«Под небом Венеции»

3211

Описание

Встретившись под небом Венеции с очаровательной англичанкой Лаурой, темпераментный Доменико теряет голову. Окунувшись в водоворот чувств, он решает не признаваться, что принадлежит к богатейшему венецианскому роду…



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Кэтрин Джордж Под небом Венеции

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Самолет из Англии прибыл вовремя. Доменико с нетерпением просматривал всех прибывающих в главный вестибюль аэропорта Марко Поло. Наконец, он увидел одинокую женскую фигурку, движущуюся по направлению к нему и тянущую за собой маленький чемодан на колесиках. Белая хлопковая шляпка кокетливо прикрывала личико незнакомки, почти полностью спрятанное под огромными солнцезащитными очками.

— Мисс Грин? — окликнул мужчина, подойдя ближе.

— Да, — ответила девушка осторожно.

— Добро пожаловать в Венецию. — Мужчина галантно поклонился. — Меня зовут Доменико Чиеза. Синьор Лоренцо Форли, президент нашей компании, попросил меня встретить вас.

— Право, как мило с его стороны, — проворковала молодая леди, улыбнувшись.

«Как мило с моей стороны», — подумал Доменико не без раздражения.

— Пойдемте. Вам понадобится билет на вапоретто. — Доменико вывел ее из здания аэропорта. — Речной автобус отправляется практически сейчас же. — Он купил ей билет и объяснил, как добраться от аэропорта Марко Поло до отеля, где для нее уже был забронирован номер.

Приняв билет, молодая женщина вежливо поблагодарила его и с улыбкой попрощалась.

— К сожалению… — начал было он, но не успел закончить, так как мисс Грин поспешно удалилась.

Доменико наблюдал за ней, сжав губы. Он ведь собирался сообщить, что слишком занят, чтобы сопровождать ее во время поездки, но женщина, казалось, и не ждала от него подобной услуги. За кого она его приняла? За секретаря или младшего менеджера?

Не осознавая нанесенной обиды, Лаура ухитрилась занять место, наиболее благоприятное для просмотра окружающих красот во время путешествия. Она наслаждалась видами средневековой архитектуры, медленно проплывающими вдоль берега канала. Несмотря на то, что это было ее первым путешествием в Венецию, все тут казалось Лауре до боли знакомым. Конечно, причиной тому были многочисленные статьи и репортажи о Венеции в прессе и по телевидению.

Возбуждение Лауры достигло апогея, как только она увидела колокольню, возвышающуюся над площадью Сан Марко. Девушке не терпелось поближе познакомиться с красотой этого легендарного места, но первоочередной задачей для нее было найти отель. Те скудные знания итальянского, что она получила в школе, навряд ли могли помочь ей сейчас. Поэтому она решила воспользоваться схемой, что предоставил ей мистер Чиеза. Судя по всему, ее отель располагался где-то совсем недалеко. Немного поплутав, девушка наконец вышла к мосту, который привел прямо к двери отеля.

Отель «Локанда Верона» производил впечатление маленькой семейной гостиницы. В просторном холле чувствовалась божественная прохлада, что не могло не радовать после одуряющей жары. Жена хозяина отеля, Мадлена Росси, провела Лауру в ее комнату на последнем этаже.

— Номер не такой просторный, но в вашем распоряжении есть ванная комната, мисс Грин, — сообщила синьора Росси, раскрывая дверь. — Надеюсь, вам тут будет уютно.

— По-другому просто не может быть! — Лаура в восторге оглядела сводчатый, обитый деревянными брусьями потолок и репродукцию Боттичелли над двуспальной кроватью. Из окон открывался прекрасный вид на один из больших каналов.

Польщенная синьора Росси сообщила Лауре, что еда не включена в счет проживания, и при этом добавила, что поблизости есть много милых местечек, где можно перекусить.

Позвонив матери, Лаура распаковала вещи и приняла легкий душ. Затем, высушив волосы, уложила их в гладкий пучок, сделала макияж и надела элегантное черное платье, специально приобретенное для посещений ресторанов Венеции. Спустившись вниз, Лаура оставила ключ синьоре Росси и сообщила, что вернется через пару часов.

На улице ее окутал аромат теплого вечера. Девушка пересекла мост и по живописным аллеям пошла по направлению к площади Сан Марко. Пунктом ее назначения было кафе «Флориан», где, как ей было известно, вечером играла живая музыка. Там Лаура собиралась отметить первый свой вечер пребывания в Венеции.

Официант проводил Лауру к свободному столику. Девушка заказала минеральную воду и сандвич. Она наблюдала за неспешно прогуливающимися по площади людьми, одурманенными теплом и негой венецианского вечера. Наблюдая за одной влюбленной парой, она не сразу услышала собственное имя.

— Мисс Грин?

Лаура обернулась. Голос принадлежал Доменико Чиеза.

— Я звонил в ваш отель. Синьора Росси сказала, что вы должны быть здесь. Надеюсь, в отеле все соответствует вашим пожеланиям?

Лаура заверила, что о большем она и мечтать не могла. Сейчас она имела возможность оценить Доменико Чиеза по достоинству. Под дорогим костюмом угадывались широкие плечи и мускулистые бедра. Волнистые темные волосы были уложены безукоризненно. В пронзительных ярко-голубых глазах этого мужчины светился неподдельный интерес.

— Я была так поглощена наблюдением за происходящим на площади, что не заметила вас сразу, — сказала Лаура.

— Могу я в качестве компенсации за беспокойство предложить вам чашечку кофе или бокал вина?

Поколебавшись мгновение, Лаура согласилась:

— Спасибо. Я бы хотела кофе.

Доменико поднял руку, чтобы сделать заказ. Затем, указав на стул около Лауры, спросил, можно ли ему присесть рядом.

— Конечно, — разрешила она. Какая женщина откажется от присутствия рядом такого привлекательного мужчины?

— Итак, мисс Грин, — начал он, когда принесли кофе, — каковы ваши впечатления от города?

Лаура оглянулась вокруг на мерцающую в ночном свете, необычайно красивую площадь Сан Марко.

— Я в восторге. Завтра хочу совершить прогулку по вашему чудесному городу.

— Скажите, Лаура, вы хорошо знакомы с синьором Форли? — неожиданно спросил Доменико.

— Я несколько раз встречала его в доме моей подруги. Он женат на ее сестре. А вы живете в Венеции?

Доменико Чиеза утвердительно кивнул.

— Всю свою жизнь. А откуда вы?

— Дом моей семьи находится в графстве Глостершир, но я сама работаю и живу в Лондоне.

— А чем вы занимаетесь, Лаура? — спросил мужчина и с большим вниманием выслушал последовавший рассказ, из которого он узнал, что Лаура работает в отделе инвестиций в банке «Докландс».

— Я очень впечатлен, — произнес Доменико и с видимым сожалением добавил: — но, к сожалению, сейчас мне надо возвращаться к своим делам. Я надеюсь, вы позволите мне проводить вас до отеля.

Улыбнувшись, Лаура отрицательно покачала головой.

— Это очень мило с вашей стороны, но я останусь и еще немного послушаю оркестр. Спасибо за угощение, синьор…

— Бога ради, зовите меня Доменико! — мужчина улыбнулся, глядя ей в глаза. — Доброй ночи, Лаура.

— Спокойной ночи.

Через какое-то время, так и не получив удовольствия от вечера, проведенного в одиночестве, Лаура решила уйти. Попросив у официанта счет, она с удивлением обнаружила, что он уже оплачен. Тогда Лаура оставила чаевые и медленно пошла в сторону отеля.

Проснувшись на следующий день рано утром, девушка с удовольствием потянулась в постели. Первым на повестке дня был завтрак. Одев джинсы и белую футболку и затянув волосы в тугой хвост, Лаура спустилась вниз, чтобы разузнать о ближайшем кафе. Получив массу указаний от синьоры Росси, девушка вышла на улицу и через пару минут уже заказала чашечку кофе и круассан. Наслаждаясь легким завтраком, Лаура занялась изучением путеводителя. Конечно, как любую настоящую женщину, ее интересовали магазины. Покончив с кофе, она отправилась рассматривать витрины ближайших ювелирных магазинов. Далее ее внимание привлекли бутики с дорогой и стильной одеждой.

Обойдя не один десяток магазинов, очарованная Лаура совершила прогулку и по местному продуктовому рынку. Около полудня, присев за столик в уютном ресторанчике, девушка вновь взялась за путеводитель в надежде отыскать те редкие магазинчики, которые еще не посетила. Однако столь активно проведенное время пагубно сказалось на ее изящных ножках, и интерес к шоппингу, возникший было вновь, стремительно ее покинул. Пеший путь до «Локанда Верона» в полуденную жару забрал последние силы. Приняв холодный душ и устроившись в кровати с книгой в руках, девушка не заметила, как заснула.

Проснувшись через пару часов, Лаура заметила конверт, заботливо подсунутый Доменико Чиеза ей под дверь номера, пока она спала. Он приглашал ее на ужин, и, очевидно будучи уверенным в том, что она ему не откажет, не оставил ни контактного телефона, ни обратного адреса. У Лауры в голове тут же созрел план дальнейших действий. Она потратила массу времени на макияж и замысловатую прическу. Облачившись в легкое шелковое платье цвета Спелого персика, девушка спустилась вниз. Оставив записку для Доменико, она выпорхнула на улицу с улыбкой на устах при мысли о том, какова будет реакция у мистера Чиезы, когда он обнаружит, что птичка улетела.

Весь путь до отеля Доменико Чиеза думал о Лауре. Тогда, в аэропорту Марко Поло, лицо девушки было спрятано под шляпой и широкими очками. Позже, в кафе «Флориан», Доменико с удивлением обнаружил у новой знакомой глубокие карие глаза и изумительные блестящие кудри льняного цвета. Фарфоровая кожа и легкий свежий румянец довершали образ изящной английской розы. Ее красоту, возможно, можно было назвать заурядной, если бы не нечто неуловимое, что так влекло к этой девушке и делало ее столь желанной. Холодная мисс Лаура Грин нравилась ему определенно все больше и больше. Глаза Доменико загорелись. В голове созрел определенный план, который помог бы растопить эту льдинку. Начав вечер в элитном кафе в пьянящей атмосфере дорогих вин и яств, надо было закончить его поездкой в гондоле по ночному каналу, залитому лунным светом.

Доменико ворвался в маленький отель, словно Цезарь на поле боя с галлами, но замер в немом удивлении, когда синьора Росси сказала, что Лаура ушла.

Хозяйка гостиницы с улыбкой протянула ему записку. Прочитав ее, Доменико стремительно покинул отель, чувствуя досаду и гнев. Но его раздражение вмиг исчезло, как только он увидел Лауру. Яркий цвет ее платья, сияющие волосы, открытая шея притягивали всех мужчин, находящихся в кафе. Их взгляды жадно впивались в ее губы, как только она подносила к ним бокал вина. Как только Доменико подошел к столику, Лаура слегка улыбнулась и холодно поздоровалась.

— Добрый вечер, — проговорил Доменико. — Почему вы меня не дождались?

Она невинно пожала плечиками:

— У меня слишком мало времени, чтобы тратить его на пребывание в своей комнате.

— Вам не нравится ваша комната?

— Она прелестна. Но я и так провела там достаточно много времени. — Она посмотрела ему в глаза. — После утомительного шоппинга я спала намного дольше, чем собиралась.

— Могу я угостить вас вином? — спросил Доменико, присаживаясь рядом. — Итак, вы были сегодня в магазинах. Что-нибудь купили?

— Нет. Я предпочитаю сначала смотреть, а затем покупать. Если вы, конечно, понимаете, о чем я.

— Вы думаете, мой английский настолько плох?

— О нет, ваш английский прекрасен. Хотела бы я говорить так же на итальянском.

— Я мог бы научить вас, — его голубые глаза просияли.

— Уверена, что могли бы. Но я не задержусь тут надолго.

— Скажите мне, Лаура Грин, — начал Доменико, как только официант принес вино, — вас ждет кто-то в Лондоне?

— Вы имеете в виду мужчину?

— Безусловно. Я вижу, у вас нет кольца, — он выразительно посмотрел на ее руку. — Но, наверняка, у вас есть возлюбленный. По-другому просто не может быть.

— Вы всегда требуете откровенности от того, кого встречаете первый раз?

— Нет. Но вы мне интересны, Лаура. Впрочем, если не хотите отвечать, не отвечайте.

Она колебалась несколько мгновений, прежде чем ответить:

— Сейчас у меня никого нет. Недавно рассталась с молодым человеком.

— Вот как! — Доменико удовлетворенно покачал головой. — Значит, вы не любили его достаточно страстно. Но когда-нибудь вы встретите своего мужчину. Ну, пора приступить к еде.

Он опустил взгляд на туфли девушки.

— Вы сможете идти в этих изысканных туфельках?

— Далеко?

— Нет. Здесь, совсем рядом.

Когда Доменико раскрыл перед Лаурой массивную дубовую дверь и провел ее наверх, их уже ждал официант.

Выбор блюда для девушки оказался воистину сложной задачей. После долгих раздумий она решила остановиться на пасте с морепродуктами.

— Скажите, что вы делаете завтра? — спросил Доменико, как только с пастой было покончено.

— Я собиралась пройтись по магазинам и купить подарки, а затем вплотную заняться осмотром местных достопримечательностей. Хочу приобрести нечто особенное для моей мамы, сестры и близкой подруги. А также что-нибудь недорогое для коллег из банка.

— Завтра я покажу вам лучшие места, где вы сможете купить сувениры, — улыбнулся Доменико.

Лаура долго молча смотрела на него.

— Доменико, — наконец произнесла она, — зачем вы это делаете? Я не могу поверить, что Лоренцо Форли попросил вас уделять мне так много времени!

— Но это так. Он распорядился забронировать для вас номер в отеле и убедиться, что вы всем довольны. Я выполнил его поручение. Но сегодня вечером я с вами по собственному желанию. — Доменико пристально посмотрел на Лауру.

— В таком случае я хочу задать вам вопрос, который задали мне вы. — Она мужественно выдержала его взгляд. — У вас кто-то есть?

— Сейчас нет.

— Так же, как и у меня. Я знала Эдварда несколько лет, но не так хорошо, как я думала. В нем оказалось слишком много романтики.

— И что же этот романтик сделал?

— Он пригласил меня на экстравагантный ужин. Но, когда официант поднял сервировочную крышку с тарелки, то вместо заказанного мною лосося на ней оказалось бриллиантовое кольцо. — Лаура содрогнулась. — И прямо там, перед всеми присутствующими, он опустился на одно колено и сделал мне предложение.

— Ого! И что было дальше?

— Я не могла отказать ему при всех, таким образом унизив его. Поэтому я позволила надеть мне кольцо на палец и поцеловать меня. Все были так растроганы, — рассказывала девушка с усмешкой на губах. — Затем, в такси, я отдала ему кольцо. Он довольно грубо ответил мне отказом на предложение остаться друзьями, и с тех пор мы больше не встречались.

— Это меня нисколько не удивляет. Когда мужчина влюблен, дружбы ему не достаточно.

После ужина Доменико повел ее вдоль сумеречных, слабоосвещенных каналов. Он рассказывал ей о каждой улочке, которую они проходили, показывал каждый живописный уголок, встречающийся им на пути. Они остановились на мосту, любуясь отражением луны в темной и тихой воде. Внезапно Лаура тихо усмехнулась.

— Что вас так забавляет? — с удивлением спросил Доменико.

— Я просто подумала, что для такой практичной женщины, как я, этот город слишком романтичен.

— Венеция не всегда так прекрасна, какой она предстала перед нами сейчас. Зимой тут бывают туман, дожди и наводнения, — произнес Доменико и привлек девушку к себе.

— Я должна возвращаться в отель, — сказала Лаура поспешно.

— Давайте сначала попрощаемся. — Он бережно обнял ее за плечи, посмотрел в глаза, а затем накрыл ее губы нежным поцелуем.

— Вы не откажетесь принять мою помощь в походе по магазинам? — спросил он через несколько мгновений.

— Не откажусь. Обеспечьте мне выгодную сделку, и я забуду о вашем дерзком поцелуе.

— Но я его не забуду. Я не буду спать всю ночь, вспоминая прикосновение твоих губ.

Девушка усмехнулась.

— И где же ты проведешь эту бессонную ночь? Под дверьми отеля, в котором я остановилась?

Доменико усмехнулся, взял ее руку и поднес к своим губам.

— Мне очень понравился этот вечер. Я позвоню тебе завтра утром, и мы позавтракаем вместе. Спокойной ночи.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Лаура долго не могла уснуть. Полуденный сон вряд ли мог послужить тому причиной, а вот поцелуй Доменико имел к этому непосредственное отношение. Как легкомысленно она вела себя накануне!

После беспокойной ночи Лаура проснулась очень поздно и сразу направилась в душ. Затем, накрасив губы и облачившись в короткую зеленую футболку и белые хлопковые брюки, она побежала вниз, где тут же наткнулась на Доменико.

— Здравствуйте, Лаура, — сказал он, улыбаясь, и поцеловал ее в обе щеки. Вам хорошо спалось?

— Спала, как младенец, — солгала девушка.

— Тогда начнем.

Во время завтрака Лаура сообщила о своих планах на предстоящий день.

— В путеводителе я отметила несколько магазинов и сделала список того, что хотела бы купить. Для начала мне нужны, вельветовые тапочки для мамы.

— А для отца?

Лаура опустила глаза.

— Мой отец умер.

— Мне очень жаль, — медленно произнес Доменико.

— Ничего. Итак, — сказал Лаура поспешно, — с чего начнем?

Поход по магазинам с Доменико оказался весьма приятным занятием. Он помог девушке выбрать настоящую карнавальную маску, прелестные и недорогие сережки из венецианского стекла, яркие футболки с надписью «Венеция». И, наконец, повел ее в магазин, где она купила тапочки для мамы.

— А теперь, — объявил Доменико, когда Лаура уже валилась с ног от усталости, — нам нужно пообедать.

Легкая моторная лодка за считанные мгновения домчала их до места назначения.

— Спасибо, было весело, — поблагодарила Лаура, когда Доменико помог ей выбраться на пристань. — Но я знаю, что это было дороже поездки в вапоретто, поэтому, надеюсь, ланч нам обойдется дешевле.

— Могу заверить, что так оно и будет. С твоего разрешения хочу пригласить тебя на обед у меня дома.

Окна квартиры Доменико выходили на Канале Гранде и церковь Санта Марии. Когда он провел девушку в небольшую уютную гостиную, Лаура почувствовала укол зависти при виде сверкающего паркета, белых кожаных диванов и антикварных шкафов, заполненных книгами и альбомами по искусству.

Доменико накрыл на стол, и Лаура приступила к сыру и ветчине, поданными со спелыми сочными томатами и листьями салата.

— Как раз то, что нужно. От похода по магазинам устаешь даже в Венеции. — Лаура с благодарностью улыбнулась. — Спасибо за помощь, Доменико. Ты мне показал те места, до которых я бы сама ни за что не добралась.

«Да и денег я истратила намного меньше, чем предполагалось», добавила Лаура про себя.

— Был рад помочь, — заверил Доменико. — Могу я предложить немного вина?

— Лучше воды. Если я выпью вино сейчас, боюсь, мне понадобится продолжительный сон, а здесь, в Венеции, грешно тратить время на подобные глупости.

— Могу составить тебе компанию! И руки распускать не буду, обещаю.

— Я знаю это. Иначе твой босс был бы весьма недоволен.

— Мой босс? — озадаченно спросил Доменико.

— Ну конечно! Лоренцо Форли!

— Ах да… — Доменико убрал тарелки со стола. — А теперь я приготовлю для тебя чашечку кофе.

И он исчез на кухне. Лаура встала перед одним из окон, глядя на оживленный канал внизу.

— Какой прекрасный вид из окна! — воскликнула девушка, когда Доменико вернулся.

— Многие мне говорили, что если бы я сдавал эту квартиру в аренду, то заработал бы приличное состояние.

— Тебе эта идея не понравилась?

— По работе я постоянно общаюсь с множеством людей, и мне просто необходимо уютное гнездышко, подобное этому, где я мог бы побыть один, — пояснил Доменико, разливая кофе.

Девушка взяла чашку в руки.

— Если это не мое дело, так и скажи, но мне очень хочется узнать, был ли в твоей жизни серьезный роман.

— Однажды я действительно собирался жениться. Но моя невеста за неделю до свадьбы сбежала с моим лучшим другом.

— Когда это произошло?

— Десять лет назад.

— В таком случае, боль должна была уже пройти. Ты ее видел с тех пор?

— Много раз. После замужества Алисия родила троих детей и прибавила семь килограммов веса, — усмехнулся Доменико, — а я за эти годы получил много удовольствия от других женщин, что, без сомнения, несколько утолило мою печаль.

Доменико стал серьезен.

— Марио был моим другом. Он должен был рассказать мне правду, а не бежать от меня с моей невестой, как последний трус.

— Возможно, они оба не хотели причинить тебе боль.

— Эту боль они, прежде всего, причинили родителям Алисии, которые очень хотели нашего брака.

— Почему? Ты был для них выгодной партией?

— Алисия происходит из аристократической, но очень бедной семьи. У нее есть еще две младшие сестры. И сразу по окончании школы она должна была выйти замуж за мужчину, который был бы способен ее содержать.

— А ты знал, что ее вынуждали?

— Конечно же, нет. Я был настолько самоуверен, что думал, будто она без памяти влюблена в меня. Алисия была такой милой и хорошенькой. Вскоре после нашего первого свидания мы объявили о помолвке, и ее родители занялись приготовлениями к свадьбе.

— Все это было давно. За прошедшее время должна была появиться другая женщина.

— Она и была. Я сторонюсь брака, но никак не женщин. У меня есть эта квартира, — Доменико жестом указал на комнату, — у меня есть любимая работа в отеле, я люблю путешествовать. Мне очень нравится моя жизнь.

— Как и мне — моя. После неудачи с Эдвардом я стараюсь не впускать мужчин в свою личную жизнь. На работе, правда, то и дело приходится общаться с юнцами-карьеристами, которые полагают, что перед ними не сможет устоять ни одна женщина!

— Любая, но не ты? — Доменико улыбнулся.

— Абсолютно верно. За спиной меня называют Снежной Королевой.

— Уверен, они горят желанием растопить твой лед.

— У них нет шансов, — презрительно заявила девушка.

— Лаура, во сколько мы встретимся сегодня вечером?

— А мы сегодня встречаемся?

— Да, — заверил ее Доменико. — Сегодня вечером я веду тебя в мой любимый ресторан.

В тайне радуясь такому повороту событий, Лаура безразличным тоном произнесла:

— Только при одном условии.

— Что я не поцелую тебя?

— Я сама заплачу по счету!

Находясь в приподнятом настроении из-за грядущих планов на вечер, Лаура вернулась в отель. Права ли она была, наслаждаясь компанией Доменико в большей степени, чем это было бы разумно в данной ситуации? Этот курортный роман, если его можно так охарактеризовать, никогда не станет частью ее жизни. Покинув Венецию, Лаура никогда больше к ней не вернется, так же как никогда больше не увидит Доменико.

Долгий выбор платья из ее весьма небогатого гардероба, начавшаяся столь молниеносно гроза и ливень за окном — все это несколько затянуло ее сборы. Но за несколько минут до появления Доменико она уже была готова. Встретив девушку привычными поцелуями в щеки, Доменико раскрыл над ней зонт.

— Видишь, Лаура! В Венеции не всегда светит луна ночью!

— Да уж. Иногда и тут идет дождь, — согласилась она.

— Если ты не хочешь намокнуть, нам придется держаться вместе, что меня, несомненно, радует, — прошептал он нежно ей на ухо, обняв талию девушки. — Ресторан находится совсем рядом, и я подумал, ты не будешь возражать против небольшой прогулки под дождем.

Они шли по тихой улочке, столь узкой, что им пришлось очень тесно прижаться друг к другу. Через несколько минут Доменико ввел Лауру в шикарный интерьер огромного зала, который был поделен на две части: одна — очень изысканная, другая — более простая с камином и окнами, выходящими на внутренний дворик.

— Я предположил, что тебе должен понравиться настоящий итальянский ресторан, — пояснил Доменико, как только официант снял с Лауры пальто.

— Ты был прав, мне здесь нравится, — заверила его девушка, нащупав в кармане сумочки кредитную карту и молясь про себя, чтобы денег хватило.

— Этот ресторан славится рыбными блюдами, здесь также самый большой в Венеции выбор морепродуктов.

Лаура действительно пришла в восторг от тающих во рту королевских креветок в кляре и нежного карпаччо из морского гребешка. Но удовольствие от обилия вкусной еды и приятной атмосферы шикарного ресторана меркли по сравнению с удовольствием от общения с Доменико.

— Как странно! Мы так мало знаем друг друга, а я уже не хочу отпускать тебя обратно в Англию, — сказал он во время десерта.

— Через три дня мой отпуск заканчивается. А я еще не увидела всех достопримечательностей, которые мне посоветовали посетить в Венеции.

— Мы займемся этим завтра.

Глаза Лауры расширились.

— А как же твоя работа?

— Я тоже взял небольшой отпуск. До твоего отъезда мое время полностью в твоем распоряжении. А сейчас, Лаура, вынужден тебе сообщить, что здесь, в Венеции, я очень известен и просто не могу позволить женщине платить за ужин. Прошу тебя, позволь это сделать мне. Впрочем, — добавил Доменико, — ты можешь позже рассчитаться со мной наедине.

— Хорошо, так я и сделаю, — уступила девушка, — Просто мне неловко, что ты тратишь на меня столько денег.

— Но если мужчина приглашает женщину на ужин, то так и должно быть, Лаура. Не думаю, что в Англии существуют другие правила на этот счет. — Неожиданно Доменико осознал, что смущало Лауру. — Конечно, я полный идиот! Ты думаешь, что если я заплатил за ужин…

— Я бы никогда не подумала, что ты рассчитываешь…

— Я действительно не рассчитываю заняться с тобой любовью, — произнес Доменико тихо, наклоняясь к ней поближе. — Но я бы солгал, сказав, что не хочу тебя.

Расплатившись, он подал Лауре пальто. Через мгновение они снова окунулись в пьянящую атмосферу венецианского вечера. Моросил дождь, и о долгой прогулке речи быть не могло.

— У меня дома все еще лежат твои покупки, — напомнил Доменико. — Поэтому я приглашаю тебя к себе, но боюсь, после того разговора в ресторане ты заподозришь нечто неладное в моих намерениях.

Девушка отрицательно покачала головой, улыбнувшись.

— Я с удовольствием выпила бы чаю.

После моросящего дождя, свет в гостиной Доменико показался Лауре сиянием тысячи свечей. Он отражался в зеркалах, обрамленных позолоченными рамками, играя яркими лучами.

— Я еще вчера заметила здесь обилие зеркал, — вспомнила она.

— Я отнюдь не тщеславен, — усмехнулся Доменико. — Мои зеркала из особой коллекции, они передаются в нашей семье из поколения в поколение.

— Они прекрасны. Доменико протянул руку:

— Пойдем, Лаура.

На маленькой уютной кухне он вскипятил воду и заварил в чайнике ароматный английский чай.

— А молоко у тебя есть?

— Конечно! Я предполагал, что моей очаровательной гостье из Англии чай не придется по вкусу без молока. Есть еще и лимон, если хочешь.

— Ты предусмотрел практически все. Спасибо, — лучезарно улыбнулась Лаура.

— За такую улыбку ты получишь все, что только пожелаешь, — произнес Доменико. — А я, с твоего позволения, выпью бокал вина.

— Эти три дня в Венеции мне сильно не хватало чая.

— Почему же ты не говорила? Ты могла его заказать в любом кафе в этом городе.

— Мне так нравится местный кофе, что я и не думала о том, чтобы пить здесь чай.

Девушка бросила восхищенный взгляд на вышитые подушки, лежащие на софе.

— Какая красота.

— Это работа моей мамы, — пояснил польщенный Доменико.

— А я вот совершенно не приспособлена к ведению домашнего хозяйства.

— Даже готовить не умеешь?

— Все познается в сравнении, — осторожно произнесла девушка.

— А я вот дома с огромным удовольствием готовлю.

— В самом деле? А в отеле?

— Я ем то, что готовят в отеле, — пожал плечами Доменико.

— Какого рода деятельностью ты занимаешься в своем отеле? — с любопытством поинтересовалась Лаура.

— Я очень много работаю! — уклончиво заметил Чиеза. — А теперь, не хотела бы ты еще чаю? Или, быть может, бокал вина?

— Нет, спасибо. Но буду очень признательна, если ты подашь мне мои покупки.

Доменико поставил их у ног девушки, улыбаясь тому, с каким удовольствием она начала рассматривать свои трофеи.

— Благодаря тебе я потратила не так много денег, а купила намного больше, чем ожидала, — заметила Лаура с удовлетворением. — Но мне еще нужен достойный подарок на свадьбу моей подруги Фен Дайзарт. Я бы хотела купить ей изделие из венецианского стекла, что-нибудь особенное.

— В таком случае завтра мы поедем в Мурано.

— Чудесно. А теперь, — Лаура повернулась и посмотрела Доменико в глаза, — дай мне счет за ужин, пожалуйста.

— Я надеялся, ты забудешь о такой мелочи, — вздохнул он тяжко.

Увидев счет, Лаура чуть не упала в обморок. Она пересчитала деньги и, чувствуя невероятное облегчение оттого, что их хватило, отдала Доменико.

— Сейчас тебе лучше? — спросил он.

— Именно, — заверила его Лаура и улыбнулась. — А сейчас я бы не отказалась от бокала вина.

— Ты так же настаиваешь на оплате счета, когда обедаешь с мужчиной в Лондоне? — спросил Доменико, протягивая ей бокал.

— Это совсем другое дело, — сказала она твердо. — Ты оторвался от работы, чтобы помочь мне с покупками.

— Давай больше не будем о деньгах. — Доменико сел напротив Лауры. — Я хочу сделать признание.

— Признание? — удивилась девушка. — Это серьезно.

— Нет, это довольно забавно. Начну с самого начала. Прошлым вечером я был весьма недоволен, когда не нашел тебя в отеле.

— Я подозревала это. Но, Доменико, ты даже не оставил свой контактный телефон в записке. Не могла же я сидеть часами в номере и ждать тебя!

— Я тщательно спланировал вечер, и не обнаружить тебя в отеле совсем не входило в мои планы. Но когда я увидел тебя в кафе «Флориан», моя злость испарилась. Ты выглядела просто потрясающе.

Лаура покраснела, смутившись.

— И что же у тебя был за план?

— Чтобы объяснить, я должен вернуться к нашей первой встрече, когда ты исчезла, не успев появиться!

— Это не так. Понимаешь, ты всем своим видом показывал, как ты занят и как тебе не терпится избавиться от меня побыстрее.

— Позже вечером я решил позвонить тебе, чтобы удостовериться, что все нормально. Синьора Росси сообщила мне, что ты ушла, и я могу найти тебя в кафе «Флориан». Тогда я собирался лишь спросить у тебя, понравился ли тебе отель.

— И остался пить кофе, — вспомнила девушка.

— Я был очарован тобой. А потом ты не захотела, чтобы я провожал тебя до отеля.

— Тебя это задело?

— Да, еще как! Но я очень хотел увидеть тебя вновь. Чтобы избежать отказа, я направил тебе записку. Во время ужина на следующий день я выяснил, что ты не любишь романтику, — тяжело вздохнув, произнес Доменико. — Поэтому я отменил запланированную прогулку на гондоле, отдав деньги официанту, и устроил пешую прогулку до твоего отеля.

Лаура долго смотрела на него молча, потом начала безудержно смеяться.

— Значит, из-за моего рассказа о неудавшейся помолвке я лишилась прогулки на гондоле?

Доменико кивнул.

— Но если хочешь, можно организовать это еще раз.

— Нет, спасибо. К тому же… — Лаура запнулась.

— К тому же?

— Наша прогулка под луной пришлась мне по душе.

— Включая наш поцелуй? — просиял Доменико.

— Короткий, но такой сладкий, — кивнула Лаура, улыбнувшись. — Твой план сработал отлично и без гондолы, Доменико.

Он пристально посмотрел на девушку.

— Сегодня не было никакого плана.

— Мне очень понравилось то, что было сегодня, от начала до конца.

— Дождь кончился. Прогуляемся обратно до отеля?

— С удовольствием.

Доменико вышел из комнаты, оставив Лауру наедине с ее покупками. Все очарование этого вечера для нее померкло. Он вернулся, одетый в черный кожаный пиджак и молча подал ей пальто. Так же молча она просунула руки в рукава.

— Сегодня на улице слишком сыро, чтобы выносить твои подарки, — сообщил Доменико. — Утром я привезу их, когда заеду за тобой.

Лаура кивнула. На улице их окутала приятная прохлада. Свет фонарей заливал маленькие улочки и отражался в темной воде, на которой покачивались укрытые на ночь гондолы. Подходя к отелю, Доменико неожиданно остановился и порывисто сжал в объятиях Лауру. Его дыхание обжигало щеки девушки.

Она вдыхала аромат его кожи и одеколона. Это был настоящий мужской запах, его запах. Доменико наклонился, чувствуя непреодолимое желание поцеловать ее. Их губы соприкоснулись в невероятно нежной ласке, которая, однако, стремительно переросла, во всепоглощающую страсть. Лаура растворилась в ощущениях, ее руки скользили под пиджаком, притягивая мужчину как можно ближе. Глухой стон вырвался из уст Доменико.

— Теперь ты видишь, что делаешь со мной? — с трудом произнес Доменико голосом, охрипшим от возбуждения.

— Да, — прошептала она, трепеща, как осиновый лист.

Возле входа в отель Доменико поцеловал ее еще раз, высвобождая из своих объятий.

— Спокойной ночи, Лаура. До завтра.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Проснулась Лаура с мыслью о поцелуях, память о которых все еще хранили ее губы. Желание увидеть Доменико было столь велико, что Лаура бегом спустилась вниз, где он ее уже ждал. В качестве приветствия он, как обычно, поцеловал ее в щеки и, обменявшись с синьорой Росси парой фраз, вывел девушку на улицу, залитую ярким солнечным светом.

— Как ты сегодня, моя дорогая Лаура? Хорошо спала?

— Нет, — честно призналась та. — А ты?

— Я лежал, слушая шум дождя и вспоминая наш поцелуй, — вздохнул Доменико.

После легкого завтрака Лаура настояла на прогулке в вапоретто вместо предложенного Доменико дорогого водного такси. Они поехали на экскурсию в Мурано. Когда они приблизились к острову, Доменико показал Лауре на песчаные карьеры, пояснив, что некоторые из них использовались еще в средневековые времена, когда Мурано был главным центром в Европе по производству стекла.

— Хочешь посмотреть на работу наших знаменитых стеклодувов? — спросил Доменико, как только они сошли с лодки на берег.

— Конечно, хочу, — заверила его девушка.

— Если ты увидишь что-то, что тебе понравится, позволь мне договориться о цене.

Они вошли внутрь одного из магазинчиков. Лаура с восхищением смотрела, как стеклодув нанизывал маленький раскаленный шарик на железный прут и, мастерски колдуя над ним, превращал его в восхитительный бокал для вина.

— Доменико, это потрясающе, — воскликнула девушка, когда их провели в демонстрационную комнату. — Настоящее чудо.

— Ты уже выбрала что-нибудь для подруги? Где она будет жить после замужества?

— Ее жених приобрел квартиру в прекрасном доме. Вот эти бокалы просто великолепны, — указала Лаура на экстравагантные современные наборы, — но я бы хотела что-нибудь более традиционное, что прекрасно вписалось бы в интерьер любого дома.

Учитывая-то, что Лаура с трудом устояла бы от натиска продавцов, Доменико решил сам заняться покупкой. После долгих переговоров по поводу желаемого стиля и цены, Лаура, наконец, выбрала набор высоких подсвечников с замысловатыми золотистыми узорами, красиво обвивающими ствол хрусталя. Благодаря стараниям Доменико, она получила существенную скидку.

Расплатившись, они вышли на улицу. Доменико улыбнулся.

— А сейчас, Лаура, я тебе хочу кое в чем признаться. Сегодня рано утром я в спешке опять забыл пакеты с твоими подарками.

— Ничего страшного. Я могу их забрать по дороге в отель.

— Тогда и пообедаем у меня. Или можем пойти в кафе, — поспешно добавил Доменико.

— Пообедаем у тебя, — улыбнулась Лаура. — Мне у тебя очень нравится, Доменико.

— А я тебе тоже нравлюсь? — спросил он так серьезно, что Лаура испуганно взглянула на него.

— Да, нравишься.

— Как я рад это слышать!

В квартире у Доменико Лаура решила сделать омлет в дополнение к купленному им салату и, разыскав домашнюю утварь и вооружившись сковородой, начала колдовать над яйцами, маслом и зеленью. Доменико наблюдал с одобрением весь процесс до финального этапа, когда, перевернув на сковороде готовый омлет и разделив его на две равные порции, она аккуратно положила его на тарелки.

— Божественно вкусно, — одобрил Доменико, когда они приступили к еде.

— Ты мне льстишь, — вспыхнула Лаура, чувствуя, тем не менее, удовлетворение оттого, что ее труды были оценены по достоинству.

— Нет, всего лишь говорю правду, — улыбнулся Доменико, накладывая Лауре салат. — Еда отменная, впрочем, как и сам повар. Сегодня для меня особенный день. Никто из женщин, кроме моей матери, еще не готовил для меня в этой квартире.

Лауре совсем не хотелось слышать о других женщинах Доменико.

— Ты можешь сделать мне чай в качестве награды?

— Конечно, — кивнул Доменико и положил очищенный персик ей на тарелку. — Но пока мы отдохнем немного и решим, как продолжим наш день.

— Выбираю базилику. Сегодня отдадим дань древности, а завтра окунемся в современность, если, конечно, у тебя будет время провести со мной еще один день, — добавила Лаура, покраснев.

— Мое время полностью в твоем распоряжении, — напомнил он ей, поднявшись, чтобы приготовить чай. — Ведь совсем скоро ты уедешь. Как бы я хотел, чтобы ты вернулась сюда снова.

— Это невозможно. Боюсь, не смогу позволить себе еще одно путешествие в Венецию в ближайшее время, — сказала Лаура с сожалением.

— Если дело в деньгах, то я бы мог…..

— Не надо, — остановила его Лаура мягко.

После обеда Лаура провела немного времени в ванной, прихорашиваясь, затем устроилась в гостиной, усевшись на софу и обратив свой взор на открывающийся вид из окна. Венеция в лучах заходящего солнца была прекрасна, и губы Лауры растянулись в блаженной улыбке.

— Ты улыбаешься, как Мона Лиза, — заметил Доменико, стоя позади нее.

Девушка обернулась.

— Я наблюдала за людьми, проплывающими на лодках по реке, залитой солнечным светом, это немного отличается от моих ежедневных поездок на легком метро на работу.

— Банк находится недалеко от твоей квартиры?

Она кивнула.

Доменико сел на софу, взял руку Лауры в свою и привлек девушку к себе.

— Расскажи мне о своей квартире.

— Она очень маленькая, из комнат там лишь одна спальня. Но есть и плюсы: у нас в доме имеется тренажерный зал и бассейн, чему я несказанно рада ввиду возникших затруднений в личной жизни. — Она нечаянно зевнула. — Извини, должно быть, это ваш венецианский воздух вгоняет меня в сонливость.

Доменико отодвинулся, подавляя желание прикоснуться губами к локону белокурых волос. Он смотрел на сонное лицо Лауры, и желание обладать ею боролось с инстинктом самосохранения, незнакомым ему до этого при общении с женщинами. Когда Лоренцо Форли попросил его присмотреть за подругой Фенеллы, Доменико в своих самых смелых снах и не мог предположить, что эта женщина понравится ему настолько сильно.

Когда Алисия оставила его, он был изранен и обижен, но ни одной живой душе он не позволил знать это. Отношения Доменико с женщинами носили легкий характер. Но Лаура была другой. Да, он желал ее тело, но при этом уважал ее и как личность. Она спала так сладко, так безмятежно и трогательно, что Доменико практически исчерпал все свои запасы самообладания, чтобы сдержаться и не дотронуться до нее.

Просыпаясь, Лаура почувствовала на себе пристальный взгляд голубых глаз.

— Привет! — сказала она томно. — Я не храпела?

Доменико покачал головой, улыбнувшись. С трудом подавляя дикое желание накинуться на нее и покрыть поцелуями ее румяное сонное личико, Доменико встал и подал Лауре руку.

— Я провожу тебя до отеля.

Лаура предпочла бы остаться здесь до вполне предвиденного исхода событий, но, вздохнув, она позволила Доменико поднять ее на ноги.

— Я пойду в отель одна, Доменико. Встретимся через час перед центральным входом в базилику.

Он выпустил ее руку из своей.

— Хорошо, если ты так хочешь.

— Мне надо сделать некоторые покупки интимного характера, — объяснила Лаура, покрывшись румянцем.

— Понимаю. — Доменико открыл дверь и проводил ее в фойе.

Из квартиры Доменико Лаура направилась прямо в магазин, который присмотрела днем раньше. Там она выбрала шелковый галстук темно-синего цвета со сдержанным рисунком, расплатилась своей кредитной картой и поспешила в отель по уже знакомым ей аллеям.

Она в спешке приняла душ, намотала полотенце на мокрые волосы и сделала макияж. Просмотрев свой скудный запас одежды в гардеробе, Лаура стояла в размышлениях, что бы такое надеть, подходящее и для посещения базилики, и для ужина в ресторане. Единственным платьем, которое она еще не надевала, было легкомысленное платье от Тускани с рыжевато-коричневыми бабочками, выбитыми на двухслойном шифоне кремового оттенка. Оно, определенно, не подходило для похода в церковь. Вздохнув, Лаура решила надеть льняную бежевую юбку и тонкий черный кардиган. Телефон зазвонил, когда она пыталась справиться с застежками.

— Я здесь, и, наконец, с твоими подарками, — произнес Доменико.

— Я сейчас спущусь.

Лаура побежала вниз по ступенькам, улыбаясь. Ее сердце забилось при виде Доменико. Он был одет в белые льняные брюки и рубашку голубого цвета.

— Вот твои покупки, — сказал мужчина, протягивая пакеты с подарками и коробку с подсвечниками.

— Я думала, мы встретимся около входа в базилику, — сказал Лаура, вернувшись.

— В последний момент я вспомнил о твоих покупках. К тому же, — добавил Доменико, — я подумал, что не совсем хорошо заставлять ждать тебя одну на площади, и был прав. Каждый раз, когда я тебя вижу, ты выглядишь еще прекраснее.

Лаура знала, что это не так, но, проведя столько времени в компании Доменико, начинала верить в свою неотразимость.

— Твои глаза, Лаура притягивают меня, как магниты. Как и твои губы, — произнес Доменико уже на улице. — А твои волосы… Впрочем, и твои ушки так же сражают меня, и твои…..

— Хватит! — потребовала девушка. — Мы же идем в святое место, ты забыл?

— Нам нужно поторопиться, — Доменико посмотрел на часы, когда они нырнули в толпу туристов.

Накануне Лаура прочитала о базилике Сан Марко в путеводителе. Но когда, пройдя через резную центральную дверь и преодолев ступеньки, она оказалась внутри собора, увиденное превзошло все ее ожидания. Любуясь великолепием золотой мозаики, которая, казалось, покрывала каждый дюйм этого большого собора, начиная с паперти и заканчивая куполами, стенами и полом, она стояла, как зачарованная.

— Представить не могла такой красоты, — восхищенно произнесла Лаура, рассматривая мозаику на полу, которая расстилалась, подобно дорогому персидскому ковру.

— Я и сам забыл, что здесь так восхитительно. Я не был здесь уже несколько лет, — тихо сказал Доменико, крепко поддерживая ее рукой, когда они проходили через толпу. — Посмотри вверх!

Лаура подняла взгляд и увидела потрясающий по красоте купол с изображенными на нем библейскими сюжетами.

К тому времени, как Лаура с благоговением осмотрела могилу Святого Марка и Павла де Оро, она почувствовала приступы головной боли. Доменико с тревогой посмотрел на нее, когда она прикрыла глаза своими огромными солнцезащитными очками.

— Пойдем. На сегодня достаточно.

Лаура молча кивнула, и они, пробравшись сквозь толпу, очутились на оживленной, залитой солнечным светом площади.

— Базилика слишком велика для того, чтобы рассмотреть ее за один раз, — объяснил Доменико. — Когда ты приедешь в следующий раз, мы снова пойдем туда, но рано утром, когда нет еще наплыва туристов, — пообещал он. — А вот и дворец Дожей, на который тоже стоит посмотреть.

Одна мысль о предстоящем отъезде повергла Лауру в уныние.

— Доменико, а мы можем попить чай у тебя дома вместо кафе «Флориан»? У меня немного болит голова, и я просто не выдержу игру оркестра сейчас.

— Разумеется, — Доменико посмотрел на ее бледное лицо. — Может, зайдем в аптеку и купим лекарства?

— У меня есть болеутоляющее, — улыбнулась Лаура благодарно. — Мне нужен чай и уединенное место без толпы туристов.

В квартире Доменико, сев на уже полюбившуюся ей софу и утонув в подушках, она маленькими глотками потягивала чай.

— Я чувствую себя намного лучше.

— Это потому, что я рядом, — произнес Доменико так самодовольно, что Лаура рассмеялась.

— Я имел в виду, что здесь, в тишине и спокойствии, без толпы туристов, в прохладе, попивая такой превосходный чай, ты, конечно, будешь чувствовать себя лучше.

Лаура нежно улыбнулась.

— Спасибо, Доменико. Так оно и есть.

— Всегда рад. А теперь давай решим, где будем сегодня ужинать.

— Можно пойти к тебе в отель, — предложила Лаура тихо.

— Нет! — возразил Доменико так порывисто, что у девушки от удивления расширились глаза.

— Но почему?

— Для меня это отдых, так же, как и для тебя, Лаура. И я не желаю проводить его на работе. Мне также придется представить тебя многим людям и потратить на это уйму времени, которое мы могли бы провести вместе. Когда ты приедешь сюда еще раз, я покажу тебе отель. Обещаю.

— Я не смогу позволить себе еще одну поездку в Венецию так скоро, — вздохнула Лаура. — Я зарабатываю довольно неплохо, но большая часть денег уходит на плату за квартиру. Также я по мере возможностей помогаю маме и сестре Эбби.

— Потому что у тебя нет отца? — спросил Доменико с сочувствием.

— Именно. Моя мать преподает в местной начальной школе, а Эбби работает в кафе по выходным, внося то немногое, что зарабатывает, в семейный бюджет. Этот отдых стал для меня настоящим приключением, на которое я бы не отважилась, если бы ты не нашел для меня такую недорогую гостиницу.

Он кивнул, дотронувшись своей рукой до губ Лауры.

— Я буду век благодарен синьору Форли за то, что мы с тобой встретились.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

— Очень щедро ты разбрасываешься словами, — заметила Лаура.

— Но это действительно так. Если бы не Форли, я бы послал в аэропорт кого-нибудь другого и не встретил тебя, — грустно улыбнулся Доменико. — Обычно я занят делами другого рода.

— Поэтому ты был так раздражителен в аэропорту?

— Конечно. Меня вынудили оставить срочные дела и уехать в аэропорт, чтобы встретить тебя. К тому же, ты была так очарована Венецией, что не обращала на меня никакого внимания, — констатировал Доменико мрачно. — Мое самолюбие было задето.

— Я рада.

— Почему же это?

— Иначе ты не вернулся бы в отель, чтобы удовлетворить чувство собственного достоинства, и мы не были бы сейчас вместе.

— Это так, — улыбнулся Доменико. — Единственный раз в жизни я рад тому, что был отвергнут женщиной.

— Доменико, тебе так важно то, какое впечатление ты производишь на женщин?

Он пожал плечами, а затем неожиданно горько улыбнулся.

— Причиной тому послужил побег Алисии с твоим лучшим другом?

— Я вижу, ты понимаешь.

— Поверь, я тоже знаю, как в один миг мир может перевернуться с ног на голову.

— Какой-нибудь мужчина плохо поступил с тобой, Лаура? — спросил Доменико, нахмурив брови.

— Это не то, что ты подумал. Единственный мужчина, от которого я была без ума, был мой отец. Он неожиданно умер от сердечного приступа. Мне тогда было десять.

— Представляю, как тяжело тебе пришлось!

Лаура грустно кивнула.

— Маме было еще труднее. Сейчас я понимаю, чего ей стоило справиться со своим горем. Она перевезла нас в небольшой дом и пошла работать, чтобы обеспечить меня с сестрой.

— Она, должно быть, уникальная женщина.

— Сначала я была безутешна, но потом поняла, что пока у меня есть мама и Эбби, я справлюсь. Другим преданным человеком была Фен. Ее семья всегда принимала меня, как свою. На ее свадьбе я буду главной подружкой невесты, — улыбнулась Лаура.

— А много у нее еще подружек?

— Три, помимо меня. Это племянницы Фен. Ты, возможно, знаешь одну из них, Франциску Форли.

— Да, знаю, но сейчас мне интересна только ты. А теперь, когда ты чувствуешь себя лучше, давай обсудим, где бы ты хотела пообедать сегодня.

Лаура колебалась.

— Доменико, а мы можем остаться и поужинать тут?

— Мы можем делать все, что ты только пожелаешь, — заверил он ее.

— Тут доставляют обеды на дом? Если нет, будет достаточно и бутерброда.

— Я попрошу одного из управляющих отеля принести нам холодное мясо и еще чего-нибудь.

— Отличная идея.

Пока Доменико разговаривал по телефону, Лаура вышла на балкон. Он был узкий, здесь помещались лишь стол и четыре стула, но вид с него открывался восхитительный. Лаура прислонилась к перилам, наблюдая за пестрым потоком водного транспорта. Она жалела, что не была художником — так ей хотелось запечатлеть путь величественной гондолы, рассекающей блестящую поверхность воды.

— Ты видишь туристов, — кивком указал Доменико на гондолу и прислонился к перилам. — Венецианцы ездят на гондоле только в день свадьбы.

— Значит, тем вечером ты хотел сделать для меня исключение?

Доменико улыбнулся.

— Итак, у нас есть вино, свежий сок и лед, — известил он. — Я решил, тебе понравится вкус персика и апельсина в минеральной воде.

— Ты очень добр ко мне, Доменико.

Он внимательно посмотрел на нее.

— Когда ты так мне улыбаешься, довольно сложно к тебе относиться по-другому.

Ее взгляд на мгновение остановился на Доменико, когда тот отвернулся, чтобы положить лед в ее бокал. Он смешал сок и минеральную воду, украсив свое творение ломтиками лимона и листиками мяты.

— Надеюсь, сеньорите понравится.

Лаура смотрела на него с восхищением.

— Ты так хорошо говоришь по-английски!

— Я учил его в школе, затем изучал язык по ускоренному курсу и стал говорить бегло, это необходимо для моей работы. — Жестом он указал на бокал. — Попробуй.

Лаура сделала маленький глоток.

— Восхитительно!

Доменико наполнил свой бокал вином и сел около Лауры.

— За тебя! Ты сделал мой отдых в Венеции особенным! — подняла девушка бокал.

— Это не стоило особо труда для меня, — заверил ее Доменико и откинулся на спинку стула, чувствуя себя чрезвычайно расслабленным.

Лаура задумчиво рассматривала профиль Доменико, так четко вырисовывающийся в лучах яркого солнечного света.

— Расскажи мне о своей семье, — неожиданно попросил он.

— Моя мама — миниатюрная женщина со светлыми волосами, такими же, как у меня. Она очень красива.

— Как и ты!

— Эбби высокая девушка с темными волосами, как у моего отца. Она умничка у нас, этой осенью собирается поступать в Кембридж.

— Очень впечатляюще. Это будет стоить денег, и немалых, поэтому ты не сможешь вернуться сюда скоро. — Внезапно Доменико повернулся к Лауре. Глаза его загорелись. — Но я, кажется, знаю, что делать!

— И что же? — осторожно спросила Лаура.

— Ты, конечно, откажешься, чтобы я оплатил тебе дорогу сюда, но ты могла бы сэкономить на отеле и жить у меня в качестве моей гостьи. Я не буду навязывать тебе свою компанию, обещаю.

Лаура улыбнулась, она была действительно тронута.

— Это чудесная мысль, Доменико. Но я не могу воспользоваться твоей добротой…

Блеск потух в его глазах.

— Почему нет? — возмущенно потребовал ответа Доменико. — Я ничего не потребую взамен.

— Я знаю. — Лаура тяжело вздохнула. — Это прекрасная идея, но сейчас для меня, к сожалению, неосуществимая.

— Как пожелаешь, — произнес Доменико и встал, услышав звонок. — Принесли наш обед.

Лаура, до боли закусив нижнюю губу, наблюдала, как он уходит. Допив напиток, она пошла в столовую, где Доменико уже занимался сервировкой стола: зажигал свечи и раскладывал красивые льняные салфетки.

— Доменико, я не хотела тебя обидеть. Пожалуйста, постарайся понять.

— Я понимаю, — кивнул Чиеза. — Прошу тебя, Лаура, давай больше не будем говорить о том, что тебя так расстраивает. — Он взял ее руку и повел на балкон, чтобы посмотреть на заходящее солнце, багряным заревом освещающее водную гладь.

— Я буду вспоминать этот прекрасный миг, когда вернусь в свой дождливый Лондон.

— Здесь тоже идут дожди. Прошлой ночью дождь был весьма кстати, — напомнил Доменико, и его глаза загорелись.

— Что у нас сегодня на обед? — перевела Лаура свои мысли подальше от горячих воспоминаний.

— Особенный обед для особенной гостьи. Надеюсь, тебе понравится.

— Уверена, что так оно и будет.

Лаура принялась за салат, пока Доменико раскладывал морепродукты на большое блюдо. Она с восхищением наблюдала, как он мастерски украшал оливками и ломтиками лимона чудесное содержимое тарелки.

— Лобстеры, креветки, крабы, мидии, — перечисляла девушка, — а это что?

— Карликовый кальмар и еще несколько видов моллюсков, которые обитают только здесь, у нас. — Доменико расправил одну из льняных салфеток и положил на ее колени, затем наполнил бокалы вином и в завершение зажег свечи.

Лаура улыбалась, чувствуя себя настоящей принцессой.

— Я буду скучать по всему этому, когда вернусь в Лондон. Обещай, что будешь вспоминать обо мне во время обеда.

— Я буду вспоминать тебя намного чаще! — Чиеза посмотрел в глаза Лауры. — И обещай мне, что ты тоже будешь помнить.

— Ты можешь рассчитывать на это, — тихо произнесла она.

— Прекрасно. А теперь давай не будем думать о плохом и станем наслаждаться совместным обедом.

Однако Лаура наслаждалась не столько самим обедом, сколько присутствием рядом Доменико. После трапезы они устроились рядышком на софе.

— Сегодня был хороший день, — с чувством глубокого удовлетворения произнес Доменико. — Я провел его с тобой.

— Ты говоришь такие приятные слова!

На мгновение Доменико замолчал, изучая взглядом свои модные туфли, и, глубоко вздохнув, повернулся к Лауре.

— Я должен еще кое-что сказать, но, возможно, эти слова тебе не покажутся такими приятными.

— Что же? — спросила девушка, настораживаясь.

Его глаза потемнели.

— Я влюблен в тебя, Лаура.

Она замерла. Сердце билось так часто и так громко, что, казалось, Доменико мог отчетливо слышать его удары в мучительной тишине, воцарившейся в комнате.

— Скажи что-нибудь, прошу, — произнес Доменико, нарушив тишину и изнывая от нетерпения.

— Мы так мало знаем друг друга, — только и смогла произнести Лаура.

— Это имеет какое-то значение?

— Не верю, что это любовь с первого взгляда!

— Я могу честно признаться, что не влюбился в тебя с первого взгляда, но я могу сказать, когда именно это произошло.

Взволнованная, Лаура подсела к нему поближе.

— В тот момент, когда ты поцеловал меня первый раз?

— Тогда мое чувство только зарождалось. Но я это понял, когда увидел тебя на следующее утро в отеле. — Доменико прикоснулся рукой к ее щеке. — Ты спускалась по ступенькам ко мне, такая свежая, румяная и счастливая. Именно тогда я понял, насколько ты желанна для меня. Хорошо, что синьора Росси находилась неподалеку.

Мгновение они смотрели друг другу в глаза. Затем неведомая сила толкнула их в объятия друг друга, и губы Доменико сомкнулись на устах Лауры в страстном поцелуе. Кончик его языка трепетно ласкал ее, и огонь, завладевший девушкой, вырвался наружу, обнажив ее страсть и желание. Не в силах более владеть собою, одним движением усадив Лауру себе на колени, Доменико принялся ласкать ее грудь через тонкую ткань кардигана. Лаура задышала часто и прерывисто, ее тело извивалось, отчего уста Доменико еще более страстно впились в мякоть ее сочных губ. Тело Лауры пронзила дрожь, когда его губы, спускаясь все ниже, достигли ложбинки между ее разгоряченных грудей. Затем он вернулся к ее губам, накрыв их таким поцелуем, что голова девушки закружилась от неутолимого желания. Но вдруг Доменико встал, и, повернувшись спиной, отошел к окну.

— Я не сделаю этого, Лаура, — сказал он охрипшим голосом. — Я хочу тебя, боже, как я хочу тебя! Но если это случится сейчас, ты подумаешь, что я хотел только соблазнить тебя.

— Ты имеешь в виду, что если синьор Форли узнает обо всем, то уволит тебя?

Холод его улыбки заставил Лауру содрогнуться.

— Я не боюсь потерять свою работу, но, по моим понятиям, было бы ошибкой заниматься любовью с женщиной в такой ситуации. Ты здесь одна и ты под моей опекой. Возможно, из-за межкультурной разницы тебе это будет трудно понять. Я провожу тебя.

— Но Доменико…

Он приложил палец к ее губам. Его глаза походили на два маленьких осколка льда. Через мгновение Лаура, заколов несколько выбившихся из прически прядей и взяв сумочку, повернулась к Доменико и вежливо произнесла:

— Благодарю тебя за ужин. Но прошу, не утруждай себя, я сама доберусь до отеля.

Доменико покачал головой.

— Я все равно провожу тебя.

Выражение его глаз было столь сурово, что Лаура отвернулась. Они молча покинули апартаменты Доменико, молча преодолели путь до «Локанда Верона», и так же молча остановились на мосту перед отелем.

Сдерживая слезы, Лаура безмолвно кивнула в ответ на поклон Доменико, перешла мост и исчезла за дверями отеля. Взяв ключ у синьоры Росси с немой улыбкой в качестве благодарности, она проскользнула в свой номер и закрыла дверь.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Ночь казалась Лауре бесконечной. Теряясь в догадках, она беспокойно металась по кровати и долго не могла уснуть, чувствуя себя растерянной. Если несчастная любовь проявляется таким образом, она была рада, что эти тяжкие чувства не настигли ее раньше.

Она тяжело вздохнула. Все ее предыдущие связи с мужчинами носили легкий, непринужденный характер. Это были ни к чему не обязывающие отношения, имеющие логический конец без боли, слез и сожалений. Исключением стал Эдвард, устроивший ей представление с предложением руки и сердца в ресторане. Она знала его с детства и сожалела о том, что утратила его дружбу. Но их разрыв не стал причиной бессонных ночей, в то время как мысль о том, что она больше никогда не увидит Доменико, была невыносима. Она с трудом подавляла желание зарыдать. Пытаясь отвлечься, Лаура включила свет и достала путеводитель. Последний день в Венеции она, без сомнения, проведет одна, поэтому сейчас надо было прекратить безуспешные попытки заснуть и решить, чем заняться завтра.

Перелистывая страницы, Лаура вспомнила о галстуке для Доменико и решила во что бы то ни стало найти способ передать ему подарок. Сделать это в его квартире уже не представлялось возможным, поэтому она решила оставить его в отеле, в котором работает Доменико.

Лаура встала рано утром, чувствуя слабость от недостатка сна и переизбытка эмоций. Чтобы привести свои мысли в порядок, девушка отправилась в душ, а затем долго стояла перед зеркалом, причесываясь и прихорашиваясь. Когда туалет был закончен, она спустилась вниз.

— Доброе утро, мисс Грин, — синьора Росси, как всегда, была на месте.

— Доброе утро, — смущенно произнесла Лаура. — Боюсь, я забыла название отеля, в котором работает синьор Чиеза. Вы не могли бы мне помочь?

— Конечно. Гостиница называется «Форли Палас», — ответила женщина.

— Спасибо. Это далеко отсюда?

Получив объяснение, как добраться, Лаура направилась в кафе, чтобы выпить чашечку кофе. Она купила открытку с видом кафе «Флориан» и с обратной стороны написала:

Для Доменико. С благодарностью за твою доброту. Лаура.

Закончив пить кофе, Лаура покинула кафе и занялась поисками отеля «Форли Палас». Когда она нашла его, ее сердце затрепетало. Отель настолько отличался от «Локанда Вероны», что больше походил на великолепный дворец. Фойе украшали резные колонны, многочисленные зеркала и фрески, холл был покрыт мрамором, утопал в цветах и освещался канделябрами из дорогого венецианского стекла. Все здесь дышало роскошью.

Лаура поздоровалась с одним из менеджеров и вручила ему сверток.

— Это для синьора Чиеза, пожалуйста, — кратко объяснила она.

— Вы желаете увидеть его?

— В этом нет необходимости, — заверила Лаура. — Но я бы хотела быть уверенной в том, что пакет будет передан как можно скорее.

— Конечно, я лично это проконтролирую. Но мне нужно знать ваше имя, сеньорита.

— Мисс Лаура Грин, — представилась Лаура. — Благодарю вас.

С чувством выполненного долга Лаура отправилась осматривать достопримечательности. Финансы девушки таяли на глазах, и она не могла позволить себе ничего другого, кроме пешей прогулки. Утро было жарким. Добравшись до картинной галереи, девушка обнаружила, что, несмотря на ее любовь к искусству, усталость после бессонной ночи дала о себе знать. После знакомства с картинами Пикассо, Мондриана, Боттичелли, Эрнста и других гениальных художников, гид повел ее в сад. Там были представлены скульптурные композиции, и Лаура, осмотрев несколько из них, сбивчиво поблагодарила гида за проведенную экскурсию и поспешила к выходу в поисках кафе.

Кафе обнаружилось на близлежащей улице.

Оттуда наблюдался восхитительный вид на канал, а цены были существенно ниже, чем на площади Сан Марко. Ланч оказался весьма кстати. После горячего сэндвича и апельсинового сока, за которыми последовала чашечка эспрессо, Лаура приободрилась.

Очутившись на площади Кампо Санто Стефано, Лаура зашла в церковь, чтобы полюбоваться ее знаменитой красотой. Заказав мороженое в одном из кафе и ожидая, пока его принесут, Лаура наблюдала за детьми, играющими возле статуи в центре площади. Ее мысли были о том, как провести свой последний вечер в Венеции. Она не рассчитывала просидеть за чтением книги в отеле или в одиночестве за столиком в кафе «Флориан».

Тяжело вздохнув, Лаура начала подписывать купленные недавно открытки, чтобы отправить их своим друзьям и близким. Где-то на середине пачки зазвонил ее сотовый. Сердце бешено заколотилось.

— Лаура?

Она замерла при звуке голоса, который никак не ожидала услышать вновь.

— Да?

— Это Доменико. Я только что получил твой подарок. Большое тебе спасибо. Я не ожидал. Где ты сейчас?

— На площади Кампо Санто Стефано.

— Лаура, дорогая, послушай. Я знаю, что ты улетаешь завтра.

— После завтрака.

— Я не хочу расставаться на такой ноте. Я был очень расстроен прошлым вечером…

— Я рада, что ты позвонил.

— Я тоже рад. Лаура, прошу, давай поужинаем сегодня вместе. Ты согласна?

— О да, спасибо, — сказал она крайне вежливо, чтобы скрыть обуявшее ее чувство радости. — Я бы очень этого хотела.

— Тогда я позвоню тебе в семь.

Положив трубку, Лаура долго сидела неподвижно, наслаждаясь ощущением абсолютного счастья, которое снизошло на нее сейчас. Кампо Санто Стефано внезапно стала самым красивым местом на земле. Она больше не ощущала усталости, а завтра полетит домой, чувствуя себя намного счастливее, если расставание с Доменико произойдет на дружественной ноте. Позвонив домой, она направилась в отель, чтобы подготовиться к вечеру. На этот раз она надела шифоновое платье. Телефон зазвонил ровно в семь часов.

— Я здесь, — сообщил Доменико.

Лаура спускалась по лестнице, заставляя себя идти спокойным, ровным шагом. Ее сердце замерло при виде Доменико. Он был одет в темный костюм и ослепительно белую рубашку с галстуком, который подарила Лаура. Она едва сдержалась, чтобы не преодолеть оставшееся расстояние бегом и не броситься ему в объятия.

— Добрый вечер, Лаура, — улыбнулся Доменико. — Каждый раз, когда я вижу тебя, ты выглядишь все прекраснее.

Лаура отдала ключ синьоре Росси, пожелавшей им приятного вечера.

Доменико пристально смотрел на нее в лучах заката, когда они пересекали знакомый мост перед входом в отель.

— Чем ты занималась сегодня? — наконец спросил он.

Лаура рассказала о посещении музея, о знакомстве с архитектурой эпохи Возрождения, но, когда они дошли до площади, остановилась и посмотрела ему в глаза.

— Мне не понравилось ничего из того, что я видела, Доменико. После нашей размолвки мне было грустно весь день. И я отчаянно скучала по тебе.

Доменико сжал ее руку.

— Мне тоже было очень грустно, пока я не получил твой подарок. Давай возьмем водное такси.

— А куда мы направляемся?

— Тебе понравится прогулка в Джардини Пуббличи. Это сад, который находится в тихой части Венеции, — улыбнулся Доменико. — Или ты уже слишком измотана долгими прогулками по городу?

— Совсем нет, — заверила его девушка, ответив Доменико лучезарной улыбкой.

Поездка на водном такси была непродолжительной. Забыв об усталости, Лаура гуляла с Доменико по тихому зеленому саду, который она никак не ожидала увидеть в Венеции. Любопытство Лауры по поводу того, чем занимается Доменико в своем отеле, достигло апогея. Она хотела убедить его в том, что какую бы работу он там ни выполнял, он будет ей так же дорог, как и сейчас.

Но Лаура была так счастлива по поводу их воссоединения, что решила не рисковать и оставить все как есть.

Спустя некоторое время они уже любовались видом на канал за столиком в ресторане, который, по словам Доменико, приобрел популярность благодаря своей морской кухне.

— Надеюсь, тебе еще не надоели морепродукты?

— Совсем нет, — заверила Лаура. — Посоветуй, что выбрать?

— Здесь делают прекрасные спагетти с креветками под чесночным соусом, к которому подаются свежие томаты.

После ужина они, сгорая от нетерпения, направились в квартиру Доменико. Закрыв дверь, он щекой дотронулся до ее волос, и так они стояли в объятиях друг друга.

— Как хорошо, — произнес Доменико, гладя ее по щеке. — Это почти то, чего я хочу.

— Почти?

— Я не могу лгать, Лаура. Я мужчина, и мне все труднее ограничиваться поцелуями.

На мгновение воцарилась тишина. Потом Доменико повернулся к ней.

— Прости меня за нашу ссору. Как нелепо думать, что деньги послужили бы причиной нашего разрыва.

— Для меня этот вопрос принципиален, Доменико, — Лаура склонила голову на его плечо. — Из-за финансовых затруднений у меня даже не было отпуска в прошлом году. Как я тебе уже говорила, я получаю хорошие деньги, но мне приходится тщательно планировать свой бюджет для того, чтобы откладывать деньги на учебу Эбби и покупать элегантную и дорогую одежду, необходимую для моей работы. И я бы хотела сделать модную короткую стрижку, но не стригу волосы потому, что так дешевле.

— Никогда не отрезай свои прекрасные длинные волосы, — с жаром произнес Доменико.

— Я пытаюсь объяснить тебе, почему не смогу приехать в Венецию раньше следующего года.

Доменико в ужасе взглянул на Лауру.

— Только в следующем году?

Девушка печально кивнула.

— Но если ты любишь путешествовать, ты мог бы приехать в Лондон. Или ты не можешь надолго оставить свою работу?

— Если это единственный способ увидеть тебя, я найду время, — заверил он. — В твоей квартире найдется комната для меня?

— Да, но у меня только одна кровать, — сообщила девушка.

Доменико прерывисто вздохнул, посадил Лауру к себе на колени и с нескрываемой страстью поцеловал ее.

— Любовь моя, я хочу тебя так сильно, — шептал Доменико.

— А я не могла вчера уснуть, боялась, что никогда не смогу сказать тебе, как сильно влюблена в тебя, Доменико. — Лаура дотронулась рукой до его щеки.

После такого признания у Доменико не было больше сил сдерживаться. Подняв ее на руки, он отнес Лауру в свою спальню, положил на кровать и прижался к ней всем телом.

Ее волосы рассыпались по плечам блестящим льняным каскадом, и Доменико, вдыхая их аромат, окончательно потерял голову. Лаура тем временем отстранилась, сбросила туфли и села к нему спиной.

— Ты поможешь мне снять платье?

Вместо ответа он начал покрывать поцелуями ее спину по мере того, как расстегивал молнию. Затем легким движением рук он спустил платье с ее плеч, и оно упало к ногам девушки. Теперь Лаура стояла перед ним, румяная и почти обнаженная. Взгляд Доменико медленно скользил по ее телу, выдавая беззастенчивое желание обладать ею.

— Теперь твоя очередь, — сказала Лаура и начала развязывать его галстук.

— Будь аккуратна, любовь моя, — попросил ее Доменико. — Эта вещь очень дорога для меня.

Бережно повесив галстук на спинку стула, он резким движением через голову стащил рубашку, сбросил брюки и туфли, оставшись лишь в шелковых боксерах.

— Как давно я мечтал сделать это. — Вернувшись на постель, Чиеза расстегнул кружевной бюстгальтер и отбросил его в сторону. Задыхаясь от страсти, он дотронулся до прелестных полушарий сначала губами, а потом и языком.

Ощутив его возбуждение каждой клеточкой своего тела, Лаура воспламенилась еще сильнее. Прерывисто дыша, Доменико спускался все ниже, пока не наткнулся на последний оставшийся на ней предмет одежды — легкие кружевные трусики. Лаура напряглась и, оттолкнувшись от его плеч, отстранилась. В ее глазах застыл вопрос.

— Для меня всегда было загадкой, почему мужчины делают это.

— О, Лаура! Неужели ни один мужчина никогда не объяснял тебе этой тайны? — засмеялся Доменико.

— Нет. И это не та тема, которую я хочу обсуждать.

— Это первый раз, когда мы занимаемся любовью, и последний до следующей, еще очень далекой встречи, — хрипло прошептал он. — Я хочу сделать его незабываемым для тебя. Прошу, доверься мне, дорогая.

Страстный поцелуй, прогнал последние сомнения. Лаура отдалась умелым ласкам Доменико. Его ненасытные губы и горячий язык ласкали ее в тех местах, где ни один мужчина не целовал ее ранее. Она стонала в нестерпимых муках блаженства и жажды кульминации, которая не заставила себя ждать.

Доменико нежно убрал прядь белокурых волос с ее влажного лба и улыбнулся.

— Теперь ты поняла, почему мужчины жаждут этих ласк?

— Да. Я ощутила блаженство в полной мере. Но ведь ты не ощутил ничего, да, Доменико?

— Лучшее, что может испытать мужчина, это видеть, какое удовольствие он доставил своей женщине, — улыбнулся он снисходительно. — А когда ты будешь готова снова, мы разделим наслаждение вместе.

Руки Доменико, его губы и язык ласкали ее так искусно, что Лаура вскоре вновь ощутила желание. Он лег сверху и, приподняв ее бедра, постепенно вошел в нее. Доменико двигался то медленно, то быстро, резкими движениями глубоко пронзая ее лоно. Лаура уже не сдерживала стоны наслаждения. Он прижимал ее к себе, снова и снова погружаясь в ее тело, внимая каждому вздоху. Горячо шепча ей на ухо слова любви, он двигался, постепенно увеличивая скорость. Их тела двигались в такт, дойдя вскоре до бешеного ритма. Они достигли вместе вершины наслаждения, оставаясь в объятиях друг друга еще долго после того, как все закончилось.

Было уже далеко за полночь, когда они подошли к Локанда Вероне. Синьора Росси понимающе улыбнулась, когда Доменико вежливо извинился за то, что задержал ее гостью немного дольше обычного. Пожелав хозяйке спокойной ночи, он нежно поцеловал руку Лауры.

— Сладких снов. Я приду завтра рано утром, чтобы проводить тебя в аэропорт.

— Спокойной ночи, Доменико.

Когда дверь за ним закрылась, девушка внезапно почувствовала себя очень уставшей. Пожелав синьоре Росси спокойной ночи, она сонно поплелась в свою комнату.

Утром ее разбудил телефонный звонок.

— Привет, — сонно улыбаясь, произнесла Лаура.

— Лаура, ты уже проснулась?

— Уже да. Что-то произошло?

— К сожалению, да, дорогая моя. В отеле возникла проблема, и для ее решения необходимо мое присутствие.

— Поэтому у тебя не получится поехать в аэропорт, — догадалась она. — Не беспокойся, Доменико. Жаль, что ты не сможешь, но со мной все будет в порядке.

— Мне действительно жаль, — произнес Доменико подавленным голосом. — Я так много хотел сказать тебе! Пожалуйста, позвони, когда приедешь домой.

— Позвоню, — пообещала Лаура, стараясь ничем не выдать своего разочарования.

— До свидания, милая моя. Береги себя, ладно?

— Ты тоже!

Повесив трубку, Лаура чуть не разрыдалась. Она с такой надеждой ждала встречи с Доменико, мечтая провести с ним еще хоть одну минуту после божественной ночи! Тяжело вздохнув, девушка взяла себя в руки и стала собираться в дорогу. Приняв душ и одевшись, она упаковала чемодан и спустилась вниз, чтобы оплатить проживание. Сумма на счете оказалась значительно меньше, чем она ожидала. Синьора Росси объяснила это тем, что комната находится на верхнем этаже, а лифта у них нет, из-за чего номер пользуется меньшей популярностью. Лаура сердечно поблагодарила ее, забрала паспорт и отправилась в аэропорт.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Погода начала портиться еще над Францией. Посадка в Хитроу не была мягкой. Пройдя таможенный контроль, Лаура с облегчением увидела среди встречающих свою маму.

— Дорогая моя, — проговорила Изабелл Грин, заключая дочь в объятия, — добро пожаловать домой! Как Венеция?

— Превосходно. Там сейчас намного теплее. И как ты не побоялась сесть за руль в такое ненастье?

Под проливным дождем они поспешили к парковке. Сложив вещи в багажник, Лаура заняла место на заднем сидении и с облегчением вдохнула.

— Как Эбби?

Изабелл загадочно улыбнулась.

— Сейчас работает, но только до конца этой недели, а затем она уезжает во Францию с Рейчел Кент и ее семьей. Она сможет отдохнуть и расслабиться перед началом учебы в Кембридже.

— В Кембридже? — с изумлением спросила Лаура. — Вы что, выиграли лотерею или что-то в этом роде?

— Ты недалека от истины. В конце концов у меня на руках оказались козыри. Я выиграла пятьдесят тысяч фунтов!

— Ты не шутишь? В это просто невозможно поверить!

— Когда я получила чек, мы с Эбби чуть с ума не сошли от счастья.

— Могу себе представить. Фен просто умничка! Она попросила мужа сестры послать кого-нибудь в аэропорт за мной. Приехал некий Доменико, он иногда приглашал меня в рестораны и показывал достопримечательности Венеции.

— Курортный роман? — Изабелл вопросительно посмотрела на дочь.

— Он просто присматривал за мной, потому что его об этом попросил Лоренцо Форли.

— Отель был хорош?

— Он больше похож на пансионат. Моя спальня была маленькой, но зато в номере имелась ванная комната, а из окна открывался прекрасный вид на город, — ликовала Лаура. — Ты должна сама все это увидеть!

В своем рассказе о Венеции Лаура старалась уклониться от каких-либо упоминаний о Доменико, ограничившись лишь кратким отчетом.

— А как обстоит дела со скорой свадьбой всех времен и народов? — переменила она тему.

— Фенни пока очень спокойна. Подготовка идет своим чередом. Я только надеюсь, что дожди скоро закончатся. Лейбл на моей шляпке не советует надевать ее в дождливую погоду!

Когда они сворачивали с главной дороги на узкую трассу, на их пути возникло препятствие. Дорогу переходило стадо коров. Путь лежал в небольшой коттедж, который располагался в полумиле от шоссе. Впервые Изабелл привезла туда своих дочерей двенадцать лет назад. Великолепный вид из окна комнаты Лауры скрашивал такие недостатки новых апартаментов, как маленькие комнаты и запущенный сад. По сравнению с тем домом, где они жили раньше, новое жилище производило угнетающее впечатление. Однако благодаря тому, что Изабелл вложила в их новый дом и в воспитание дочерей всю свою душу, коттедж скоро стал настоящим семейным гнездышком.

— Слава Богу! — с облегчением вздохнула Лаура, заходя на кухню с чемоданом в руках. — Я распакую вещи и брошу их в стиральную машинку. Некоторые из них мне понадобятся в воскресенье.

— Я пока сделаю чай, — сказала Изабелл, освобождаясь от намокшего плаща. — Держу пари, ты не выпила ни чашки настоящего чая за все время пребывания в Венеции.

«Как ты ошибаешься», подумала про себя Лаура, с удовольствием вспоминая завтрак с Доменико.

— Эбби сразу после работы едет на вечеринку к Рейчел и остается там на ночь. Я заверила ее, что ты не будешь против.

— Конечно же, не буду. Ей надо повеселиться. А Фен все равно приедет позже.

Разговор за ужином крутился в основном вокруг обсуждения неожиданной удачи Изабелл. Когда же посыпались вопросы по поводу поездки в Венецию, Лаура перевела разговор на тему приобретенных там сувениров. Она пока не была готова рассказать матери о Доменико.

Обрадовавшись подаркам Лауры, Изабелл сразу же надела малиновые тапочки.

— Они слишком хороши, чтобы носить их дома. Спасибо, дорогая. А завтра мы найдем место, чтобы повесить эту великолепную золотую маску.

Знакомый скрип шин снаружи ознаменовал приезд Фенеллы Дайзарт. Она вошла в дом, положила спальный мешок на кухонный стол и обняла обеих женщин.

— Не волнуйтесь, миссис Грин, я не на ночлег к вам приехала. В спальном мешке — платье Лауры. Вы не против, если я заберу вашу дочь наверх для примерки?

Изабелл с умилением улыбнулась.

— Я надеялась, ты так и сделаешь.

Наверху Лаура повесила платье на дверь гардероба и внимательно на него посмотрела.

— Мне нравится.

— Тогда снимай с себя свое обмундирование.

Лаура скинула джинсы и свитер и подняла руки так, чтобы Фен могла надеть на нее платье. Затем она сунула ножки в атласные туфельки, которые прекрасно подходили к платью, и посмотрела в зеркало.

— Очень мило!

— Мило? Цвет платья идеально подчеркивает цвет твоих глаз!

Янтарного цвета креповое платье до колен было очень обтягивающим, далее шли три гофрированных ряда атласа, ниспадающего до самых щиколоток.

— Оно восхитительно, — с удовлетворением отметила Фен. — А теперь пойдем вниз и покажем его твоей маме. Потом поднимемся снова сюда, и ты расскажешь мне, чем занималась в Венеции.

После показа подруги уселись на диван с чашками кофе. Этот диван был излюбленным местом для обмена секретами с того самого дня, как Лаура переехала в коттедж. На протяжении всего пути в самолете Лаура просто умирала от желания рассказать своей подруге о мужчине, который встретил ее в аэропорту. Но как только она упомянула его имя, Фен ее прервала.

— Тебя встретил Джиандо? — спросила она, нахмурив брови.

— Мужчину, который встретил меня, зовут Доменико Чиеза, — медленно произнесла Лаура.

— Да это одно и тоже. Я забыла, что он именует себя Доменико. Но для семьи он всегда останется Джиандо.

Лаура с подозрением смотрела на подругу.

— Это тот самый Джиандо, о котором я думаю?

— Именно. — Фен заправила темные волосы за уши. — Он посещал языковой колледж некоторое время, когда мы ходили в школу. Но не думаю, что ты его раньше встречала. Доменико Чиеза — племянник Лоренцо. Его отец когда-то управлял отелями Венеции, но сейчас отошел отдел, и Джиандо, извини, Доменико, принял на себя руководство. Он был крайне занят в эти дни, поэтому я рада, что он выполнил обещание и встретил тебя.

Доставая пакеты из шкафа, Лаура еще раз перечислила список ресторанов и мест, в которых она побывала.

— Держи. Это сувенир. А это, — указала она на второй сверток, — твой подарок на свадьбу. — Я купила его в Мурано. Не антиквариат, но, думаю, тебе понравится.

Из свертка поменьше Фен извлекла ярко-желтую футболку с надписью «Венеция».

— Отличный цвет, Лаура. Спасибо! А что у нас тут? — глаза подруги расширились от восторга, когда, распаковав второй сверток, она достала подсвечники. — Боже мой! Как красиво! Огромное спасибо! Они прекрасно будут смотреться на нашем новом обеденном столе. Не могу дождаться, чтобы показать это Джо.

Лаура улыбнулась.

— А где твой мистер Совершенство сейчас?

— В окружении своей семьи в Корнуолле. — Фен тяжело вздохнула. — До свадьбы я переехала к родителям, и эта неделя обещает быть очень долгой. Ой, я должна бежать! — добавила Фен, посмотрев на часы. — Увидимся завтра на моем девичнике. И не опаздывай. Ровно в семь.

Когда подруга удалилась, Лаура пошла на кухню, чтобы в тишине поразмышлять о причинах молчания Доменико о своем родстве с богатой семьей Форли. Нет ничего удивительного в том, что он отказался привести ее в «Форли Палас». Персонал мог подумать, что у них серьезные отношения, а не простой курортный роман. Слава богу, она выяснила, кто такой Доменико, до того, как выложила Фен все подробности об ужинах при свечах!

Приготовив две чашки чая, Лаура направилась в гостиную, где ее мать просматривала проспекты «Локанда Верона».

— Уютное местечко, — поделилась она своими размышлениями.

— И очень недорогое. Мне дали скидку, потому что моя комната была на последнем этаже.

— Но тут о скидках ничего не упоминается, — нахмурила брови Изабелл.

Лаура долго изучала цены, затем, вскочив на ноги, схватила телефон.

— До того, как выдвигать нелепые обвинения, я позвоню синьоре Росси и попробую разобраться в ситуации.

— Не принимай это близко к сердцу, милая. С тебя взяли не больше, а меньше.

Лаура взяла телефон наверх, в свою комнату, и после долгих попыток дозвонилась до «Локанда Верона». Она перешла прямо к делу.

— Синьора Росси, я хотела спросить вас относительно моего счета. Я только что просматривала ваш проспект и не нашла там ни малейшего намека на скидки.

После продолжительной паузы синьора Росси со вздохом произнесла:

— Вы мне ничего не должны, Лаура. Разница в деньгах уплачена.

— Синьором Лоренцо Форли?

— Нет, мисс Грин, это сделал синьор Чиеза, — ответила хозяйка.

— О, понятно. Спасибо большое. Arrivederci.

Положив трубку, Лаура от негодования стиснула зубы. Неужели Доменико, он же Джиандо, сделал это в качестве расчета за ночное времяпрепровождение?

Она села на подоконник и, свернувшись в калачик, наблюдала за потоками дождя, струящимися по стеклу. Так она сидела много времени, пока не зазвонил телефон.

— Лаура, ты куда пропала? — взволнованно набросился на нее Доменико с расспросами. — С тобой все в порядке? Ты не позвонила…

— Добрый вечер, Джиандо!

— О, — вздохнул Чиеза, — я смотрю, ты уже поговорила с Фенеллой.

— И с синьорой Росси тоже. Я попросила объяснить несоответствие стоимости моего номера и суммы на счете, и она сказала, что разницу оплатил ты.

— Это такое большое преступление?

— Мне не нужна милостыня, — резко сказала Лаура, выдержав паузу. — Или это была своего рода компенсация?

— Дорогая, по телефону так сложно объясняться, — с жаром воскликнул Доменико. — Что ты имеешь в виду под этим словом?

— Мы занимались любовью, если ты помнишь.

— Разве я мог такое забыть? — Воцарилось молчание. — Ты думаешь, — догадка внезапно осенила его, — что я заплатил тебе за ночь любви?

— Я очень расстроена, Доменико. Почему ты скрыл от меня, кто ты?

На минуту воцарилось молчание.

— Все очень просто. Я хотел понравиться тебе таким, какой я есть, а не потому, что я племянник Лоренцо Форли и мне принадлежат все самые дорогие отели Венеции. Я собирался рассказать тебе правду за завтраком в день твоего отъезда, но одному постояльцу отеля стало плохо. Ему понадобилась срочная медицинская помощь, а я не перекладываю такие, проблемы на другие плечи.

— Я понимаю.

— Тогда пойми и то, что я оплатил часть счета потому, что беспокоился о тебе и хотел хоть немного облегчить твои финансовые проблемы. Но если моя забота тебя оскорбляет, — произнес Доменико холодно, — ты можешь выслать мне деньги. Arrivederci.

— Доменико, — начала Лаура, но он уже повесил трубку. Подождав минуту, она перезвонила, но он выключил телефон.

Окончательно расстроившись, она пошла в комнату к матери, чтобы поделиться с ней своей печальной историей.

Изабелл Грин выслушала ее молча.

— Дорогая, — мягко сказала она, — ты должна научиться иногда принимать знаки внимания.

— Но не деньги! Было совершенно очевидно, что у Доменико нет проблем с финансами, судя по его квартире и его одежде, но я предполагала, что он, возможно, является менеджером или кем-то в этом роде. Если бы я знала правду, то держала бы рот на замке.

— По поводу чего?

— Доменико так настаивал, чтобы я снова приехала в Венецию, что мне пришлось объяснить ему, почему я не могу этого сделать.

— Ты упомянула о нашем непростом финансовом положении?

— О да. История получилась крайне печальная.

— Он влюблен в тебя?

— Говорил, что да. Но сейчас я сомневаюсь, что это так. Он типичный венецианец: дьявольски гордый, и его легко задеть.

— В таком случае у вас много общего. С тех пор, как отца не стало, ты заняла его место в доме. — Изабелл похлопала ее на руке. — Сейчас все изменилось. Ты больше не обязана помогать мне и Эбби. Мне всего сорок семь, не забывай. Я могу преподавать еще довольно долго.

— Я очень хотела бы, чтобы ты прекратила этим заниматься.

— Но, милая моя, я люблю свою работу. Чем же я буду заниматься весь день, если не буду работать?

Лаура посмотрела на свою мать в изумлении.

— Я никогда не думала об этом с такой точки зрения. Я считала, что ты начала преподавать по необходимости.

— Так и было. Но работа помогла мне преодолеть тяжелое время, когда твоего отца не стало.

Изабелл выглядела обеспокоенной.

— Если тебе так важен этот мужчина, почему ты не можешь все исправить?

— Я бы попробовала, если бы он был простым служащим отеля, но не сейчас, когда я узнала правду. Доменико Чиеза из другого мира. Не волнуйся за меня. Я просто спишу это на легкий курортный роман и забуду о нем.

— А ты сможешь? — мягко спросила Изабелл.

— Я должна, — пожала плечами девушка. — Завтра состоится девичник Фен. Он развеет мою тоску!

Рано утром Эбби вошла в комнату с подносом в руках.

— Обслуживание номеров! Привет, сестричка! Добро пожаловать домой. Извини, что разбудила тебя, но я забежала домой за чистым фартуком, и через час ухожу на работу.

Лаура улыбнулась сестре, принимая из ее рук поднос.

— Мама сделала твой любимый омлет и настоятельно рекомендует тебе его съесть.

Надевая на голову берет и поправляя свои блестящие шикарные волосы, Эбби засмеялась.

— Ты ведь уже знаешь об удивительном везении нашей мамы? Теперь я использую заработанные в кафе деньги для поездки во Францию, а мама может уехать на те озера, которыми она так грезила. А ты отныне будешь тратить свои деньги на удовольствия, а не на меня.

— Жду не дождусь. Кстати, я купила тебе кое-что. Посмотри вон там, на туалетном столике.

Эбби взвизгнула от восторга и, вскочив, побежала к свертку. Надев футболку с надписью «Венеция», Эбби широко улыбнулась.

— Спасибо огромное, сестричка, я надену ее сегодня вечером.

— Еще одна вечеринка?

— Что-то вроде свидания. — Эбби достала цветные хрустальные сережки и примерила их. — Ну как я выгляжу?

— Этот цвет тебе очень идет. Кто счастливчик?

— Маркус.

— Брат Рейчел? — Маркус был практикующим адвокатом. — Он тоже едет с семьей в Париж?

— Нет. Но у него есть билеты на сегодняшний концерт в доме Милвудов. Там будет ночной пикник. Рейчел не любит классическую музыку, поэтому Маркус и попросил меня составить ему компанию.

— Тогда возьми подстилку и одень галоши. Прошлой ночью было очень сыро.

Эбби испытывающе взглянула на сестру.

— Ты выглядишь уставшей. Болит голова?

— Немного, — признала Лаура, печально улыбнувшись. — Но скоро со мной все будет в порядке.

На следующий день после обеда Лаура села на поезд, идущий в Лондон, сделала пересадку на метро и добралась до своей квартиры. Ее телефон молчал весь день. Она и не ждала, что ей позвонит Доменико, но очень надеялась на это. Сварив себе кофе и так и не поужинав, Лаура погладила себе блузку на завтрашний день. Услышав звонок телефона, она помчалась, чтобы схватить трубку, но ей пришлось испытать горькое разочарование оттого, что это была Фен, а не Доменико.

— У тебя все хорошо? Ты выглядела уставшей вчера вечером. Как бы там ни было, но вчера я забыла сказать тебе о репетиции моей свадьбы. Ты сможешь в пятницу, в шесть?

— Ладно, я возьму работу на дом и уйду рано.

— Отлично. Спасибо, Лаура. — Фен помолчала немного. — В Венеции не произошло ничего плохого? Ты выглядишь, как умирающий лебедь.

— У меня был прекрасный отпуск.

— Хорошо. Я было подумала, что Джиандо, о, извини, Доменико, перевернул все вверх дном в твоей жизни.

— Совсем нет. — Лаура замолчала.

— Ну сейчас-то ты мне скажешь? — взорвалась от нетерпения подруга. — Что у вас с ним было?

— Все было хорошо, пока он не забыл упомянуть о своем родстве с Лоренцо и причастности к управлению компанией «Форли». Он, видите ли, хотел понравиться таким, какой он есть, а не благодаря своим деньгам и родственным связям.

— С его-то внешностью?! Дорогая, ты должно быть, шутишь!

— Думаю, это пережиток прошлого. От него ушла девушка с его лучшим другом.

— Но это было давно. Джесс в разговоре упомянула, что в его жизни появилась новая женщина.

Лаура замерла.

— Правда? И кто она?

— Я не знаю деталей. Впрочем, ты можешь сама все у него выяснить! Он будет на свадьбе!

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Ревность овладела Лаурой. Она провела ночь, проклиная тот день, когда встретила Доменико. На следующее утро она купила евро, чтобы на свадьбе передать деньги ему лично в руки.

Когда Эбби позвонила, чтобы попрощаться перед поездкой во Францию, Изабелл сообщила, что едет в двухнедельный отдых на Озерах со своей коллегой по работе и подругой — Джанет Фентон. Они собирались выехать сразу после свадьбы.

— Прекрасный отель, хорошая еда, много пеших прогулок, чтобы согнать лишние килограммы, — вещала Изабелл. — Кстати, Фен сказала мне, что твой Доменико приезжает на свадьбу.

— Он не мой, мама.

— Он так и не звонил?

— Нет. Желаю вам с Джанет хорошо провести время на Озерах. И берегись курортных романов!

В четверг Лаура проспала. Не успев выпить кофе, она побежала на станцию, но по дороге споткнулась о камень и упала, ударившись лицом с такой силой, что искры посыпались из глаз. Когда голова перестала кружиться, она поднялась на ноги и попыталась собрать содержимое своей сумочки. По ее лицу струилась кровь.

Зажав рану на скуле салфеткой, Лаура остановила такси и поехала в ближайшую больницу. По дороге она обнаружила, что ее телефон от удара вышел из строя.

К счастью, рентгеновское обследование никаких серьезных повреждений не выявило.

Добравшись домой, Лаура долго смотрела на себя в зеркало. Ее лицо было изуродовано. Глубокая рана рассекла бровь, жуткая ссадина на подбородке и огромный синяк во всю скулу. Левый глаз практически полностью заплыл. О присутствии на свадьбе в таком виде не было и речи. Вытерев слезы и сделав несколько глубоких вдохов, Лаура позвонила матери с просьбой через пару часов забрать ее от станции и предупредила, что телефон сломан.

Лаура приняла обезболивающее и, приложив к лицу лед и подержав его немного, вышла на улицу. По пути она позвонила Фен, чтобы рассказать о случившемся.

В ответ на целую тираду вопросов Лаура рассказала подробности произошедшего и после долгих уговоров убедила Фен в том, что ей придется смириться с отсутствием одной из подружек невесты у нее на свадьбе.

Спустя некоторое время Лаура с облегчением вздохнула, увидев встречающую ее на платформе мать. После целого ряда вопросов Изабелл повезла свою дочь домой.

Спустя пару минут после их приезда в коттедж ворвалась Фен. Увидев лицо Лауры, она в ужасе вскрикнула.

— Да ты видела себя? — спросила Фен, присаживаясь на край кровати. — Ты уверена, что ничего не сломала?

— Результаты рентгеновского обследования говорят, что нет.

— Спасибо и на этом! — Фен возмущенно фыркнула. — Я надеялась, что пара слоев косметики сотворят чудо, Лаури.

— Если бы! Ты знаешь, я бы все отдала, чтобы быть на твоей свадьбе, но я буду с тобой мысленно. Мое лицо распугает всех гостей, — Лаура изо всех сил старалась подбодрить подругу.

Фен наклонилась и заботливо поцеловала Лауру в поврежденную щеку.

— Я позвоню утром, а пока положи пузырь со льдом на глаз и настраивайся на выздоровление.

— Без вариантов — в понедельник надо на работу, — пожала плечами Лаура.

— Забудь об этом! — фыркнула Фен.

День свадьбы выдался жарким и солнечным, но Лауре было грустно до слез. Ее приводили в отчаяние мысли о том, что она с красиво уложенными волосами и изысканным макияжем должна была бы находиться у Дайзартов и, что самое важное, быть вместе с Фен в столь важный для нее день.

Изабелл спустилась вниз после ланча в льняном платье цвета слоновой кости и яркой шляпке.

— Как я выгляжу?

— Просто восхитительно! Собирайся, а то не найдешь места для парковки. Сделай как можно больше фотографий и поцелуй от меня Фен.

Лаура поторопила свою мать к выходу и помахала ей на прощание рукой. Чтобы как-то убить время, она вымыла голову впервые после несчастного случая. Но вместо сушки она просто тщательно вытерла волосы полотенцем и расчесала их. Отделив несколько прядей, Лаура подняла их вверх, заколов большим зажимом на макушке, а остальные распустила по плечам.

Девушка достала плеер, наполнила кувшин апельсиновым соком со льдом, налила его в стакан и вышла в сад. Удобно устроившись в кресле, она положила больную ногу на стул и, закрыв глаза, прислушалась к звону колоколов, приветствующих прибывающих на свадьбу гостей. Полуденное солнце разморило Лауру и, когда кассета закончилась, девушка уже крепко спала.

Проснулась она от пристального взгляда Доменико.

— Как ты, Лаура? — мягко спросил он.

— Боюсь, не в лучшей форме. — Все еще не веря своим глазам, Лаура заправила волосы за уши, чтобы продемонстрировать полученные синяки и ссадины в полном объеме.

Доменико подвинул соседний стул ближе к Лауре и сел рядом.

— Боже мой, Лаура! — звук его голоса был насквозь пропитан состраданием. — Твоя мама рассказала мне, что ты упала, но я не думал…

Лаура почувствовала ком в горле.

— Самое худшее для меня было пропустить свадьбу Фен. Как все прошло?

— Свадьба прошла прекрасно. Но, к моему огромному разочарованию, тебя не было на празднике.

— Теперь ты видишь, почему, — улыбнулась Лаура. — Очень мило с твоей стороны приехать и навестить меня, но разве ты не должен быть на празднике с другими гостями?

— Я там уже был. Я поздравил счастливую невесту и познакомился с твоей мамой, — улыбнулся Доменико. — Вы так с ней похожи! Я сразу же ее узнал.

— Она хорошо выглядит, да?

— Очень элегантно, — согласился Доменико, ласково глядя на Лауру. — Миссис Дайзарт дала мне бутылку шампанского, чтобы ты и я вместе выпили за невесту и жениха. Невеста решила, что это прекрасная идея.

— Ты приехал на свадьбу один?

— Конечно, — удивленно ответил Чиеза. — Я звонил тебе дважды, чтобы сообщить о своем приезде, но номер был недоступен.

— Я сломала телефон, когда упала. Доменико, ты здесь из-за жалости ко мне? — подозрительно посмотрела на него Лаура.

— Нет. Но если ты не хочешь, чтобы я был здесь, я оставлю шампанское и уйду.

Лаура отвернулась, испугавшись внезапных слез, но спустя мгновение она оказалась в объятиях Доменико.

— Извини. Я стала слишком эмоциональна после падения.

Доменико дотронулся кончиком пальца до ее поврежденной щеки.

— Мне остаться?

— Если хочешь, — пожала плечами девушка.

— Тогда я принесу шампанское из машины.

— Я достану бокалы.

Через несколько минут, благополучно вытащив пробку из бутылки, Доменико наполнил два фужера шампанским и передал один из них Лауре.

— За Фен и Джо, — произнесла Лаура, поднимая фужер.

— За невесту и жениха, — улыбнулся Доменико. — А также за тебя, Лаура, с пожеланиями, чтобы твое прекрасное личико поскорее вернуло былую красоту.

— Где ты остановился?

— В гостинице под названием «Оруженосец».

Знаешь такую?

— Да. Это довольно милое местечко с хорошей едой, но ему далеко до «Форли Палас».

Зазвонил телефон, и, извинившись, Лаура вошла в дом, чтобы снять трубку.

— У тебя все в порядке, милая? — спросила Изабелл беспокойно.

— Все хорошо.

— Доменико с тобой?

— Да. Ты скоро возвращаешься, мама?

— Вообще-то, меня уговаривают остаться еще ненадолго, поэтому если ты не против, я так и сделаю.

— Повеселись от души. До встречи.

Лаура положила трубку и вернулась в Доменико.

— Звонила моя мама, — холодно улыбнулась девушка. — Если хочешь, можешь идти. Со мной все будет хорошо.

— Ты хочешь, чтобы я ушел? — лицо Доменико помрачнело.

— Да, но сначала я хочу сказать кое-что. Ты прав, по телефону объясняться сложно… Пойдем в дом.

Лаура включила свет в маленькой гостиной и, предложив Доменико стул, забралась на диван с ногами.

— Сначала, — начала она, — хочу сказать, что когда мы занимались любовью, я еще не знала, кто ты.

— Что ты имеешь в виду?

— По твоей квартире и одежде было очевидно, что ты неплохо зарабатываешь, но я объясняла это тем, что ты, возможно, занимаешь не самую низкую должность в отеле. Я и представления не имела, что ты им владеешь.

— Я и не владею им. Отель принадлежит компании «Форли Групп». Мой отец недавно отошел от дел, и я выполняю его обязанности. — Он выразительно взмахнул руками. — Да какая, в конце концов, разница?

— Для меня — большая. Ты живешь в роскоши. А я живу тут, — взглядом она указала на тесную комнату.

— Ну и что? Я не вижу никакой проблемы.

— А никакой проблемы уже и нет. Той ночью я была настолько ослеплена, что имела неосторожность надеяться на продолжение нашего романа. Но теперь я знаю, что это невозможно. Ты солгал мне, Доменико.

Он нетерпеливо вздохнул.

— Я уже объяснял тебе…

— Ты сказал, что у тебя никого нет, но, судя по словам сестры Фен, Джесс Форли, у тебя есть женщина. — Лаура пристально изучала выражение лица Доменико. — Признай наконец, что ты говорил всю эту чушь о любви с одной целью: затащить меня в постель. И я, как дура, тебе поверила.

Бездонное море его голубых глаз мигом превратилось в два кристаллика льда.

— В моей жизни нет другой женщины. И я не лгал о своих чувствах к тебе. — Доменико медленно поднялся. — Но если ты веришь в подобные сплетни, ты права, Лаура. Между нами не может быть никаких отношений.

Доменико надел пиджак.

— Теперь я должен вернуться к Дайзартам и пожелать молодоженам счастья перед тем, как они отправятся в свадебное путешествие.

Лаура проводила его до коридора, чтобы открыть дверь.

— Благодарю за визит. Спасибо, что пожертвовал своим временем и приехал навестить меня. Да, кстати, у меня для тебя кое-что есть. — Девушка достала из своей сумки конверт и протянула его Доменико.

Увидев деньги, Доменико побледнел, но, совладав со своими эмоциями, он учтиво поклонился и ушел, не сказав ни слова.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Услышав звук подъезжающей машины, Лаура облегченно вздохнула.

— Ну, как все прошло? — улыбнулась Изабелл, появляясь на пороге комнаты.

— Никак.

— Вы поссорились?

— Не совсем. Я просто немного разрядила атмосферу.

Изабелл со вздохом присела на краешек кровати дочери.

— Что пошло не так?

— Я сказала ему о невозможности отношений между нами в связи с разницей в социальном статусе…

— Что?!

Лаура дрогнула от взгляда, который Изабелл бросила на нее.

— Ради бога, мама! Ты бы видела его квартиру, не говоря уже о «Форли Палас».

— Остановись. Я никогда еще не слышала подобного вздора! — Изабелл резким движением поднялась. — Ты оскорбляешь меня и своего отца, говоря, что недостаточно хороша для Доменико Чиеза или кого-либо еще…

— Я не имела в виду… — Лаура в испуге смотрела на свою мать.

— А что же ты имела в виду? На дворе двадцать первый век, Лаура Грин!

Изабелл снова села с непреклонным видом.

— Когда-то ты себе вбила в голову, что независима и не нуждаешься в ничьей помощи. Однако я и представить не могла, что все так далеко зашло и ты будешь чувствовать себя ниже, чем люди, у которых больше денег.

Лаура готова была разрыдаться.

— Итак, давай поставим все точки над «i», — продолжала Изабелл. — Ты влюбилась в мужчину, который, как ты думала, имеет обычную работу. Но сейчас, когда Доменико предстал в истинном свете, ты больше не любишь его? Я права?

— Все намного серьезнее. В Венеции он сказал мне, что у него никого нет, Иначе я бы так… не увлеклась им, — покраснела Лаура.

— А у него кто-то есть?

— Он говорит, что нет. Но Джесс утверждает, что есть. В любом случае, это больше не имеет значения. Перед тем, как он ушел, я отдала ему деньги, которые он заплатил синьоре Росси.

Изабелл в отчаянии застонала.

— А теперь нам обоим пора спать, — заявила Лаура. — Ты послезавтра едешь на Озера, не забыла?

— Дорогая, я могу отложить свой отпуск на кое-то время…

— Ну уж нет. Ты поедешь на Озера вместе с Джанет, и, когда мы снова увидимся, я уже не буду выглядеть как персонаж из фильма ужасов.

На следующий день вечером Лаура без приключений добралась домой и перезвонила матери, чтобы сказать, что доехала нормально.

— Недавно звонил Доменико, — сообщила Изабелл. — Он был очень недоволен тем, что ты завтра выходишь на работу.

— Не ему решать это! Что он хотел?

— Представь себе, увидеть тебя. Мы поговорили немного, затем он уехал на семейный обед, который давали Джесс и Лоренцо, а потом я начала собирать вещи.

— У тебя уже все готово?

— Да. Я забираю Джанет в девять утра.

— Тогда желаю вам обеим хорошего путешествия, — сказала Лаура, зевнув. — Извини, мне нужно лечь пораньше. Я сообщу тебе свой номер, как только куплю новый сотовый. А пока звони мне домой. И будь осторожна за рулем.

На следующий день Лаура никак не могла сосредоточиться на своих обязанностях. Очки, которые она надела для работы на компьютере, причиняли боль травмированному лицу. Лодыжка также болела. В результате к полудню она отпросилась и ушла домой. Девушка, как обычно, проверила свой почтовый ящик и обнаружила там посылку, подписанную консьержем. Удивленная, она поднялась этажом выше и разорвала упаковку. В коробке находился мобильный телефон и записка.

Это не благотворительность, Лаура. Это полезный подарок с пожеланиями скорейшего выздоровления. Доменико.

Лаура вытащила милую вещицу. Телефон оказался одной из последних моделей. Этот подарок пришелся настолько кстати, что Лаура и не думала от него отказываться. Счастливая, она позвонила Доменико.

— Это Лаура.

— Как дела на работе?

— День был тяжелым, — вздохнула девушка. — Но по возвращении домой я очень обрадовалась, получив от тебя подарок. Спасибо большое.

Последовала долгая пауза.

— Ты собираешься оставить его?

— Разумеется. — Немного помолчав, Лаура продолжила: — Я подумала, что мой отказ станет причиной окончательного отчуждения между нами. А мне хочется, чтобы мы остались хотя бы друзьями.

— Мне бы тоже этого хотелось, — поспешно согласился Доменико. — Когда я буду в Лондоне, ты согласишься пообедать со мной?

— Да. И даже позволю тебе заплатить за обед.

— О, да у нас прогресс! — Доменико сделал паузу. — Как твое лицо, Лаура?

Девушка взглянула на зеркало в ванной.

— Начинает заживать. Скоро я вернусь к нормальной жизни. Спасибо еще раз. Счастливо, Доменико!

— Чао, Лаура.

Чувствуя себя намного лучше, Лаура приняла душ и, надев джинсы и футболку, распустила свои длинные волосы. Звонок в дверь прервал ее размышления по поводу меню на сегодняшний ужин. Со вздохом закрыв дверцу холодильника, она подняла трубку домофона.

— Да?

— Впусти меня, Лаура, прошу тебя, — произнес до боли знакомый голос.

Через мгновение Доменико уже стоял на пороге ее квартиры.

— Ты обещала, что пообедаешь со мной, когда я буду в Лондоне, — напомнил Доменико, целуя Лауру в щеку. — Вот и я.

Лаура закрыла за ним дверь, чувствуя, что сердце вот-вот выпрыгнет из груди.

— Я не мог уехать в Венецию, зная, что ты вбила себе голову эту ложь по поводу другой женщины в моей жизни!

Лаура посмотрела в ярко-голубые глаза и поняла, что они не лгут.

— Когда Фен сообщила мне, что у тебя есть подруга, я была готова убить тебя, — нехотя вспомнила Лаура.

— Ты ревновала! — он поцеловал девушку в щеку. — И мне это очень нравится!

Доменико посадил Лауру на диван и сам сел рядом.

— Джесс звонила мне по поводу свадьбы Фенеллы, — начал объяснять он. — И поинтересовалась, как она обычно это делает, появилась ли у меня девушка. В этот раз я сказал, что да, но не назвал твоего имени.

Доменико повернулся лицом к Лауре и поцеловал ее слегка раскрытые от изумления губы.

— Я ревновала сама к себе?

— Ну разумеется! Я влюблен в тебя, Лаура, и только в тебя. А то, что ты так сильно ревновала, означает, что и ты влюблена в меня, верно?

— Безнадежно!

Доменико поцеловал ее руку.

— Скажи мне, где бы будем ужинать? Я голоден.

— Мне не хочется никуда выходить в таком виде, — заявила девушка. — Лучше я приготовлю нам омлет, хорошо?

Обняв Лауру, Доменико потерся щекой о ее волосы.

— Я хочу тебя Лаура, но так боюсь причинить тебе боль.

Отойдя на шаг назад, Лаура сбросила футболку, под которой ничего не оказалось, и посмотрела ему в глаза.

— Ты не сделал мне больно, когда целовал меня. И моя лодыжка не болит, когда я нахожусь в горизонтальном положении.

Дыхание Доменико участилось.

— Ты правда этого хочешь?

— Всем сердцем, — прерывисто прошептала Лаура, глядя затуманенным взором в его горящие глаза.

Доменико подхватил ее на руки и отнес на кровать.

Их близость была менее страстной, чем в Венеции, но ничуть не менее пьянящей. Доменико был невероятно нежен, и Лаура чувствовала себя самой счастливой женщиной на свете.

Неожиданный визит любимого подействовал на Лауру лучше, чем любые лекарства. Всего спустя пару дней ее лицо перестало болеть, и она могла, наконец, снять темные очки и замаскировать исчезающие синяки тональным кремом. Больше ничто не мешало ей сконцентрироваться на работе. Она получила открытки от Эбби из Франции, от Изабелл с Озер и молодоженов из Италии. А регулярные звонки Доменико из Венеции наполнили ее жизнь новым смыслом.

— Мне было интересно, зачем ему понадобился твой адрес в Лондоне, — сказала Изабелл, узнав о подарке Доменико. — То, что ты оставила телефон, означает перемены к лучшему, верно?

— Точно. Доменико был у меня, и мы помирились.

— Правда? Думаю, он убедил тебя, что у него никого нет?

— Никого, кроме меня. Когда я снова поеду в Венецию, мне уже не нужен будет отель, я остановлюсь у Доменико.

— Так-так, теперь я вижу, что ситуация действительно кардинально поменялась.

— Он звонит мне регулярно, чтобы удостовериться, что у меня все хорошо. Как Джанет?

— Выжала из меня все соки. Я уже много лет не гуляла так много!

— Ты будешь как тростиночка к тому времени, как вернешься домой, — засмеялась Лаура.

Доменико не мог уехать из Венеции в самый разгар туристического сезона. Лаура хотела провести с ним больше времени, нежели два выходных, поэтому она ждала середины сентября, когда можно будет взять несколько дней отпуска.

— Ну наконец-то! — возликовал Доменико, когда Лаура сообщила ему, что билеты куплены. — Я уже устал ждать. Прошло так много времени с тех пор, как мы были вместе.

Лаура могла с точностью до минуты сказать, сколько прошло времени.

— Ты сможешь освободить себя от всех дел в течение этой недели?

— Каждую секунду я проведу с тобой, дорогая.

Твое лицо уже зажило?

— Оно как новое, — заверила его Лаура.

— Я буду тебя ждать в Марко Поло.

— Надеюсь, в менее нетерпеливом настроении, чем в прошлый раз!

— Я буду еще более нетерпелив, дожидаясь тебя. Но на этот раз я возьму речное такси, чтобы мы как можно скорее оказались в моей квартире.

Лаура подумала не без удовольствия, что как только за ними закроется дверь, он будет любить ее долго и страстно, и, предвкушая это, отправилась за покупками. Изабелл дала ей часть денег из выигрыша, и почти все их Лаура беззастенчиво потратила на сногсшибательное нижнее белье.

Лаура регулярно приезжала в коттедж, но однажды она осталась на выходные в квартире. В воскресенье в дверь позвонили.

— Эбби? — Лаура распахнула дверь и увидела сестру, которая одной рукой держалась за косяк, а другой — за низ живота. — Что случилось? Ты ушиблась? Где мама?

— Душ, — только и смогла произнести Эбби и шатающейся походкой преодолела путь до ванной комнаты.

Невзирая на мольбы сестры оставить ее одну, Лаура зашла вслед за Эбби. Она включила душ и помогла рыдающей девочке избавиться от одежды. Когда Эбби вышла из ванны, Лаура одела ее в свой халат и уложила на кровать.

— Я отвезу тебя в больницу.

— Нет! — отчаянно закричала Эбби.

— Не волнуйся, больница совсем рядом. Я дам тебе кое-что из одежды и позвоню маме.

— Не делай этого! — неистово молила Эбби. Лаура обняла младшую сестру.

— Не плачь. Я знаю, тебе сейчас плохо, но прошу, доверься мне. Такси будет через минуту.

Не успели они переступить порог клиники, как Эбби потеряла сознание, и ее тут же увезли на осмотр. Пока сестру осматривали, Лаура позвонила Изабелл.

— Лаура! Что-то случилось?

Девушка оглянулась и увидела Эдварда. Бог мой, только этого ей недоставало!

— Случилось, но не со мной. У меня все в порядке. Я здесь с подругой.

Его светло-коричневые глаза внимательно изучали лицо Лауры.

— Я скучал по тебе…

— Извини, я должна идти, — Лаура развернулась на каблуках и отправилась в палату к сестре.

Сердце ее дрогнуло, когда она увидела Эбби. Ее сестренка была очень бледной.

— У меня случился выкидыш. Я ничего не делала, чтобы так случилось, но я хотела этого. Я шла к тебе, чтобы спросить, где можно сделать аборт.

Лаура похолодела от ужаса.

— Могу я спросить, кто несет за это ответственность?

— Я. Я совершила большую ошибку.

— Кто он?

— Я не хочу об этом говорить. — Слезы полились по лицу младшей сестры, и Лаура, сама готовая расплакаться, сжала ее ледяную руку.

Позже вечером, когда Эбби уложили в кровать, Лаура уединилась на своей крохотной кухне с Изабелл.

— Она мне ничего не говорила о своем друге.

Ты знаешь, кто это?

— Без понятия, — Изабелл в отчаянии сжала виски. — Мне не следовало разрешать ей работать в кафе. Наверное, она познакомилась с кем-то на работе.

— Может быть, завтра она тебе все расскажет.

— Если она не рассказала тебе, то мне-то уж и подавно. — Изабелл с беззвучной мольбой посмотрела на дочь. — Лаура, пожалуйста, спроси у нее еще раз. Эбби будет легче рассказать это тебе, а не мне. Всю дорогу я думала об изнасиловании. Мне нужно знать.

Лаура разогрела суп, сделала тосты и взяла поднос в комнату на случай, если Эбби захочет поесть. К ее удивлению, больная набросилась на еду.

— Послушай, Эбби, мне нужно знать, кто это был. Мама очень волнуется, — тихо сказала Лаура, когда с едой было покончено.

— Я не могу!

— Она думает, что тебя изнасиловали.

Эбби тяжело вздохнула.

— Все зависит от того, что можно считать изнасилованием. На меня никто не нападал с ножом, угрожая перерезать мне горло, или что-то в этом роде. Я подумала, что он хочет поцелуй на прощание, и была настроена именно на это. Я дура? Всего пару французских поцелуев, и я потеряла голову! Он был очень польщен, потому что для меня это было в первый раз. — Эбби цинично усмехнулась. — Он был так удивлен, что я девственница. Пообещал, что будет консультировать меня по всем юридическим вопросам… — Эбби в страхе замолчала, прикрыв рот рукой.

— Так он юрист! — Лаура сжала кулаки. — Это брат твоей лучшей подруги, я права?

— Теперь ты понимаешь, почему я не хотела рассказывать, — в отчаянии призналась Эбби. — Ты расскажешь маме о Маркусе?

— Нет. Ты сама ей расскажешь. Она должна знать. Думаю, это случилось той ночью, когда он пригласил тебя на концерт?

— Да. Шел сильный дождь, поэтому мы не досмотрели концерт до конца. Он меня очаровал своими комплиментами. По дороге домой Маркус остановил машину в узком переулке и…

— Можешь не продолжать. Я могу догадаться, что было дальше. Ублюдок! — яростно произнесла Лаура. — Завтра ты обо всем расскажешь маме, но больше об этом никто не узнает, обещаю тебе.

Эбби цинично засмеялась.

— По крайней мере, у мамы будет одним поводом для волнения меньше, когда я поеду в колледж. После случившегося я больше никогда не подпущу к себе мужчину.

Лаура крепко сжала руку сестры.

Когда Лаура следующим вечером вернулась домой с работы, то обнаружила сестру и мать готовыми к отъезду.

— Так скоро? — удивилась она.

— Маме нужно снова возвращаться в школу, — сказала Эбби. — А у меня через несколько дней начинается учеба.

— Ты выглядишь очень изможденной. Как ты себя чувствуешь?

— Есть небольшая слабость, но жить буду.

— Эбби боится встретиться в Лондоне с Рейчел и ее семьей.

— Надеюсь, ты будешь впредь избегать Маркуса, — мягко сказала Лаура.

— Не волнуйся по этому поводу. Он и сам не очень-то хотел встречаться со мной после той ночи. Так что, до тех пор, пока о случившемся никто не знает, я могу с этим жить. Прошу тебя, не говори никому. Даже Фенни.

Лаура спустилась на подземную парковку, чтобы проводить сестру и маму, затем поднялась в квартиру, которая теперь казалась ей пустой и тихой. Единственным утешением для нее были лишь мысли о том, что через десять дней она будет в Венеции вместе с Доменико.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Но судьба распорядилась иначе. Эпидемия гриппа обрушилась на Лондон в самый неподходящий момент. Не прошла она и мимо банка, в котором работала Лаура. Ее и еще нескольких сотрудников попросили отложить свои отпуска до тех пор, пока потери среди работающего персонала не будут столь ощутимы. Чувствуя себя крайне расстроенной, Лаура позвонила вечером Доменико и сообщила ему, что поездка откладывается на неопределенное время.

— Что? — темпераментно воскликнул Доменико. — Лаура, как ты можешь поступать так со мной? Я считал дни до нашей встречи.

— И я, — заверила она поспешно. — Я приеду, как только смогу. Обещаю. Прости меня, Доменико… — Лаура тяжело вздохнула и всхлипнула, так и не закончив фразы.

— О, дорогая моя, прости меня. Я знаю, что ты не виновата. Не плачь. Я что-нибудь придумаю, обещаю.

На следующий день Лаура приехала с работы поздно, подавленная тем, что завтра должна была бы улетать в Венецию, но… Пока она размышляла над тем, стоит ли ей принять горячую ванну или окунуться в бассейне, позвонил Доменико, на два часа раньше, чем обычно.

— Как ты, Лаура?

— Устала. У меня был очень, очень долгий день. А ты как?

— Я очень доволен собой.

Лаура хихикнула.

— Почему? Что случилось?

— Я не могу больше ждать. Я прилетаю в Хитроу в пятницу и остановлюсь в отеле. В обед у меня будут дела, но вечером и в выходные я буду свободен. Я заказал номер на двоих. Мы будем вместе, но не в Венеции, а в Лондоне.

Лаура просияла от восторга.

— Какая прекрасная идея! С нетерпением жду пятницы.

— Приезжай ко мне сразу после работы.

В пятницу вечером Лаура пересекла сверкающий холл гостиницы. Когда она поднялась на последний этаж, Доменико уже стоял на пороге своего номера, широко раскинув руки. Лаура побежала к нему, и его руки сомкнулись на ее талии. Они посмотрели друг другу в глаза.

В следующее мгновенье их губы слились в порыве страсти. Находясь в крепких объятиях Доменико, Лаура чувствовала, что их сердца бьются в унисон. Сердцебиение усиливалось по мере того, как поцелуи становились более ненасытными.

— Я ждал тебя здесь, а не внизу, чтобы не шокировать постояльцев сценами любви в фойе, — произнес Доменико неровным голосом. — Милая моя, я даже не сказал тебе ни слова приветствия.

— Ты и без этих слов заставил меня чувствовать себя желанной гостьей, — заверила его Лаура прерывистым голосом и улыбнулась.

— Тогда позволь мне снять это. — Доменико расстегнул пуговицы на ее черном жакете и спустил его с плеч девушки. — Ты очень изысканна, Лаура.

— Я хотела удивить тебя, — довольно улыбнулась девушка. — Поэтому после работы переоделась в это платье. В таком виде можно спуститься на ужин?

— Разумеется, — сказал Доменико, окидывая взглядом элегантное платье цвета карамели. — Но мы не пойдем вниз. Мы воспользуемся обслуживанием в номере, если ты не против.

— Я за, — лучезарно улыбнулась девушка.

— Расскажи мне о своей семье, с ними все в порядке?

«Да, слава богу!» — подумала про себя Лаура, а вслух произнесла:

— Мама вновь приступила к работе в школе, а Эбби совсем скоро уезжает в Кембридж.

— Как думаешь, ей понравится студенческая жизнь? Должно быть, твоей маме будет трудно расстаться и со второй дочерью.

— Сначала ей придется привыкать к тишине, внезапно воцарившейся в доме, но я буду приезжать к ней на выходные.

— Твоя мама знает, что ты со мной?

— Конечно, — улыбнулась Лаура. — Мои чувства к тебе не являются секретом.

— Я рад слышать это, — Доменико повернулся к Лауре, чтобы поцеловать ее. — Итак, я могу предложить тебе два варианта: либо сейчас я договорюсь насчет ужина, либо отправлюсь с тобой в спальню, а пообедаем мы позже.

— Я выбираю спальню.

— Как скажешь, Лаура, — сказал Доменико, стремительно прильнув к ней. — Я люблю тебя.

— Я тебя тоже люблю. Как мне было плохо одной!

Глаза Доменико заблестели.

— Докажи мне это.

Лаура отошла на пару шагов назад, чтобы расстегнуть молнию на платье. Молниеносным движением Доменико коснулся ее руки, чтобы помочь. Но Лаура улыбнулась, отрицательно качнув головой. Не сводя взгляда с лица Доменико, она освободилась от платья и предстала перед ним в умопомрачительно соблазнительном белье. Сквозь прозрачную ткань бюстгальтера Доменико мог видеть ее затвердевшие соски. Издав звук, напоминающий звериный рык, он схватил Лауру и понес ее на кровать. Губами и языком он ласкал ее тело сквозь тонкую прозрачную ткань, а пальцы, возбужденно касались бедер, добравшись, наконец, до горячего бутона, сокрытого под лоскутком шифона. Едва коснувшись этой сокровенной точки, Доменико вмиг почувствовал исходящую соком плоть нераскрывшегося цветка.

— Доменико! — прерывисто дыша, Лаура извивалась в его руках, и он сорвал с себя одежду. Он покрыл поцелуями ее бедра, а затем нежно раздвинул их. Осыпая поцелуями ее лицо, губы, он на мгновение замер, окинув взором ее грудь, покрытую тонким материалом, и начал ласкать затянутые в шифон полушария, доводя Лауру до нестерпимых мук блаженства. Преисполненная желанием ответных ласк, она протянула свою руку, но Доменико поймал ее запястье.

— Если тронешь меня, я пропаду. — Он покрыл страстными поцелуями ее трепещущее тело.

Сорвав с нее трусики, Доменико губами и языком ласкал разгоряченную плоть. Лаура задыхалась, вцепившись пальцами в его волосы. Наконец, он вошел в нее уверенным, победным толчком, который она ощутила каждой клеточкой своего тела, не отрывая взгляда от его лица. Лаура принимала его движения, в унисон сжимая внутренние мышцы, а Доменико не прекращал целовать ее. Они вместе достигли наивысшей точки наслаждения, выкрикивая слова любви.

Доменико посмотрел на Лауру, убирая слипшиеся пряди волос с ее лица.

— О чем ты думаешь, милая моя?

— Я никогда не думала, что секс может быть таким, — прошептала она, глядя на Доменико еще затуманенным взором.

— Но это не просто секс. Это мое сердце дарит любовь твоему сердцу.

Доменико расстегнул бюстгальтер Лауры, в который она все еще была одета, и начал ласкать ее грудь.

— Мы должны поесть перед тем, как займемся любовью снова.

— Обед можно отложить, — глаза Доменико потемнели от вновь наполняющей их страсти.

Он потянулся было к Лауре, но девушка, засмеявшись, быстро высвободилась из его объятий и встала.

— Мне нужно принять душ. У тебя есть халат?

Спустя некоторое время они, завернутые в белые махровые полотенца, разделили обед, состоящий из омара и клубники, выпили немного шампанского, чтобы отметить встречу, и принялись беседовать — долго и оживленно — о том, что происходило с ними за время вынужденной разлуки.

— Как жаль, что ты не смогла приехать в Венецию, — посетовал Доменико, угощая Лауру клубникой. — Мои родители очень хотели познакомиться с тобой.

— Правда? — глаза Лауры расширились.

— Ты понравишься моим родителям, — уверенно сказал Доменико.

— Что ты рассказал им обо мне?

— Я сказал, что встретил прекрасную молодую девушку, похожу на принцессу из сказки, и что она работает в банке в Лондоне. Они были очень рады за меня, — улыбнулся Доменико. — После Алисии я их ни с кем еще не знакомил. Я безумно влюблен в тебя, и мимолетных свиданий мне недостаточно. Я хочу, чтобы ты была в моей жизни всегда, — добавил он.

— Я тоже этого хочу, — вздохнула девушка. — Но внутренний голос подсказывает мне, что мы еще недостаточно хорошо друг друга знаем, чтобы строить столь далеко идущие планы.

— И как долго мы должны знать друг друга, чтобы ты была со мной? Недели, месяцы? До того, как я встретил тебя, я никогда не испытывал одиночества. Но сейчас моя квартира кажется мне пустой. Как и моя жизнь. — Доменико подвинулся к Лаура ближе, не сводя с нее взгляда.

— Для меня это будет слишком серьезным шагом.

— Тебе будет грустно уезжать от сестры и мамы, — согласился Доменико. — Но Венеция не так далеко. Они могут прилетать так часто, как захотят.

— Сколько времени у меня есть на раздумье?

— В январе я обычно беру отпуск, чтобы покататься на лыжах. Он мог бы стать нашим медовым месяцем, — улыбнулся Доменико.

Лаура горячо поцеловала его, преисполненная чувством благодарности, но затем нахмурила брови.

— Ты католик?

— Да. Но не такой набожный, как хотела бы моя мама.

— Тогда могут возникнуть проблемы.

— Я не буду просить тебя поменять веру, Лаура. Но наши дети должны быть воспитаны в традициях католической церкви.

— Не так быстро! — воскликнула Лаура. — Давай сначала разберемся друг с другом, прежде чем говорить о детях. Во-первых, хочу сказать, что мы знакомы не так давно…

— Это может быть проблемой для тебя, любовь моя, но не для меня. — Доменико повернулся к Лауре и поцеловал ее. — Итак, во-вторых?

— Твоя религия предполагает крепкий брак, отрицая развод.

— Развод нам не грозит, — заверил ее Доменико. — Ты вошла в мою жизнь, ты в ней и останешься.

Девяносто процентов ее были готовы кинуться в омут любви, но остальные десять подсказывали, что нужно узнать друг друга получше.

— Если мы поспешим, то можем потом пожалеть об этом. А я не хочу для нас такой участи.

Доменико страстно поцеловал девушку и требовательно спросил:

— Ты любишь меня?

— Да, но если я выйду за тебя замуж…

— Когда ты выйдешь за меня замуж, — поправил ее Доменико.

— Что же я буду делать? Я привыкла работать. Мне нравится твоя квартира, но я не могу просто сидеть целый день, сложа руки, и ждать твоего прихода.

— Если хочешь, можешь работать в отеле вместе со мной. Ты будешь моим личным ассистентом, — нашелся Доменико.

— Звучит соблазнительно. Но есть одна проблема: я не знаю итальянский. Учила его немного в школе, но этого недостаточно для того, чтобы говорить бегло, — нахмурилась Лаура.

— Я могу научить тебя самым главным словам сейчас. — Доменико взял девушку на руки. — Повторяй за мной. Ti amo, Domenico.

— Ti amo, Domenico, — горячо повторила Лаура. — Ti amo per sempre.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

— Проживание здесь, должно быть, стоит целое состояние, — сказала Лаура за завтраком на следующее утро. — Как ты смотришь на то, чтобы провести оставшееся время в моей квартире?

— Если ты хочешь.

— Единственное, нам нужно по дороге зайти в магазин и купить еду.

— Мне нравится совершать с тобой покупки.

— Здесь, в Боу, все совсем по-другому.

— Буду наслаждаться не меньше. Но сначала хочу полюбоваться на то, как ты одеваешься.

Лауру посчитала, что одевать нижнее белье, пусть даже не столь откровенное, что было на ней вчера, будет слишком провокационно. Пылая от смущения, она надела белую рубашку и черные брюки, что были на ней вчера во время рабочего дня. Ее пальцы дрожали, когда она закалывала волосы, но, приведя себя в порядок и надев туфли, Лаура почувствовала облегчение.

— Ты носишь эти брюки в банке? — спросил Доменико, вставая.

— Да.

— Теперь я понимаю, почему тебя называют Снежной Королевой, — произнес Доменико, прикасаясь губами к ее руке. — Но думаю, этот строгий стиль безумно сексуален.

Когда они вышли из такси перед домом, в котором находилась квартира Лауры, Доменико взял багаж и понес его наверх.

— Нам нужно сходить в магазины и купить еду, — открывая дверь, напомнила Лаура.

— Не надо было отпускать такси.

— А мы пойдем пешком, — сообщила Лаура, усмехнувшись.

— Я сделаю все, что ты скажешь, но сначала я хочу распаковать свои вещи.

Когда содержимое его чемоданов висело в гардеробе и было разложено по полочкам, они отправились на оживленную торговую улицу. Лаура чувствовала себя бесконечно счастливой, совершая покупки вместе с Доменико. Отклонив ее протесты, он настоял на покупке дорогой итальянской кофеварки.

— Эта машина пригодится тебе на кухне, Лаура. Я не люблю растворимый кофе.

Она сдалась, чтобы не устраивать пререкания при свидетелях, после чего они зашли в супермаркет.

— Мне необходимы масло, хлеб и молоко, — твердо произнесла Лаура.

— Конечно. Но другие продукты нам тоже понадобятся, — воскликнул Доменико и положил в тележку ветчину и пасту. После этого он потащил ее в отдел, где продавали фрукты и овощи.

— Я заплачу за это, — шепнула Лаура ему на ухо.

— Вот еще, — ответил он и посмотрел на нее невинным взглядом. — Кстати, я собираюсь сам для тебя готовить!

Лаура молча наблюдала за тем, как продукты в нескончаемом потоке проходили по ленте кассира. Итоговая сумма покупки заставила ее содрогнуться.

— И как мы донесем все это? — спросила она Доменико, который с трудом толкал тележку к выходу.

Вместо ответа он достал телефон и заказал такси.

— А сейчас нам нужно составить меню на сегодняшний ужин. Или ты предпочитаешь пообедать в ресторане?

Лаура не могла позволить Доменико потратить сегодня еще какую-либо сумму.

— Если ты будешь рад скромному ужину, то я бы предпочла поужинать дома.

— Отлично. Но готовить буду я. Простая паста, итальянский томатный соус, несколько хрустящих кусочков ветчины, немного «Пармезана» и оливкового масла, и у нас будет праздничное блюдо!

— Обычно я воспринимаю поход по магазинам, как кару небесную, но с тобой это было сущее удовольствие, — призналась Лаура.

— Когда мы поженимся, — произнес Доменико, наклонившись к ней, — вся наша жизнь будет сущим удовольствием.

Уикенд, который они провели вместе, подтвердил слова Доменико. Они безостановочно разговаривали и обменивались мнениями, впитывая любую информацию друг о друге. Они вместе готовили еду и осматривали достопримечательности Лондона. Единственным темным пятном за это время стал инцидент, возникший воскресным вечером во время совместного приготовления ужина. Лаура ответила на телефонный звонок.

— Эдвард, какой сюрприз! — отчетливо произнесла она, что заставило Доменико насторожиться.

— Звоню, чтобы узнать, не можем ли мы встретиться сегодня вечером?

— Боюсь, не получится, — вежливо отказала Лаура. — У меня гости.

— Если хочешь, я зайду и принесу что-нибудь выпить.

— Думаю, моему другу это не понравится. Он тут ненадолго.

— Ясно, — сухо произнес Эдвард.

— Ты уже освоился на новой работе? — спросила она, чувствуя, как две сильные руки сомкнулись у нее на талии.

— Да, спасибо…

— Спасибо за звонок, Эдвард, и спокойной ночи.

Едва Лаура положила трубку, Доменико повернул ее к себе лицом.

— Я твой друг? Почему ты не сказала, что я твой любимый? — потребовал он.

— Это не имеет к нему никакого отношения!

— Он спал в твоей кровати? — сквозь зубы спросил Доменико.

— Нет. Не спал! — глаза Лауры наполнились слезами. — Мы были всего лишь друзьями!

— Но он хотел стать твоим любовником! Теперь моя очередь ревновать. — Доменико подхватил ее на руки и отнес в постель. — Твой доктор все еще хочет тебя. Но ты моя.

Все происходящее далее заставило Лауру отказаться от всех сомнений насчет Доменико, если таковые и были. Лаура знала Доменико как страстного и нежного любовника, но в этот раз он, преисполненный чувством ревности, овладел ей словно завоеватель, отвоевывающий землю у недруга. Он почувствовал ногти Лауры, впивающиеся ему в спину, и затрудненное дыхание девушки, пребывающей в агонии и достигающей пика наслаждения. С победоносным криком он последовал за ней. Когда все было закончено, Доменико в изнеможении упал на нее и застыл, уткнувшись лицом в ложбинку между ее грудей.

Сердце Лауры учащенно билось. Она гладила своего мужчину по волосам с ласковой улыбкой на губах. Лишь занимаясь любовью с ним, она могла видеть его волосы взъерошенными, в то время как обычно они были уложены безукоризненно.

— Сейчас тебе лучше? — спросила она, когда вновь обрела способность говорить.

— Намного. Я был вне себя от ревности.

— Я знаю.

— Ты голодна?

— Да. Но не думаю, что смогу подняться сейчас.

Доменико засмеялся. Встав с кровати и взяв за руку Лауру, он потащил ее в душ.

Позже, когда они опустошили тарелки с пастой, приправленной аппетитным томатным соусом, Доменико положил Лауру на диван и стал кормить ее виноградом, вкладывая ей в рот одну виноградину за другой.

— Как старомодно, — довольно помурлыкала Лаура.

— Ты хорошо себя чувствуешь?

— О, да. Ты превратил сегодняшний день в настоящий праздник.

— Отлично. С тех пор, как мы покинули отель, мы находимся рядом постоянно. Этого тебе достаточно, чтобы убедиться, что мы можем жить вместе долго и счастливо?

— Мне нужно больше времени!

Доменико тяжело вздохнул.

— Но я возвращаюсь в Венецию во вторник утром!

— А мне завтра на работу.

— Если тебе предстоит встать рано утром, нам следует пойти в постель. Но исключительно для того, чтобы спать. Ты выглядишь уставшей, любовь моя.

— Неудивительно! Твоя реакция на звонок Эдварда была очень бурной!

— Почему он вдруг вспомнил о тебе?

— Он увидел меня в больнице совсем недавно.

— Если он позвонит тебе еще раз, кажи ему правду, прошу тебя. Он должен знать, что у него нет надежды.

— У него ее никогда и не было.

На следующее утро Лаура неимоверным усилием воли заставила себя высвободиться из объятий Доменико. Отгоняя прочь мысль о том, что оставляет его почти на целый день, она отправилась в душ, стараясь не шуметь. Но, вернувшись назад с макияжем и уложенной прической, она почувствовала аромат свежесваренного кофе.

Доменико стоял на кухне, прислонившись к окну. Он был одет.

— Виоп giorno, — сказал он и поцеловал ее в обе щеки. — Я приготовлю кофе, как только ты будешь готова.

— Тебе нравится смотреть, как я одеваюсь? — спросила Лаура, выскользнув из халата. — Я всегда думала, что для мужчин обратный процесс намного более интересен.

— Раздевать тебя мне тоже нравится. Очень. Но наблюдать за тем, как ты покрываешь свое шикарное тело этой строгой одеждой, — Доменико сделал красноречивый жест рукой, — я не могу это объяснить.

— До тебя у меня еще не было зрителей!

— Это зрелище только для меня, — довольно улыбнулся Доменико.

— Только для тебя, — согласилась Лаура. — Но лишь потому, что ты делаешь такой потрясающий кофе, — лукаво заметила она, когда Доменико протянул ей чашку.

— Мне будет так не хватать тебя сегодня, — сказал он, вздыхая. — Хочешь, пообедаем вместе?

— Я хочу разделить с тобой каждую минуту. Только ты и я.

— О, Лаура. Любимая моя! Скажи мне, что любишь меня!

— Ты и так знаешь, что люблю, — улыбнулась она. — Если у тебя остались хоть какие-то сомнения, я постараюсь развеять их, как только вернусь.

— Буду ждать этого весь день с нетерпением, — Доменико нежно поцеловал Лауру в щеку.

— До вечера.

Лаура постаралась приехать домой пораньше. Она открыла дверь, ожидая увидеть любимого, но, к ее сожалению, в квартире никого не было. Записка, прилепленная к чайнику, заставила ее улыбнуться.

Любимая, я за покупками. Скоро буду. Д.

Когда Лаура вешала жакет, раздался звонок в дверь. Ее лучезарная улыбка исчезла, как только она увидела Эдварда, стоящего на пороге с цветами.

— Кто-то выходил из здания, когда я приехал, поэтому я беспрепятственно смог зайти внутрь. — Он передал Лауре изящный букет.

— Спасибо за цветы. Извини, но я не могу предложить тебе зайти, — вежливо сказала Лаура. — Я ожидаю Доменико с минуты на минуту.

— Он твой любовник?

— Именно так, — резко ответила Лаура.

— Из-за него ты отказалась от меня?

— Нет. К нашему разрыву он не имеет никакого отношения. Я встретила его позже, во время своего путешествия в Венецию.

— Любовь с первого взгляда? — съязвил Эдвард и обернулся, чтобы посмотреть на лестницу. — Кстати, — неожиданно улыбнулся он, — не было никаких осложнений после потери ребенка?

— Нет. — Лаура остановилась на полуслове, увидев Доменико. — О, привет, ты вернулся, — с улыбкой произнесла она. — Позволь мне представить тебя доктору Эдварду Лассистеру.

— Очень приятно, — сквозь зубы процедил Доменико.

— Привет! — поприветстствовал его Эдвард легким кивком головы. Затем, лучезарно улыбнувшись, посмотрел на Лауру. — Мне надо бежать. Еще увидимся.

Она закрыла дверь с видимым облегчением.

— Извини за это.

— Почему он пришел сегодня? — после продолжительного молчания спросил Доменико.

— Чтобы увидеть тебя, полагаю.

— Я слышал, как он спрашивал тебя совсем о другом, — произнес Доменико отчужденным тоном.

— Он спрашивал о моей подруге, которая недавно потеряла ребенка, — соврала Лаура.

— И что же это за подруга? — потребовал ответа Доменико.

— Я не могу назвать тебе ее имя.

— Почему нет?

— Я пообещала, что не скажу ни единой душе, никогда.

Доменико повернулся к окну и долго смотрел на огни ночного Лондона. Он отчаянно хотел верить Лауре, но ее лицо выражало такую глубокую вину, что было невозможно игнорировать бередившие его душу сомнения. Он глубоко вздохнул и повернулся к ней. Лицо Лауры было смертельно бледным.

— Лаура, ты просишь поверить меня в то, что занятой доктор пришел сегодня сюда, чтобы спросить тебя о подруге? — наконец проговорил он.

— На что ты намекаешь? — глаза Лауры сузились.

— Мне кажется, ты сама потеряла ребенка, сделав аборт! Почему ты не сказала мне?

Кровь застыла в жилах Лауры.

— Как ты можешь предполагать подобное? Доменико взял ее за плечи.

— Скажи мне правду, Лаура! Ты ждала от меня ребенка?

— Нет. — Глаза девушки сверкнули яростью. — Убери от меня свои руки.

Доменико не сдвинулся с места.

— Я думаю, он увидел тебя, поднимающегося по ступенькам, и специально громко произнес эту фразу, чтобы поссорить нас.

— Откуда ему было знать, кто я?

— Одного взгляда на тебя было достаточно, чтобы понять, кто ты, — отступила назад Лаура. Ее глаза оставались неизменно холодным, словно два хрусталика льда. — Эдвард прекрасно сделал свое дело!

— Лаура, просто назови мне имя подруги, которая потеряла ребенка, и я извинюсь перед тобой.

— Я не могу этого сделать. И не нуждаюсь в твоих извинениях, — жестко произнесла она. — Слова твои ничего не значат. Помнится, ты обещал любить меня вечно, но сейчас ты отказываешься верить мне! — Внезапно она почувствовала усталость. — Прошу тебя, оставь меня, Доменико. Сейчас. Уверена, в отеле еще найдутся свободные места.

— Ты гонишь меня?

Несколько мгновений не было слышно ничего, кроме тишины. Они молча стояли и смотрели друг на друга.

— Будь рассудительна, Лаура. Если я уйду сейчас, то больше не вернусь.

— Отлично, — пожала плечами девушка. — Я закажу такси.

— Не беспокойся. Я дойду пешком.

Чувствуя, что мир раскалывается на части, она схватила букет, который подарил ей Эдвард, и выбросила цветы в мусорную корзину.

Развернувшись, девушка хотела было удалиться в свою комнату, но Доменико схватил ее за руки и прижал к себе. В его глазах пылало бешенство, а губы, раскрывшись в бессильной ярости, произнесли холодное Arrivederci. Оттолкнув девушку от себя, он взял пальто и вышел, громко хлопнув дверью.

ГЛАВА ОДИНАДЦАТАЯ

Никто из персонала отеля «Форли Палас», даже те, кому довелось наблюдать катастрофические последствия несостоявшейся женитьбы Доменико несколько лет назад, не видел еще мистера Чиеза в столь подавленном состоянии. По возвращении из Лондона на его лицо легла мрачная тень. Его глаза потеряли свой жизненный блеск.

Доменико знал, что его обсуждает весь персонал, но ему, в сущности, было все равно. От тяжелых воспоминаний он не находил убежища и в собственной квартире. Он проводил там так мало времени, что всерьез подумывал о продаже. Проходя по площади Сан Марко, Доменико искал взглядом женщину с длинными светлыми волосами.

Он так ни разу и не позвонил ей. Все его чувства и желания были вмиг разрушены, когда в «Форли Палас» передали посылку с мобильным телефоном из Лондона. К его великому сожалению, там не было никакой записки.

Доменико работал, не покладая рук, но все равно не мог выкинуть Лауру из своего сердца. Он знал, что его родители волнуются за него, но избегал визита в их загородный дом. Он не был расположен отвечать на вопросы взволнованной матери. Доменико знал, что когда-нибудь его боль пройдет, но этот день был еще бесконечно далек.

Как и Доменико, Лаура с головой погрузилась в работу. Одиночество ей также не доставляло удовольствия. Каждый вечер она с неохотой заставляла себя возвращаться домой. Ей везде чудилось присутствие Доменико. Сколько бы она ни стирала постельное белье, его аромат, казалось, навсегда впитался в ткань. Лаура вернула ему мобильный телефон, и только стоимость посылки в Венецию заставила ее не поступить таким же образом с кофеваркой.

Преисполненная желанием забыть Доменико, она совершила две существенные перемены в своей жизни — купила машину и коротко постригла волосы.

Когда Лаура в первый раз подъехала на машине к коттеджу матери, та вышла из дома, чтобы оценить покупку, но вместо этого в изумлении уставилась на свою дочь.

— Боже мой! — только и смогла вымолвить Изабелл.

— Да, у меня новая прическа. Я сделала ее сегодня утром. Ну что ты думаешь по поводу машины?

— Выглядит неплохо. Где ты ее купила?

— Друг Клер помог мне сделать выбор. На его взгляд, каждая уважающая себя блондинка должна иметь машину.

Изабелл засмеялась и поцеловала дочь, затем отошла подальше, чтобы полюбоваться ее прической. В лучах полуденного солнца вьющиеся волосы Лауры блестели, словно расплавленное золото.

— Теперь я трачу намного меньше времени на то, чтобы уложить волосы.

— Но модная стрижка не поможет тебе избавиться от синяков под глазами из-за долгих бессонных ночей, — заметила Изабелл. — А сейчас возьми сумку и попей со мной чаю. И тебе нужно поужинать. Ты похудела.

Лаура прошла в дом.

— Как Эбби?

— Она радуется жизни. У нее появилось много друзей — обоих полов. И, как обычно, она не сидит, сложа руки, усердно учится и работает. — Изабелл вздохнула. — Она ведет себя так, словно ничего не случилось. Может, оно и к лучшему.

Лаура уныло улыбнулась.

— Твоим дочерям не очень-то везет с мужчинами, не так ли?

— Кажется, Эбби справляется намного лучше, чем ты. — Изабелл выдержала паузу. — Лаура, я не спрашивала, что произошло у вас с Доменико, но я не могу не волноваться. Еще недавно ты была счастлива, а теперь впала в уныние.

Прошло уже шесть долгих недель с тех пор, как Доменико покинул квартиру Лауры, и она посчитала, что можно поговорить с матерью начистоту.

— Во всем виноват Эдвард, — начала Лаура.

— Эдвард? — переспросила пораженная Изабелл.

— Он пришел ко мне в квартиру, когда там был Доменико. — Лаура кратко рассказала о случившемся.

Лицо Изабелл вытянулось, когда она узнала о поступке Эдварда.

— Он знает об Эбби?

— Боюсь, что так. Нам просто не повезло. Он был на дежурстве, когда я ее привезла.

— И Доменико подумал, что Эдвард говорит про тебя?

— Конечно! Я попыталась убедить Доменико, что Эдвард говорил про мою подругу, но он не поверил ни слову, потому что я не назвала ее имя, — горько улыбнулась Лаура. — Он бросил мне в лицо ужасное обвинение, и я попросила его собрать вещи и уйти.

— Боже мой, Лаура, ты должна была ему все объяснить!

— Как? Я обещала Эбби, что не скажу ни единой душе.

— Она бы не возражала в такой ситуации!

— Мама, я обещала ей, — подняла голову Лаура. — К тому же, Доменико должен был доверять мне. Особенно учитывая то, что он хотел жениться на мне до Нового года.

Изабелл побледнела.

— Мне нравится Доменико. Намного больше, чем Эдвард. — Изабелл задумалась. — Меня поражает то, что он не преминул нарушить врачебную тайну ради своей мести. Его родители были бы вне себя, узнав об этом.

— Интимная манера общения Эдварда со мной убедила Доменико в том, что речь шла обо мне.

Изабелл эмоционально взмахнула рукой.

— Какой негодяй! Воспользовался несчастьем Эбби, чтобы разрушить тебе жизнь. Ты не можешь сдать его под суд Британского Медсовета или что-нибудь в этом роде?

— Я хотела. Но он не называл имен. Поэтому у меня ничего не получится. Но не волнуйся, я пригрозила, что поставлю в известность его начальство, если он еще хоть раз упомянет об Эбби. — Глаза Лаура сверкнули холодом. — Он все понял, будь уверена.

— Ты не получала вестей от Доменико?

— Нет. Я вернула ему телефон, который он подарил мне, и сменила домашний номер. Поэтому, даже если он захочет мне позвонить, он не сможет. — Лаура храбро улыбнулась. — Конец истории.

Однако в глубине души девушка надеялась, что Доменико напишет письмо с извинениями или хотя бы уведомит о получении мобильного телефона. Но он молчал. А она тосковала. И горько сожалела о том, что в порыве гнева подстригла волосы. Ей захотелось плакать, как только она покинула парикмахерскую. А реакция сотрудников банка заставила ее сожалеть о содеянном еще больше. Лаура выслушивала комментарии со своей обычной улыбкой Снежной Королевы и позже выпускала пар во время заплывов в бассейне, за которыми неизменно следовали изнуряющие тренировки в спортзале.

Однажды вечером зазвонил телефон.

— Привет! — Это была Фен. — Как обстоят дела?

— Хорошо. А как замужняя жизнь?

— Так же великолепна, как жизнь в грехе. Только с обручальным кольцом на пальце.

— Спасибо, что поделилась, Фен!

— Кстати, о свадьбе! Мы сегодня получили запоздалый, но совершенно чудесный подарок! Угадай, что?

— Не знаю.

— Восхитительный старинный канделябр. Подарок прибыл из Мурано, — добавила Фен многозначительно. — Он великолепно будет смотреться в нашей гостиной и, представь, прекрасно смотрится с теми подсвечниками, что ты нам подарила. Не кажется ли тебе странным это совпадение?

— В Мурано много канделябров и подсвечников, Фен.

— Но этот был сделан по заказу Доменико.

Лаура вздохнула.

— Думаю, тебе надо знать, что Лоренцо и Роберто обеспокоены состоянием Доменико. Вчера он прибыл на заседание совета директоров в ужасном виде. Джесс подумала, что это связано с той женщиной, о которой я тебе говорила. Видимо, она его бросила.

— Как жаль.

— Лаура, прекрати! Я была на небесах от счастья в день своего венчания, но даже я заметила, как Доменико рысцой побежал к тебе, когда узнал о твоей болезни. А затем вернулся чернее тучи. Спорю на свое обручальное кольцо, что ты и есть та самая таинственная женщина. Каждый раз я пытаюсь это выяснить, и каждый раз ты уходишь от разговора.

— Ну ладно, — сдалась Лаура. — Мы действительно расстались по причинам, которыми я не хочу тебя донимать. — Лаура долго изливала свою боль и печаль на подругу. Пришлось рассказать и о Эбби. — Мне очень жаль, что Доменико так плохо, — сухо произнесла Лаура.

Но в глубине души она была безмерно счастлива услышать, что он переживает не меньше, чем она.

В планах Лауры было обеспечить себе полную занятость на выходные. Прачечная, заботы по дому, поход по магазинам, глажка белья, а также субботняя вечеринка Клер и Элли составили плотный список необходимых мероприятий. То, что Лаура была теперь за рулем, служило прекрасным оправданием против лишнего бокала вина.

После того, как с хозяйственными делами было покончено, Лаура с большим трудом соорудила из своих еще непривычно коротких волос некое подобие прически и вдруг поймала себя на мысли, что настроение у нее совершено не праздничное и она не расположена идти на вечеринку. Настроение окончательно ухудшилось, когда она увидела свое отражение в полный рост в легком шифоновом платье с бабочками. Благодаря коротким волосам впечатление стало другим, слишком несерьезным, как показалось Лауре. От внезапно нахлынувших воспоминаний девушка почувствовала непреодолимое желание снять платье и провести вечер дома, сидя на диване перед телевизором. Но, вздохнув, она взяла сумку и ключи от машины, дав себе обещание от души повеселиться во что бы то ни стало.

Позже вечером такси остановилось у здания, где снимала квартиру Лаура. Пассажир расплатился, подошел к подъезду и нажал на кнопку звонка, на котором было написано «Л. Грин». Ответа не последовало, он нажал на звонок еще раз и некоторое время ждал, задумчиво теребя ключи от квартиры в руке. Наконец, он открыл главную дверь и поспешил наверх по хорошо знакомым ему ступенькам. Мужчина нажал на дверной звонок квартиры Лауры без какой-либо надежды, что она откроет. А даже если и так, мрачно рассуждал он, то вмиг захлопнет дверь, лишь увидев его лицо. Подождав немного, мужчина вставил ключ в замочную скважину. В квартире горел свет, но в ней никого не было.

Доменико еще никогда не чувствовал столь всепоглощающей усталости. Он вошел внутрь и закрыл за собой дверь. Надо освежить лицо, решил он и снял кожаный пиджак. Холодная вода могла помочь. Но для того, чтобы попасть в ванную, нужно было пройти через спальню Лауры. Ощущая себя мелким воришкой, тайком прокравшимся на чужую территорию, он подошел к двери ее спальни и замер, когда его настигла волна аромата до боли знакомых духов любимой женщины. Тело молниеносно отреагировало, пробудив в нем такое сильное желание, что закружилась голова. Некоторое время он стоял, закрыв глаза и сжав руки, и, глубоко вздохнув, отправился в ванную комнату.

Черная ревность затмила его разум при мысли о том, что Лаура может прийти домой с мужчиной. Доменико внезапно захотелось покинуть квартиру как можно скорее. Но перед этим надо было оставить записку и ключ. Он достал свой дневник и ручку и сел на диван, чтобы составить послание. Но его истерзанный бессонными ночами мозг отказывался переводить слова на английский. В отчаянии он закрыл глаза. Если бы он мог только немного отдохнуть, возможно, его мозг заработал бы снова…

Лаура поставила машину на подземную парковку и поднялась наверх, проклиная свои высокие каблуки. Она медленно прошагала по коридору от лифта к двери и, распахнув ее, прикрыла рот рукой, чтобы не закричать. На ее диване было распростерто безжизненное тело мужчины.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Сердце Лауры выпрыгивало из груди, когда она на кончиках пальцев прошла в комнату, чтобы посмотреть на нежданного гостя. Он неподвижно лежал, вытянув ноги и запрокинув назад голову. Кожаный дневник и ручка лежали на полу около свесившейся вниз руки. Лицо мужчины выглядело изможденным. Лаура ожидала, что черные пышные ресницы распахнутся в любой момент. Но Доменико Чиеза был неподвижен. В испуге Лаура тронула его запястье. Пульс был ровным и четким. В замешательстве она отшатнулась, гадая, как долго он тут уже находится, а главное, зачем, ведь он поклялся не возвращаться.

Откровенно говоря, она должна была сменить и замки. То, что Лаура этого не сделала, свидетельствовало о её надежде, что Доменико однажды вернется. И он вернулся. Естественным поворотом событий было разбудить его и потребовать объяснений. Но Лаура медлила. Он лежал в таком положении, что в любую минуту мог упасть на пол, поэтому девушка заботливо обняла его рукой за талию. Когда Доменико раскрыл глаза, сердца Лауры учащенно забилось. Его глаза все еще имели власть над ней.

— Лаура! — Доменико вскочил на ноги, слегка покачиваясь. — Прости! — произнес он охрипшим голосом. — Я вовсе не собирался тут спать.

— Как давно ты здесь? — спросила она холодно.

— Не знаю. — Он посмотрел на часы. — Боже мой, уже давно за полночь. Я не хотел, извини меня. Тебя не было, и я собирался оставить тебе записку и ключ.

— Я очень испугалась, обнаружив тебя, лежащим на диване и не подающим признаков жизни, — холодно согласилась Лаура. — Особенно учитывая то, что ты поклялся больше сюда не возвращаться.

— Могу я попросить у тебя чашечку кофе?

— Конечно, — твердо сказала Лаура и отправилась на кухню. Никто из них не проронил ни слова за это время. Наконец, кофе был готов. Она наполнила две чашки и передала одну Доменико.

— Спасибо, — мягко поблагодарил он ее.

— Хочешь есть?

Доменико отрицательно покачал головой и одним глотком опустошил чашку. Ощутив прилив сил, Доменико внимательно посмотрел на Лауру, как будто видел ее первый раз.

— Ты постригла свои прекрасные волосы!

— Я хотела перемен. Еще я купила подержанную машину, — улыбнулась Лаура.

— Ты изменилась, Лаура.

— Как и ты.

— Я однозначно постарел, а ты, наоборот, стала еще более молодой и юной, чем раньше.

Доменико сел на диван. Он отличался от того мужчины, которого Лаура встретила в Венеции. Джинсы и рубашка сильно помялись во время сна, под глазами залегли темные круги, подбородок покрывала жесткая щетина, а волосы были растрепаны.

— Прошу извинения за мое появление, — уныло произнес Доменико.

— Откуда ты знаешь, что я не уехала в коттедж?

— Твоя мама звонила в «Форли Палас», Лаура.

— Она звонила в Венецию? — недоверчиво спросила Лаура.

— Да, но меня не было в тот момент на месте. Она оставила мне сообщение с телефонным номером, и я перезвонил ей тотчас, как только получил записку. Я испугался, что с тобой что-то случилось, — набрав воздуха в легкие, признался Доменико.

— Когда это было?

— Вчера. Мне ответила Эбигейл и тут же заявила, что была той самой подругой, которую ты отвезла в больницу. Она мне прочитала суровую лекцию относительно моих сомнений в тебе. — Доменико посмотрел на Лауру. — Теперь я понимаю, что ты не могла рассказать мне об Эбби. — Его глаза потемнели. — Я бы очень хотел увидеть того ублюдка, кто сделал это с ней!

— Эбби назвала тебе имя парня?

— Нет. Видимо, по моему голосу она поняла, что я с ним сделаю…

Лаура улыбнулась.

— Когда я узнал правду, то подумал о том, чтобы написать тебе, но говорю я на английском лучше, чем пишу. Я не мог словами описать то, что чувствую. И не могу попросить моего помощника помочь мне, — уныло посмотрел на Лауру Доменико.

— Ты нанял помощника? — удивилась Лаура.

— На этом настоял мой отец. Мои родственники со стороны Форли уверены, что я перерабатываю. Они поговорили с моими родителями, и теперь у меня есть помощник. — Чарующие голубые глаза встретились с глазами Лауры.

Девушка отвела взгляд.

— Если ты говорил с моей мамой, почему не перезвонил мне?

— Она не стала давать мне твой телефонный номер без твоего согласия, поэтому я решил, что есть только один выход. Я принял предложение Роберто о помощи и прилетел сюда. Тебя не было, я хотел написать записку и оставить ключ, но пока я безуспешно пытался перевести слова на английский, я заснул. Больше я ничего не помню. А потом пришла ты и разбудила меня. — Доменико взглянул на часы. — Боже мой! Я должен ехать в отель и дать тебе поспать!

Мужчина достал телефон из кармана пиджака, набрал несколько цифр и после короткого разговора отсоединился.

— Нужно подождать пять минут, — сообщил Доменико. — Это хорошо, потому что у меня как раз есть время, чтобы сказать тебе то, зачем я прилетел сюда.

— Я слушаю.

— Я люблю тебя, Лаура, — бесхитростно сказал Доменико.

Лаура сдерживала дыхание, сердце ее бешено колотилось. Но она ждала услышать продолжение, однако Доменико молча смотрел на нее и ждал ответа.

— Если бы ты сказал мне это до разговора с моей сестрой, я бы поверила тебе, — сказала Лаура, с удовлетворением глядя на то, как появившиеся было вновь краски на лице Доменико вмиг потухли.

— Ты не простишь, — тихо произнес он.

— Ты винишь меня?

— Нет. — Он красноречиво взмахнул руками. — Но я был уверен, что тогда ты говорила о себе! Мне хотелось приласкать и пожалеть тебя, а ты велела мне уходить.

— Если бы я ждала от тебя ребенка, Доменико Чиеза, ты узнал бы об этом первым, — отчеканила Лаура, глядя ему в глаза, чем впервые за это время вызвала улыбку на его лице.

— Я был зол оттого, что ты прошла через такие испытания и ничего не сказала мне, найдя утешение в своем друге-докторе!

— Эдвард просто оказался в больнице на дежурстве, когда я привезла туда Эбби. Я пришла в ужас оттого, что он посмел упомянуть об этом тем вечером. С его стороны это было крайне неэтично.

В дверь позвонили. Доменико встал.

— Такси здесь.

— Тогда тебе лучше идти.

Доменико пристально смотрел на девушку, одевая пиджак.

— Итак, ты позволишь твоему мстительному другу одержать победу, Лаура?

— Что ты имеешь в виду? — спросила Лаура, поднявшись и зашуршав шифоновым платьем.

— Он хотел разлучить нас, и ему это удалось. — Доменико взял ее руку. — Если ты скажешь, что больше не любишь меня, я уйду. И в этот раз уже точно не вернусь. Но ты должна сказать мне правду, — он слегка улыбнулся. — Теперь я точно пойму, если ты солжешь.

— У меня все еще есть к тебе чувства, — выдохнула Лаура.

— Отлично. Тогда я позвоню тебе завтра. — Доменико поцеловал ее руку и исчез, не дав ей возможности что-либо сказать.

Лаура проснулась поздно следующим утром. Ее сердце ликовала. Доменико снова вошел в ее жизнь. В самоуверенном Доменико Чиеза многое изменилось за время, которое они провели не вместе, но одного лишь взгляда на его сонное, изможденное лицо Лауре было достаточно, чтобы понять, что она по-прежнему любит его. И он совершенно точно чувствовал то же самое, иначе зачем он вернулся? Они причинили друг другу боль. В течение долгих шести месяцев они страдали. Но сейчас у них обоих появился второй шанс, и Лаура решила им воспользоваться во что бы то ни стало.

Пол-одиннадцатого раздался телефонный звонок. Лаура улыбнулась.

— Виоп glorno, Лаура. Ты хорошо спала?

— Доброе утро. Очень хорошо. А ты?

— Я спал этой ночью больше, чем за все время нашей разлуки.

— Хорошо. Ты выглядел довольно усталым вчера.

— Сегодня я выгляжу намного лучше!

— То, как ты выглядишь, очень важно для тебя, — засмеялась Лаура.

— Уже не так важно. Теперь у меня появились другие приоритеты. Если ты пообедаешь со мной, я расскажу тебе о них, Лаура.

— Это было бы прекрасно.

— Отлично. Я скоро приеду за тобой.

Что он имел в виду под словом «скоро»? Лаура устремилась в ванную и после душа тут же принялась сушить мокрые волосы, одновременно накладывая увлажняющий крем на лицо. Лаура натянула на себя черные джинсы и ослепительно белый свитер, запихнула ноги в замшевые ботинки на плоской подошве. Она была уже готова и собиралась пить сваренный только что кофе, когда кто-то позвонил в домофон. Со вздохом облегчения Лаура подняла трубку.

— Я уже здесь, Лаура, — сказал Доменико, и Лаура вышла на лестничную площадку, чтобы увидеть, как Доменико будет подниматься по лестнице. Но он поехал на лифте. Когда распахнулись двери, Лаура поняла, почему. В руках у него была большая корзина для пикника.

— Что у тебя там? — поинтересовалась Лаура. Глаза Доменико сияли.

— Там наш ланч, — сообщил он, когда Лаура широко открыла дверь, чтобы пропустить его внутрь.

— Ты действительно выглядишь намного лучше сегодня, — заметила она.

Доменико поставил свою ношу на пол. На нем был замшевый пиджак, серые брюки безупречного покроя и белый шерстяной свитер вместо привычной голубой рубашки.

Круги под его глазами были менее заметны, в самих глазах исчезло выражение усталости, но сейчас, в дневном свете, Лаура заметила изменения, тронувшие ее сердце. Лицо Доменико осунулось, скулы приобрели более заметное очертание, а в черных волосах появилась серебристая нить седины. Но былая уверенность вернулась к нему снова, едва он коснулся руки Лауры для поцелуя и затем поцеловал ее в обе щеки, как это было раньше.

— Ты все так же прекрасна, — сказал Доменико, оглядывая девушку с головы до ног.

— После того, как подстриглась, я стала сильно сомневаться в этом, — вздохнула она печально. — Я чуть было не заплакала, когда увидела результат.

— Тогда зачем ты подстриглась?

— Догадайся! — покраснела Лаура.

— Назло мне, конечно же. Я буду скучать по роскошной копне твоих волос, — вздыхая, сказал Доменико. — Но ты выглядишь мило и с короткой стрижкой. Она пришлась по вкусу твоим ребятам в банке?

— Они были удивлены, что я решилась на такой смелый шаг.

Доменико улыбнулся, испытывая чувство удовлетворения.

— Ты так и осталась Снежной Королевой?

— Да. Во всяком случае, для них, — кивнула Лаура. Ее сердце забилось при виде голодного взгляда, который Доменико бросил на нее. — А теперь объясни мне, как мы поедем на пикник. На улице идет дождь.

— Но здесь нет дождя, милая. Впрочем, если ты возражаешь, я не буду так тебя называть.

— Я не возражаю, — покачала головой Лаура.

— Прекрасно, — произнес Доменико и отнес корзину на кухню. — Я решил, что нам лучше поесть наедине, чтобы нас не прерывали официанты, но если ты хочешь, я могу отвести тебя на ланч в «Ритц».

— Нет, только не в «Ритц», — вспыхнула Лаура. — Это чудное место, но именно там произошел эпизод с обручальным кольцом, о котором я тебе рассказывала.

— Понятно, — усмехнулся Доменико. — Тогда точно не «Ритц».

— Давай пообедаем у меня. Но не сейчас. Еще рано. Я сделаю кофе.

— Grazie. Могу я снять свой пиджак? А потом положу некоторые продукты в холодильник, — Доменико открыл дверцу. — У тебя очень мало еды, Лаура. Теперь я буду следить за тем, чтобы ты питалась как следует.

— Очень хорошо, — согласилась она.

Отправив в холодильник последний контейнер, Доменико заключил ее в свои объятия. Затем наполнил две чашки кофе, добавил немного молока в одну и поставил их на столик у дивана.

— Мне нужно тебе кое-что сказать, и если ты ответишь «Да, Доменико», я буду очень счастлив.

Лаура сделала глоток крепкого кофе.

— Могу я тоже сначала кое-что сказать?

— Разумеется, — быстро ответил Доменико и улыбнулся.

— То, что я собираюсь сказать, не так просто, — склонила голову девушка.

— Ты больше не любишь меня? — улыбка исчезла с лица Доменико.

— Я никогда не прекращала любить тебя, даже тогда, когда ты заподозрил меня в том, чего я сделать никогда не могла. — Лаура выпила еще немного кофе, повернулась лицом к Доменико и глубоко вздохнула. — Послушай, Доменико, я осознаю, что аборт является единственным выходом для некоторых женщин, но не для меня.

Доменико выглядел изумленным.

— Я знаю, Лаура. Но зачем ты говоришь мне это?

— Потому что ты обвинил меня в совершении аборта!

— Что? — глаза Доменико в ужасе расширились. — Нет! Я подумал, что ты потеряла нашего ребенка и не смогла сказать мне об этом. — Его глаза наполнились состраданием. — Лаура, по этой причине ты выгнала меня той ночью?

Она кивнула.

— Боже мой, теперь я понимаю, что имеют в виду под языковым барьером! В итальянском слово abortо может означать просто выкидыш, Лаура.

Девушка в смятении посмотрела на Доменико.

— Не может быть!

— Любой словарь подтвердит мои слова. В школе вы не проходили такого слова?

— Нет, о чем я очень сожалею сейчас. Это избавило бы меня от шести долгих месяцев печали.

— И меня тоже, — горько произнес Доменико.

— После того, что случилось с Эбби, я очень болезненно отношусь к этой теме, — содрогнулась Лаура. — Несмотря на то, что она была фактически изнасилована и не хотела ребенка, она выплакала всю душу потому, что потеряла его. Женщины сильно переживают такое.

Со стоном Доменико прижал Лауру к себе, прикасаясь своей щекой к ее мягким волосам.

— Невыносимо думать, что одно слово могло разлучить нас!

— Но сейчас мы вместе, — тихо проговорила Лаура.

Доменико повернул личико Лауры к себе и медленно приблизился к ее губам. Лаура запустила руку в волосы Доменико, и невидимая преграда, сдерживающая их, рухнула. Их губы соединились. Доменико посадил Лауру к себе на колени, крепко сжал в объятиях и целовал в голодном отчаянии, переполнявшем его долгие недели разлуки. Когда недостаток кислорода заставил их оторваться друг от друга, Доменико положил голову на плечо Лауре.

— Я люблю тебя, — неровным голосом произнес он. — Скажи, что тоже любишь меня.

— Конечно, я люблю тебя. Я была бесконечно несчастна, когда ты покинул меня.

— Я не покидал тебя, — горячо возразил Доменико. — Это ты велела мне уйти.

— Это все из-за недопонимания, — прошептала Лаура и провела рукой по щеке Доменико. — Я начну изучать итальянский, чтобы это вновь не повторилось. Или я слишком далеко захожу в своих мыслях?

Доменико улыбнулся.

— Как ты могла так подумать? Мы принадлежим друг другу, Лаура. Прошу тебя хранить молчание до тех пор, пока я не скажу то, зачем приехал сюда.

— Слушаюсь, Доменико, — подразнила его Лаура.

— До того, как твоя мама позвонила мне, я решил продать свою квартиру.

— Что? — в ужасе воскликнула девушка. Доменико пожал плечами.

— Я не могу там больше жить без тебя.

— Тогда, думаю, будет лучше, если я приеду и буду жить с тобой. Со временем, — добавила она поспешно, увидев, как зажглись блеском его глаза.

— Как можно скорее, Лаура, — произнес Доменико повелительным тоном. — Мы и так потеряли много времени в разлуке. — Он дотронулся своей рукой до губ девушки. — Я пришел сюда сегодня, чтобы сделать тебе предложение. Я хотел быть терпеливым, ухаживать за тобой, чтобы доказать свои чувства, но я не могу больше ждать. Мне нужен твой ответ сейчас. Скажи, что выйдешь за меня замуж.

— Да, Доменико.

— Ты плачешь!

— Это от счастья.

Доменико поцеловал Лауру, впитывая губами ее слезы.

— Сейчас, — принес он, наконец, более ровным голосом, — скажи мне, ты завтракала?

— Нет. А ты?

— Нет. В последнее время меня мало интересовала еда, но сейчас я голоден.

— И я, — сказала Лаура, с удивлением обнаружив, что впервые за несколько недель она испытывает чувство голода.

Они достали тарелки, порезали хлеб и открыли контейнеры. Салат из сочных спелых помидор и «Моцареллы», изумительно вкусная ветчина и индейка с листьями салата были съедены с большим аппетитом. Трапеза завершилась бокалом великолепного белого сухого вина, который Доменико привез в специальном контейнере.

— Это было чудесно, — поделилась своим впечатлениями Лаура, убирая пустые тарелки.

Доменико жадно поцеловал Лауру, и желание накрыло обоих, но героическим усилием девушка отстранилась.

— Комната выглядит такой маленькой, когда она неубрана. Давай разберемся тут до того, как…

— До того, как? — прошептал Доменико, целуя горячую мочку ее уха.

— До того, как продолжим наш разговор, — с нажимом произнесла Лаура.

Когда кухня приобрела первозданную чистоту, Доменико усадил Лауру рядом с собой на софу.

— Любовь моя, ты помнишь, что я ходил по магазинам в тот злополучный вечер?

— Конечно. Я помню все, что произошло тогда, — содрогнулась Лаура. — Я подумала, ты ушел за бутылкой вина.

— Не за вином. — Доменико достал маленькую коробочку из кармана и передал ее Лауре. — А за этим.

Она развернула упаковку и обнаружила внутри бархатную коробочку с известным мировым лейблом. В следующее мгновение, затаив дыхание, Лаура заворожено смотрела на представшее перед ее глазами золотое кольцо со сверкающим камнем цвета дорогого коньяка.

— Я был прав. — Доменико взял кольцо из футляра и приблизил его к лицу Лауры. — Оно не так прекрасно, как твои глаза, но почти того же цвета.

Лаура затрудненно дышала, чувствую подступивший к горлу ком.

— Оно восхитительно. Я никогда не видела такого топаза.

Доменико надел кольцо ей на палец, и его глаза наполнились смехом.

— О, Лаура, как же я люблю тебя!

— Разве ты не должен пасть передо мною на колени?

— Я думал, тебе не нравятся эти романтические выходки.

— Твои романтические выходки мне нравятся, и даже очень, Доменико.

Он опустился на одно колено и приблизил ее руку к своим губам.

— Итак, ты выйдешь за меня замуж, Лаура?

— Да.

— Даже если это камень окажется не топазом?

Лаура посмотрела на сверкающе великолепие.

— А что же это?

— Это бриллиант, милая моя.

Лаура молча смотрела на Доменико, потом перевела взгляд на кольцо и расплакалась.

— Любимая моя! — Доменико вскочил на ноги и заключил ее в свои объятия. — Если оно тебе не нравится, я куплю другое…

— Нет! — Лаура всхлипнула. — Оно прекрасно и мне очень нравится. Но если бы это был топаз, он бы понравился мне не меньше.

— Ах, Лаура. — Доменико посадил девушку к себе на колени и крепко обнял, целуя ее лицо и слезы. — Итак, fidanzatamia, когда мы поженимся?

— Нам нужно обсудить это с моей мамой. Завтра я поеду на работу, но возьму недельный отпуск, и мы сможем поехать к ней и поговорить обо всем, — решительно сказала Лаура. — Но сейчас почему бы не вызвать такси и не вернуть в отель корзинку? Ты можешь также забрать свои вещи и переехать ко мне.

— Ты уверена, что хочешь этого? Я могу каждую ночь возвращаться в отель…

Лаура в изумлении посмотрела на Доменико.

— Ты предлагаешь тратить деньги на такси и оплату номера? Ты с ума сошел?

— Моя практичная Лаура, — засмеялся Доменико.

— Да, я такая, — заверила его девушка и получила страстный поцелуй в награду.

Пока Доменико не было, Лаура поменяла постельное белье и навела порядок в квартире.

Этот процесс занял у нее немного больше времени, чем обычно, так как она постоянно отвлекалась, чтобы полюбоваться кольцом. Когда позвонила Изабелл, ее пребывающая в эйфории дочь рассказала радостные новости.

— Ты чудесная мама! Ты позвонила в Венецию. Я люблю тебя. Я когда-нибудь говорила тебе об этом?

— Не так часто. Но я рада это слышать. У тебя все в порядке?

— О да. Все лучше, чем я могла мечтать. — Лаура глубоко вдохнула, чтобы сдержать переполняющие ее эмоции. — Я подумала о том, чтобы в среду приехать к тебе. Мы останемся на ночь.

— Милая, как чудесно. Надеюсь, Доменико пробудет у нас как можно больше.

— Он уедет только в пятницу. Да, кстати, я не буду спать в кровати Эбби, я буду спать с Доменико.

Когда Доменико вернулся, Лаура уже ждала его на пороге. Он поставил вещи на пол, заключил ее в свои объятия и поцеловал так, словно они не виделись несколько дней.

— Соскучилась по мне?

— Вообще-то, я и не думала по тебе скучать, — усмехнулась Лаура, закрыв дверь. — Я была занята. Разговаривала с мамой, позвонила Фен и Эбби и сообщила им новости. У меня все готово к ужину, и, — добавила Лаура с хитрой улыбкой, — я постелила новое белье.

Доменико с шумом втянул воздух.

— Еще несколько дней назад я боялся, что больше никогда не разделю с тобой ложе.

Лаура подтянулась на носочках и поцеловала его.

— Я сказала маме, что мы приедем в среду.

Доменико с таким благоговением смотрел на Лауру, что той с трудом удавалось заниматься приготовлением ужина. За поеданием омлета они обсуждали, как лучше преподнести новость об их бракосочетании.

— В своей семье ты должен соблюсти все традиции.

— Что ты имеешь в виду?

— Ты отлично знаешь! Мы спросим благословения твоей мамы.

— Как бы там ни было, все расходы я беру на себя. Будет правильно, если об этом позабочусь я.

— Как мило с твоей стороны, дорогой. Мы обговорим это с мамой и спросим ее совета. Ты ей нравишься, — добавила Лаура. — Иначе она бы не позвонила в Венецию.

— Я очень рад этому.

— У меня есть к тебе предложение.

Доменико воодушевленно улыбнулся.

— Оно мне понравится?

— Думаю, да. Давай помоем посуду и пойдем в постель.

Доменико поцеловал нос девушки в знак согласия.

— Я ждал этих слов с тех пор, как ты упомянула о свежем постельном белье.

— Но ты хотел, чтобы это предложила именно я? — спросила Лаура.

— Мне нравится, когда ты проявляешь инициативу.

Они упали на кровать, и Доменико заключил Лауру в свои объятия.

— Я так ждал этого момента, — сказал он прерывистым голосом. — Мечтал не просто заняться с тобой любовью, хотя, конечно, я и этого хочу очень сильно, но просто держать тебя в своих объятиях так долго, пока не пойму, что это не сон.

Внезапно Лаура поднялась и включила свет. Доменико удивленно посмотрел на нее.

— У меня есть подарок для тебя. — Девушка открыла шкаф и извлекла оттуда сверток. — Это мне подарила моя бабушка, когда мне исполнилось десять.

Доменико развернул бумагу и достал небольшой золотой медальон с выгравированной на нем буквой «Л».

— Открой его.

Доменико открыл крышку и с восхищением посмотрел на локон золотистых волос, свернутый кольцом внутри медальона.

— Я хранила его, чтобы ты помнил цвет моих волос, когда я буду седой и старой.

Доменико закрыл медальон, надел цепочку на шею и обнял Лауру.

— Я всегда буду хранить его и с гордостью показывать нашим детям.

— Я получу поцелуй в качестве благодарности?

— Очень много поцелуев!

Мужчина со страстью голодного хищника прильнул к ее губам. Дыхание Лауры участилось, когда поцелуи спустились сначала к шее, затем к груди. От прикосновений губ Доменико и его легких покусываний изящные полушария ее груди набухли и отяжелели. Из пылающих уст Лауры вырвалось имя любимого, когда он принялся ласкать бедра девушки.

— Ti ато, Laura, — произнес Доменико хриплым голосом.

— Тогда люби меня прямо сейчас, — прошептала она.

Словно завоеватель, перед которым сдалась неприступная крепость, Доменико победоносно вошел в нее одним уверенным толчком. Их тела пронзило неземное блаженство, в унисон они стали двигаться сначала медленно, затем постепенно увеличивая темп, и, наконец, одновременно достигли наивысшего блаженства.

Ярким декабрьским утром два месяца спустя Лаура, сжимая руку Доменико, смотрела с борта самолета на освещенные золотым солнечным светом каналы Венеции и сверкающие здания.

— Ты нервничаешь при посадке, Лаура? — Доменико придвинулся ближе.

— Нет, — лучезарно улыбнулась девушка. — Я так счастлива, Доменико. Вчера был прекрасный день. Твои родители очень добры ко мне. Кажется, я им понравилась.

— А как ты могла им не понравиться? Они всегда хотели такую красавицу и умницу дочь. Они были также восхищены твоей мамой и сестрой. Очень мило с их стороны выехать из дома в Умбрии на наш медовый месяц. Надеюсь, тебе не будет очень холодно в это время года.

— Такой закоренелой британке, как я? — засмеялась Лаура.

— Если ты замерзнешь, я найду способ тебя разогреть. Не забудь свой шарф. Он тебе понадобится на воде.

Когда они покидали самолет, капитан и экипаж ожидали их у трапа и, к удивлению Лауры, подарили ей очаровательный букетик роз.

— Как мило, — поделилась своими мыслями по этому поводу Лаура с Доменико, когда они проходили через терминал.

— Я ввел их в курс дела, когда бронировал полет.

Лаура засмеялась. Она была настолько счастлива, что ей хотелось сохранить в памяти каждую секунду этого прекрасного дня на всю свою жизнь. Тяжелый золотой ремешок ее платья прекрасно сочетался со сверкающим брильянтом на ее пальце. Лаура выглядела прекрасно в шарфе карамельного цвета, накинутом на плечи поверх белого шерстяного пальто, которое было сшито по заказу Доменико, но, что более важно, она шла под руку с мужем, который с нескрываемой гордостью вел свою жену. Когда они вошли в здание аэропорта, к ним поспешил молодой человек. Улыбаясь, он поприветствовал пару на итальянском.

— Basta! Моя жена еще недостаточно хорошо владеет нашим языком, Карло. Говори по-английски.

— Мое почтение, — произнес он, кланяясь. — Добро пожаловать, синьора Чиеза. Примите мои лучшие пожелания.

— Спасибо, — вежливо поблагодарила Лаура и внимательно посмотрела на него. — По-моему, мы раньше где-то встречались.

— Это Карло Манчини, один, из работников в «Форли Палас», — представил его Доменико. — Он доставит наш багаж в мою квартиру раньше, чем мы туда приедем. Все готово, Карло?

Молодой человек улыбнулся и кивком головы указал на плавучую пристань.

— Вас ждут, синьора.

Глаза Лауры расширились. На водной глади их ожидало не речное такси, а гондола, украшенная цветами. Улыбающийся гондольер снял соломенную шляпу в знак почтения, когда Доменико помогал Лауре забраться внутрь. Лаура вежливо ему улыбнулась и села, краем глаза замечая, что они оказались в центре внимания небольшой кучки туристов, нацеливших на них объективы фотоаппаратов и видеокамер. Доменико нежно ее обнял.

— Вот почему нам пришлось лететь ранним рейсом сегодня, — шепнула Лаура ему на ухо, когда гондольер опустил весло в воду.

Доменико победоносно улыбнулся, глядя на Лауру своими ярко-голубыми глазами.

— Мы, венецианцы, катаемся на гондоле только в день свадьбы. Я знаю, что моя практичная невеста отрицает романтические жесты, но это традиция, моя дорогая Лаура, даже если ее соблюсти днем позже.

— Мне нравятся ваши традиции, — сказала Лаура, глядя на позднее зимнее солнце, колеблющееся на воде по мере того, как гондольер умело обходил оживленный поток транспорта на Канале Гранде. Она искоса посмотрела на Доменико. — Все зависит от того, кто делает эти жесты.

— С этого дня их будет делать только твой муж, — предупредил Доменико.

— Несомненно, — согласилась Лаура. — Расскажи мне, что будет дальше.

— Мы поедем в квартиру и перекусим, — продолжал Доменико, все крепче сжимая Лауру в своих объятиях. — Позже поедем в «Форли Палас», где нас встретит персонал и устроит праздничный обед. Он будет подан рано, поэтому мы сможем лечь пораньше, чтобы хорошенько отдохнуть перед путешествием в Умбрию.

Размеренное путешествие вниз по Каналу было самым прекрасным моментом из этих двух дней, которые запомнятся Лауре на всю жизнь, начиная со свадебной церемонии в Лондоне. Гуидо и Анна Чиеза с умилением смотрели, как их любимый сын надевает обручальное кольцо на палец невесте. Доменико разубедил Лауру в ее желании надеть не подходящий по случаю свадьбы наряд невесты, а платье подружки невесты, которое она так и не надела на свадьбу Фен.

— Ублажи мою прихоть, дорогая моя, — попросил он, и Лаура сдалась. Ее мать с жаром согласилась с Доменико. Но Изабелл отказалась от предложения Доменико заплатить за платье.

— Я позволила тебе заниматься организацией приема в Лондоне, но платье для своей дочери я должна купить сама, — мягко настояла Изабелл, и Доменико, рассмеявшись, поцеловал руку будущей теще.

Позже, на торжественном ужине, Доменико произнес благодарственную речь в честь Изабелл Грин, позволившей ему взять в жены свою прекрасную дочь, и пригласил ее и Эбби посещать Венецию так часто, как они захотят.

— Ты о чем-то задумалась, — заметил Доменико, глядя на Лауру, любующуюся зданиями вдоль берега канала.

— Я думала о свадебной церемонии, — повернулась Лаура к Доменико с улыбкой на устах. — Ты сказал прекрасную речь.

— Я продумал каждое слово. Мне очень нравится моя новоиспеченная теща, и Эбби сейчас относится ко мне намного теплее. Она чудесная девушка. Я буду о ней заботиться, когда она приедет к нам.

— Ты сильно переживаешь из-за того, что произошло с ней?

— Конечно. Ни один мужчина больше не должен обидеть ее.

— Я так люблю тебя, Доменико, — сказала Лаура, придвигаясь к нему ближе. — Я все еще не могу поверить, что мы женаты.

Он засмеялся и поцеловал девушку в щеку.

— Когда мы приедем домой, я сделаю все, чтобы развеять твои сомнения, милая.

Лаура застенчиво улыбнулась.

— Ты избавил меня от всех сомнений прошлой ночью.

— Мне хотелось продолжения сегодня утром, но я заказал ранний завтрак, чтобы успеть попасть в Хитроу.

— Я не хотела вставать!

— Я знаю. Ты посмотрела на меня как маленькая тигрица, когда я пытался разбудить тебя.

Красный круг солнца красиво отражался в темной воде. Гондола остановилась в узком канале возле квартиры Доменико. Он дал гондольеру внушительные чаевые и помог своей жене выбраться на сушу.

— Allora, синьора Чиеза, вот мы и прибыли.

Держась за руки, они преодолели ступеньки и поднялись на первый этаж здания. Доменико открыл дверь и, взяв Лауру на руки, перенес ее через порог. Когда он поставил ее на ноги, девушка встала на цыпочки и поцеловала своего мужа, затем обошла все комнаты, восхищаясь обилием свежих цветов в квартире. Доменико обвил руки вокруг ее талии.

— Добро пожаловать назад в Венецию, солнышко мое.

Лаура, повернувшись к нему лицом, посмотрела на своего мужа с такой любовью в глазах, что у него перехватило дыхание.

— Мне же это не снится, верно? Он с любовью погладил ее по щеке.

— Нет, sposamia, тебе это не снится. Ты здесь, в Венеции, в моем доме и моем сердце.

Их губы сомкнулись в долгом благоговейном поцелуе безудержной страсти.

— Я не хочу чая, — призналась Лаура, когда они зашли в спальню — Я хочу тебя, Доменико. — Она улыбнулась, и его глаза потемнели. Он рывком прижал жену к себе и расстегнул ее пальто.

— Мы отпразднуем наш брак в том месте, где впервые занимались любовью, — с улыбкой произнес Доменико. — Я редко спал здесь с тех пор, как ты велела мне уйти. Ты была здесь со мной, в моей кровати, каждую ночь. Я не мог выбросить тебя из головы.

— И я не могла. Давай дадим друг другу обещание никогда больше не ссориться.

— Я не могу обещать этого, — грустно произнес он, расстегивая молнию на ее платье. — Я вспыльчив, как и ты. Но обещаю: мы никогда больше не расстанемся.

Лаура выпорхнула из платья цвета карамели, оставшись в одном кружевном белье. Она начала медленно снимать подвязку с чулка, но Доменико резко прижал ее к себе и поцеловал, через мгновение опустив ее на кровать.

— Я сам раздену тебя. Это мое право.

— Мы перестанем желать друг друга так отчаянно теперь, когда мы женаты?

— Никогда, — пообещал Доменико.

Процесс освобождения от кружев и атласа привел их в состояние такого неистового возбуждения, что все закончилось слишком стремительно.

— Ты больше не Снежная Королева! — задыхаясь, усмехнулся Доменико, снова припав к ее груди.

— Во всем виноват гондольер, — прерывисто произнесла Лаура, убирая растрепавшиеся пряди черных волос мужа с его лба. — Теперь я понимаю, почему венецианцы оставляют это на день свадьбы.

Доменико усмехнулся.

— Тогда мы будем кататься на гондоле очень часто, если она так действует на тебя.

— На тебя она подействовала точно так же!

— Гондола не имеет к этому никакого отношения. Я всегда буду желать тебя, каждую ночь всей нашей жизни.

Доменико перевернул Лауру на спину.

— Когда ты приехала в Венецию в первый раз, я отменил поездку потому, что боялся обидеть тебя этим романтичным поступком. Но теперь я верю, что судьба приберегла гондолу для пашей свадьбы. Я уже тогда точно знал, что ты станешь моей судьбой.

Оглавление

  • ГЛАВА ПЕРВАЯ
  • ГЛАВА ВТОРАЯ
  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  • ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  • ГЛАВА ПЯТАЯ
  • ГЛАВА ШЕСТАЯ
  • ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  • ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  • ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  • ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  • ГЛАВА ОДИНАДЦАТАЯ
  • ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  • Реклама на сайте

    Комментарии к книге «Под небом Венеции», Кэтрин Джордж

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства