Декоративно украшенный мешочек, надетый поверх килта, важная часть шотландского костюма.
(обратно)5Речь идет об Акте о соединении Британии с Шотландией 1707 г., а позже, в 1800 г., и с Ирландией (Примеч. пер).
(обратно)6Часовая башня в Глазго, бывшая во время описываемых событий тюрьмой (Примеч. пер.)
(обратно)7Башня, находившаяся внутри крепости в самом малодоступном месте и служившая убежищем в случае нападения неприятеля. В ней были оружейные и продовольственные склады, главный колодец.
(обратно)8Банастр Тарлтон (1754–1833) был знаменитым офицером-кавалеристом, дослужившимся до генеральского чина Он также был членом парламента, а в 1818 году получил титул баронета Тарлтон прославился в ходе войны США за независимость 1775–1781 гг. (Примеч. пер.)
(обратно)Оглавление Благодарности Глава первая Глава вторая Глава третья Глава четвертая Глава пятая Глава шестая Глава седьмая Глава восьмая Глава девятая Глава десятая Глава одиннадцатая Глава двенадцатая Глава тринадцатая Глава четырнадцатая Глава пятнадцатая Глава шестнадцатая Глава семнадцатая Глава восемнадцатая Глава девятнадцатая Глава двадцатая Глава двадцать первая Глава двадцать вторая Глава двадцать третья Глава двадцать четвертая Глава двадцать пятая Глава двадцать шестая От автора Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg -->
Комментарии к книге «Плененная горцем», Джулиана Маклейн
Всего 0 комментариев