Нет ничего хуже мужчины, считающего себя всегда правым, если не считать женщины, которая думает так же.
Старая Нора — своим трем любимым внучкам холодным зимним вечером— Запрещаю тебе уезжать. — Несмотря на то что Уильяму Херсту было всего двадцать лет, он считал, что в отсутствие отца отвечает за дела в Уитберне, усадьбе викария. — Я тебя предупредил, Триона, — добавил он самым грозным тоном. — Я сделаю все, что в моих силах, чтобы поставить точку в этом безумии!
Его старшая сестра не подняла головы и не прервала своего занятия. Она копалась в гардеробе, откуда пыталась выудить поношенный саквояж. Катриона, а для близких Триона, поставила саквояж на свою кровать, щелкнула замочком, открывая его, и принялась укладываться.
— Ты меня поняла? — спросил Уильям, повышая голос. — Я запрещаю…
— Что? О, конечно, дорогой. Но кто-то ведь должен поехать в Лондон. Надо поговорить с Кейтлин и вразумить ее.
— Да, но…
— Раз отец с матерью задерживаются у дяди Трэверса еще на две недели, а ты занят подготовкой к экзаменам, то этим «кем-то» стану я.
Уильям нахмурился. Будучи красивым молодым человеком внушительного роста, он привык к особому вниманию. Все в графстве считались с ним, кроме членов семьи.
— Ты не опекунша Кейтлин.
— Но я ее сестра-близнец, и потому на меня падает эта миссия — помочь ей выпутаться из хаоса, который она сама же и создала.
— Уильям, оставь Триону в покое, — подал голос восемнадцатилетний Роберт.
Он стоял у двери с толстой книгой в руках, и с усмешкой глядел на старшего брата.
— Отец, уезжая, оставил Триону за старшую и выразился достаточно ясно. Я слышал.
Уильям снова нахмурился.
— Но отец вовсе не имел в виду, что она помчится в Лондон. Я старший из мужчин и потому должен поехать сам.
Триона попрочнее пристроила очки на носу и рассмеялась:
— Ах! Понимаю. Ты не хочешь дать мне развлечься. Но я обещаю, что буду вести себя разумно.
Она скрестила пальцы и подняла руку, торжественно произнося:
— Даю твердое слово. И обещаю проявлять осторожность. Я ведь единственная, к чьим словам Кейтлин прислушается. Поэтому ехать должна я.
— Да, но хорошо ли подумала?
— Уильям!
Семнадцатилетняя Мэри отложила вязанье с раздраженным вздохом.
Комментарии к книге «Ты лишила меня сна», Карен Хокинс
Всего 0 комментариев