Лондон
Май 1822 года
Дорогая Шарлотта!
Я слышал, что ваша бывшая воспитанница, леди Венеция, снова отказала весьма достойному претенденту на ее руку. Как незаинтересованный наблюдатель, могу предположить, что эта леди слишком буквально восприняла ваши наставления и правила поведения девушек из благородных семей. Если она не перестроится, то в конечном счете добьется только одного – пополнит ряды старых дев.
Ваш кузен Майкл.
«Дочери – какая-то кара небесная, посылаемая Господом на головы мужчин», – с грустью думал о своей участи Квентин Кемпбелл, граф Дунканнон. Его двадцатичетырехлетняя дочь постоянно доводила отца до белого каления. Он надеялся, что пребывание в Пансионе благородных девиц миссис Шарлотты Харрис пойдет Венеции на пользу и она будет более покорной и сдержанной, но вместо этого девушка стала еще более дерзкой. Видно, она унаследовала от своей матери не только красивую внешность, но и ее упрямый характер. А он уже сыт этим по горло.
Граф застал дочь на кухне их лондонского особняка за приготовлением мерзкого лечебного зелья, которое предназначалось только ему. Венеция очень верила в целебные свойства этого напитка.
– Как ты посмела отказать виконту, после того как я дал согласие на помолвку? – грозно ревел он.
Спокойная, словно высокогорное озеро, Венеция продолжала растирать высушенный багровый цветок в порошок.
– Если бы ты прежде посоветовался со мной…
– Советоваться с тобой?! Чтобы ты отвергла еще одного отличного парня? – Граф еле сдерживался. – Что не устроило тебя на сей раз? Его изысканные манеры? Открытое лицо и широкая улыбка? Его элегантная внешность?
– Он мне вообще не нравится, – спокойно ответила Венеция со своей обычной, сводившей его с ума полуулыбкой.
– Он ей не нравится! Элегантный, красивый, с большими деньгами…
– В точности как мой ридикюль. – Девушка высыпала багровый порошок в стакан с водой. – К сожалению, он какой-то безликий – ни рыба ни мясо. Да и умом не блещет.
Беда в том, что его дочь слишком умна и поэтому отталкивает мужчин.
– Милорд? – Это был голос дворецкого.
Граф недовольно взглянул на него, переминавшегося у порога:
– В чем дело?
– Мистер Сайкстон и еще несколько джентльменов просят вас принять их.
Дунканнон напрягся. Сайкстон и его люди здесь, в Лондоне? Должно быть, случилось нечто ужасное.
Комментарии к книге «В плену твоих желаний», Сабрина Джеффрис
Всего 0 комментариев