для беседы.
Диана отложила свою работу и с холодной вежливостью предложила визитеру присесть, надеясь, что он не заметит ее душевного трепета. И была ошарашена, когда он принял ее приглашение и уселся, хотя раньше, вечно торопясь по неотложным делам, Пол никогда этого не делал. А то, с чего он начал разговор, доставило Диане удовольствие.
— Я сделал вывод, что вы прекрасно справились со своей первой экскурсией по окрестностям Фамагусты. Михаил утверждает, что американцы слушали вас затаив дыхание и с восторгом осматривали достопримечательности.
— Если я и смогла их заинтересовать, — благородно вставила она, — так это потому, что вы так хорошо меня подковали. Вы не только напичкали меня фактами, но и пробудили мое воображение. Я почти воочию видела перед собой этот древний мир и удивительных людей, живших давным-давно. И я попыталась передать это все туристам.
— Спасибо за комплимент, тем более что вы на них не особенно щедры, — с иронией ответил он, насмешливо глядя на нее. — Полагаю, американцы были бы счастливы взять вас с собой в следующий тур, который поведу я. Я сказал Михаилу и Георгиосу, что это блестящая идея. Вы смогли бы усвоить массу полезной информации и вскоре сами бы возили туда экскурсии. — И после короткой паузы добавил: — У вас острый ум и великолепная память.
Диана вежливо улыбнулась, но ничего не сказала. На мгновение воцарилась тишина. Диана поразилась, как по-разному Ральф и Пол, эти два высокоинтеллектуальных человека, оценивали ее способности. Затем, встряхнувшись, она поспешно ответила:
— Я бы с удовольствием поехала, но в этот день буду занята с туристами из Швеции. В любом случае Михаил окажется вам более полезен. Я никогда не водила мини-автобус.
— Что касается вождения, то вы можете разделить его с Михаилом. А в отношении шведской группы Георгиос заверил, что без проблем перенесет экскурсию на другой день. Только его надо предупредить о вашем решении немедленно.
Диана просияла:
— Действительно, я смогу выучить маршрут и привыкну к дороге.
— Тогда поторопитесь уладить дела с этими шведами! — Пол немного помедлил, затем добавил уже совсем другим тоном: — Есть еще кое-что, что я хотел бы вам сказать, Диана. Только, пожалуйста, не обижайтесь. — От неожиданности Диана словно онемела, а Пол спокойно продолжил: — Вы очень привлекательная женщина и должны отдавать себе в этом отчет. Даже в нашу первую встречу на корабле у Родоса, когда вы были в ярости, меня потрясла ваша красота.
— Вам обязательно надо было упоминать об этом злополучном инциденте? — Ее голубые глаза гневно заблестели.
— Извините, я довольно бестактен…
— Ладно. Надеюсь, вы не собираетесь критиковать меня за дружеское отношение к этому американцу? Вы видели его, когда мы столкнулись с вами и Амарантой в Ларнаке.
— Конечно же нет! Хотя это подтверждает мое замечание о вашей привлекательности. Человек, о котором я хотел вас предупредить, — Йоланда. Судя по ее поведению сегодня утром, когда Михаил и Георгиос превозносили вас до небес, она отчаянно ревнует к вам Михаила. Йоланда, бесспорно, очень мила, но чрезвычайно темпераментна. И вам следует вести себя очень осторожно. Если она увидит, что у вас серьезные намерения в отношении Михаила…
— Я люблю их обоих — и Михаила, и Георгиоса, — перебила его Диана. Его серьезность и убежденность произвели на нее огромное впечатление. — И я приму к сведению ваш намек.
— Это больше, чем намек, — заметил он. — Это предупреждение. Если Йоланда слишком раскапризничается, ее уволят, и бедняжка уже не сможет найти другую работу на Кипре.
— Я совсем этого не хочу! — ужаснулась Диана. — Теперь буду очень осторожна. Но, честно говоря, у нее нет никаких оснований для ревности.
— У горячих итальянцев не такой темперамент, как у жителей Северной Европы, — вздохнул он. — В любом случае спасибо, что выслушали меня, не… как там у вас говорят? — не разбив меня в пух и прах. Возвращаясь к вашему обещанию последовать моему совету: она очень милая девочка, Йоланда, несмотря даже на ее нервозность. Ей нужна помощь, чтобы разобраться в себе. — Пол улыбнулся, затем добавил: — Любимое изречение моей матушки-англичанки: «Ради бога, имей хоть каплю здравого смысла!» Мы с сестрой воспитывались на этом. Правда, я иногда сомневаюсь, что мамины поучения пошли впрок.
Пол улыбнулся, вскочил на ноги и умчался по своим делам, оставив Диану осмыслять сказанное. Она задумалась о том, как ей теперь поступить, чтобы не вызывать ревность Йоланды. Наконец она решила откровенно поговорить с Михаилом. Диана была твердо уверена в том, что не следует ставить в известность Георгиоса — тот и так считает итальянку слишком нервной и вполне может сделать ей серьезное внушение. Это, возможно, не понравится сострадательному Михаилу, и в результате разразится буря. Агентство развалится, так и не заняв должного места в туристическом бизнесе.
Во время ленча она позвонила руководителю группы шведов в отель, где они остановились, и без особого труда поменяла дату экскурсии по Никосии. Услышав, что это даст ей возможность поехать в известный монастырь, тот не стал возражать. Теперь Диана собралась поговорить с Михаилом об Йоланде, но Георгиос снял всеобщее напряжение, заявив, что на этот раз сам поведет автобус, так как слишком долго никуда не ездил. Настроение итальянки сразу же поднялось.
Сама идея этой экскурсии захватила Диану. Она еще никогда не бывала на Карпасии. Девушка долго изучала его по карте, и полуостров казался ей длинной рукой, вытянутой в море, и напоминал о Корнуолле и каникулах, проведенных там с матерью.
Они с Георгиосом вышли из офиса и направились к припаркованному на углу мини-автобусу. Йоланда в полном восторге от того, что впервые остается в офисе наедине с Михаилом, тепло попрощалась с ними и даже помахала рукой вслед. Нет необходимости говорить, что Боб Лайон, увидев Диану, просто расцвел, но немного разочаровался, когда она села впереди рядом с Георгиосом.
— А я-то надеялся, что вы сядете со мной, — притворившись безутешным, посетовал он. — Ведь в нашей группе только я не имею пары.
— У вас скоро появится гораздо более интересный компаньон, — улыбнулась Диана. — Сам профессор Пол Диметриос!
Это действительно несколько подняло настроение американца. Туристы заняли свои места, пришел Пол, и экскурсия началась. Сначала они миновали живописную деревню, потом долго ехали по скалистой местности. С обеих сторон дороги благоухал чабрец и цвели горные розы, а иногда Диана даже могла уловить нежный аромат навевающих воспоминания фрезий.
По дороге они останавливались в Трикомо и Теодоросе, городах, известных ценными археологическими находками. Приятно было выйти из автобуса и несколько минут постоять под ласковым солнцем, слушая краткие, но очень интересные пояснения Пола. Удовольствие омрачал только Боб, не отходивший от девушки ни на шаг. Потом они вновь отправились в путь, с каждой минутой приближаясь к монастырю апостола Андрея, построенному на краю полуострова. Со всего мира сюда стекались многочисленные паломники, жаждущие божественного утешения и телесного излечения.
Дорога была дальней, и туристы сделали остановку на ленч, устроив пикник на обочине, вдали от проходящих машин. Диана была тронута, когда Пол предложил, чтобы она села между ним и Георгиосом. Видимо, он решил, что Боб Лайон слишком усердствует, пытаясь обратить на себя ее внимание. Перекусив, Пол таинственным тоном начал рассказывать историю усыпальницы, находящейся в монастыре. И это было так интересно, что даже Боб Лайон забыл изображать обиженного парня.
Эта усыпальница считалась священной, объяснял Пол. Многие века люди верили, что она построена в том самом месте, где апостол Андрей сошел на остров, чтобы проповедовать Евангелие, и где внезапно из скалы забил родник, хотя в этом месте никогда не было воды. В те времена туда еще не были проложены дороги, и к священному месту вели только труднопроходимые тропы. Путешествие было трудным и утомительным, приходилось ехать на ослах по неровным скользким тропкам, поэтому паломников было мало. Но в 1912 году произошло удивительное событие, превратившее тонкие струйки пилигримов в бурный поток.
В 1895 году одна вдова, православная гречанка, но живущая в Турции, пережила трагедию. Ее единственный сын, отправившийся навестить крестного отца в соседнюю деревню, пропал без вести. Началось расследование, но оно ничего не дало. Было сделано заключение, что мальчика похитили бандиты. После семнадцати лет скорби и траура несчастная мать однажды выбежала из дома и взволнованно рассказала родным и друзьям, что ей во сне явился святой Андрей. Он остановился у ее кровати и велел совершить паломничество к его усыпальнице на Кипре — тогда она сможет увидеть своего сына. Не обращая внимания на намеки о своем безумии, мать быстро отправилась в ближайший морской порт и села на корабль, отправлявшийся в Ларнаку.
Большинство пассажиров оказались киприотами, направлявшимися домой к празднику Пасхи. Среди них выделялись два довольно респектабельных турка, и в дружеской беседе с ними вдова поведала о своей ужасной утрате и о видении, которое побудило ее отправиться к усыпальнице святого Андрея.
Один из мужчин, побледнев, спросил, нет ли на теле ее сына каких-либо отличительных знаков. Кивнув, она описала две родинки, одну на груди, другую на плече мальчика. После этого незнакомец снял рубашку и показал ей эти родинки, доказывающие, что он и есть ее сын. Его похитили и продали в рабство в Константинополе, но хозяин оказался добрым господином и истинным мусульманином. Хозяин часто переезжал с места на место, и большинство воспоминаний мальчика о прежней жизни стерлось. Поэтому, получив свободу, бедняга уже не мог вспомнить ни своего имени, ни места рождения. Они обнялись с матерью, плача от радости, и вместе совершили паломничество к усыпальнице, вознося благодарственные молитвы. После этого на их пожертвования были построены дороги к этим святым местам.
Мужской монастырь и церковь оказались прекрасными современными зданиями, сама же усыпальница, состоящая из маленькой часовни и массивного надгробного камня, сообщалась с ними лестничным маршем. Темная, со сводчатой крышей, она скрывала небольшой водоем, питающийся чудодейственным родником. Говорят, сам святой Андрей омывался из него, останавливаясь в этом месте.
Паломники, проходя мимо монастыря, благоговейно пили из родника и молились. Пол объяснил, что наверху построена большая церковь, где проходят службы. Люди, чудом исцелившиеся от недугов, оставляли там благодарственные пожертвования и всевозможные подношения: одни — довольно необычные, другие — очень трогательные. И на самом деле, когда группа вошла в светлую современную церковь, их глазам предстало столь невиданное зрелище, что они открыли рты в изумлении.
Огромная ниша перед иконой апостола была заполнена украшениями, детскими игрушками и, что самое удивительное, различными частями человеческих тел — рук, ног, ушей, слепленными из воска исцеленными паломниками.
Слушая, как Пол и Георгиос увлеченно беседуют с гостеприимными монахами, Диана решила сделать рывок в изучении языка. Она могла, конечно, обменяться с греками несколькими банальными фразами, но, чтобы стать хорошим гидом, этого мало. Она решила вступить в беседу и сосредоточилась. Необходимо было задавать вопросы монахам и, что более важно, понимать их ответы.
Пол и Георгиос, несомненно оценившие ее инициативу, немного развеселились, и Диана поняла, что допустила несколько ошибок. Однако на американцев ее разговор на греческом языке произвел впечатление. Потрясен был не только Боб Лайон. Многие подошли к Диане, чтобы высказать восхищение, а Боб, слегка понизив голос, предположил, что вряд ли на свете отыщется подобная красавица с таким потрясающим интеллектом. Говорить на стольких языках! С такой внешностью и шармом! Это невероятно!
— Я еще не встречала американцев, столь щедрых на комплименты, — иронично заметила Диана. — Киприоты, итальянцы, французы — они мастера их говорить. Но американцы! Видимо, воздух Кипра делает чудеса.
Боб усмехнулся:
— Я только невежественный турист, но хорошо знаю, что остров принадлежит Афродите, богине любви. Так что, может, вы и правы. — И он совсем уже тихо добавил: — И мне кажется, что вы очень похожи на эту леди.
К несчастью, Пол, видимо, услышал последнее замечание, так как метнул на импульсивного молодого человека насмешливый взгляд. Но в этот момент Георгиос позвал всех в автобус, и двусмысленная ситуация разрешилась сама собой.
Они вернулись в Никосию еще до наступления темноты. Туристы поспешили в отель, а трое их гидов, припарковав на ночь мини-автобус, заглянули в офис. Михаил все еще дожидался их, а Йоланда ушла домой.
— Думаю, у нее болела голова, — предположил Михаил. — Во всяком случае, она казалась очень нервной, поэтому я выпроводил ее после четырех. К счастью, дел особых не было.
По предложению Пола они все вместе отправились поужинать в любимый ресторанчик. Профессор мотивировал чревоугодие тем, что поездка на полуостров оказалась довольно утомительной, особенно для Дианы, поэтому им нужно хорошенько отдохнуть.
— Я ничуть не устала, — возразила Диана. — Я ведь не работала. И Георгиос не доверил мне вести автобус. Так что для меня это было сплошное удовольствие.
— Тебе досталось не очень удобное место, — вставил Георгиос. — Но в любом случае стаканчик хорошего вина и вкусная еда никому не повредят.
В веселой компании остроумных друзей Диана прекрасно провела вечер. К ее облегчению, Пол даже не проехался насчет Боба Лайона и его комплиментов. Он только в очередной раз отметил ее способности, сказав Михаилу и Георгиосу:
— Вы на самом деле нашли сокровище. У Дианы живой ум и отличная память. Могу заметить, что она прекрасно восприняла все, о чем я рассказывал.
— Иными словами, она уже может везти скандинавских туристов в монастырь, а не только в Фамагусту! — ликовал Георгиос. Его некрасивое полное лицо осветила добрая улыбка.
Когда ужин закончился, партнеры предложили отвезти Диану домой, но тут тактично вмешался Пол, заметив, что он как раз будет проезжать мимо пансиона, возвращаясь в Кирению.
— Ты опять остановился там? — спросил Георгиос.
Пол кивнул:
— Я ни за что не пропущу раскопки в Эпиктитосе. Как вы знаете, там обнаружили неизвестный ранее тип построек каменного века, и сейчас археологи всего мира рвутся в наши края.
— Как долго ты останешься? — поинтересовался Михаил.
— Дня два, вероятно. В выходные я должен быть в Ларнаке.
В его голосе Диане послышалось легкое замешательство, и она сразу же подумала об Амаранте. Но в следующую секунду Пол спросил девушку: не планирует ли она навестить кузину в Вароше?
— Я мог бы захватить вас туда, а в понедельник утром привезти обратно, — сказал он.
Приглашение было слишком соблазнительным, чтобы от него отказаться, хотя Диана предпочла бы поехать с Михаилом или Георгиосом. Но выбора не было, и она вежливо согласилась.
Всю короткую дорогу до пансиона Пол молчал, и это вполне устраивало Диану. Она думала о том, как хорошо все сложилось с поездкой в Варошу. Но мысль о том, что Пол спешит к своей Амаранте, омрачала ее радость. Когда они подъехали к пансиону, случилось неожиданное: Пол внезапно обнял ее и быстро расцеловал в обе щеки. Диана поспешно освободилась из его рук.
— Репетируете встречу с подружкой? — усмехнулась она.
Пол нагнулся, чтобы открыть ей дверцу, затем вышел сам, остановился рядом с девушкой и лукаво посмотрел на нее сверху вниз:
— Ничего особенного! Внезапный импульс. Считайте, что я отсалютовал красоте. — Затем небрежно спросил: — А вы против?
Диана пожала плечами:
— Пустые, бессмысленные поцелуи меня не интересуют.
— В моем распоряжении есть и другие.
Диана зарделась и быстро парировала:
— Не сомневаюсь. Вы их используете для разных женщин.
И, не дожидаясь его ответа, она открыла дверь своим ключом и скрылась в доме. Диана была недовольна собой и раздражена поведением Пола. Как грубо он бросил ей в лицо, что этот «внезапный импульс» ничего не значит! И она тоже хороша: намекнула, что рассчитывает на какое-то продолжение. Он же просто поймал ее на слове, поддразнивая в своей обычной манере.
Никакого желания видеться с Йоландой у Дианы не было, но кириа Агата, встретив постоялицу в коридоре, сообщила, что итальянка плохо выглядит и даже отказалась от ужина, рано отправившись спать.
— Вы хотите, чтобы я спросила, не хочет ли она поесть сейчас? — догадалась Диана, не испытывая особого энтузиазма.
— Если вы не против. Я приготовила для нее небольшой поднос. Там термос с ее любимым овощным супом и кусочек миндального кекса.
— Попробую помочь.
Диана постучала в дверь Йоланды и, услышав мрачное «Войдите!», заглянула в комнату. Итальянка лежала поперек кровати со следами недавних слез на лице. Диана подошла к девушке и, не предпринимая попыток узнать, почему та плакала, присела рядом и поставила перед ней поднос с едой.
— Хозяйка приготовила для тебя чудесный легкий ужин, — весело сообщила она. — Я посижу с тобой, пока ты с ним расправляешься.
— Я так много надежд возлагала на этот день, — убивалась Йоланда. — А Михаил заявил, будто я плохо выгляжу, и настоял, чтобы я домой пораньше ушла. Как он может быть таким бесчувственным?!
— Он очень заботится о тебе, — заметила Диана, наливая суп из термоса в тарелку.
— Но он не был особенно дружелюбен со мной. Весь день Михаил вел себя довольно холодно. — Она поднесла ложку ко рту, затем возмущенно продолжила: — Его отношение ко мне совершенно изменилось.
Раньше он был таким ласковым! — Йоланда немного помолчала, потом убежденно добавила: — Это Георгиос виноват. Он никогда не хотел, чтобы Михаил сблизился со мной. Он боится, что Михаил влюбится и женится на мне. Георгиос считает, что я ему не пара, потому что… — Слезы потекли рекой по бледным щекам девушки. — Я никто, нищая девчонка из Неаполя!
— По-моему, Георгиос просто беспокоится о том, как бы Михаил не внушил тебе напрасных надежд. — Диана решила говорить начистоту. — Тот ведет себя мило с любой девушкой, которая встречается ему на пути. Михаил слишком влюбчивый, чтобы воспринимать тебя серьезно.
Йоланда вновь помрачнела:
— Я знаю, это не твоя вина. Но с тех пор, как ты появилась в агентстве, у меня все пошло наперекосяк. Георгиос хочет, чтобы Михаил все время проводил с тобой. Он вообразил, будто ты подходящая жена для Михаила. Этим он хочет привязать тебя к фирме.
— Но это глупо! — холодно возразила Диана. — Георгиос, можно сказать, мой кузен, и он прекрасно знает, что я не собираюсь выходить замуж вновь.
— Это ты сейчас так говоришь. А со временем можешь передумать! Вы, скандинавские блондинки, не отличаетесь сексуальностью, но горячие южные мужчины сходят по вам с ума.
Диана, взбешенная этим выпадом, встала, намереваясь уйти.
— Если ты будешь продолжать и дальше в том же духе, — сдвинула она брови, — то вынудишь меня покинуть остров. Поэтому, пожалуйста, с этого дня — никаких глупостей. Мы начали как друзья, ты и я, и, если ты проявишь благоразумие, останемся ими.
Итальянка испуганно взглянула на Диану прекрасными черными глазами.
— Я совсем не хочу, чтобы ты уезжала! — воскликнула она. — Георгиос сразу же поймет причину и выгонит меня. — Она немного помолчала, потом робко добавила: — И кроме того, я люблю тебя и постараюсь вести себя хорошо.
Внезапно Диана почувствовала острую жалость к девушке. Она подошла к Йоланде, наклонилась и поцеловала ее в лоб.
— Завтра будет новый день, и все образуется, — шепнула она и вышла из комнаты.
Глава 7
В это раннее субботнее утро Пол в прекрасном настроении вел машину по дороге в Варошу. Но Диана, хоть и мечтала поскорее увидеть Эмму и ее семейство, с трудом разделяла веселье спутника. Она не сомневалась, что его отличное расположение духа вызвано тем, что он едет к Амаранте и проведет с невестой весь уик-энд. Диана напрасно пыталась доказать себе, что это ее ни капельки не волнует.
Долгие месяцы со дня трагедии, так жестоко разоблачившей неверность Ральфа, Диана думала, что никогда больше не сможет испытать ни страстного увлечения, ни тем более пламенной любви. Ей было жаль Йоланду, губящую себя из-за глупого преклонения перед поразительной красотой обаятельного волокиты Михаила.
Теперь же, сидя рядом с Полом, насвистывающим какую-то веселую мелодию, словно его ничто не тревожило в этом мире, Диана вдруг почувствовала непреодолимое желание, чтобы он остановил машину, крепко обнял ее и поцеловал, как свою возлюбленную. «Я должна выкинуть из головы эту чепуху! — жестко приказала она себе. — Даже если Пол не думает об Амаранте, он ясно дал мне понять тогда вечером, что его поцелуй ничего не значит. Да и мне от мужчин ничего не надо, кроме верной дружбы. Разве мало я перенесла боли и разочарований? Этого с лихвой хватит на всю оставшуюся жизнь».
Диана расслабилась, когда Пол заговорил с ней на отвлеченные темы. Он рассказывал о новых и удивительных находках восточнее Кирении, на том месте, где ему разрешили производить раскопки. Еще недавно это пробудило бы ее живой интерес, но сегодня девушке пришлось притворяться. Что значат для нее эти сокровища прошлых лет и люди, некогда жившие всего в нескольких милях от дома ее дяди и тети и строившие свои маленькие дома в стиле, доселе не известном в архитектуре? Однако постепенно ее ум ожил, и одновременно возросло внимание, освободив ее наконец от эмоционального ступора. Диана обнаружила, что внимательно вслушивается в тихий голос Пола и представляет себе жизнь далеких предков, которые проектировали храмы, строили дома и радовались своим успехам более четырех тысяч лет назад, еще до Рождества Христова.
Это был великий дар Пола, думала Диана, — не только делать громкие открытия, но и протягивать руку дружбы людям, жившим много веков назад. Неудивительно, что человек, столь гениально наводящий мосты в прошлое, заслужил прозвище Зенон, в честь философа-стоика, которым так гордится Кипр.
Когда они уже почти подъехали к Фамагусте, Пол, долгое время пребывавший в молчании, сказал нечто, не только спустившее Диану с небес на грешную землю, но и снизившее ее настроение до нуля:
— У меня есть секрет. Очень важный. Сейчас я не могу поделиться им с вами, но вскоре вы все узнаете.
Диана почувствовала, как окаменело ее лицо, но Пол явно ничего не заметил. Он тем временем стал объяснять, что тетя ждет его в Ларнаке, поэтому он, не заходя к Александросам, просто высадит Диану у их дома, а сам поспешит дальше. Тетя, усмехался он, ярый сторонник пунктуальности, в отличие от большинства киприотов, поэтому Диана должна простить его за столь не рыцарское поведение. Он заберет ее в понедельник утром в обычное время.
Эмма и ее семья, как всегда, оказали Диане радушный прием, а девчушки, обхватив крошечными пухлыми ручонками ее колени, тут же стали умолять гостью нарисовать для них несколько картинок.
— Вот маленькие негодницы! — воскликнула мать близняшек с притворным возмущением. — Диане необходимо немного отдохнуть после дороги и выпить шерри, а после ленча вздремнуть. Подождите со своими рисунками хотя бы до чая.
Спокойно сидя на солнышке вдвоем с Эммой — Тео еще не вернулся с обхода, — Диана задумалась о том, не стоит ли ей провести предстоящий отпуск здесь, в этой расслабляющей и всегда счастливой атмосфере дома Александросов. Как славно будет отдохнуть несколько недель, ничего не делая! Это, несомненно, укрепит ее нервы, а потом она вновь начнет учительствовать в Англии или в Америке. Правда, Диане стала нравиться работа гида, она с удовольствием делилась с туристами своими знаниями о прошлом, разделяя с ними восхищение красотой острова. Но в последнее время англичанка чувствовала, что ее энтузиазм стал постепенно слабеть, не желая признаваться даже самой себе, что это как-то связано с Полом и Амарантой. Чтобы хоть немного отвлечься от грустных мыслей, Диана перевела разговор на надоедливую ревность Йоланды, тем более что поведение итальянки на самом деле беспокоило девушку. Кто знает, чем это все могло закончиться?
С Эммой было очень легко говорить, и Диана, болтая о том о сем, упомянула о странном состоянии секретарши. Но решение, которое предложила кузина, заставило Диану рассмеяться и отрицательно покачать головой.
— Почему бы тебе на самом деле не выйти замуж за Михаила? — кинула пробный шар Эмма и поспешно добавила: — Не сейчас, а после окончания срока траура, конечно. Из вас получилась бы великолепная пара, а агентство от этого альянса только выиграло бы.
— Дорогая Эмма, какой муж из этого волокиты? — довольно цинично заметила Диана. — У меня предостаточно жизненного опыта по части мужской неверности!
— Я уверена, что после счастливой женитьбы Михаил даже не посмотрит на других женщин, — заявила Эмма. — Серьезно, Диана, подумай об этом! Как счастливы мы будем, если ты останешься на острове!
— И что ты предлагаешь мне предпринять? Сделать ему сразу предложение или для начала постараться увлечь его?
— Просто дай ему шанс, вот и все!
— И ты считаешь, что это положит конец ревности Йоланды?
— Как ни странно звучит, да! Это только в книжках люди впадают в депрессию и сходят с ума от неразделенной любви. Девушка запросто найдет себе новый предмет для воздыханий. Точно тебе говорю, Йоланда быстро влюбится в подходящего парня, скорее всего в итальянца.
«Впасть в депрессию от неразделенной любви» — эта банальная фраза внезапно пронзила Диану резкой болью, но девушка сумела скрыть свои чувства, внешне оставаясь абсолютно безмятежной. У нее уже был один интеллектуал, и что? Осталось лишь горькое понимание собственной романтической глупости. Зачем же ей вновь влюбляться в талантливого мужчину, поклоняться очередному герою? Тем более, что Пол прямо заявил о встречах с другими женщинами, для которых он хранит различные поцелуи.
— Было бы лучше, — прервала плавное течение ее мысли Эмма, — если бы ты смогла полюбить Георгиоса. Тогда ты стала бы членом семьи Тео! Знаю, знаю, он некрасив по сравнению с Михаилом, но зато очень мил и более надежен. Конечно, он не богат и не знаменит, как Пол. Кстати, сейчас все говорят, будто семья Диметриос решила женить Пола на Амаранте.
— По-видимому, он этому рад-радешенек, — сухо заметила Диана.
— Естественно! Ты же знаешь, что думают о браках эти именитые греческие кланы. Семья Тео, особенно старшее поколение, тоже вначале сомневалась, что я подхожу ему как жена.
— Я согласна, что из греков получаются прекрасные мужья, — сказала Диана, пытаясь выкинуть из головы мысли о Поле. — Но, Эмма, дорогая, пожалуйста, никакого сватовства! Я не кандидат в жены и сомневаюсь, что когда-нибудь стану. Многие женщины живут всю жизнь в полном одиночестве и вполне счастливы. Почему я не могу?
— Потому что на это способна только старая дева! Но никак не женщина твоих лет, которая уже была замужем и знает, что такое страсть! Вскоре у нее непременно появится или муж, или любовник. А ты к тому же так любишь детей!..
Эмма оборвала фразу, красноречиво пожав плечами. Диана мысленно вернулась в прошлое, в свою жизнь с Ральфом. Страсть играла в их браке небольшую роль. Ральфу, казалось, были нужны только эмоциональная привязанность и покладистость. Он не требовал многого даже во время физической близости. И, честно говоря, Диана не особенно стремилась дать ему большее. Теперь же она вдруг ясно поняла, что все это время будто шла в одиночестве по краю безмятежного моря с ленивыми волнами, ласково плещущимися у ее ног, и чувствовала себя веселой и беззаботной, уверенная, что никогда не попадет в шторм.
Но как долго это могло продолжаться? Море обманчиво, безжалостно. Коварная волна могла внезапно сбить с ног и затащить в бурный водоворот. Диана непроизвольно вздрогнула, и проницательная Эмма отвела взгляд. В это время их отвлек Тео, подошедший со стаканом в руке, и страшный момент самокопания и сомнений в себе прошел. Судя по всему, подвела мысленный итог Диана, всю жизнь она была слишком холодной.
Доверительное общение с кузиной, отказавшейся от дальнейших разговоров о потенциальных мужьях, теплая симпатия Тео и обожание девчушек помогли Диане расслабиться. Кроме того, друзья Александросов, время от времени заглядывающие к ним на огонек, ни разу не упомянули о знакомых в Ларнаке, и имена Пола и Амаранты ни разу не всплыли в разговоре, как Диана ни прислушивалась. Это тоже немного успокоило ее.
Но когда наступило утро понедельника, Диана с ужасом обнаружила, что спокойствие последних дней, обволакивающее, словно кокон, покинуло ее. Мысль о возвращении в Никосию в одной машине с Полом лишила Диану присутствия духа. Это было нелепо до крайности. Диана никогда не задумывалась о поездках с Георгиосом или с Михаилом, так почему же она должна трепетать в обществе этого высокого, довольно неразговорчивого мужчины, который больше интересовался античными мраморными богинями, чем женщинами из плоти и крови, за одним исключением?
Однако, когда машина Пола подъехала к дому, стало ясно, что Диане не грозит остаться с ним наедине. Рядом с водителем сидела немного сонная, но еще более красивая, чем обычно, Амаранта. Пол вышел из машины, чтобы впустить Диану на заднее сиденье, и после мешанины из торопливых приветствий и прощаний они тронулись в путь. По дороге они ни разу не остановились, чтобы отдохнуть или полюбоваться пейзажем. Пол и Амаранта о чем-то отрывисто и очень быстро говорили по-гречески, и Диана никак не могла уловить суть беседы. Было ясно, что Пол спешит. Искусный водитель, он обгонял все попадавшиеся на пути автомобили, и, когда затормозил у агентства, Георгиос только открывал офис.
Амаранта не вышла из машины, так как Пол должен был доставить ее к родственникам, живущим на соседней улице. Прощаясь с Дианой, она мило улыбнулась и извинилась, что не уступила ей место впереди, как это следовало бы сделать из вежливости.
— Я плохой путешественник, — объяснила она. — А Пол, как всегда, гонит с бешеной скоростью, от чего меня тошнит. Надеюсь, мы встретимся вновь, пока я буду в Никосии.
Пол, который за это время перекинулся парой слов с Георгиосом, вернулся к девушкам.
— Нам надо кое-что уладить, увидимся! — бросил он, и, прежде чем Диана смогла поблагодарить его за поездку в Варошу и обратно, торопливо сел в машину и резко тронулся в путь, чем-то озабоченный, но веселый.
В течение нескольких дней дела в офисе шли спокойно. Пол с Михаилом разрабатывали новые маршруты, а Диана погрузилась в переписку со скандинавскими агентствами и переводы рекламных буклетов, недавно поступивших из типографии. Когда Пол забегал в офис, Диана не видела его, так как почти не выходила из своей маленькой комнатки наверху. Однако в конце недели он поднялся к ней вместе с Амарантой, которая пригласила англичанку на небольшую вечеринку в одном из лучших отелей города.
— Пол устраивает для меня праздник, — необычайно дружелюбно пояснила Амаранта. — Будет всего шесть человек. Мы пригласили Георгиоса, Михаила и мою кузину Лидию. Это ее семья меня сейчас приютила. Мне очень хочется, чтобы вы присоединились к нам!
Диана немного поколебалась, но Амаранта торопливо продолжила:
— Я знаю, что вы думаете о наших греческих обычаях и условностях, но мы ведь не ожидаем, что иностранцы должны придерживаться их. В любом случае наше поколение соблюдает их не так строго, как предки.
— Об этом я постоянно твержу Амаранте, — небрежно вставил Пол. — Во всяком случае, что тут такого страшного — пообедать на публике? Так вы придете?
У Дианы промелькнула мысль, что на вечеринке он, должно быть, обнародует свой секрет — помолвку с Амарантой. Ведь найти более удобный повод, чем дружеская вечеринка, невозможно. Несколько секунд Диана паниковала, боясь, что не перенесет этого, но усилием воли смогла успокоиться и взять себя в руки. Две семьи, возможно, годами планировали этот брак Пола с его прекрасной кузиной. А вот что может быть между Дианой и Полом, кроме бесстрастной дружбы? И, умудрившись мило улыбнуться, она поблагодарила за приглашение и согласилась.
Михаил прореагировал на приглашение как обычно. Он вспомнил, что уже дважды встречался с Лидией, и она произвела на него приятное впечатление. Как он выразился, это «прелестная малышка, не лишенная изящества», с которой он не прочь возобновить знакомство. Правда, он посетовал на то, что не пригласили Йоланду. Михаил был обеспокоен, что «бедная девочка» может обидеться. Он высказал это, когда итальянка ушла на ленч, а Диана принесла Георгиосу переведенные на датский язык брошюры. Как и ожидалось, Георгиос прореагировал очень бурно.
— Послушай, Михаил, — взорвался он, негодуя, — если ты задумал жениться на Йоланде, тогда — вперед! Но если ты и в мыслях этого не держишь, то вся суета вокруг нее просто безжалостна. Если бы на ее месте оказалась Диана, это не нанесло бы такого вреда. Она прекрасно понимает мужчин: и самых очаровательных, и самых несгибаемых, как Зенон.
— Но, Георгиос! — запротестовал Михаил. — Я отношусь к Йоланде как к младшей сестренке, и ничего больше. Я никогда даже…
— Но она не твоя сестра! — сердито возразил Георгиос. — Йоланда — наша наемная служащая и, кроме того, очень ранимая молодая женщина. Мы можем брать ее на служебные увеселительные прогулки, но дружеская вечеринка — совсем другое дело. И у Йоланды нет оснований ожидать на нее приглашения. Так что, ради бога, ничего не говори ей об этом.
Несколько минут Михаил молча и возмущенно смотрел на своего партнера, потом повернулся к Диане: — Слава богу, хоть ты не питаешь романтических иллюзий на мой счет. Пойдем со мной на ленч, Диана, успокой мои расстроенные чувства.
— Но Йоланда еще не вернулась, — заметила Диана. — Мы же не можем оставить Георгиоса одного.
— Можете, — устало ответил Георгиос. — Забери этого парня, Диана, и попробуй вбить хоть немного здравого смысла в его глупую голову. — Он открыл стол и протянул Михаилу несколько купюр. — Устрой Диане «праздник живота», она этого заслужила.
К счастью, они избежали затруднений, разминувшись с итальянкой по пути к ресторану. Диана чувствовала, что возникла довольно нелепая ситуация, но решила, что вину за это должен взять на себя Михаил. Он, конечно, не думал обидеть Йоланду и тем более не тешил свое мужское тщеславие, так как был абсолютно лишен этого качества. Всему виной его поразительная красота и обаяние. И если девушки его круга знали, чего следует ждать от этого волокиты, и просто наслаждались его компанией, не принимая его ухаживаний всерьез, Йоланда, сверх эмоциональная и нервная, не могла видеть в нем типичного плейбоя.
В ресторане они наткнулись на тех, кого Диане сегодня меньше всего хотелось видеть. За большим столом в центре зала устроилась компания из восьми человек, среди которых оказались Пол и Амаранта. Они весело беседовали и, несомненно, получали удовольствие от превосходного ленча. Присутствие пожилых людей означало, что отмечается какое-то семейное торжество, и Диана догадалась, что они празднуют помолвку.
— Давай найдем где-нибудь укромный уголок, — попросила она Михаила. — Я не так одета, чтобы встречаться с богатыми греками.
— Ты всегда прекрасно выглядишь, — заверил ее спутник. — Ты была бы прелестна даже в лохмотьях, но твоя одежда на них не похожа, — пошутил он, оценивающе скользнув взглядом по ее изящному шелковому костюму под цвет глаз.
Но все же он сманеврировал и ловко провел ее в уединенное тихое место, заметив, что тоже хочет отдохнуть. Потом заказал ленч и ее любимое белое вино. Смакуя вкусные блюда, Михаил заговорил о Георгиосе.
— Он прекрасный парень, — заявил он, — но вечно делает из мухи слона. Вся эта болтовня о чувствах Йоланды! Представь, я даже ни разу не поцеловал ее, да она и не ждала этого!
— Возможно, ее представление о том, что означают поцелуи, немного отличается от твоего?
— Но это же абсурд! Мы живем не в девятнадцатом веке! — Он улыбнулся. — И пусть эпоха снисходительности в вопросах морали еще не затронула Кипр, я не могу себе представить, что ты тоже относишься к поцелуям как к чему-то многозначительному…
Мысли Дианы вернулись к тому моменту, когда Пол так внезапно поцеловал ее.
— Сейчас мы говорим не обо мне, — быстро прервала она его. — Я искушенная в житейских делах вдова, кроме того, северянка. Йоланда же итальянка из южной сельской местности. Я не удивляюсь, что Георгиос так волнуется.
— Конечно, он в чем-то прав, — задумчиво согласился Михаил. — Что ему надо, так это хорошую жену. И мне кажется, что ты именно та, которая сможет его немного оживить. Я сначала надеялся, что вы со стариной Зеноном полюбите друг друга, но, очевидно, этого не произошло. — Он бросил сожалеющий взгляд в сторону большого стола, откуда доносился гул веселых голосов.
— Принимая во внимание твою роль беззаботного холостяка, это стремление женить других довольно забавно, — холодно заметила Диана. — Прошу тебя не вмешивать меня в такие дела. Тебе не нужна жена, мне — муж, и это устраивает нас обоих. Что касается Георгиоса, он вполне может найти себе девушку без посторонней помощи и, несомненно, найдет со временем.
— Хорошо, Ди, я выкину из головы эту романтику.
— Пожалуйста, сделай это. — И она добавила, улыбаясь: — Возможно, это аромат померанцевых цветов, пропитавший весь остров, заставляет людей так много думать о любви и браке?
— Я в этом не сомневаюсь! Но не забывай и того, что Кипр принадлежит Афродите, богине любви. Наши христианские святые не сумели полностью вытеснить с острова древние божества. Они до сих пор живут в уединенных местах.
— Увидев такое количество церквей, монастырей и мечетей, трудно поверить в Афродиту, — улыбнулась Диана.
— Подожди, ты еще не была в Пафосе и не стояла на берегу, где богиня вышла из пены морской! Я обязательно отвезу тебя туда.
— Пол собирается прочитать мне там лекцию. Но перед этим бедной англичанке надлежит хорошо выучить греческий, дабы лучше оценить старые легенды.
— Думаю, он прав. — Михаил подался вперед и напомнил: — Сегодня вечером у нас урок, не забыла?
Диана улыбнулась и, подняв глаза, заметила Пола, направляющегося к ним со слегка скучающим выражением лица.
— Прошу прощения, что прерываю ваше уединение, — извинился он, — но Амаранта только что заметила вас. И теперь ее тетя и дядя предлагают вам присоединиться к ним после ленча и выпить по бокалу вина. Между прочим, — обратился он к Диане, — старики плохо говорят по-английски и не любят этот язык. Так что придется вам продемонстрировать, чему научил вас Михаил.
Лицо Михаила оживилось.
— Мы как раз говорили об уроках, — заметил он, — и договорились провести очередной сегодня вечером. Она отличная ученица. Все схватывает на лету, как…
— Как умная женщина, какой она и является, — холодно закончил Пол и с неизменным «Увидимся!» вернулся за свой стол.
Минут через двадцать Диана с Михаилом присоединились к его компании. Диана немного нервничала и чувствовала себя как-то неловко.
— Мне кажется, они нас оценивают, — прошептала она Михаилу, когда они шли к столу. — Наверное, тетя и дядя Амаранты хотят прозондировать почву, прежде чем пригласить нас на званый обед, чтобы выяснить, подходящая ли мы компания для их дочки и племянницы.
Михаил улыбнулся и ободряюще сжал ее руку.
— Несколько вежливых фраз на безупречном греческом, и ты победишь.
Однако Диану беспокоило сейчас не это. Девушку задело, что Пол так недружелюбно на нее смотрел. Вроде бы для этого не было никаких причин. Он, правда, как-то посоветовал ей не вызывать ревности Йоланды своей дружбой с Михаилом, но это было давно. С тех пор много воды утекло.
Если Пол был холоден, родственники Амаранты излучали добродушие и очень радовались, обнаружив, что Диана может изъясняться по-гречески, правда, с небольшим акцентом. Зато она прекрасно понимала почти все, что они говорили, и произвела на них хорошее впечатление.
— Мы встречались со многими обосновавшимися здесь англичанами, которые гордились тем, что не знают ни слова по-гречески, поэтому для нас огромная радость найти человека с другой точкой зрения, — мягко объяснила ей Амаранта. Затем девушка добавила с проблеском раздражения и презрения: — Некоторые из них, ничего не добившиеся в своей стране, «пустое место», называют нас «кипрами».
Диана, которая до сих пор не питала особой любви к Амаранте, неожиданно для себя почувствовала к ней искреннюю симпатию.
— Подобные люди ставят себя в глупое положение, — убежденно заявила она. — Тем более в наши дни, когда так много смешанных браков…
Единственными английскими словами, которые поняли дядя и тетя Амаранты, было выражение «смешанные браки», и старики тут же выразили неодобрение и убеждение в необходимости поддерживать чистоту расы.
— Как же быть со мной и с миссис Мортон? — добродушно встрял Пол. — Мы с ней полукровки.
— Мой дорогой Пол, мы смотрим на тебя как на грека от головы до пят. И когда ты женишься на прекрасной греческой девушке, это закрепит наше мнение, — ответила тетя Амаранты, снисходительно ему улыбаясь.
— Что касается миссис Мортон, то она является воплощением богини нашего острова, Афродиты, — галантно заметил дядя на медленном и довольно странном английском, а потом торжественно процитировал строчку из поэмы, которую, судя по всему, учил еще в школе, полвека назад: — «Дочь богов, божественно прекрасная богиня!» — Он с гордостью оглядел сотрапезников и добавил, сияя: — Не правда ли, подходящая поэма?
Это проявление сердечности побудило Диану храбро подняться и произнести тост, старательно выговаривая греческие слова:
— Я люблю ваш прекрасный остров и его дружелюбный народ. И я благодарна за ваше теплое гостеприимство!
И она подняла свой бокал. Однако мысли Дианы были не так радостны, как эти слова. «Я слабое существо, — злилась она про себя. — Мне надо бежать с Кипра, вырваться из этой атмосферы и вернуться в свой холодный климат».
Но если Диана была недовольна собой, другие дружно рассыпались в комплиментах, исключая тетю Амаранты. Старушка, похоже, сердилась на своего почтенного мужа, считая, что тот явно переборщил в оценке личности Дианы.
Когда они с Михаилом возвращались в офис, он ликовал.
— Ты была великолепна! — восторгался Михаил, ведя ее под руку по людному тротуару и оберегая от толчеи. — Ни следа нервозности. Произношение безукоризненно! Я опьянен до смерти!
Диана кинула на него лукавый взгляд:
— Надо говорить: «рад до смерти». Опьянен — это про дядю Амаранты. Уверена, что его жена вне себя. Кстати, они не так плохо знают английский, как прикидываются.
— Я тоже так думаю. Но пока осевшие здесь англичане не заговорят по-гречески, пожилые люди предпочтут говорить на своем языке. — Он немного помолчал, затем уверенно добавил: — Мы должны поднажать с обучением. Скоро ты заговоришь совсем бегло.
Диана весело согласилась, но вновь подумала про себя: «Если у меня есть хоть крупица здравого смысла, я должна отсюда уехать, пока не стало слишком поздно».
Ко всеобщему облегчению, в последующие дни Йоланда искренне пыталась вести себя благоразумно, признав наконец, что в должности секретаря она не является персоной незаменимой и находится на другом положении, нежели остальные сотрудники. Видимо, она осознала, что злоупотребляет добродушием своих нанимателей. Теперь девушка вела себя вежливо и довольно дружелюбно не только в офисе, но и в пансионе.
Узнав о предстоящей вечеринке, Йоланда даже не надулась. Георгиос и Михаил перед этим объявили, что хотят немного увеличить ей жалованье, и итальянка была им очень признательна.
Диана поймала себя на том, что с нетерпением ждет этого вечера. Ее гардероб не был особенно роскошным, но она все же подобрала прекрасное и почти новое бледно-зеленое платье, которое пару раз надевала на корабле. Женщины могли бы вспомнить наряд, но Пол вряд ли обращал внимание на одежду, так что проблема с вечерним туалетом была решена.
В Никосии становилось жарко, но, вертясь перед зеркалом, Диана обратила внимание, что цвет платья создает эффект прохлады. Обычно Диана по вечерам укладывала блестящие светлые волосы узлом на макушке, днем же аккуратно стягивала локоны сзади шифоновым шарфом. Но сегодня она решила оставить их свободно падающими мягкой волной на плечи. Это сразу же превратило ее в ровесницу Амаранты и Лидии. Она совсем не походила сейчас на вдову.
Вскоре за ней зашел Георгиос, и Диана отметила, как он все-таки мил, несмотря на некрасивое лицо и полноту.
— Михаил все еще где-то бегает, выбирая дамам букетики на корсаж, — рассмеялся он. — Говорит, что Пол никогда не заботится о таких пустяках. Но я этим прохвостом уже сыт по горло, ждать его не стал и принес тебе это. — Он протянул ей изящную маленькую бутоньерку.
Диана восхищенно улыбнулась.
— Не рискну пригласить тебя к себе в комнату, ведь я не у себя дома, — извинилась она. — Подожди немного, я закреплю цветы булавкой.
Когда Диана вновь появилась в холле, она с сожалением заметила:
— Я бы с удовольствием угостила тебя шерри, но здесь мне плохо удается роль хозяйки.
Георгиос сочувственно взглянул на нее:
— Могу себе представить, что это для тебя значило — иметь мужа, дом, потом все потерять в одночасье и начинать с нуля. Могу сказать только одно: время лечит раны, а мы с Михаилом считаем тебя бесценным сокровищем. Дело не в знании нескольких языков — ты очаровательная и умнейшая леди.
— Георгиос! Вот это речь! Как мило с твоей стороны сказать мне все это, — поблагодарила Диана, взяв его под руку, когда они шли к машине.
— Моя дорогая, хоть я и не обладаю ни красноречием Михаила, ни его выразительными глазами, но тоже не лишен чувствительности к женской красоте.
Диана улыбнулась, переняв его шутливый тон:
— Разве могло быть иначе, ведь ты родился и вырос на Кипре?
— Ну, для этого достаточно и половины греческой крови, — ответил он, галантно распахивая перед спутницей дверцу машины. — Взять хотя бы Пола! Насмешники утверждают, что старина Зенон больше восхищается мраморными богинями, чем женщинами из плоти и крови. Но он такой же пылкий, как каждый из нас, правда, с каплей британского упрямства. Пол слишком разборчивый, только и всего, он не разменивается на мелочи.
— Ну, похоже, он уже выбрал необыкновенно красивую и обаятельную девушку, — натянуто улыбнулась Диана.
Георгиос что-то неразборчиво проворчал, включая зажигание, так что англичанка не поняла, согласился ли он с ней, и они поехали в отель.
Остальные ждали их в роскошном холле. И если Диана хотела произвести фурор, то легко преуспела в этом. Новая прическа сразу же преобразила ее. Теперь она выглядела не просто юной, но какой-то ранимой и недоступной. Всегда красивая даже в строгой деловой одежде, сегодня вечером она была чудо как хороша. Несколько секунд стояла тишина, затем Пол, преодолев неловкость, дружески поприветствовал новоприбывших и подвел к остальным. Все мгновенно расслабились и вновь продолжили разговор. Диана оказалась в незавидном положении — ее греческий не позволял понять все шутки, но вскоре девушка догадалась: Амаранта и Лидия ликуют, что им разрешили выйти в свет без присмотра пожилых родственников.
— Это все благодаря вам, миссис Мортон, — объяснила ей Лидия. Ее черные глаза светились радостью. — Мама сначала возражала, потому что отец очень уж эмоционально читал в вашу честь высокопарные английские стихи. Она вообразила, будто вы развелись с мужем и приехали на остров в поисках развлечений.
— Но когда мы с Полом рассказали, что вы овдовели в двадцать четыре года и раньше работали учительницей, она успокоилась, — быстро перебила ее Амаранта. — Она решила, что ее невинные крошки будут под достойным присмотром.
— Видела бы она вас сейчас, — озорно вставила Лидия. — Даже отдаленно не напоминаете степенного педагога!
Пол решил положить конец этому фонтану остроумия.
— Как рассудительный профессор археологии и старший братец, я прекрасно подойду на роль строгого пастуха, — заметил он, сделав знак официанту принести напитки новым гостям.
Вечеринка удалась на славу, несмотря на то, что Диана время от времени чувствовала уколы ревности, замечая поразительное взаимопонимание между Полом и Амарантой. Но она прекрасно скрывала свои чувства от чужих взглядов. Неожиданно для себя англичанка обнаружила, что Амаранта нравится ей гораздо больше, чем при первой встрече в Ларнаке, в доме старой тети. Девушка сейчас держала себя свободнее, была гораздо дружелюбнее, и, хотя, как считала Диана, причиной этому, несомненно, был Пол, она не могла изменить своего мнения о сопернице.
Когда ужин закончился, гости перешли в комнату для отдыха, куда им подали кофе, и тут сложилась щекотливая ситуация. Из соседнего зала доносились звуки танцевальной музыки, и девушки заявили, что хотят танцевать. Михаил с энтузиазмом поддержал предложение.
— Вообще-то я планировал пригласить всех в кино, — холодно заметил Пол. — Тем более, что миссис Мортон еще не танцует, правда, Диана?
Но ответ Дианы потонул во взрыве протеста юных гречанок.
— От иностранцев не ждут, чтобы они соблюдали наши древние обычаи! — возмутилась Амаранта. — Даже в Афинах большинство греческих женщин мыслят прогрессивно.
— Миссис Мортон, — умоляюще обратилась к ней Лидия, — вы наверняка любите танцевать, так же как и мы! Никто не осудит, если вы присоединитесь к нам. В конце концов, вы совсем не похожи на несчастную старую вдову. Вам никто не даст больше двадцати.
Пол не одобрил поведения Лидии, считая, что ее слова могли обидеть Диану. Проигнорировав девушек, он повернулся к англичанке и вежливо, с необычайной мягкостью спросил, будет ли она чувствовать себя на танцах в своей тарелке или предпочитает пойти в кино?
Диане вдруг страстно захотелось закружиться с ним в танце, и вопреки здравому смыслу она ответила, покраснев:
— Я очень люблю танцевать. Да, я отказывалась раньше. Но с тех пор прошло несколько месяцев.
Пол, казалось, обрадовался.
— Тогда мы танцуем, — решил он.
Диана ожидала, что сначала он пригласит Амаранту, но, вероятно, из вежливости Пол быстро повернулся к иностранке:
— Можно вас?
«Я идиотка, — в отчаянии думала Диана, — делаю все, чтобы разлучить их». Однако, оказавшись в объятиях Пола, она перестала себя упрекать, чувствуя несказанную радость от его близости, от его сильных рук, от ощущения того, что они плавно двигаются в танце как единое целое.
Но как только Пол передал ее Георгиосу и пригласил свою кузину, былое раздражение и презрение к себе вернулись. Амаранта прямо-таки светилась от счастья, а Пол нежно склонился над ней, заслушавшись веселым, оживленным щебетанием девушки. Диана поняла, что минуты, которые доставили ей такое наслаждение, для него ничего не значили. Пол признал, что она отлично танцует, только и всего. «Да, я неплохая партнерша, — подумала Диана, — впрочем, как и большинство присутствующих девушек. Ритмичность и грация у них в крови. Во мне нет ничего особенного. Я для него пустое место». Однако она не позволила своим дурацким чувствам вылиться в пренебрежение к Георгиосу или Михаилу. Никто так и не догадался, что для нее приятная часть вечера закончилась после тех нескольких минут в объятиях Пола. Некоторые наблюдатели даже сочли, что ей больше понравилось общество Георгиоса — с ним она казалась более веселой и оживленной.
В благодарность тот выразил желание доставить ее обратно в пансион. Пол, подошедший под руку с Амарантой и Лидией, не имел ничего против, лишь Михаил взбунтовался.
— Ты привез Диану сюда, — возразил он, — и будет справедливо, если я провожу ее домой. Правда, Зенон?
Но Пол только улыбнулся.
— Дочери богов способны сами сделать выбор среди смертных мужчин, — заявил он.
— Прекрасно, хотя немного напыщенно! — с иронией в голосе заметила Диана.
Увы, имей Диана свободу выбора, она даже не взглянула бы ни на Михаила, ни на Георгиоса. Какой же дурой она стала!
Глава 8
Наступила страшная жара, и работа в агентстве немного замерла, к облегчению Дианы, не привыкшей к кипрскому лету. Туристы все еще прибывали, но уже совсем другие. Осмотр достопримечательностей и культурно-просветительные мероприятия их интересовали меньше, чем теплое море и яркое солнце, вкусная еда и изысканные вина. Если они и соглашались на экскурсии, то не слишком долгие и утомительные.
— Такое затишье нас погубит, — тяжело вздохнул Михаил. — Оно пагубно сказывается на наших финансах. Что ж, давай усиленно займемся греческим.
Все еще не набравшись мужества выполнить свое решение — вернуться под благовидным предлогом в Британию и пожить там, пока не найдет места в Америке, — Диана кивнула. Большую часть вечеров она теперь проводила с Михаилом в уголке большой гостиной кириа Агаты, изучая греческую грамматику. Обессиленная от жары, Диана не сразу заметила, что Йоланда день ото дня становится бледнее и молчаливее. Она объясняла это тем, что соседка чувствует себя так же плохо, как и она сама. По крайней мере, успокаивала себя Диана, итальянка могла спокойно отдыхать, а не зубрить греческий.
Амаранта все еще находилась в Никосии, однако Диана больше не видела ни ее, ни Пола. Но однажды утром в понедельник, работая над письмом в Швецию, она услышала знакомые шаги по ступенькам и легкий стук в дверь ее маленького офиса.
— Входите, Пол! — крикнула она.
— Приятно, когда тебя узнают по шагам. — Он вошел, широко улыбаясь. — Как дела, Диана?
Она пожала плечами:
— Как обычно, за одним исключением — не могу привыкнуть к здешней жаре. А как у вас?
— Грех жаловаться. Между прочим, завтра утром я уезжаю с острова — везу Амаранту в Афины.
— Надолго? — Диане удалось произнести это со скучающим видом, хотя в душе она почувствовала резкую боль.
— Надолго не могу, — он покачал головой. — Но этой поездкой я убью сразу двух зайцев: вручу Амаранту ее родителям и открою своим один секрет.
— Могу догадаться, что это за секрет, — небрежно бросила Диана.
К ее изумлению, Пол немного смутился:
— Я планировал сказать вам позже, когда вернусь. Но видимо, вы что-то уже слышали. Говорят, об этом давно ходят слухи.
«Слухи, вот еще! — возмущенно подумала она. — Я и без них знаю ваш драгоценный секрет!» А вслух произнесла приторно бодрым тоном:
— Очень мило с вашей стороны зайти ко мне попрощаться. Желаю вам большого счастья. Не считайте меня грубиянкой, но мне… мне надо поскорее закончить это письмо, чтобы успеть на почту, так что если вы не возражаете…
Пол удивленно посмотрел на собеседницу, кажется немного обидевшись. Но быстро придя в себя, он холодно попрощался, не добавив привычного «Увидимся!», и стремительно вышел, хлопнув дверью.
Диана вставила в машинку чистый лист бумаги, начала печатать на безупречном шведском, но внезапно разрыдалась. Ужасаясь, что Пол по какой-то невероятной причине может вернуться, она сделала огромное усилие и взяла себя наконец в руки. Вытерев слезы, Диана схватила пудреницу и начала исправлять результаты своей глупости и неуместных эмоций, надеясь свалить все на жару и усталость. И столь преуспела, как казалось ей, в своих усилиях, что, когда через полчаса к ней заглянул Михаил, девушка была полностью уверена, что выглядит так же безмятежно, как обычно. Но оказалась, что она ошибается.
Михаил внимательно и озабоченно посмотрел на нее, затем в ужасе воскликнул:
— Ты плакала, Диана? Ради бога, что произошло?
— Ничего особенного. Это все жара.
— Не пытайся меня обмануть! Это Пол тебя расстроил?
— Пол? Господи, конечно же нет! — Как ей удалось говорить так убедительно, она и сама не знала. И даже не особенно надеялась, что Михаил примет на веру ее слова.
— Дорогая моя, — мягко сказал он, — я бестактный дурак. Конечно, ты переживаешь из-за того, что мы в полном простое. Может, возьмем несколько выходных и съездим на дикую природу? Ты возьмешь свой альбом, я испытаю новую кинокамеру.
— Ты имеешь в виду — только ты и я? — Диана не верила своим ушам. — На Кипре? Что скажут люди?
— А кого это заботит? Если, конечно, Георгиос не станет возражать.
Вспомнив предостережение Георгиоса о неврастеничной натуре Йоланды и о ее патологической ревности, Диана покачала головой:
— Он не одобрит.
— У Георгиоса только одно на уме — как бы не потерять тебя. Если он сочтет, что короткие беззаботные и абсолютно невинные каникулы в моем обществе пойдут тебе на пользу, он с радостью даст добро. — Михаил пожал плечами. — Если ты не захочешь составить мне компанию и не окажется других добровольцев, я отправлюсь один, моя дорогая Ди.
Диана продолжала увиливать от прямого ответа, хотя ей страстно хотелось уехать из города, удрать из душного офиса и от неприятных новостей.
— А что ты собрался снимать? И почему на кинокамеру?
— Потому что мы с Георгиосом наметили несколько новых туристических маршрутов, так что я стану первооткрывателем. Но это пока тайна, иначе наши конкуренты быстро подсуетятся и тоже изобретут нечто подобное.
— Как же вы сумели без помех организовать свои археологические экспедиции? — удивилась Диана.
— Потому что у нас есть Пол с его уникальными познаниями в этой области. Но нельзя останавливаться на достигнутом, надо развиваться дальше, увеличить штат, найти приличное помещение для офиса. — Он скептически обвел взглядом маленькую комнатку Дианы. — Ничего удивительного, что ты выбиваешься из сил, работая в этом стенном шкафу.
— Это неправда! — горячо возразила она, затем обеспокоенно спросила: — Ты действительно считаешь, что это благоразумно — строить грандиозные планы? Не слишком ли это амбициозно?
— Мы обсуждали вопрос с Зеноном, и он с нами солидарен. Между прочим, он постоянно подчеркивает, какой ты ценный кадр. Сказал, что мы должны сделать тебя своим партнером, как только появится возможность.
В этот момент Диана чуть не сболтнула, что серьезно подумывает о том, чтобы уехать. Только девушка собралась сформулировать фразу так, чтобы она не звучала слишком грубо и обидно, как Михаил продолжил речь:
— Так как насчет экспедиции на дикую природу? Я хочу поснимать гнездовья птиц.
— Вроде бы самые интересные виды прилетают на Кипр зимой?
— Но не сокол элинор! Это особый визитер, его можно застать только летом. Обычно он гнездится на отвесных скалах между озером Акротири и Пафосом.
Я захвачу заодно фотоаппарат, а тебе дам полевой бинокль. Будет страшно интересно.
Диана начала колебаться. Звучало заманчиво, но немного рискованно. Уик-энд в дикой местности! Своего рода приключение, в котором она сейчас так нуждалась, чтобы прийти в себя, встряхнуться и избавиться от глупых мыслей о Поле, всей этой сентиментальной чепухе.
— Если хочешь, давай обсудим это с Георгиосом, — сдалась она, все еще немного сомневаясь. — Но я, в отличие от тебя, не думаю, что он придет в восторг.
— Конечно, он предпочел бы сам поехать с тобой, — засмеялся Михаил, потом добавил уже серьезно: — Диана, я клянусь, что у тебя не возникнет никаких проблем со мной. Я буду относиться к тебе как к Деве Марии и смотреть стану только на птиц.
Георгиос, хотя и без особого энтузиазма, одобрил их план, но с одной оговоркой. Он заявил, что держать это в тайне бессмысленно и даже опасно. Если они вдвоем вдруг исчезнут на несколько дней, может разразиться хороший скандал. Люди вообразят самое худшее. А вот открытая подготовка к совместной научной экспедиции мужчины и женщины не спровоцирует никаких сплетен — даже здесь, на Кипре. Так что не следует создавать лишних трудностей.
У Дианы появилось искушение напомнить, что хозяйка пансиона всегда присутствовала на их с Михаилом уроках, а сам Георгиос с пеной у рта возражал против того, чтобы они занимались в офисе наедине после работы, но она прикусила язычок. Затем, собравшись с духом, спросила:
— А как насчет Йоланды?
— Я сам ей скажу, — раздраженно буркнул он. — Надеюсь, у девчонки хватит ума вести себя корректно. Если нет, пусть уходит. Мы планируем увеличить штат и расширить поле деятельности, и очень важно, чтобы у нас была дружная команда. Демонстрация темперамента на работе совершенно недопустима.
Удивленная до крайности, Диана не нашлась что ответить на это ораторское выступление. Но Михаил не мог оставить итальянку без защиты.
— Она всегда прекрасно работала и очень нам предана, — негодующе заметил он.
— Знаю. Но с тобой поедет одна Диана. — Георгиос был неумолим. — Нельзя держать на службе девушку, которая бесится из-за красивой сотрудницы. Как я понимаю, Йоланде сейчас грех жаловаться. После прибавки к жалованью у нее, по-моему, прорезался здравый смысл. Во всяком случае, я на это надеюсь. Так что оставим эту тему.
— Значит, мы можем отправляться со спокойной душой? — уточнил Михаил.
Георгиос молча кивнул, и Диана подумала: «Не особенно радостное благословение!»
Георгиос оказался прав, не стоило все делать втайне. Приготовления шли открыто и по-деловому, окружающие, к великому облегчению Дианы, восприняли эту поездку на удивление спокойно.
Эмма, которой она рассказала об экспедиции по телефону, пришла в полный восторг. Кузина была настолько тактична, что и словом не обмолвилась о сватовстве, даже если это пришло ей в голову. Она только сказала, что полностью одобряет прекрасную идею. Пара отличных снимков редких соколов в сводке новостей станет для агентства прекрасной рекламой. Эмма лишь выразила надежду, что они с Михаилом будут осторожны в горах. Карабкаться по скалам — нелегкое дело, уж она-то знает по собственному опыту — после женитьбы они с Тео пробовали исследовать горы Троодоса.
— А у нас тоже есть новости! — заявила она в конце разговора с нежностью в голосе. — Мы ждем ребенка! Я тебе сообщу заранее, когда это должно будет случиться. Хочу, чтобы ты стала крестной матерью. На этот раз у нас родится мальчик, я уверена. Помолись за меня, мы так его хотим!
Диана поздравила кузину и попрощалась, но, отвернувшись от телефона, грустно подумала: «Все почему-то уверены, что я останусь здесь навсегда. Видно, я совсем сошла с ума, раз до сих пор не уехала. На что я только надеюсь?» Затем она вспомнила об Йоланде и спросила себя, порядочно ли поступает по отношению к девушке? Ведь у нее нет желания обижать бедняжку. Потом Диана решила, что для Йоланды не так уж важно, поедет ли Диана с Михаилом. Этот закоренелый холостяк никогда не прекратит ухаживать за привлекательными женщинами. Он не захочет связывать себя какими-либо обязательствами, пока не станет совсем седым и старым.
Приготовления к экспедиции в веселой спешке подходили к концу, и Диана чувствовала, что на душе у нее полегчало. Правда, было бы гораздо приятнее, если бы Йоланда не демонстрировала своей враждебности так явно. В офисе она вела себя вполне корректно, так что даже Георгиос не мог к ней придраться. Но в пансионе было совсем по-другому. Она демонстративно не замечала Диану, не говорила с ней. В ее отношении не осталось и капли дружелюбия.
Диана знала, что еще недавно исправить ситуацию было не так уж сложно, скажи она итальянке по секрету о своем намерении покинуть Кипр. Месяца два назад она бы так и сделала, теперь же об этом не могло быть и речи. Если даже Йоланда поверит ей, что довольно сомнительно, она может использовать эту информацию, чтобы навредить сопернице. «Мне остается лишь примириться с этим, — сказала себе Диана. — Никому не признаюсь в решении вернуться в Англию, пока не возьму себя в руки».
Рано утром в пятницу Диана, стройная и прелестная в обтягивающих светло-голубых джинсах, выскользнула из дверей пансиона. Михаил уже ждал ее, сидя в джипе, специально для этого случая взятом напрокат. Он тоже надел практичные джинсы, только более темного цвета. Вещи они уложили еще прошлым вечером: палатки, примус, посуду, бутылки со свежей водой. Теперь же багаж пополнился фотографическими и рисовальными принадлежностями и едой.
В этот ранний час мчаться на машине было одно удовольствие. Конечно, джип оказался не верхом роскоши, зато лучшим средством передвижения по ухабистым дорогам. Сельская местность, по которой они проезжали, утратила весеннюю свежесть, но все еще сохранила свою привлекательность. По пути им изредка встречались люди: пастухи, ведущие своих коз и овец на поля, или крестьяне, едущие на нагруженных телегах в сторону города.
Вскоре они свернули на западную дорогу и миль через семнадцать после Никосии остановились в Перистонере, чтобы посетить большую византийскую церковь со сверкающими куполами и знаменитыми на весь мир сокровищами. Но там в это время шло богослужение, и Михаилу не удалось сделать снимки. Парню не терпелось начать фотографировать, все равно кого: людей, животных или птиц, — но им следовало торопиться, используя преимущество утренних прохладных часов, чтобы добраться до места, пока не стало палить безжалостное летнее солнце.
Уже через час они въезжали в Лимасол, хотя этот город не являлся их настоящей целью. Просто приятно было выйти из машины, немного отдохнуть в тени огромных деревьев и выпить кофе. Диана достала альбом и быстро сделала несколько карандашных набросков растений и цветов, которые ухитрились выжить под палящим солнцем на высушенной земле. В Англии дикий чертополох не казался особенно интересным, но здесь Диана была поражена многообразием его видов. Особенно ее впечатлило высокое растение с большими, небесного цвета головками. Оно вполне бы подошло для украшения какого-нибудь роскошного сада. На мрачном серо-коричневом фоне его яркие краски вызывали настоящее восхищение. Диана пообещала себе, что обязательно запомнит всю эту красоту, чтобы в свободную минуту вдохнуть в рисунки жизнь.
И скоро они вновь были в пути. Ехали не слишком быстро — дорога, хотя и довольно оживленная, не позволяла состязаться в скорости. Когда они сделали следующую остановку, их одежда и лица уже покрылись слоем пыли. Михаил попытался извиниться за неудобства, но Диана весело отмахнулась.
— Я прекрасно знаю, что такое ехать на джипе, — сказала она, широко улыбаясь. — Я и не ожидала чего-то вроде прогулки в «мерседесе». Все это пойдет мне на пользу, подготовив к тем лишениям, что ждут впереди. Во всяком случае, я смогу лучше понять ваш прекрасный остров, к которому давно испытываю слабость.
— Слабость? Это не тот термин, который можно к тебе применить, — заметил Михаил, явно развеселившийся от этой мысли. — Иногда ты выглядишь как девица викингов, иногда — как греческая богиня, но всегда производишь впечатление женщины мужественной и даже стойкой. — Смягчив голос, он добавил: — Ты совсем не такая ранимая, как Йоланда, этот бедный простодушный ребенок.
«Как мало ты знаешь обо мне, — горько подумала она, — если действительно так думаешь», но ответила небрежно, почти весело:
— Разве это плохо, что я такая? Неужели лучше тратить свою жизнь на то, чтобы проливать слезы по каждому поводу?
Солнце уже стояло в зените, и путники устроились в тени старого полуразрушенного здания, чтобы немного перекусить. Они съели несколько свежих булочек с ветчиной и сыром, запили их прохладным лимонадом и завершили завтрак фруктами. Что за трапеза на Кипре без них?
Затем — опять в дорогу, дальше и дальше, до самого конца. Утомленные, но все еще веселые, они удалялись от Лимасола по хорошему шоссе, однако, повернув на восток, попали на ухабистую дорогу, ведущую к заветному озеру Акротири, где собирались раскинуть свой лагерь.
— Мы разобьем палатки на берегу, а потом отправимся в Лимасол и пообедаем там. Как тебе идея?
— Но, Михаил, — ужаснулась Диана, — в таком виде нас не пустят ни в один ресторан! Тебя любой примет за бандита, а меня за бродягу, если не хуже!
— Это ты так думаешь, — уверенно улыбнулся он. — А я знаю одно приличное место, где нас не только хорошо покормят, но и дадут умыться. Это небольшое кафе, принадлежащее моей семье. Там работает пожилая пара, Нико и Мария, они для нас сделают все, что надо. А к работе приступим завтра с утра.
Они без особого труда установили палатки, занесли в них свой скарб и опять тронулись в путь.
— В Англии ты вряд ли смог бы оставить свои вещи без присмотра, — заметила Диана, оглянувшись на палатки.
— Я уверен, что с этим все будет в порядке. Но мы, киприоты, конечно, не святые. Во всяком случае, мужчины. Слишком влюбчивые, как говорят.
Вспомнив Пола и его суровость, Диана засомневалась и хотела вежливо возразить, что не все они такие, но вовремя остановилась, чтобы не вызывать у Михаила подозрений, заметив лишь, что это, наверное, можно оправдать их жарким климатом. Михаил рассмеялся:
— Я тоже так считаю. Правда, зимой здесь бывает чертовски холодно, но от этого наш врожденный пыл не ослабевает. Кстати, хотя мы можем всеми способами домогаться жены соседа, его пожитки остаются, как правило, в неприкосновенности.
— Знаю, — заметила она, — я много раз видела оставленные на улице велосипеды на специальных подставках. В любом английском городе они бы испарились через секунду.
— Надеюсь, что у нас так никогда не будет. Но если бы даже по округе шастали воры, вряд ли они стали бы искать добычу в уединенном месте на берегу Акротири. Шумные базары Лимасола — вот подходящее место для их охоты.
Мария и Нико, управляющие скромным кафе «Марнико», приняли странников очень тепло. У них не оказалось ванной комнаты, но для Дианы женщина приготовила таз с горячей водой и проводила девушку в свою просторную чистую спальню, дав кусок большого желтого мыла в придачу. Михаил же отправился за дом, где умылся под краном.
С помощью небольшой косметички Диана привела себя в цивильный вид, но, как то же самое смог сделать привередливый Михаил, Диана не представляла. Его черные волосы были приглажены, одежда очищена от пыли, а старая бритва Нико бесследно уничтожила однодневную щетину.
Диане понравилась еда, приготовленная во дворе на вертеле, и дружелюбная пожилая пара, которая умилялась, обнаружив, что чужестранка может говорить на греческом. Диана с грустью подумала о том, как было бы здорово, если бы ее попутчиком стал Пол, но быстро подавила эти постыдные мысли. Экспедиция, как она сама рассчитывала, должна вернуть ей душевный покой, так что нечего думать о рыжеволосом археологе.
После ужина Мария ушла в кафе, вспомнив о других посетителях, а Нико присоединился к гостям, чтобы выпить с Михаилом стаканчик бренди. Диана же потягивала свое любимое вино «Коммандария». Нико давал им полезные советы, и девушка пыталась понять из его речи как можно больше, хотя тот говорил слишком быстро и к тому же на местном диалекте, так что она упустила многое из сказанного.
Михаил, заметив это, перевел ей некоторые фразы на английский, который Нико явно знал, так как время от времени кивал в знак согласия.
— Нико бранит меня за то, что я взял тебя в такую длительную и опасную для этого времени года экспедицию, — пояснил Михаил. — Если бы Мы приехали немного раньше, то увидели бы множество прекрасных птиц на озере, не карабкаясь по скалам.
— Правда, правда! — воскликнул Нико, и его черные глаза возбужденно заблестели.
— Это на самом деле так, — согласился Михаил. — Розовые фламинго на бирюзовой воде — это великолепное зрелище! Я пытаюсь объяснить ему, что сокол элинор, который нас интересует, гнездится на прибрежных скалах только летом.
— Но он не так красив, как другие птицы, — заметил Нико по-английски, запинаясь на каждом слове.
— Однако за хорошие снимки этой птички я получу неплохие деньги, — упорствовал Михаил.
— Они тебе не понадобятся, если ты сломаешь шею или утонешь! — быстро и взволнованно воскликнул Нико на греческом, и Михаил был вынужден вновь поработать переводчиком.
— Ничего не случится, — заверил он старика.
В это время Мария попросила мужа помочь ей в кафе, а Михаил, посмеиваясь, повернулся к Диане:
— Эти селяне, которые не выбираются за пределы своих окрестностей, если не считать случаев паломничества, и знать не хотят о прелести риска. Мне иногда кажется, что при всей своей христианской набожности они до сих пор чтят древних богов и богинь.
Провожая молодежь на озеро, пожилая пара неодобрительно качала головами. Старики твердили, что это опасная глупость — карабкаться по вероломным отвесным скалам в поисках каких-то там птиц. Тем более, что есть они этих соколов не собираются. Мария сокрушалась, что такая красивая и утонченная молодая леди будет спать на жесткой холодной земле, как бродяга. Она пугала, что к утру тело девушки будет все в синяках, и спрашивала: не боится ли она змей? Люди видели их в тех местах! И добавила, что, если Диана передумает или ей станет там неудобно, пусть Михаил привезет ее обратно. Они с мужем радушно примут странников и оставят у себя так долго, как им захочется.
И вновь Диана не поняла большую часть того, что говорила добрая женщина. Акцент у Марии был еще сильнее, чем у Нико. Девушка смогла уловить только то, что пожилые люди предостерегали их от опасной экспедиции, в ответ на что Михаил беззаботно рассмеялся, и сделали какое-то предложение, которое он воспринял с благодарностью, но твердо отказал.
На обратном пути к озеру Акротири он объяснил Диане, что супруги предложили им воспользоваться свободной спальней.
— Боже мой! — пораженно воскликнула она.
— Это все наши греческие традиции, — смутился Михаил. — Гостеприимство здесь считается священным долгом. Ты же не раз слышала приглашение: «Kopiaste!» — оно переводится примерно как: «Входите, пожалуйста!»
Немного помолчав, Диана сухо обронила:
— Они, видимо, не видят никакой разницы между ночевкой на свежем воздухе в отдельных палатках и отдыхом в одной постели.
— Не сердись на меня, Диана, — попытался он успокоить спутницу, — но я сказал им, что мы помолвлены. Греки-киприоты, особенно их класса, не имеют ничего против того, чтобы обрученная пара спала вместе до свадьбы. Даже священники не осуждают этого.
— Знаю. Они считают, что помолвленные так дают обет. Но ты не имел никакого права, — возмущенно заявила она, — лгать им, не получив моего согласия!
— Моя дорогая, ты, вероятно, никогда их больше не увидишь. А милые старики об этом никому не расскажут. Я сказал им, что это секрет, поскольку наши семьи против брака.
— У тебя богатая фантазия, — резко бросила Диана. — И это после уверений, что ты будешь обращаться со мной как с Девой Марией!
— Что я и делаю, — холодно возразил он. — Зря мы отправились к Нико. Я совсем забыл, как греки смотрят на такие вещи, поэтому и приврал. Теперь я могу только надеяться, что ты не будешь вспоминать об этом. Ведь ничего плохого не случилось?
Диана пожала плечами и промолчала, все еще раздраженная его поведением, а еще больше собой. Она вела себя как инопланетянка, когда пыталась из-за собственной слабости избежать несчастья. Теперь же старомодная пара смутила ее суровой правдой жизни, и девушка не видела выхода из создавшегося положения.
Немного отклонившись от своего пути, они полюбовались Колосси, крепостью пятнадцатого века, где крестоносцы создали любимое вино Дианы «Коммандария». Однако ехать туда было слишком поздно, развел руками Михаил. В сумерках они ничего не разглядят, кроме огромных башен, смутно маячивших в темноте.
— Ты увидишь ее поближе, когда поедешь здесь с Полом, — сдержанно заметил Михаил. — Он решил провезти тебя по этому пути и загрузить обширной археологической информацией. Пол не станет предлагать тебе ночевку под открытым небом, хотя с удовольствием поспит в палатке сам. Тебя же устроит в респектабельном отеле.
Он говорил обиженно и раздраженно, и Диана решила не отвечать на его выпады. Ее мысли уже приняли другое направление. Поедет ли она еще в какую-нибудь экспедицию с Полом? Хочет ли она сама этого? Диана уже в этом сомневалась. Когда погиб ее муж и открылась горькая правда, знакомые говорили, что она стойкая женщина. Но сможет ли она выдержать близость Пола, когда тот женится на Амаранте? Конечно нет! И все эти мечты о нем — просто безумие.
Диана чувствовала, что своим поведением она унизила Михаила. В этом парне всегда было что-то от избалованного ребенка, но она никогда не видела его таким надутым. Сейчас он насупился и замолчал, что совсем не вязалось с его веселым и жизнерадостным нравом. Но Диана не собиралась утешать и развлекать его. Поэтому, добравшись до лагеря, они быстро разошлись по своим палаткам.
Но утром оба проснулись в отличном расположении духа. Воздух был восхитителен, а завтрак просто прекрасен. Потом они бродили вдоль берега озера, и Михаил сделал несколько снимков черноголовых трясогузок, кормящих своих птенцов. Он считал, что фотографии получатся первоклассные, и Диана разделяла его восторг.
Первый успех придал Михаилу оптимизма, и он вновь заговорил о соколах.
— Эти птицы высиживают яйца гораздо дольше других, — просвещал он спутницу. — И они очень пугливые, поэтому требуется много времени и сил, чтобы сфотографировать их. Так что чем скорее мы приступим к поискам, тем лучше.
Они уложили в джип свои вещи и корзину для пикника, собранную вчера вечером доброй Марией, и отправились на юго-восток, в сторону мыса Гата. Михаил, снова дружелюбный и милый, по-детски радовался, что Диана не знает, как мыс получил название «Гата», означающее «кот».
— Я не претендую на лавры Зенона, — начал он. — Просто расскажу тебе старую легенду.
И Михаил поведал ей о посещении Кипра святой Еленой после того, как она нашла в Палестине крест, на котором был распят Христос. История произошла в начале четвертого века нашей эры. Пытаясь высадиться на самой крайней юго-восточной точке острова, святая обнаружила, что местность кишит ядовитыми змеями. Они ползали, свивались клубками и шипели. Но это не могло испугать отважную леди. Она вернулась в Палестину и собрала всех бездомных котов, которых только смогла там найти. Затем привезла зверьков на Кипр и выпустила на остров, позволив пушистым хищникам охотиться на злобных рептилий. И несмотря на то, что змеи значительно превосходили по численности бедных котов, вскоре большая часть острова оказалась очищенной от змей. Остальная же часть была просто выжжена огнем.
Кошки, будучи созданиями плодовитыми, прекрасно прижились на острове и распространились по окрестностям задолго до посещения этих мест венецианскими монахами. Те писали в дневниках, что в греческом монастыре около Капе разводят котов, которые сражаются со змеями. Монахи отметили, что большинство кошек были обезображены ранами, полученными в этих битвах. Более всего их удивило то, что, когда в определенный час звонил монастырский колокол, коты, прихрамывая и спеша, возвращались домой, чтобы поесть. Позднее колокол звонил вновь, и зверушки убегали продолжать свою войну. Между прочим, монастырские коты более чем окупают свое содержание щедрыми пожертвованиями благодарных местных жителей.
— Надеюсь, эти святоши не оставили тут змей, чтобы они плодились и размножались. — Диана передернула плечами. — Кстати, свирепых котов я тоже не уважаю.
— Вероятнее всего, мы не заметим ни тех, ни других здесь, — утешил ее Михаил. — Вопрос лишь в том, увидим ли мы сокола элинор.
Они разбили лагерь на вершине одного из возвышающихся над морем утесов, и Михаил тут же приступил к разведке, улегшись на живот и заглянув за край скалы. Вскоре он сделал знак рукой, чтобы Диана подошла к нему. Поборов испуг, она тоже посмотрела вниз и с облегчением обнаружила, что утес не был совсем отвесным, а наклонялся под углом. Вдруг послышалось хлопанье крыльев, и показалось несколько довольно крупных птиц, серых с черными и синевато-серыми прожилками на перьях, которые, видимо, несли корм своим птенцам. Но они с Михаилом не смогли разглядеть гнездо, хотя довольно легко определили, где оно расположено.
Михаил сразу же воспользовался хваленой кинокамерой, потом вскочил и осмотрелся по сторонам. Диана проследила за взглядом спутника, не понимая еще, что он задумал.
— Я ищу деревья у края скалы, — пояснил Михаил. — Вот там растут два, но они недостаточно крепкие.
— Ты же не собираешься обвязаться веревкой и спуститься со скалы? — настороженно поинтересовалась Диана. — Чтобы так забавляться, надо было взять с собой скалолаза.
— Нет, я просто хочу залезть на дерево, вот и все. Если повезет, я прекрасно разгляжу гнездо.
— Но ради всего святого, ты не станешь свешиваться с ветки?
В голосе Дианы было столько ужаса, что Михаил улыбнулся:
— Если бы я не знал, что у меня нет никакой надежды на взаимность, то сейчас бы приободрился, видя твое беспокойство. Но так как ты решила не тратить свою любовь попусту…
— Прекрати говорить глупости! — вспылила Диана. — Я не хочу, чтобы ты сломал себе шею, пойми это. Кроме того, я не собираюсь ломать свою собственную, пытаясь спасти тебя, если ты упадешь!
— Как и следовало ожидать! — тихо заметил Михаил и как-то странно посмотрел на нее. Потом добавил почти спокойно: — Ты всегда давала понять, что никогда не выйдешь замуж после трагической гибели Ральфа. И это была позиция, которую я уважал. Теперь же ты дала мне повод удивляться…
Диана почувствовала, что готова провалиться сквозь землю от стыда и смущения. Если даже Михаил догадался о ее секрете, она выдает себя с головой.
— Извини, Михаил, — выдавила она. — Мне очень стыдно, что я сорвалась. — Она немного поколебалась, потом продолжила с дрожью в голосе: — После гибели Ральфа я сломалась — совсем не соображаю, что делаю.
— Не беспокойся, — кивнул он. — Я ведь не собираюсь лезть тебе в душу. Я все понимаю. — Потом он усмехнулся и добавил: — Знаешь, мы с тобой комичная пара: грязные, растрепанные, загорелые, стоим на вершине утеса и то ли ссоримся, то ли дружески беседуем. Но давай вернемся к твоему вопросу, собираюсь ли я карабкаться по скале в одиночку, подстраховавшись привязанной к дереву веревкой. Отвечаю — нет, пока не буду уверен в полной безопасности. Теперь пойдем на разведку.
Неподалеку от лагеря они нашли подходящее дерево, с которого Михаил мог видеть ряд уступов скалы, где ютились гнезда. Но ему пришлось залезть на самую вершину и улечься на одной из веток, чтобы найти нужный угол для съемки. И хотя парень двигался, как казалось Диане, совершенно бесшумно, испуганные птицы улетели, и Михаилу удалось запечатлеть только едва оперившихся птенцов, сидящих в гнездах. Упрямец решил во что бы то ни стало сфотографировать взрослых особей, но они не спешили возвращаться. Лежать на ветке было чертовски неудобно, а неловкая поза вызывала судороги. Но наконец ему удалось заснять родителей, приносящих своим отпрыскам добычу — горсть извивающихся червей.
Лежащая на утесе Диана вскоре и сама смогла разглядеть в бинокль летящих в ее сторону взрослых птиц с кривыми клювами и мощными когтями. Они показались ей довольно неприятными и все же по-своему красивыми.
Диана с трудом поднялась и отряхнулась. Пролежав на плоской земле так долго, она чувствовала боль во всем теле. Михаил же оказался в худшем положении. Тем не менее он умудрился сбросить ей в руки фотокамеру и начал спускаться сам, но неожиданно соскользнул с ветки и упал, ударившись о камни.
— Судорога! — с трудом выдохнул бедолага, когда подбежавшая Диана склонилась над ним. — Через несколько минут я буду в порядке, не беспокойся!
Но оптимизм оказался преждевременным — когда, немного отдышавшись, он попытался приподняться, то закусил губу от боли и тихо пробормотал, что ему понадобится время, чтобы прийти в себя.
— Я принесу бренди, — спохватилась Диана и метнулась к палаткам.
Вскоре она вернулась, запыхавшаяся, вся в поту, и дрожащими руками поднесла к его губам бутылку.
Михаил немного отошел и смог определить степень своих повреждений. Он заподозрил, что сломал левую ногу и повредил ребра.
— Я ужасно сожалею, Ди, что испортил тебе выходной, — вздохнул он.
Михаил выглядел таким несчастным, что Диана решила немного приободрить его.
— Все могло быть гораздо хуже, — заверила она таким тоном, будто говорила с одним из учеников в той школе, где работала, кажется, вечность назад. — Камера в порядке, а ты как-никак сделал первоклассные снимки.
— Подумай, если ты подгонишь джип, я смогу в него взобраться? — без особой надежды спросил он.
Диана покачала головой:
— Лучше я съезжу за квалифицированной помощью в Лимасол. К счастью, ты лежишь в тени, так что не двигайся и набирайся сил. Я постараюсь вернуться как можно быстрее.
— Но ведь ты прежде никогда не водила джип!
— Это ты так думаешь. Я мигом.
И она уехала.
Глава 9
Езда на джипе оказалась действительно довольно неприятным испытанием, пока Диане не удалось выехать на ровную дорогу. Тут она прибавила скорости и, забыв про все удары и синяки, полученные ею на ухабах, вскоре затормозила возле кафе Нико. Пожилая пара сразу же поняла, что случилось.
Нико забрался в джип и заявил, что поедет с Дианой к доктору. Она так и не поняла, кто этот врач, но два слова, которые старик повторял всю дорогу, для убедительности качая головой, заверили ее, что сей эскулап «добрый» и «умный».
Он и на самом деле оказался именно таким, к тому же молодым и прекрасно знающим английский.
— А теперь, кириа, — спокойно сказал он, выслушав Диану, — проводите меня к пострадавшему парню. У меня есть старый мини-автобус, им-то мы и воспользуемся. С нами поедет мой помощник, он обучен оказывать необходимую помощь. Нас не в первый и, думается мне, не в последний раз вызывают спасать альпинистов, так что мы привыкли рисковать своими шеями.
— Вы очень добры, — поблагодарила его Диана.
— Стараюсь, — улыбнулся он. — Но иногда мне хочется, чтобы у нас здесь было поменьше редких птиц. Полагаю, в это время года вы охотились за соколом элинор? Это его ваш жених пытался сфотографировать?
Диана покраснела. Видимо, Нико представил ее доктору именно в таком качестве. Но сейчас было не до выяснения истины.
— Да, — подтвердила Диана. — И мне кажется, ему удалось сделать несколько первоклассных снимков.
Нико и Мария настаивали, чтобы доктор привез Михаила прямо к ним. Они уверяли, что у них есть отличная комната, где сможет пока поселиться молодая пара, а Мария выразила готовность ухаживать за пострадавшим.
Но Михаил был в таком плохом состоянии, что после быстрого обследования доктор решил иначе. Он заверил, что в городе есть прекрасная частная лечебница, где травмированный получит квалифицированный уход. Это, конечно, обойдется подороже, чем в городской больнице, но зато его сразу же туда поместят — в клинике только что освободилось место.
Самому Михаилу было безразлично, куда его отправят. Он беспокоился лишь о Диане, оставшейся без сопровождающего.
— Я позвоню Георгиосу, — успокоила она больного. — А пока он не приедет, я поживу у Марии и Нико. Тебе не о чем волноваться. Лучше вспомни, какие чудесные снимки ты сделал.
— Сейчас я могу думать только о том, что подвел тебя, — покачал он головой.
Вскоре Диана дозвонилась до агентства, и ей ответила Йоланда. Девушка сердито буркнула, что Георгиос уехал по делам, и спросила, что ему передать. На линии начались перебои и раздались характерные потрескивания, и, когда Диана начала объяснять, что случилось, итальянка то и дело переспрашивала ее, почти ничего не слыша. Но наконец секретарша поняла, что с Михаилом произошел несчастный случай, а Диана остается в Лимасоле, чтобы быть рядом с ним.
— Боже мой, с ним что-то серьезное? Он умирает? — в ужасе закричала Йоланда.
Но шипение и треск на линии усилились, и Диана, потеряв терпение, подождала еще немного и повесила трубку. Она не сомневалась, что итальянка передаст сообщение Георгиосу и, если даже у того нет точного адреса, он непременно примчится в Лимасол и справится с этой ужасной ситуацией.
Однако на следующее утро вместо Георгиоса приехал Пол, разгневанный, словно мстительное божество. Когда он вошел в маленькое кафе Нико, Диана безуспешно пыталась впихнуть в себя кофе с булочкой, которые поставила перед ней Мария. Девушка не знала, радоваться ей теперь или злиться.
Она вскочила на ноги и растерянно пригласила Пола позавтракать вместе с ней, только после этого спросив, не трудно ли ему было найти ее.
Пол покачал головой.
— Кажется, уже весь город судачит об этом происшествии и его последствиях, — хмыкнул он. — Кстати, я только что из лечебницы, где мне удалось повидать Михаила.
— Как он? — нетерпеливо спросила Диана. — Я собиралась пойти к нему утром, но подумала, что пока еще слишком рано.
— Рад сообщить, что он, по словам докторов и сиделок, почти в норме и всем доволен.
Подошла Мария с кувшинчиком свежего кофе и тарелкой теплых булочек, предложив незнакомцу присесть к столу.
— Бедная молодая леди будет рада вашему обществу, — заявила она. — Это несчастье с ее женихом… Мы предупреждали кирие [2] Михаила об опасности, но он всегда был безрассудным мальчиком. Будем надеяться на Богородицу и наших святых — они помогут ему поскорее поправиться.
Щеки Дианы запылали, но она понимала, что сейчас не лучший момент рассказать старой леди правду об их отношениях с Михаилом. Она только улыбнулась Марии и, когда та отошла от стола, спросила Пола, долго ли он добирался сюда из Никосии.
— Я выехал очень рано, — холодно сообщил тот. — Вернулся из Греции только вчера вечером и нашел дома срочное сообщение от Георгиоса. Бросив все дела, я помчался из Кирении в Никосию и нашел парня в ужасном состоянии. Вчера днем он так и не появлялся в офисе — возил на экскурсию группу туристов. Заглянув в агентство перед закрытием, он не удивился тому, что Йоланда ушла и закрыла офис, ведь была суббота. Но, найдя на своем столе записку, сообщающую, что Михаил сильно пострадал в результате несчастного случая и что вы остались в каком-то кафе в Лимасоле, бедняга чуть не сошел с ума.
— Бедный Георгиос! Представляю, каково ему пришлось! — воскликнула Диана с сочувствием.
— Да, но вы еще не знаете остального! Георгиос поехал в пансион, чтобы услышать от Йоланды более подробную информацию. Хозяйка сказала, что девушка очень крепко спит. Она стучала ей в дверь, предлагала поужинать, но не получила никакого ответа и оставила постоялицу в покое.
Диана почувствовала, что страх переполняет ее сердце.
— И что потом? — с ужасом выдохнула она.
— Георгиос настоял на том, чтобы взломали дверь. Итальянка лежала на кровати без сознания. В руках у девушки была бутылочка со снотворным, на которой стояло ваше имя!
Диана побелела — ее худшие предположения подтвердились.
— Она взяла ее из ящика в моей комнате. Йоланда знала, что у меня есть снотворное. Она случайно наткнулась на эти таблетки, когда помогала мне разбирать вещи. Я не принимала лекарства уже несколько месяцев и собиралась отдать его Тео, но постоянно забывала.
— Перестаньте убиваться, Диана. — В его голосе появились мягкие нотки. — Они сразу же вызвали доктора, и ему удалось спасти Йоланду. Георгиос собирался закрыть офис и ехать к вам, но я предложил ему свои услуги. Если хотите вернуться в Никосию, то я захвачу вас.
— Конечно я поеду. Думаю, Михаил останется под должным присмотром?
— Я почти все уладил. Хотите с ним попрощаться?
— А можно?
— Только не слишком долго. — Его голос вновь посуровел. — Кстати, Георгиос интересовался, не смогу ли я быстро пробежаться с вами по Старому и Новому Пафосу, ведь сегодня воскресенье. В будущую среду туда отправится скандинавская группа, и он рассчитывает на вас.
Диана молча посмотрела на Пола. Разве могла она сейчас, после всего пережитого, сконцентрировать внимание на античности? Эти глупые мужчины думают, что она машина?
— Я не хочу давить на вас, — мягко сказал он через минуту. — Правда, Георгиос очень настаивал на экскурсии. Что скажете?
С громадным усилием Диана взяла себя в руки.
— Сомневаюсь, что сегодня я окажусь прилежной ученицей, — почти спокойно заметила она. — Но если вы проявите терпение, я буду очень стараться.
— Я тоже, — кивнул Пол, и только сейчас Диана заметила, как устало он выглядит.
Михаил лежал в своей просторной светлой палате, выходящей на затененный балкон, олицетворяя собой полное отчаяние. Но когда он увидел Диану, лицо его просветлело.
— Георгиос, да и Пол тоже обрадуются, когда ты вернешься, — тихо промолвил он. — Но, Диана, — парень вцепился ей в руку, — я до смерти беспокоюсь об Йоланде. Когда я спросил Пола, хорошо ли она справляется в офисе, он уклонился от прямого ответа, и это показалось мне подозрительным. Старина Зенон — никудышный лжец. Послушай, я очень тебя прошу сообщить мне, как только будет возможность, о ее состоянии. Теперь я признаю, что не должен был так себя вести с этой впечатлительной и преданной девушкой, которая меня по-настоящему любит. Я даже начинаю думать…
— Я сделаю все, что смогу, — прервала его Диана, осторожно высвободив руку. — Не волнуйся по пустякам — это может плохо сказаться на твоем здоровье, а мы все хотим, чтобы ты как можно скорее встал на ноги.
Тепло попрощавшись с больным, Диана спустилась в холл. Тишину нарушал только доносящийся с улицы звон колоколов. Обычно он приносил девушке облегчение и успокоение, но сейчас напомнил, что сегодня воскресенье, а ей опять предстоит рабочий день, полный тревог, волнений и, пожалуй, страданий.
Пола еще не было, видимо, он все еще занимался делами: договаривался о стоянке в местном гараже для джипа, улаживал вопросы с оплатой медицинских услуг, заправлял машину бензином. Диана уже крепко обняла Марию, тепло пожала руку Нико, попрощалась с многочисленными соседями, собравшимися со всей округи, чтобы не пропустить последнюю часть драмы. И теперь она была готова ехать с Полом — уставшая, чувствующая себя очень неловко и страстно желающая избежать утомительной экскурсии. Но когда археолог подъехал за ней к лечебнице, Диана решила, что сделает все от себя зависящее, чтобы усвоить ту информацию, которую даст ей Пол.
Если бы она могла выбирать, то поехала бы сейчас даже не в Никосию, а в Варошу, чтобы выплакаться на плече Эммы, но в данный момент это не обсуждалось. Надо считаться с реальной действительностью — вернуться в офис, повидать Йоланду и быстро впрячься в привычную лямку.
Сначала Пол был очень молчалив и казался раздраженным. Но и у самой Дианы не возникало особого желания говорить, так как она была в подавленном настроении и в ее голове бродили нерадостные мысли. Но когда они доехали до Куклии, вышли из машины и вскарабкались на склон горы, чтобы взглянуть на руины великолепного храма Афродиты, Пол попытался вновь вернуться к роли экскурсовода. Сначала археолог говорил довольно сухо, даже сдержанно, но потом, почувствовав интерес ученицы, он расслабился и воодушевился. Пол рассказал легенду, по которой пенно-рожденная Афродита, выйдя на берег в семи милях отсюда, направилась в это самое место, где, как говорил Гомер, нашла пристанище и наполнила его благоуханием.
И с ее приходом случилось чудо, изменившее до неузнаваемости лицо античного мира. Юная и прекрасная, чистая и розовотелая, любящая смех и всегда улыбающаяся, богиня принесла с собой дух любви и счастья. Под ее влиянием невежество, темные страхи и кровавые жертвоприношения, а также суровые жрецы бесследно исчезли. Люди не думали больше о злобных и мстительных богах. Они приходили к ее храму с песнями и танцами, принося с собой не трепещущие жертвы, а самые красивые благоухающие цветы, какие только могли найти.
Правда, со временем наступило моральное разложение. Любовь стала отклонением от нормы и превратилась в лишенную уважения церемонию. Грубые и грязные сексуальные оргии продолжались, пока на остров не прибыл святой Варнава с проповедями о постоянной и чистой любви. И многие пошли за ним.
— Вы говорите так, что прошлое оживает, — нервно поежилась Диана, когда они бродили среди разрушенных гранитных колонн и груд строительного камня.
Пол пожал плечами:
— Это очень реально для меня. — В его тоне слышалась напряженность. — Знаете, давайте сейчас вернемся в город на ленч, а потом отправимся в Новый Пафос, если вас это устроит, конечно.
Внезапно вырванная из величественного четвертого века в шумный и беспокойный век двадцатый, Диана чуть не лишилась дара речи. Этот мужчина, спускающийся сейчас рядом с ней по склону горы, в одну секунду превратился из воодушевленного учителя в холодного и враждебного незнакомца. Даже нотки сочувствия, время от времени появляющиеся в его голосе, окончательно исчезли. «Возможно, — уныло подумала Диана, — как всякий нормальный мужчина, Пол просто голоден. Набив желудок, он вновь придет в хорошее настроение. Но какое право он имеет на нее злиться? Она, конечно, сглупила — оставила таблетки там, где Йоланда легко их обнаружила. Но какое право он имел осуждать Диану из-за того, что она приехала сюда с Михаилом? У него своя жизнь. У нее — своя!»
Устроившись за двухместным столиком в маленьком ресторанчике на открытом воздухе, Диана почувствовала, что ее смущение возросло, так как теперь они сидели лицом к лицу и молчание становилось почти осязаемым. Она вздохнула с облегчением, когда к ним подошел веселый и удивительно красивый официант. Когда он отправился выполнять заказ, весело напевая себе под нос какую-то мелодию, Пол небрежно бросил:
— Этот парень почти так же красив, как Михаил! Вы согласны?
Диана со скучающим видом пожала плечами, и тогда он продолжил, пристально глядя на нее:
— Вы действительно помолвлены с ним, Диана?
— Это не ваше дело, Пол, — ответила она, глядя прямо ему в глаза. — Но если вы очень хотите знать, нет. — Затем, пытаясь защитить себя от его дальнейших высказываний на этот счет, Диана опустила глаза и холодно добавила: — Мне казалось, будто я уже всех убедила, что не имею ни желания, ни намерения вновь выходить замуж.
— Да, вы это говорили, я слышал. — В его голосе слышались скептические нотки.
— Тогда, будьте добры, примите это на веру. Вы никогда раньше не слышали о вдовах, не желающих вступать в брак вторично? — Диана подождала, пока официант, уже другой и менее красивый, ставил на стол раскрашенный сосуд из тыквы со столовым вином, затем спокойно продолжила: — Я виновата в том, что оставила снотворное в доступном месте, зная, что Йоланда — довольно неуравновешенная особа, склонная к истерикам.
— Новость, что вы с Михаилом уезжаете вдвоем на выходные, подбавила огня.
— Мы обсудили все вопросы с Георгиосом, — Диана надменно вскинула подбородок, — и хотя я не могу сказать, что он был в восторге, но все-таки дал разрешение на эту экспедицию. Он мудро настоял, чтобы мы не делали из этого тайны.
— А Георгиос знал, что вы будете выдавать себя за обрученную пару? — невинно поинтересовался Пол.
Диане показалось, что он над ней издевается, и ее раздражение усилилось, но девушка сумела с ним справиться. Не могла же она просто встать и уйти! Вместо этого она сказала сладким тоном, словно разговаривала с несмышленышем:
— А вы, как киприот, ничего не понимаете? Хотя образованные и искушенные в житейских делах островитяне относятся к устаревшим обычаям так же, как и во всем цивилизованном мире, простые крестьяне смотрят на некоторые вещи совсем иначе. Михаил, кстати, без моего ведома сказал этой пожилой чете, будто мы помолвлены, поэтому они решили, что мы вполне можем…
Диана колебалась всего секунду, но Пол успел закончить фразу за нее:
— Спать вместе!
— Чего у нас и в мыслях не было! — резко перебила она.
— Неужели? Странно, это совсем не похоже на Михаила. Любой другой мужчина не упустил бы такого случая, — заметил он, разливая вино. — Что же до обычаев Кипра, древних или современных, я знаю о них гораздо больше, чем вы, моя дорогая.
— Прекратите называть меня «моя дорогая», да еще таким презрительным тоном! — В эту минуту Диана вспомнила, как он говорил с Амарантой: покровительственно, с любовью, — и с трудом справилась со своими эмоциями.
— Какие бы мысли у меня о вас ни появлялись, они никогда не были презрительными, — лаконично ответил Пол. Затем он подался вперед и мягко добавил: — Мы с вами оба устали, раздражены и обеспокоены. Давайте хотя бы на некоторое время забудем о наших разногласиях, настоящих и, возможно, будущих, и поспешим в Новый Пафос. — Он поднял бокал и провозгласил тост: — За прекрасную Афродиту!
Диана, обиженная и вместе с тем польщенная, не могла не выпить вместе с ним.
Диане довольно часто доводилось видеть снимки скалистого берега, где юная богиня, прекрасная и недоступная, родилась из морской пены. Но англичанка даже не предполагала, что это место обладает такой магией. Напряжение пропало, и Диана по какой-то необъяснимой причине вновь почувствовала себя юной и беззаботной, как в дни, предшествующие ее обручению, а затем и браку с Ральфом Мортоном.
Пол нашел в тени подходящее место для привала и тихо сказал:
— Здесь не нужно никаких лекций. Если я и буду говорить с вами, то совсем о другом.
Так недолго длившееся спокойствие Дианы тут же исчезло, и сентиментальная девочка снова превратилась во влюбленную женщину. Влюбленную впервые в жизни глубоко и преданно — в человека, который скоро женится на другой.
— Вы собираетесь поделиться со мной вашим секретом? — холодно предположила она.
— А вас это интересует?
— Почему же нет?
— Тогда слушайте. На древних камнях несколько тысячелетий назад наши давние предки высекли предсказание, которое до сих пор волнует ученых.
— На древних камнях? — переспросила Диана, в полном недоумении уставившись на собеседника.
Он кивнул и, глядя в ее широко распахнутые удивленные глаза, произнес фразу, совершенно не относящуюся к делу:
— Боттичелли нарисовал ее с зелеными глазами, а у вас они голубые, как небо.
— О чем вы говорите?! — воскликнула Диана.
— Вы должны были спросить: «о ком». Об Афродите, естественно. Вы наверняка видели знаменитую картину Боттичелли, где она изображена выходящей из волн — высокая, стройная, златоволосая. Я часто сравнивал ее с вами. Внешне вы — ее точная копия.
Щеки Дианы покрылись ярким румянцем. Она хорошо помнила это полотно, где юная богиня, прекрасная в своей наготе, выходила из морской пены в окружении нимф, готовых набросить на нее розовый плащ.
— И как же это связано с древними текстами? — Ей едва удалось задать вопрос безмятежным тоном.
— Прошу прощения, я отклонился от темы. Ну, секрет очень важный, для меня по крайней мере. После нескольких месяцев волнений и напряженной работы мне удалось найти ключ к расшифровке текста, долгие годы ставившего ученых всего мира в тупик. Помните кусочек, который чуть не уронила Йоланда у меня в гостях? Это он и есть.
— Пол, я так рада за вас!
Что-то в ее голосе, должно быть, поразило археолога, потому что он внезапно спросил:
— А как вы думали, в чем мой секрет?
Теперь для нее наступил важный момент, когда надо было держать свои чувства в узде. Собравшись с духом, Диана пожала плечами и грустно улыбнулась:
— В том, что вы помолвлены с Амарантой.
— Великий боже! — Пол словно потерял дар речи. После непродолжительного молчания он со смехом воскликнул: — С Амарантой! Я лишь помог бедной крошке получить согласие родителей на ее брак с иностранцем — молодым французским дипломатом. Они познакомились в путешествии и полюбили друг друга. Мне удалось убедить стариков, что родственные браки давно отжили свое.
— Это, вероятно, было трудно сделать, — предположила Диана.
— Ужасно! Переполошились не только ее родители, но еще тети, дяди и куча древних кузин. Дело спас мой успех с расшифровкой текстов, ведь это открытие имеет мировое значение. Родственники теперь так гордятся мной, что даже прислушались к моему мнению и благословили Амаранту на неравный, с их точки зрения, брак.
— Они должны были это сделать, — эмоционально заявила Диана. — Надеюсь, ваша кузина будет счастлива со своим избранником.
— Ваш голос дрожит, — заметил Пол, проницательно глядя на девушку. — Но сейчас я хочу говорить не об Амаранте, а о вас, не опасаясь, что вы осадите меня. И первое, что я хотел бы выяснить, — вы тверды в своем решении никогда больше не выходить замуж? Это очень важный для меня вопрос. Все-таки мне кажется, что вы немного заблуждаетесь. Даже если вы были счастливы в браке, а я уверен в обратном, такая позиция представляется мне ужасной ошибкой.
— Откуда вам знать, каким было мое замужество? — резко спросила Диана и тут же почувствовала, как неистово забилось ее сердце.
Пол помолчал, затем мягко спросил:
— Может, вы перестанете уклоняться от прямого ответа? Несчастная, разочарованная, ожесточенная и вместе с тем невероятно милая и привлекательная — такой я увидел вас впервые и такой вижу сейчас.
— Вы не могли увидеть меня такой! — Диана не знала, плакать ей или смеяться. — Я… я ненавидела вас с первой встречи…
— Когда я оставил синяки на ваших запястьях, — закончил за нее Пол. — О, я тоже иногда приходил в ярость и пытался убедить себя, что вы невыносимы и я никогда не смогу примириться с вашим ужасным характером.
— Я не всегда была такой стервой, — запинаясь, пробормотала Диана. — Спросите Эмму.
— Мне не нужно никаких рекомендаций! — засмеялся Пол, затем серьезно заметил: — В глубине души я всегда чувствовал, что боль и разочарование искажают вашу истинную натуру. Надеюсь, это не помешает вам когда-нибудь довериться мне. Последнее дело — копить страдания в измученном сердце.
Диана недоверчиво взглянула на него, пытаясь понять, как относиться к его словам.
— Вы хотите, чтобы я рассказала о себе прямо сейчас?
— Боже мой, нет! Впереди у нас целая жизнь. Если только… — Теперь он явно занервничал и поспешно закончил: — Если только вы поверите, что я смогу дать вам то, чего вы были лишены: любовь и счастье в браке! Диана, я не такой красавец, как Михаил, и не такой душка, как Георгиос, но я люблю тебя и страстно хочу, чтобы ты стала моей женой!
Диана непроизвольно потянулась к Полу, и он обнял ее.
— Я никогда еще не была так счастлива, — тихо призналась она.
Пол зарылся лицом в золотистые волосы, затем принялся целовать ее губы, глаза, шею.
— Я сейчас чувствую то же самое. Скоро мы станем еще счастливее, вот увидишь!
Несколько блаженных минут прошло в долгом поцелуе, и внезапно Диану пронзило острое чувство вины:
— Это ужасно — быть такими счастливыми, когда бедная Йоланда в беде.
— Она поправится, — убежденно заверил ее Пол. — Держу пари на что угодно: когда Михаил встанет на ноги, он раскроет ей свои объятия.
— Ты действительно так думаешь?
— Готов биться об заклад! Этот несчастный случай и бурная реакция Йоланды оказали на моего друга потрясающее действие. Если кто из нас и романтик, так это Михаил. — Пол сделал паузу, чтобы вновь поцеловать Диану, потом задумчиво произнес: — Могу поспорить, что она станет ему прекрасной женой, особенно если у парня хватит ума не провоцировать ее ревность.
Вдалеке показались туристы, и Пол, быстро вскочив, протянул Диане руку:
— Пойдем, любовь моя!
Примечания
1
Госпожа (греч.).
(обратно)2
Господин (греч.).
(обратно)
Комментарии к книге «Безмятежное море», Джульетта Армстронг
Всего 0 комментариев