Сюда, на грудь, любимая тигрица,
Чудовище в обличье красоты![1]
Шарль Бодлер «Лета», «Цветы зла»Часть 1. ШуткаТвой торс склоненный, удлиненный
Дрожит, как чуткая ладья,
Когда вдруг реи наклоненной
Коснется влажная струя.
И, как порой волна, вскипая,
Растет от таянья снегов,
Струится влага, проникая
Сквозь тесный ряд твоих зубов.
Мне снится: жадными губами
Вино богемское я пью,
Как небо, чистыми звездами
Осыпавшее грудь мою![2]
Шарль Бодлер «Танцующая змея», «Цветы зла»Глава 1– Ты просто чудовище! Мерзавец, свинья!
Шарль Аркур вытащил из-под головы подушку, пытаясь отразить сыпавшиеся на него удары. Это не помогло, и тогда он откатился на край кровати, где нежные ручки уже не могли его достать.
– Я собирался рассказать тебе об этом, – пробормотал он, спустив ноги с кровати.
– Когда? Вручая приглашение на свадьбу? – неистовствовала Пия. – Подлец, толстокожая скотина…
В этот момент гудок атлантического лайнера заглушил все остальные звуки. Шарль выждал, пока шум немного утихнет, и заметил:
– Ты затеваешь скандал из-за пустяков.
– На корабле празднуют помолвку; выясняется, что ты жених, – и как, по-твоему, я должна поступать?
Он сделал попытку встать с кровати, заявив при этом: «Злись на здоровье, но к чему закатывать истерику?» – однако его слова потонули в реве двигателя. Лайнер резко накренился, и Шарль, потеряв равновесие, снова рухнул на кровать. Вот уже больше часа двигатель работал на пределе возможностей. Надвигался шторм, и «Конкордия», вышедшая из Нью-Йорка с тысячью пассажиров на борту, боролась с разбушевавшимися волнами.
– Пресвятая Дева! – воскликнула Пия, когда лайнер в очередной раз резко накренился. Шарль решил, что она имеет в виду бесчинства океана, но в этот момент что-то шлепнулось ему на спину.
– Прекрати, – приказал он, оборачиваясь.
Шарль потянулся было, чтобы поймать Пию, но не увидел ее, поскольку каюту освещали лишь огни с палубы, свет которых проникал сквозь задернутые занавески. В темноте он мог уловить только запах розовой герани (любимый аромат ее мужа, Шарль терпеть не мог этот запах), исходивший с дальнего края кровати.
Шарль поморщился. «Легче нашарить свою одежду в темноте», – подумал он.
Комментарии к книге «Чудовище», Джудит Айвори
Всего 0 комментариев