Celeste Bradley
With this ring
© Celesta Bradley, 2014
© Перевод. А.М. Медникова, 2016
© Издание на русском языке AST Publishers, 2017
ПрологАнглия, 1818 год
«…А вот наисвежайший лакомый слушок от вашего „Гласа общества“, драгоценный наш читатель! Из достоверных источников нам стало известно, что с триумфом возвращающийся из делового, притом весьма успешного для его финансов, вояжа на Багамы лорд Эрон Арбогаст, вскоре готовящийся принять титул графа Арбодина, имеет и тайный мотив: он едет домой, дабы подыскать себе добропорядочную английскую графиню!»
Внутри изящной кареты, выкрашенной в такой темно-зеленый цвет, что она казалась почти черной, запряженной великолепной парой лошадей и катящейся вниз по Бонд-стрит, один пассажир протянул другому газетный листок, открытый на колонке светских сплетен.
Второй пассажир бегло просмотрел заметку.
– Хм-м-м… «весьма успешный для финансов вояж», стало быть?
Первый пассажир пожал плечами:
– Ну… полагаю, термин «изгнание» не вполне подходит для газетенки столь низкого пошиба.
Второй приглушенно не то хихикнул, не то хмыкнул:
– Добро пожаловать в родные пенаты, лорд Эрон Арбогаст!
А тем временем в будуаре в некогда фешенебельном, а ныне захолустном пригороде Лондона изящный девичий пальчик скользил по колонке газетных сплетен. Нежная ручка проворно схватила перо, обмакнула его в чернильницу, стоявшую на секретере… На столе лежал обычный листок форматом тринадцать на шестнадцать дюймов, на котором уже начертано было несколько имен богатых, титулованных, подходящих особ.
Перо на мгновение замерло над страничкой… затем заостренный его кончик медленно поднялся к самому верху списка, где тотчас начертано было очередное имя.
А потом перо подчеркнуло это новое имя. Дважды.
«Лорд Эрон Арбогаст»
Комментарии к книге «Цена страсти», Селеста Брэдли
Всего 0 комментариев