«Его пленённая леди»

6036

Описание

Англия, 1818 год. Суровая внешность Гарольда (Гарри) Моранта скрывает его израненное сердце. Возвратившись домой после восьми лет войны, Гарри принимает решение заключить практичный брак, руководствуясь разумом, а не чувствами. Но внезапно возникшая страсть к малознакомой леди угрожает нарушить его тщательно разработанный план. Жизнь, полная лжи, привела леди Элен (Нелл) Фреймор к самому краю общественной пропасти. Вынужденная вступить в брак, о котором она никогда не помышляла, Нелл в скором времени обнаруживает, что начинает испытывать сильную привязанность к мужу, к этому обманчиво спокойному солдату... и все больше и больше тревожится о том, как он себя поведет, когда раскроет её тайну. Куратор: Фройляйн Над переводом работали: Nadegdan, Lark, Иришенька, Zirochka, Дика, KattyK, basilevs, Karmenn, Fairytale, Синчул, na Бета–ридинг, вычитка: Nara, Москвичка,Karmenn, Фройляйн Подготовка файла: Мария Ширинова, Фройляйн Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151



1 страница из 243
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
Анна Грейси Его пленённая леди

Признательность

Написание книг – довольно одинокое занятие, но мне оно принесло много друзей.

Благодарю вас, Барбара Ченк и Линда Брамли, за неизменную поддержку и критику, а также блистательных женщин из «Мэй тонерз», которые внесли новые краски в мир дружбы.

Наконец, благодарю вас, мои дорогие читатели, – вы делаете это возможным.

Глава 1

Гэмпшир, Англия

Ноябрь 1817 года

Она была похожа на промокшую мадонну, и Гарри Морант не мог отвести от неё глаз. Лицо женщины, влажное от туманной мороси, словно цветок, наполненный дождём, было обращено к небу. Тёмные волосы мокрыми прядями прилипли к лицу, свисали на спину, струясь по плечам, укутанным непромокаемым плащом. Во влажной темноте леса её чистое, неестественно бледное лицо мерцало, словно жемчужина.

Гарри замедлил ход коня по кличке Клинок и подъехал ближе к телеге, которая с трудом прокладывала путь через Новый лес. Он удерживал Клинка ближе к краю дороги, избегая грязи, в которую её превратили колёса тяжелых подвод.

Его компаньон, Итен Делани, удивлёно посмотрел на него и тоже придержал лошадь, но Гарри не обратил на это внимания, его взгляд был прикован к женщине.

Её лицо было узким, с тонкими чертами и высокими скулами. Нос – длинный и прямой, губы – пухлые, мягкие и соблазнительные. Гарри уставился на её рот и судорожно сглотнул.

Она сидела, покачивая ногами, на задке телеги между бочонками и корзинами, втиснутая туда, словно багаж, о котором вспомнили в последнюю минуту. Её башмаки и низ юбки были покрыты грязью. Рядом приткнулся маленький саквояж.

Небольшое движение рядом с женщиной привлекло внимание Гарри. На телеге, прижавшись к её юбке, лежал грязный спаниель, наполовину скрытый брезентом. Он насторожённо смотрел на Гарри, но не издавал ни звука.

Женщина почти не обращала внимания на дорогу под копытами четырёх тяжеловозов, которые упорно месили грязь, таща груз. Её тело бессознательно приспосабливалось к покачиваниям и тряске телеги. Она, казалось, не слышала постоянных ругательств возчика, только иногда вздрагивала при звуках удара кнута, которым тот часто пользовался.

Она не отводила глаз от неба.

Комментарии к книге «Его пленённая леди», Анна Грейси

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!