«Озеро наслаждений»

3590

Описание

Порция Макинтош не было дано оценить прелести блестящей курортной жизни в шумном отеле на берегах прекрасного озера Наслаждений. Ее отец– владелец театра спустил состояние за карточным столом. Девушка принимает отчаянное решение – вернуть свое, вступив в неравную схватку с новым хозяином труппы. Но Даниэль Логан – отнюдь не обычный шулер и плут. Упорство и блестящие способности превратили убогого сироту в преуспевающего предпринимателя. Бедная, наивная Порция!.. К каким только уловкам не прибегает она, пытаясь надуть Логана, но сердце ее бьется все чаще, лишь стоит рядом оказаться ненавистному «проходимцу». И вот уже ненависть уступает место другому чувству, увлекающему ее в пурпурные волны страсти.



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Сандра Частейн Озеро наслаждений

Посвящается Нэнси и Донне, которые приходят всегда, когда я нуждаюсь в них. Пату и Анне, которые полюбили Порцию и Даниеля почти так же, как я, и убедили меня написать их историю.

Но больше всех – Адели Леон, благодаря которой я поверила в себя.

1

1890 г.

Порция Макинтош осматривала пустой вагон и ругалась:

– Фаина! Проснись! Где папа?

Фаина медленно поднялась, протерла свои фарфорово-голубые глаза и свирепо посмотрела на сестру-двойняшку.

– Откуда мне знать? Он сказал, что выйдет покурить, пока поезд стоит.

– О, проклятье! Черт бы его побрал! Что он творит? Я так и знала, что не должна была уходить в вагон труппы и оставлять его одного. Тебе нужно сходить за ним.

– Мне? Выйти отсюда одной и искать папу?

Поезд, скрежеща и тяжело громыхая, как капризный старик, тронулся и стал набирать скорость.

Чтобы не упасть, Порция сама шлепнулась на сиденье, обитое красной кожей.

– Ради Бога, Фаина! Чего ты боишься. Следующая остановка – Атланта – конечная. Там везде люди.

– Ну, я никогда не бывала в Атланте, – раздраженно сказала Фаина. – И, разумеется, я не имею понятия, зачем мы едем в какую-то церковную школу на гастроли. Мы шекспировские актеры, а не дети-школьники.

Порция застегнула на себе мужской жакет, подобрала свои белокурые волосы под шоферскую кепку, которую обычно носила, и посмотрела вниз. Коричневые вельветовые брюки, обтягивавшие ее стройные мальчишеские бедра и ноги, были заправлены в высокие кожаные сапоги.

– Это не воскресная школа, Фаина. Папа сказал, что отель «Свитуотер» – один из красивейших курортов, как Саратога-Спрингс. Люди едут туда со всей страны, чтобы принимать грязевые ванны и пить минеральную воду.

– Но мы же едем не в отель? – Фаина свернулась клубочком на сиденье и накрыла ноги шерстяным пледом. – Ох, Порция, я устала жить как цыганка. Я хочу, чтобы у меня был настоящий дом и муж.

– Я знаю, Фи, знаю. – Терпение Порции иссякало. Она знала, как они все изголодались и устали. Но она все еще старалась утешить сестру:

– Место, где мы будем выступать, – Чатаква. Это школа для взрослых. Там изучают разные языки, историю искусств и… – Порция прошла в конец вагона, открыла дверь и выглянула. – …Ох, я не знаю, Фи. Мы разберемся на месте. Сперва надо найти папу.

– То есть ты думаешь, что папа еще в поезде?

– Мне кажется, он нашел один из этих вагонов-ресторанов и какую-нибудь состоятельную матрону, которая слушает его истории. Я найду его.

– Но ты ведь не пойдешь его искать в таком виде? – голос Фаины выражал страдание.

– Разве я всегда путешествую не в этом костюме? Ох, Фи, никто ведь не станет меня слушать, если я не буду одета, как мужчина. Ты знаешь, я должна найти папу и остатки труппы. Кому, как ни мне это сделать! Отец, как всегда, удирает и ставит нас в затруднительное положение, а ты боишься выйти из вагона, когда темно… Ты когда-нибудь видела, чтобы я разбирала декорации в бархатном платье? Или, может быть, мне приладить гребень, затянуться в корсет и гулять под зонтиком? Нет, спасибо. Только мужчина имеет настоящую силу.

Порция раздраженно взглянула на сестру, но потом это выражение сменилось на более мягкий упрек. Не только Фаине приходилось терпеть невзгоды и лишения, но и она сама постоянно вспоминала о своем печальном положении, когда видела в зеркале свое отражение в мужском костюме или вела себя, как какая-нибудь грубиянка Молли. Бедная Фи. Как все-таки тяжело ей быть двойняшкой.

– Порция, ты никогда не хотела влюбиться? Выйти замуж? Иметь семью?

– Я? Конечно, нет; вот уж чего я никогда не захочу, так это допустить мужчину до власти над моей жизнью. Кроме того, у меня есть вы с папой.

– Но как я найду подходящего мужа, настоящего джентльмена, если ты говоришь и выглядишь, как какой-нибудь сын лудильщика, и папа…

Милая Фаина! Она не должна была родиться и жить в такой семье. Она была достойна прекрасного молодого джентльмена, который высоко оценил бы ее спокойную красоту и нежную натуру. А кроме того, они обе не заслужили отца, который был бездельником, докатившимся до нищенства мошенником! Но что они могли поделать… Гораций Макинтош был обаятельным жуликом, который свалил все заботы о театральной труппе на Порцию, зная, что правдами и неправдами она найдет пути для решения их проблем.

Замуж? Ну уж нет! Она никогда не понимала желания Фаины кому-то принадлежать. У Порции были ее семья и ее труппа. Они рассчитывали на нее, и они составляли все, что было нужно ей. Она насмотрелась на эти браки и знала, что происходит с женщинами, которые слепо отдают себя своим мужьям. Они переставали жить, превращаясь в придаток мужчины.

Обычно мама качала головой и говорила, что очень обидно, что у Порции нет хотя бы немного мягкой нежности Фаины, в то время как Фаина могла бы взять чуть-чуть твердости характера Порции. Теперь они остались одни и, как бы то ни было, они все поделили между собой так, что при внешней абсолютной схожести были совершенно разными. Бывало, поздней ночью такое, что Порция позволяла себе пофантазировать, однако дневной свет всегда возвращал ее в реальность. В отличие от отца Порция любила жизнь такой, какая она есть. Но сейчас папа исчез…

Порция знала, что после той гибельной для отца ночи перед отъездом из Филадельфии их жизнь висела на волоске. Сколько денег у них осталось на проживание и пропитание труппы? Гораций, этот обаятельный распутник, не гнушался тем, чтобы обшарить один-два кармана, если ему нужно. Втайне Порция надеялась, что однажды удача улыбнется ему, и он найдет карман, полный денег. Она ведь тоже голодала.

Открыв дверь в конце вагона, Порция оказалась на открытой качающейся площадке. Площадка соседнего вагона была совсем рядом, но поезд, теперь мчащийся на полной скорости, толкался и дергался, как будто гигантский ребенок тащил его за веревочку.

Выждав время, чтобы найти равновесие, Порция перепрыгнула через промежуток между вагонами. Она открыла дверь в соседний вагон, быстро вошла и оказалась среди богато одетых пассажиров, болтающих непринужденно и весело. Она стала пробираться по проходу между сиденьями элегантного вагона, высматривая, нет ли здесь Горация.

– Парень! Что ты здесь делаешь? – резко окликнул ее кондуктор в черной тужурке в конце вагона, неодобрительно оглядывая ее. – Это не твой вагон.

– Вы правы, сэр, – согласилась Порция, приподняв кепку и выпуская массу золотых кудрей, каскадом упавших ей на спину. Это был один из тех редких случаев, когда преимущество давал образ женщины. – Мне кажется, я потеряла своего отца в поезде, и хотела узнать, может быть, вы случайно видели его. – Она вложила столько нежной лести в свой голос! Ко всему прочему Порция была актриса, причем очень хорошая актриса.

– А кто ваш отец? – Кондуктор неуклюже отступал от Порции по коридору, пока его спина не уперлась в стекло двери.

– Мой отец – капитан Гораций Макинтош, актер Шекспировского театра. Вы, безусловно, должны были видеть его.

– Нет. К сожалению, я его не видел. А дальше идут только два частных вагона – один из них принадлежит Саймону Форману, а второй – Даниэлю Логану, но туда нельзя. Кондуктор склонился к двери, как будто боялся, что Порция оттолкнет его и сорвет дверь с петель.

Порция знала породу этих маленьких людей-подхалимов. Ему уже не нужно было отвечать ей. Она могла из-за его спины посмотреть в стеклянную дверь частного вагона. Льющийся из-под потолка свет окружал золотым ореолом людей, сидящих вокруг стола и играющих в какую-то азартную игру, как ей показалось, поскольку она видела карты и груду денег в центре светового пятна.

В этот момент пухлая рука с золотым кольцом вытащила карту, и сердце Порции упало. Театральная драгоценность! Она нашла своего отца. Гораций играл в покер с богатыми людьми, которые носили настоящее золото с настоящими драгоценными камнями. Рука отца дрожала, и она могла сказать, что он пребывает в беспокойстве. Она знала также, что никакими путями в мире она не могла попасть в тот вагон и увести его. Но она будет ждать, пока не представится такая возможность.

– Теперь, мальчик… э-э-э… я хотел сказать, мисс, я настаиваю, чтобы вы вернулись в свой вагон.

Кондуктор с тревогой смотрел на нее. Ей не нужно было видеть нахмуренные брови пассажиров, чтобы понять их реакцию. Недовольство этого человека, очевидно, явствовало из того, как он напряг свою спину.

– Да, сэр. О! Мне нехорошо. – Порция издала драматичный, прерывающийся стон боли и обхватила голову руками. Боюсь, я потеряю сознание. Должно быть, это постоянное движение… поезда… тошнота… – Она стала качаться.

– О, о, мисс. Не теряйте сознание… не здесь. – Кондуктор поймал ее за руку и проводил ее, близкую к припадку, на пустое сиденье, лицом к соседнему вагону.

– Благодарю вас, – она явно играла на сострадании железнодорожного служащего. Ее старания были вполне вознаграждены, доказательством чему служило беспокойство, появившееся на его лице. Значит, все идет безукоризненно. Теперь она может видеть через дверь, что делается в соседнем вагоне.

– Я посижу здесь минутку, пока у меня не перестанет кружиться голова. Скоро ли следующая станция?

Кондуктор вынул из кармана серебряные часы и напрягся, читая в неровном свете:

– Меньше чем через двадцать минут. Станция Остелл. Может быть, вы подождете терять сознание до нашего прибытия туда?

Порция слегка улыбнулась. Наверное, она могла бы ждать вечно. Она не теряла сознания никогда в жизни – только на сцене.

– Я постараюсь, – прошептала она, откидывая голову на спинку сиденья. – Если вы позволите мне посидеть спокойно, все будет в порядке. Продолжайте выполнять свою работу.

– Прекрасно! Прекрасно! – маленький человек суетливо отбежал, с легкостью отделываясь от проблемы.

Порция изучала дверь в соседний вагон. Пять пар рук играли в карты вокруг стола. Она могла ясно различать одну фигуру: человека с тонким лицом, который сидел прямо напротив двери, нервно куря сигару. На его пальце был перстень с большим бриллиантом, рукава белели из-под атласного жилета. Она наблюдала, как он достал карманные часы, вдруг остановил свое движение, как будто передумал, и снова опустил руку на стол. Возможно, это был тот самый Саймон Форман или Даниэль Логан – один из тех людей, которых назвал кондуктор.

Всякая мысль остановить отца умерла, когда она поняла, что ей не проникнуть в частный вагон. Не было никакой связи между людьми там, внутри, и пассажирами в общем вагоне, независимо от того, насколько элегантны были эти люди. Порция занервничала. Она должна ждать, а ожидание может кончиться бедствием.

У Горация Макинтоша было предчувствие удачи – он решил сыграть следующие две партии. После долгих пауз, когда наполнялись стаканы, она видела, как отец снова и снова поднимал карты.

– Пожалуйста, папа, прекрати, – шептала она. Но он, увы, не бездействовал. Порция выглянула из окна и увидела, что поезд, наконец, замедляет ход. Она не была уверена, но двадцать минут, должно быть, почти истекли. Если только бы ей суметь настичь отца до того, как он сделает какую-нибудь глупость.

Порция никогда не позволила бы этого Фи, но сама она порядком беспокоилась. Нервный тик дергал ее левый глаз, как будто она с каждым вздохом отсчитывала секунды. Она должна была не спускать глаз с Горация. Он был слишком воодушевлен в составлении планов на их следующий ангажемент, и она больше чем кто-либо другой знала, что за этими намерениями что-то скрывается.

С тех пор, как они покинули штат Нью-Йорк, Порция не позволяла отцу дурачить себя своими прожектами. Запланированная недельная остановка в Олбани быстро завершилась после трех ночей, которые принесли лишь столько денег, чтобы поехать в Филадельфию. Тогда перепутались все сроки, и пришлось ждать больше недели, пока освободится театр. Этот простой съел их заработки, оставив денег ровно столько, чтобы оплатить проезд на юг. Появление на летнем курорте близ Атланты было новым их ангажементом. Интересно, что их ждет здесь?..

Испарина покрыла лоб Порции, пока она сидела, наблюдая за соседним вагоном. Игроки сгребли деньги на середину зеленого войлочного стола, повышая ставки. Человек с бриллиантом снял свой перстень и бросил его на кон.

Поезд постепенно замедлял ход.

Второй человек с длинными пальцами и тщательно наманикюренными ногтями носил только один тяжелый серебряный перстень. Его движения были плавными, грациозно-ритмичными. Он открыл одну карту и взял другую, долго изучал их, скинул в колоду и медленно веером открыл снова, прежде чем добавил на стол большой номер счета и стал ждать.

Двое других мужчин бросили свои карты, и только у ее отца оставались самые неспокойные руки. Эти руки дрожали и иногда исчезали из поля зрения. В течение довольно продолжительного времени никто не двигался. Порция не могла понять, что делает ее отец, пока он не положил листок бумаги на кон.

О Боже, папа, не давай им чек. Если мы потеряем наши деньги, как мы оплатим его?

Она видела, как взлетела его рука, делая росчерк.

Другой человек раскрыл свои карты по одной, и долго никто не двигался. Наконец, изящные живые пальцы с тяжелым серебряным перстнем начали собирать все деньги и положили их со своей стороны стола. Сердце Порции ушло в пятки. Ей не нужно было, чтобы отец говорил об этом; она и так знала, что он проиграл.

В этот момент поезд остановился.

Кондуктор заговорил скучным певучим голосом:

– Леди и джентльмены, мы прибыли на станцию Остелл. Те из вас, кто направляется на курорты возле источников, могут пересесть на Малую железнодорожную линию, которая будет для вас самым быстрым и удобным транспортом. В промежутке вы можете оставаться в поезде или выйти, чтобы размять ноги.

Порция нервно провела языком по верхней губе. О папа, как ты мог позволить себе вступить в игру с этими людьми. Маленькая игра с работниками сцены – это одно, но ты не мог надеяться на удачу с миллионерами.

Порция огляделась. Кондуктор был уже в другом конце вагона. Как только поезд совсем остановился, она открыла заднюю дверь и прыгнула по направлению к следующему вагону. Она попыталась повернуть замок. Он не открылся. Мужчины в вагоне ждали, пока ее отец выйдет через заднюю дверь. Она в отчаянии отпрыгнула от поезда и подбежала по покрытому гравием полотну к другому концу вагона как раз в тот момент, когда ее отец на нетвердых ногах начал спускаться по ступенькам.

– Папа!

– Порция, – его голос дрожал. Он схватился за живот и застонал. Она не могла понять, действительно ли ему плохо. Гораций был лучшим актером в труппе, и уже далеко не в первый раз он таким образом отвлекал внимание от своих злодеяний.

– Папа, как ты мог?..

Порция взяла его за руку и почувствовала, что он оперся на нее. У него был нездоровый цвет лица, его дыхание прерывалось. Если он плутовал, то делал это великолепно!

– Порция, прости меня! Я проиграл, все проиграл! Что будет с вами, с моими дорогими дочками? О? О! Это конец.

– Чепуха, папа! Что бы ты ни сделал, это еще не конец, – они шли по туннелю позади поезда, Порция с трудом поддерживала его грузное тело. Что ты называешь «все»? Ты не мог проиграть много денег. У нас просто не было много денег.

– Не деньги, дорогая. Я проиграл все – спектакли, труппу. Он стал оседать на землю.

– Шекспировскую театральную труппу Макинтоша? Ты проиграл нашу компанию?

Порция ждала чего угодно, только не этого. Она была ошеломлена. Все свои двадцать два с небольшим года она посвятила заботе о своем отце и о своей труппе и теперь все это потерять в карточной игре? Она остановилась, бледная и немая, дыхание оставляло ее по мере того, как до нее доходили его слова. Неужели отец оставил их без средств к существованию?

– У меня было три короля, Порция. И там были такие деньги! У меня был хороший шанс, но тот, другой, он не дал мне. Он твердый как сталь, разбогател на серебре, добытом в Неваде. Ты видела перстень на его пальце, он сделан из цельного слитка серебра. К тому времени на столе уже был перстень с бриллиантом, и я подумал, что вот он кинул его на кон… Для нас он мог стать целым состоянием…

– Кто, папа, кто выиграл нашу компанию?

– Логан, Даниэль Логан теперь будет заправлять нами всеми.

Порция помогла отцу забраться в вагон, где их ждала одинокая Фаина. Порция взяла себя в руки. Она должна сделать что-то. Но что и как? Она не могла четко сформулировать мысли после всего того, что обрушилось на нее.

– Что случилось, Порция? Что с папой?

– Он только что проиграл труппу, Фи. Оставайся здесь и присмотри за ним до моего возвращения.

– Куда ты сейчас идешь?

– Я хочу найти ту паршивую свинью, которая обманула выжившего из ума старика, – нашего нового владельца, мистера Даниэля Логана.

Капитан Гораций Макинтош глубоко вздохнул и откинул голову на сиденье.

– Будь осторожна, детка! Он очень влиятельный человек.

– Что ты хочешь сделать? – не дыша, спросила Фаина.

– Ничего особенного, – с отчаянием в голосе ответила Порция, – я сделаю то, что делаю всегда.

2

– Пропади ты пропадом!

Это, должно быть, и был вагон Даниэля Логана, но в нем было темно. Либо его там нет, либо он уже спит. Интересно, а что происходит с частными вагонами, когда поезд отправляется в Атланту? Может быть, они тоже следуют до курорта, а может, остаются здесь, дожидаясь своих владельцев?

Порция осмотрелась, раздумывая, что ей теперь делать. Она непременно должна найти мистера Даниэля Логана и как можно скорее возвратить труппу. Роуди, актер, который был старостой труппы, должен проследить за выгрузкой декораций и костюмов, но они будут дожидаться ее, чтобы ехать в колледж Чатаква, где бы он ни находился.

Дальше, за путями, Порция видела ряд газовых фонарей, освещающих несколько маленьких отелей и меблированных заведений. Пассажиры шли через рельсы, и она слышала сзади, как разгружаемый багаж падает на землю. Было уже довольно поздно. Она должна быстро что-нибудь сделать. Может быть, мистер Логан все еще в вагоне мистера Формана, празднует там победу над одураченным стариком. Порция поднялась по лестнице и подергала дверь вагона Даниэля Логана. Закрыто.

Вдруг она услышала гулкие шаги по платформе.

Железнодорожный служащий делал обход соседнего пути, светя фонарем под колеса вагонов. Порция ухватилась за ручку двери и затаила дыхание, дожидаясь его ухода. Когда шаги затихли, она быстро спрыгнула на землю, опустилась на колени, пошарила в темноте и нашла булыжник подходящего размера. Спрятав булыжник в кепку, она шарахнула им по стеклянной двери, разбив ее вдребезги. В ночи раздался страшный грохот.

Порция выбросила камень, вытряхнула кепку, надела ее и затаила дыхание. Был ли Даниэль Логан там, внутри? Нет. Слышал ли кто-нибудь? По-видимому, тоже нет.

Переждав мгновение бешеного сердцебиения, она просунула руку сквозь разбитое стекло и повернула ручку. Дверь тихо открылась, и она вошла в вагон, слыша, как под ногами хрустит стекло. Она нашла место для укрытия. Когда он войдет в дверь, она применит свой камень для… для…

Из тьмы вагона вдруг высунулись две руки, обхватили ее и зажали рот, перекрыв ей дыхание. Вдруг показалось, что черноту острием булавки проткнули вспышки света, она почувствовала головокружение и попыталась вздохнуть. Она оказалась прижатой к мускулистой груди, одетой в мягкий бархат и источающий слабый запах сигарного дыма и дорогого коньяка.

Она отчаянно закричала и разразилась потоком ругательств, каких набралась немало за свою сценическую жизнь во время путешествий, поразив этим своего захватчика.

– Отпустите меня, – рычала она, яростно вырываясь из его железных объятий. Но тщетно.

Какое-то время Порция пронзительно вопила, но ей больно закрутили руку за спину и зажали рот, заставив проглотить грязные слова, которые она пыталась выкрикивать.

Порция знала, что он сильнее. У нее был только один шанс. Притворившись ослабевшей, она застонала. Мужчина ослабил свою хватку.

– Так-то лучше, – сказал он.

Воспользовавшись случаем, Порция вывернулась и ударила своего захватчика по лицу изо всей силы.

– Проклятье! Ты, маленький воришка. Ты ударил меня! – Ее противник сделал выпад и снова обхватил ее тело смертельной хваткой. – Я не хотел причинять тебе боли. Но теперь я сверну тебе шею, негодяй!

В этот момент Порция присела и укусила его за руку, едва коснувшуюся ее левой груди.

Подействовал ли то шок от прикосновения к груди или боль от укуса, но человек выругался и оттолкнул ее в другой конец вагона, где она шлепнулась в огромную, покрытую бархатом кровать.

– Если ты воровка, то неудачливая, дорогуша. Если ты железнодорожная куколка, которая ищет клиента, то не по адресу попала.

Он зажег лампу на столике у окна и осветил ею лицо Порции.

– Вы бессердечный карточный мошенник! Вы чуть не задушили меня.

– Ну, между прочим, ударив меня по лицу и укусив за руку, я бы сказал, вы успешно справились со мной. Вас так легко не задушишь! Кто вы?

Порция тяжело вздохнула. Она разбила ему нос. Надетая под темно-вишневым бархатом белая полотняная рубашка была забрызгана каплями крови. Это, должно быть, и был Даниэль Логан, этот дьявол с большими черными глазами, щегольскими усами и густыми темными волосами, которые лихо обрамляли его лицо. Мистер Логан был очень зол.

– Вы весь в крови… – Она упрямо подняла подбородок. – Но все случилось так неожиданно, это ваша собственная вина. Если бы вы не пытались задушить меня…

Даниэль сердито смотрел на девицу, одетую в мужскую блузу и брюки. С ее волосами, забранными под мужскую шоферскую кепку, губами, сомкнутыми с дерзким вызовом, и этим жестким низким голосом ее вполне можно было принять за мальчишку.

На первый взгляд она могла показаться стройным молодым юношей, но Даниэля трудно было провести. Он почувствовал сразу крепкие женские груди, и ничто не могло обмануть его тела, мгновенно откликнувшегося на это прикосновение.

Во время борьбы ее кепка сдвинулась, высвободив прядь золотистых волос. Щеки горели румянцем, грудь тяжело вздымалась и голубые глаза вспыхивали; девушка, сидящая на его кровати, была самым очаровательным созданием из всех виденных им прежде. Она была похожа на дикого рыжего котенка. Он не сомневался, что если дать ей волю, она прыгнет, набросится на него и вырвется из вагона, прежде чем он сообразит что к чему.

– Кто вы? – повторил он, доставая из комода позади себя платок и осторожно прикладывая его к носу, а затем – к окровавленной руке.

Глаза Порции остановились на серебряном перстне, который она впервые увидела через окно железнодорожного вагона. Это был тот самый человек, который выиграл финальную ставку в карточной игре. Если раньше она лишь предполагала, то теперь знала это точно.

– Моя фамилия Макинтош, сэр, и пришла обсудить с вами одно дельце. Вы ведь познакомились с моим отцом сегодня вечером?

– Этот хитрый лукавый плут за карточным столом – ваш отец? Ну, тут он сам виноват. Я пытался уговорить его больше не играть, даже… – Даниель запнулся и проглотил свое признание в том, что даже подкидывал ему хорошие карты, чтобы спасти от глобального проигрыша.

– Плут? Папа никогда не проигрывает в честной игре. – Порция храбро солгала, демонстрируя свое негодование. Вы обманом взяли верх над стариком. Вам должно быть, стыдно.

Даниэль взглянул на свою руку, чувствуя боль от укуса этой дикарки. Проклятая маленькая ведьма.

Даниэль никогда не плутовал для себя. Ему это было не нужно. Одна вещь, которую он узнал за годы, проведенные в пивных и игорных домах на золотых приисках, – как это делать, когда понадобится. Это искусство вкупе со складом ума, который моментально регистрировал и запоминал все, что видит, делало Даниэля Логана непобедимым игроком, хотя он редко открыто пользовался своей исключительной памятью. Он давно понял, что лучше маскировать этот необычный талант.

Он мог спасти Макинтоша, но тот не стал бы слушать, и, один раз поменяв карты, Даниэль все равно не смог бы защитить старика. Когда Макинтош все проиграл, Даниэлю ничего не оставалось, как отпугнуть всех других игроков, пока не остались только они вдвоем. Он знал, что старику не по зубам его ставки, и он вверг капитана в проигрыш, не желая мучать его.

Чего он совсем не хотел, так это владеть передвижным шоу. Последние три года он убеждал общество в своей респектабельности, но не было ничего респектабельного в театральной труппе, даже если она и ставила пьесы Шекспира. Капитан уже стар и немощен, не говоря уже того, что вместе с труппой Даниелю придется иметь дело с дикой женщиной-ребенком. У него своих проблем хватает! Он и так расстроен отсутствием каких-либо сдвигов в его работе в Свитуотере.

Бог свидетель, думал он, потирая укушенную руку, чего ему совсем не нужно бы сегодня ночью, – это объясняться с этой девочкой. Он смотрел в упор на эту дикую кошку, мечущую невидимые стрелы огня через комнату. Он откликался на эти стрелы и знал, что эта умственная схватка была такой же осязаемой, как та борьба, которую они оба вели только что. Но он не был уверен, что она тоже понимает это. Даниэль Логан прошел в конец вагона и запер дверь. Затем повернулся к женщине, затаившейся на его кровати.

– Я никогда не блефую, только лишь когда хочу помочь кому-нибудь, кто нуждается… – начал он мягким тихим голосом. – Я думаю, мисс, будет лучше всего, если мы проведем кое-какие переговоры.

– Прекрасно, – бодро согласилась Порция. – Мне уже приходилось вести подобные переговоры.

Даниэль взглянул на нее с изумлением:

– И вы всегда начинаете с драки?

– О, нет… вы не поняли, – она запнулась, сконфуженная под его прямым пристальным взглядом. Удивленное выражение на его лице менялось на еле сдерживаемый смех, хотя он старался сохранить серьезность, соглашаясь с тем, что неправильно истолковал ее попытку начать переговоры. Она покраснела.

– Черт возьми! – Порция покачала головой и выпятила подбородок. – Я хочу сказать, что я готова обговорить с вами детали выплаты долга моего отца. Я уверена, что мы можем прийти к некоему соглашению.

– Может быть, – сказал Даниэль, зная, что никогда в жизни ей не осилить той суммы, которую продул ее отец. – Если я прежде не умру от потери крови. Вообще я думаю, что вам сначала надо бы увидеть раны, которые вы нанесли мне. Он сел на стул у окна и откинул голову на обитую бархатом подушку. Проклятье! Он нахмурился. Маленькая чертовка разбила ему нос, но теперь у него трещала вся голова.

Порция с кровати увидела гримасу боли на его лице и вздрогнула. Он был такой большой и сильный. Она находилась наедине с этим человеком в полутемном железнодорожном вагоне, целиком в его власти. Под этим щегольским бархатным костюмом скрывалось сильное мужское тело. Она пришла сюда, чтобы пристыдить его, попытаться вернуть права на труппу, однако она набросилась на него, как пантера. Нежность и заботливость всегда были прерогативой Фаины. Порция даже не знала, как это делается. Но получалось, что она должна попытаться.

На столике возле кровати она увидела миску и кувшин. На верхней полке лежали его бритва и бритвенная кружка, бритвенный ремень и полотенца. Вода. В кувшине должна быть вода, и она оботрет его лицо.

Она быстро вскочила на ноги и пересекла вагон. Скорее разрядить атмосферу, скорее изменить его мнение о ней и ее отце.

Наполнив чашу водой, она машинально взяла бритву, чтобы положить ее в свой пиджак, потом вздрогнув, отложила ее в сторону и намочила салфетку.

– Вы намерены теперь испробовать на мне мою бритву, правда?

Она обратила пристальный взгляд на мужчину, чьи глаза внимательно следили за ее действиями.

– Я думаю, вы должны уже понять, что я собираюсь делать. Если я о чем-то подумала, я исполню это!

– Я не сомневаюсь. Думаю, этому старому шулеру повезло, что у него есть такой защитник, как вы. Вы всегда берете на себя всю ответственность?

– Да, труппа полагается на меня. Так или иначе, я управляю всем.

– Да, но после того, как мой нос стал объектом ваших решительных действий, я не уверен, что положился бы на вас. Будьте со мной поласковей. – Он проговорил это соблазнительным шепотом, полным озорства, и она решила, что его забавляет ее сконфуженный вид.

Она скрыла свое волнение, сильно выкручивая салфетку.

– Я не скажу, что не испытываю искушения задушить вас, но я постараюсь не причинить вам боли по крайней мере сейчас. – Забыв про свое побуждение быть осмотрительной, она держала перед собой салфетку, как крест перед осужденным преступником.

– Это звучит как угроза.

– Я никогда никому не угрожаю.

От прикосновения холодной салфетки Даниэль вздрогнул, она стала стирать высохшую кровь с его верхней губы. Она делала быстрые резкие движения, подобно умывающейся кошке. Было что-то возбуждающее в прикосновении ее маленьких, но энергичных рук к лицу.

– У вас очень крепкие руки для женщины. – Он поймал на мгновение ее руку и провел ею по своей щеке и шее. Он не встречал подобных ей женщин с тех пор, как покинул Вирджинию-Сити. – Почему вы одеты, как мужчина? У женщины должна быть мягкая и ласковая натура.

Порция ругнулась сквозь стиснутые зубы. Ее пальцы не ошибались, ощущая частые удары его пульса.

– Потому что так нужно. Люди не очень-то уважают мягких ласковых женщин. Причем вся их мягкость и нежность могут обманывать вас. Я это лучше знаю.

Голос Порции дрогнул. Прежде она никогда не дотрагивалась так интимно до мужчины.

– Пожалуйста, поймите меня правильно, – она запнулась, вытирая ему лицо. – Неважно, что вы можете подумать обо мне, я не очень сильна в… в вопросах такого рода. Я не думаю, что показалась вам интересной.

– Вы ошибаетесь. Я нахожу вас весьма интересной. – Говоря по правде, Даниэль не знал, как себя вести с ней. Девушка была горда. Она пришла сюда, чтобы выторговать компанию своего отца.

Он знал, что она уже не первый раз выручает отца из переделки. И если учесть, какие соблазны поджидают в «Свитуотере» азартного человека, это, видимо, происходит не в последний раз.

Но было что-то в лице этой девочки, что тронуло его, что-то гордое и упрямое. Она могла бы быть его матерью, или его сестрой, или какой-то частью его самого из прошлого.

Одним из основных жизненных принципов Даниэля Логана было желание наверстать прошлое, которое он не мог изменить. О да, он уважал ее стремление спасти своего отца, он не мог отвернуться от ее храброй попытки восстановить справедливость. Отчаяние в ее глазах было отражением собственных не слишком веселых лет в Неваде. Тогда он ничего не мог изменить, но, как правило, в своей жизни он всегда откликался на искренние мольбы о помощи.

Даниэль устало закрыл глаза. Он почти слышал Яна Ганта, своего лучшего друга и делового компаньона, как тот ругает его за то, что он пытался спасти перехитрившего его вздорного мошенника, а теперь сидит с окровавленным носом, который разбила его несговорчивая дочка.

Зачем он подобрал эту неудачливую труппу оборванных актеров? В то же время Ян спросил бы, что он предлагает своему собственному ассистенту. Посторонние люди считали Яна холодным и надменным. Он не был таким. Только Даниэлю была видна горячая преданность и спокойная сила Яна. Почти пятнадцать лет они были вместе, и Ян знал Даниэля очень хорошо. Однако даже ему трудно было бы понять, почему он связался с этой маленькой злючкой. Что ему надо бы сделать, – это выгнать эту девчонку и всю ее актерскую труппу и лечь спать. Завтра он вернется в Свитуотер, готовый опять ставить ловушки на грабителя драгоценностей. Первые две недели на курорте принесли Даниэлю сплошные разочарования. Либо грабителя там еще не было, либо он был проворен, слишком проворен.

Первоначально Даниель обосновал свое пребывание на курорте как намек, что он приехал выбрать себе жену. Таким путем он мог обращаться к кому угодно и задавать вопросы, на которые постояльцы должны были отвечать более чем охотно. Посетители «Свитуотера» быстро распознали, что он богат и является весьма выгодным женихом. И скоро он стал неспособен свободно перемещаться по курорту, так как его осаждали мамаши и папаши с дочками на выданье.

Наконец Ян посоветовал Даниэлю инсценировать деловую поездку, чтобы немного вздохнуть. Теперь появилась эта девчонка. И вопреки здравому смыслу вызвала в нем воспоминание о себе самом, когда он был полным решимости молодым парнем, оставленным в одиночестве на истощенном участке рудника. Актерская труппа – не участок рудника, но он знал, что не сможет легко отвернуться от них.

Ведь тогда нашелся человек, который помог ему, человек, который не отвернулся от него, когда он был в нужде. Если бы Белла не приняла в нем участия, он, может быть…

Но ему повезло. Нашелся человек, который взял его к себе и защитил, и теперь он сам находится в положении, когда может сделать то же самое для кого-то другого. Но девушке не понять его порыва. Она стишком долго выполняла роль старшей, чтобы безропотно принять его покровительство. Она была слишком горда.

– Расскажите мне о труппе. – Даниель осознал, что все еще держит ее руку и с неохотой выпустил.

─ Мы ставим пьесы Шекспира, – сказала она, облегченно вздохнув после своего освобождения. – У нас собственные декорации и костюмы. Нас всего двенадцать человек. Мы играли в Нью-Йорке, Бостоне, Новом Орлеане, в других городах. – Ее голос был быстрым и прерывистым, она выдержала паузу, чтобы успокоиться, когда полоскала салфетку и вытирала его подбородок и шею, спускаясь к груди, закапанной кровью.

– А ваш отец? Он уже проигрывал вашу театральную компанию в карты?

– Нет. Это в первый раз.

Ее голос упал, и он почувствовал ее отчаяние.

– Я пришла сюда, чтобы договориться с вами, мистер Логан. У нас нет сейчас денег, но когда мы прибудем на озеро Наслаждений, мы собираемся выступать в колледже Чатаква в Пьедмонте. Как владелец вы получите весь наш доход, помимо расходов на содержание труппы. К тому же я найду другой способ заработать сверх дохода, чтобы оплатить папин долг. Сколько он должен вам?

Это выражение снова появилось в ее глазах – отчаянная решимость. Было ясно, что отец не называл ей сумму ставки. Но он тоже не сможет. – Пять тысяч долларов, – убедительно солгал он.

Когда Даниель назвал цифру, лицо Порции побледнело. Черт, он мог бы назвать сумму и поменьше. Она даже не представляла себе, какие на самом деле были привлечены деньги, когда отец безрассудно использовал свою компанию как залог для покрытия ставки. Даниэлю хотелось убить Макинтоша за его бездумный поступок. Пять тысяч долларов – совсем небольшая сумма, но для девушки эта цифра означала конец всего. Черт, ему ничего не нужно!

Даниэль почувствовал ее боль, когда она тяжело вздохнула и повернулась, чтобы продолжить вытирать кровь. Как она надеялась заработать дополнительные деньги? Ей пришлось бы на это потратить не один год жизни.

Двенадцать актеров… Даниель снова подумал об излишних претензиях Макинтоша, сказавшего, что передвижная труппа состоит из ста человек. Пять тысяч долларов могли даже быть щедрым вознаграждением для этой труппы! Он смотрел, как девушка полоскала салфетку в воде. Теперь она тихо стояла, похожая на пугливую птицу, готовую улететь, если он сделает резкое движение.

– Слушай, малыш, – сказал он ласково, – мне абсолютно не нужно ваше шоу. Но я знаю таких людей, как твой отец. Если вернуть ему труппу сейчас, то это не станет спасением. Я думаю, что для вашего же блага я сохраню ее за собой до конца сезона. А потом подумаю, вернуть ли ее вам.

– Подумаете? О, благодарю вас. – Но радость на ее лице была недолгой. – Но каким образом?

Она вдруг посмотрела на него враждебно и недоверчиво. Люди, с которыми ей приходилось сталкиваться в последние годы, всегда имели какой-то скрытый мотив. Благородство было свойством, которого она не встречала, его не было даже в ее собственной семье! Сбитая с толку, Порция обхватила руками свои плечи и вся сжалась.

– Как вы реально рассчитываете вернуть труппу? – спросила она враждебно.

– Я ничего не рассчитываю. Я в силах помочь вам, и я сделаю это. – Он не мог судить по гордому выражению ее лица, что принять его помощь ей будет трудно, если не невозможно. Он не хотел получить ее согласие силой. В свое время он видал мать, прибегающую к чьей-то помощи для его или его сестры, и такие жертвы в конце концов убили ее.

– До тех пор, пока… Подождите минуту. Даниэль поднялся и стал шагать по вагону. Перед ним забрезжил путь, который может быть спасительным для них обоих. – Я могу найти ответ. Последние две недели меня преследует каждая одинокая девица штата Джорджия. У меня нет свободной минуты на курорте из-за вмешательства их мамаш.

– Многим мужчинам это даже нравится.

– Может быть, но я стараюсь… у меня здесь важное дело, а эти дурацкие женщины натравливают на меня своих незамужних дочерей.

– И зачем бы им это делать? – спросила Порция, с неприязнью глядя на него. В конце концов, он принадлежал к типу мужчин, которые действительно притягивают женщин. Даже она ощутила силу его притяжения.

– Потому что я совершил ошибку, сообщив, что ищу жену. Я думал, мне будет легче скрыть истинную причину моего приезда брачными причинами, поэтому я и сказал, что ищу жену. Это выдумка, но если бы так и было, я не выбрал бы ни одну из этих пустоголовых маленьких дурочек, у которых никогда не было ни одной оригинальной мысли или настоящих забот.

– Мужчины любят покупать жен, как ростбиф, – едко сказала она. Но зачем об этом вы говорите мне?

– Я думаю, я нашел способ, которым вы можете заработать полное освобождение труппы вашего отца, если захотите.

– Все, что угодно, – с легкостью пообещала она.

– Я думаю, почти все. – Порция пыталась ставить условия в ее затруднительном положении, но при этом она знала, что у нее нет иного выбора, кроме согласия на любых условиях. Если даже… Но она пока не была уверена в том, что он попросит, но знала, что сделает все. Оставшаяся труппа, ее отец и Фаина рассчитывали на нее.

Поиски выхода из разных проблем не были ничем новым для нее. Капитан Макинтош всегда полагался на ее деловое чутье и естественную дипломатию. Мало-помалу она брала на себя все больше и больше повседневных дел труппы. Талант Горация заключался в его обаянии и быстрой сообразительности. Годами ему приходилось убеждать владельцев пансионов, чтобы они предоставляли его труппе кров и пропитание. Театральные менеджеры чудесным образом соглашались способствовать их выступлениям, и так или иначе, но они выживали – до сего дня.

Жизнь Порции и Фаины могла сложиться по-другому, если бы их мать не умерла при родах их младшего брата, худенького маленького создания, которому не дано было испытать первого вздоха. На протяжении всей жизни Катрин Макинтош Гораций держал себя в строгости. Впоследствии год за годом Порция видела, как их выручка падает, костюмы изнашиваются, а число выступлений уменьшается. В прошлом году Гораций потерял собственный железнодорожный вагон, а вот теперь – труппу. Эта ночь могла стать самым большим испытанием для нее.

Порция решительно стряхнула с себя чувство грядущей неизвестности и, собрав внутренние силы, которые помогали ей не терять самообладания, старалась подготовиться к отступлению. Но в этот момент в голову ничего не приходило.

Даниэль, почувствовавший ее смирение, сделал умиротворенный жест.

– Это предложение – исключительно честная сделка, моя дорогая. Это единственный мой ответ, и он может спасти нас обоих. Я хотел бы, чтобы вы представились моей невестой.

– Я? Вашей невестой? – Она ожидала чего угодно, только не этого. – Послушайте, мистер Логан. Я не думаю, что вы понимаете, о чем просите. Вы не можете говорить об этом серьезно, я понятия не имею, как ведут себя в фешенебельных отелях. Я только поставлю вас в затруднительное положение.

– Возможно, но я уже поставлен в затруднительное положение. Кроме того, всему, чего вы не знаете, я научу вас.

– Вы научите меня быть леди? Черт возьми, Логан! Для этого потребуется слишком много времени.

– Ну, может быть. Но меня это не пугает. – Даниэль проглотил комок смеха, пытаясь представить себе, как эта маленькая дикарка старается выглядеть чопорной и пристойной. – Вам не придется для этого много трудиться. Только несколько раз появиться на обедах, чтобы другие посетители отеля поняли, что вы существуете. А потом можете продолжать свое актерское дело.

– А они не будут интересоваться, где я остановилась?

– Им будет сказано, что вы остановились в другом отеле.

– А если они придут на какой-нибудь наш спектакль и узнают меня?

Он посмотрел на Порцию долгим взглядом:

– Сомневаюсь, что они узнают вас, прежде чем я закончу свое дело.

Порция глубоко вздохнула. До нее дошло, что человек, стоящий перед ней, гораздо более сложен, чем ей показался вначале. Он действительно не подвергает ее опасности. И он прав. У нее нет иного выбора.

Встав перед ним в полный рост и выставив вперед подбородок, Порция осторожно поинтересовалась:

– Если я буду разыгрывать вашу невесту достаточно долго, чтобы те женщины прекратили свои атаки, вы вернете вам нашу труппу?

– Да. Даю вам слово.

Смеет ли она довериться ему? Вопреки своим сомнениям, что-то заставило ее поверить в его честность. Она открыто посмотрела на своего неприятеля, захваченная силой его карих глаз.

Щегольской темный чуб, спадающий на лоб и аккуратно подстриженные усы придавали ему бесшабашный вид, из-за которого она почему-то чувствовала себя неловко… Она вдруг почувствовала волнение от его мужественности. Чувство было новое и тревожное. Как долго стояла она перед ним, не отвечая на вопрос?..

– Все, что я должна сделать, это представиться вашей невестой? – запинаясь, произнесла она наконец.

– Верно.

– Хорошо, мистер Логан. Заметано. Столько времени, сколько того потребует приведение в порядок ваших дел. Мне ничего не остается, как согласиться.

– Прекрасно. Договорились. Это одно.

– Да, что теперь?

– Как ваше имя?

– Меня зовут… – Порция запнулась. Она не хотела называть свое имя. Это как-то обязывало ее, обязывало Порцию Макинтош делать что-то такое, из-за чего она теряла контроль над собственной судьбой, что-то такое, чего она поклялась никогда не делать. И тогда пришел к ней ответ, ответ, из-за которого у нее вдруг закружилась голова от вдохновенного и тайного ликования.

Она практически не могла быть невестой Даниэля Логана. Не только потому, что в этом было что-то ужасное, но по меньшей мере она видела перед собой человека, который был гораздо богаче ее, человека из другого мира. Он выбил ее из колеи, и она не знала почему.

Фаина всегда играла роли скромных инженю. Еe природные манеры как нельзя лучше подходили для изображения великих сценических леди. Мягкая, нежная, женственная Фаина была бы настоящей леди, и найти настоящего мужа, это мог быть ее шанс.

Даниэль Логан никогда не заметит разницы. Кроме небольшого различия в оттенке волос и несколько большей голубизны глаз у Порции они были совершенно неотличимы. Кроме того, в вагоне было слишком темно для того, чтобы он мог ясно разглядеть ее.

– Мое имя… – Порция сделала нежным свой голос и инсценировала застенчивую улыбку. Имя вашей невесты Фаина.

– Очень хорошо, Фаина, – серьезно сказал Даниэль. – Поскольку общество это волнует, будем считать, что мы обручились. А теперь проводите вашу труппу в один из маленьких отелей через дорогу от депо и устраивайтесь там на ночь. Я все устрою для вашего переезда в Чатакву, а утром оплачу ваш счет.

Утром? Боже мой, было уже за полночь. Она слишком долго пробыла в вагоне Даниэля Логана. Порция схватилась за голову и быстро побежала к двери. Потом остановилась, повернулась и протянула свою маленькую руку, чтобы скрепить рукопожатием их соглашение:

– Ну, всего хорошего. Спокойной ночи, мистер Логан.

Даниэль подошел к ней, взял ее маленькую ручку в свою большую руку и, приподняв пальцами ее подбородок, прижал свои чувственные губы в нежном, сладком поцелуе к испуганному ротику Порции.

Порция задохнулась и откинула голову назад, изумленно взглянув на него, как бы не веря. Он поцеловал ее. Его губы источали нежную ласку, которая вызвала в ней жар и лишила последних сил ноги. Она была так взволнована, что он наверняка почувствовал ее потрясение. Это не входило в их договор. Порция покачнулась, потом толкнула его в грудь, боясь, что он снова может ее поцеловать.

– Вы поцеловали меня!

─ Да, а что здесь такого?

– Но вы не должны были. – Сердце Порции бешено стучало.

Даниэль мог заметить бьющуюся жилку на ее шее, когда она подняла голову, делая глубокий вдох.

– Почему не должен? Это вполне естественно для двух людей, которые только что обручились. – Его пульс бился не сильнее, чем обычно.

– Но обручение фиктивное. Оно только разыграно, чтобы окружающие думали, что вы обручены. Здесь нет никого, кроме нас двоих.

Даниэль втайне тяжело вздохнул. Он больше не собирался целовать ее. Он смотрел на нее в долгом и молчании, вспоминая, как она ударила его по носу.

– Вы правы. Я прошу прощения. Я не хотел пугать вас.

– Я не испугалась. Меня уже целовали раньше, ─ храбро возразила она, призывая на помощь всю свою выдержку, чтобы обуздать дрожь в ногах. – Я была просто… удивлена. Но я надеюсь, вы не повторите это.

– Постараюсь. – Он отступил, отпер дверь и поддержал ее под локоть, галантно выпроваживая в ночь. – Спокойной ночи, Фаина Макинтош. Спите хорошо, а завтра… купите себе приличное платье.

После ее ухода Даниэль долго стоял на платформе вагона и курил. Малая железнодорожная линия, с ее узкими путями и миниатюрными вагончиками, убегала вдаль, чтобы доставлять пассажиров в их жилища, расположенные в трех милях от курортов, построенных вокруг известных минеральных источников и озера Наслаждения. Вскоре депо затихло.

Даниэль не мог бы наверняка сказать, зачем он снял целый вагон. Первое время он добирался сюда в экипаже. Если бы он и сегодня нанял экипаж, он, может быть, никогда не играл бы в карты с Саймоном Форманом. Он никогда не участвовал бы в договоре, который заключил только что. И никогда бы не встретил Фаину Макинтош.

Владение передвижным театром не было незнакомым делом для Даниеля. От золотых приисков Калифорнии до серебряных рудников Невады он путешествовал с девочками своей любовницы Беллы, которая однажды взяла его с собой. Их представления проходили на импровизированных сценах среди пшеничных полей, на вокзалах и в пивных, и тогда он постиг науку, как управлять людьми и как помогать им. Позже, когда Белла бросила артистическую карьеру и удалилась в пансион в Денвере, он расширил свой бизнес, в который входили азартные игры, провиант и снабжение.

В двадцать пять лет он построил свой первый отель в Неваде. Сейчас он владел шикарным многоэтажным отелем в Нью-Йорке. Тем не менее, он не мог противиться соблазну, который вызывала в нем дикая, неприрученная земля – тайно приобретенные огромные участки на Аляске. Аляска отняла у него немало лет жизни, но он стал богат, очень богат.

Даниэль смотрел вдаль, за ряд темных вагонов, и размышлял о том, как пять лет назад его перехитрили жулики. Они устроили в отеле пожар и, пользуясь суматохой, ограбили сейф, в котором хранились драгоценности, вверенные ему на хранение посетителями его отеля. Он вернул посетителям деньги и восстановил отель. С тех пор он считал делом чести не дать ворам уйти безнаказанными.

Он обратился в агентство братьев Пинкертон и навел их на след преступников. Соревнование с ворами в находчивости настолько соответствовало его натуре, что Даниэль даже согласился сыграть в детектива в фирме Пинкертона, пока ситуация не потребовала привлечь частного детектива, который мог бы смешаться с богачами и знаменитостями и быть неузнанным.

И настало время, когда его позвали, после того как воры использовали тот же метод «поджечь-и-украсть» в знаменитом Саратога-Спрингс. Братья Пинкертон вычислили, что следующей мишенью будет городок Свитуотер на озере Наслаждения. Даниэль и Ян Гант отправились на курорт, чтобы найти тех воров, которые ограбили когда-то его собственный отель. Как долго эта старая шайка не подавала признаков жизни!

Поиск невесты был тонким прикрытием этой поездки, но и сейчас Даниэль был не ближе к своей цели в поиске преступников, чем две недели назад. Воры, конечно же, выступают в роли отдыхающих и выжидают благоприятного случая, когда курорт наполнится богачами с Восточного побережья. Но как же их распознать?

Даниэль наблюдал за многими отдыхающими, встречаясь с большинством из них за чашкой кофе и за обеденным столом. Как долго он не может найти ключа. И, видимо, не найдет, пока не обнародует, что наконец-то выбрал себе жену. Только тогда он сможет достичь желаемого. Эта девочка разрешит проблему.

Мисс Фаине Макинтош будет предоставлен комфортабельный номер в отеле, – сказал он себе, ─ потом, когда дело будет сделано, он освободит ее от данного обещания и уедет без взаимных оскорблений. Она – как раз та женщина, которая не воспримет звание невесты всерьез.

Даниэль знал, что занимается самообманом. Правда состояла в том, что ему совсем не нужно сейчас вешать себе на шею передвижную актерскую труппу и развлекаться с молодой женщиной с глазами, в которых он читал свое прошлое. Но он не смог отвернуться от этой девушки, впрочем, он всегда может аннулировать их договор.

Жизнь насмешлива. Он почти прошел полный круг. Шекспировские актеры могли отличаться от девочек Беллиного дансинг-Холла, но люди есть люди, и клиент требует содержания почти одинаково во всем мире. Актерская труппа – это даже забавно. Даниэль вдруг понял с приятным удивлением, что первый раз за долгое время он чувствовал волнение перед завтрашним днем.

Долго еще после того, как Порция устроила утомленных актеров труппы в отель и отрапортовала потрясенному, но сразу воспрянувшему духом отцу, что выполнила работу по возвращению труппы, она стояла у окна комнаты, обдумывая заключенный договор. Капитан не спрашивал, как она добилась цели. Он редко этим интересовался. Он просто был рад спихнуть на нее проблему. Участие Фаины в возвращении труппы могло стать полезным, думала Порция. Час поздний. Завтра будет время, чтобы объяснить ей, что она должна представиться невестой Даниэля Логана.

Но сон не шел к Порции. Она не могла прогнать Даниэля Логана из своих мыслей. Он держал ее руку, нежно, как настоящий поклонник. Потом он совершил немыслимое. Он поцеловал ее. Он мог потребовать от нее гораздо большего. Он мог даже ее насильно… дальше ее мысль не могла облечься в определенную форму. Она знала, что ее судьба была в его руках. Но сегодня ночью он дал ей уйти.

В следующий раз у нее может не быть возможности так легко уйти. Хотя это не будет уже она, это будет Фаина, которую она передаст в руки этого респектабельного и, надо признать, весьма привлекательного человека. Сможет ли он распознать обман? Наверняка он не разберется, которая из сестер Макинтош будет представляться его невестой. Но она подозревала, что он не воспримет ее обмана всерьез. Значит, он поцеловал Фаину?

У Порции было такое чувство, будто она стоит на высокой скале, открытой всем ветрам. Она ощущала маленькие толчки энергии, которые, казалось, взрывались внутри ее тела, как пузырьки шампанского, которое она пила во время антракта в Большом оперном театре, где играли однажды.

Она не могла заставить себя перестать думать о Даниэле Логане. Впервые неопределенные безымянные чувства проносились через ее разум, выбивая опору из-под ее ног и рассыпая толчки энергии под кожей. И вовсе не это происшествие вызвало такое ее состояние, а, конечно же, сам этот мужчина. Она думала о том, что если она заложила душу дьяволу, а она знала, что скорее всего так и есть, то уже слишком поздно отказываться.

3

Даниэль Логан пересек обширное ярко освещенное пространство, примыкающее к отелю, и направился к застывшим белым марокканским башням, возвышающимся над зданием Пьемонтского колледжа Чатаква. Было очень поздно, но он должен был обсудить условия работы труппы до ее завтрашнего приезда. В данный момент ему совсем не хотелось заниматься рекламой труппы. Ему крайне необходимо сохранить свой имидж, приобретенный среди посетителей отеля.

Он знал, что рано или поздно все поймут, кем его невеста является на самом деле, но при определенной удачливости ему нужно всего несколько дней, чтобы расставить силки и поймать вора или воров. Чем меньше посетители отеля проявят любопытства, тем лучше. Главное, чтобы он имел возможность задавать им вопросы.

Он глубоко вдохнул ароматный воздух. Отель «Свитуотер» в самом деле, был изумителен. Нигде в мире не видел он такой щедрой земли, как возле озера Наслаждений. Его первый отель в Вирджиния-Сити тоже был солидным заведением, но ни он, ни «Саратога-Спрингс», ни его более позднее приобретение, «Корона» в Нью-Йорке-Сити, со всей роскошью и богатством, не могли сравниться с огромными масштабами «Свитуотера» на здешних литиевых источниках.

Даниэль читал об успокаивающем действии химического лития. Ирокезы знали и пользовались источниками задолго до того, как белый человек возжелал их земли для себя. Но только за последние семьдесят лет ученые по-настоящему изучили медицинскую ценность источников.

Теперь на источниках близ озера, был санаторий для лечения многих болезней, и приезжие со всего мира стекались в «Свитуотер» пить воду и принимать ванны. Так говорили. Даниэль улыбнулся. Он понимал беспутных, богатых клиентов отеля, которые хотели здесь почувствовать себя Рокфеллерами и Карнеги.

Но колледж Чатаква, построенный на земле, примыкающей к отелю, и рассчитанный на ежегодные летние сезоны, олицетворял собой совершенно новый замысел. Его программа, рассчитанная на то, чтобы нести ученье в массы, была великой идеей.

Даниэль восхищался теми, кто старался учиться и совершенствоваться. Он только хотел, чтобы такое место было в Неваде. Было время, когда он отчаянно хотел учиться. Белла научила его читать. После этого ничто не могло остановить его. Как губка, он впитывал все, что слышал, запоминал каждую прочитанную книгу. Он был уже достаточно взрослым, когда понял, что далеко не каждый научившийся читать обладает особым талантом запоминать каждое слово.

Насколько он мог судить по проспекту, который дал ему конторский служащий, эта школа не предоставляла ничего, чего бы он не знал, кроме религиозного обучения служителей церкви, и ему, видимо, придется иметь дело с библейскими лгунами, которые постараются прикрыть их передвижное шоу.

В темноте колледж был похож на какую-то исламскую мечеть с его огромными башнями, белеющими и возвышающимися в лунном свете. Так как час был поздний, Даниэль послал вперед слугу, чтобы предупредить директора Чатаквы о своем приезде.

Даниэля сразу провели в кабинет мистера Уильяма Лонга. В то время как «Свитуотер» освещался новомодным электрическим освещением, в кабинетах Пьемонтского летнего колледжа Чатаква пользовались традиционными газовыми лампами, и комната имела довольно мрачный вид при столь тусклом освещении.

– Мистер Логан? Пожалуйста, входите. Ваш слуга сказал, что вам необходимо поговорить со мной.

Было ясно, что человек, сидящий за конторкой, уже собирался удалиться на покой, и было также ясно, что он пребывал в замешательстве от просьбы человека, которого гостиничный персонал считал наиболее богатым клиентом, одним из самых избранных членов свитуотерской элиты.

– Пожалуйста, извините меня за столь позднее беспокойство, но я неожиданно стал владельцем шекспировской театральной компании Макинтоша и понял, что труппа намерена принять участие в вашей летней сессии.

Недоуменное выражение на лице мистера Лонга сменилось замешательством:

– Я не понимаю, о чем вы говорите. Кто-то, видно, подшутил над вами, мистер Логан. Боюсь, что я никогда не слышал о Шекспировской труппе… Макинтоша. И я сомневаюсь, что руководство колледжа разрешит играть спектакли на той же площадке, на которой будут проходить большие проповеди. Вы понимаете, многие члены нашего персонала являются миссионерами и очень набожными людьми.

Почему-то Даниэля Логана не удивило, что труппу не ждут.

Картина гордой и диковатой молодой женщины, стоящей перед ним в его вагоне, мелькнула в его голове. Она была обманута отцом, и он готов был держать пари, что не в первый раз. Этот старый пройдоха, вполне возможно, планировал мистифицировать директора колледжа, чтобы он допустил их на летние гастроли. После того, как он видел его за покерским столом, Даниэль почти не сомневался, что он мог сделать это.

– Понятно, – медленно проговорил Даниэль, оглядывая кабинет, наполненный религиозной литературой и расписаниями лекций. – А какова программа летнего колледжа в этом году? Я думаю, вы наметили что-то по искусству?

– О, да. Но я должен объяснить. Видите ли, после того, как мистер Хенри Грейди, наш самый влиятельный патрон, покинул нас, мы рассредоточили нашу дирекцию и отменили некоторые свои первоначальные планы. Финансы уменьшились, вы понимаете.

– А первоначальные планы были солидные?

– Мистер Логан, пока мне не ясно, каким образом наши учебные планы могут интересовать вас, а уже очень поздно.

– Пожалуйста, мистер Лонг, будьте снисходительны ко мне. Я полагаю, что вы проводите занятия того же рода, что и в творческом летнем колледже в штате Нью-Йорк. Я имею в виду, что ваше заведение представляет собой нечто большее, чем просто воскресная религиозная школа, не так ли?

─ О, да! Мистер Грейди был очень заинтересован в том, чтобы мы выполняли свои обязательства по образованию масс, открывая недорогие классы в летнее время, в которых можно было бы сочетать свободное время с занятиями наукой и искусством.

– Продолжайте, – подсказал Даниэль.

– Ну, наряду с религиозными лекциями мы имеем курсы языка, естествознания, истории, математики и изобразительного искусства. Первоначально мы планировали порадовать наших слушателей великими творениями музыкального искусства, в частности, оперы, но, как это ни печально, затраты на строительство еще не окупились, и у нас просто нет фондов, чтобы предложить больше, чем несколько классов с музыкальными занятиями.

Даниэля осенила мысль:

– Итак, эти люди, которые приехали в вашу школу, живут здесь?

– Да, у нас есть палатка и коттеджи. Еще мы снимаем для слушателей недорогие номера в отелях и меблированные комнаты на солевых источниках и, конечно, в "Свитуотере".

– Следовательно, ваше неприятие пьес мистера Шекспира основывается не на моральных принципах. Тут финансовая причина, не так ли? И вы примете Макинтошей, если будете в состоянии?

– Да, боюсь, что так. Мы могли бы предоставить труппе место в нашем студенческом общежитии, просто у нас нет денег для финансирования их проживания. К сожалению.

– Да. Это прискорбно. Позвольте мне сделать предложение, мистер Лонг. Вы обеспечиваете пропитанием и жильем мою труппу и составляете расписание спектаклей, а я оплачиваю все ваши расходы.

– Вы это серьезно? – Тон мистера Лонга был недоверчивым. – Я провел лучшие годы в часто безуспешных поисках меценатов. И вдруг совершенно неожиданно приходит пожертвование на культурную программу от человека, к которому я никогда даже не обращался.

– Значит, это возможно?

– Конечно. Вы удивительно великодушны, мистер Логан. Будут ли таким образом оплачены спектакли для учащихся колледжа, проводящих свободный вечер?

Даниэль обдумал вопрос. Оплаченные спектакли, возможно, возместят средства, проигранные Горацием. С другой стороны цель колледжа нести образование в массы импонировала ему.

– Я надеюсь, что в конце лета труппа получит гонорар, который я предусмотрю. Они будут думать, что это вы заплатили им. Спектакли будут назначены на то время, когда публика свободна от своих забот. У меня есть только два условия.

Сияющий мистер Лонг остановился и весело потер руки:

– Конечно, мистер Логан, все, что вы скажете.

– Во-первых, ни Гораций Макинтош, и ни один из членов компании не должен знать о нашей сделке. Второе. В неделю будет идти пять спектаклей, которые должны заканчиваться не позднее десяти часов вечера. Договорились?

– Договорились. Это более чем щедро с вашей стороны, мистер Логан. Учащиеся колледжа и отдыхающие получат огромную пользу от вашего подарка.

Но среди этих людей не было тех, о которых думал Даниэль, когда возвращался в отель. Он поднялся на второй этаж по лестнице, освещенной новыми электрическими фонарями, вмонтированными в стену, совсем не думая о том, как все же удивительно это новое освещение.

Его подарок не был предназначен учащимся колледжа. Он был для упрямой девчонки, оставившей след зубов, от которого до сих пор побаливала рука, и для хвастливого старика, напомнившего ему Беллу.

– М-м-м! Какой странный вкус! – Фаина сделала гримаску и нехотя проглотила воду. – Что в ней такое?

– Фаина, дорогая дочка, это минеральный состав. Ты выпила чудодейственную воду. Она вылечит наркомана, успокоит помешанного и… возвратит молодость твоему отцу. – Гораций Макинтош еще раз глотнул из своего стакана и лучезарно улыбнулся членам труппы, сидящим в соседнем обеденном зале за поздним завтраком.

– Что я говорил тебе, Порция, разве это не прекрасно?

– Я должна согласиться, папа, – сказала Порция, еще не веря той легкости, с которой они устроились в студенческом общежитии колледжа Чатаква. Они объездили страну вдоль и поперек, но никогда не встречали такого вежливого отношения со стороны обслуживающего персонала. Это было непонятно.

– Это больше, чем я ожидала.

– Простите? – Молодой человек в черных брюках и белой тужурке с вышивкой «Свитуотер» на рукаве стоял в нерешительности возле их стола. – У меня письмо для мисс Фаины Макинтош.

– Для меня? – Фаина вопросительно посмотрела на Порцию.

– Это вы Фаина Макинтош? – Он двинулся к Фаине и протянул ей серебряный поднос, на котором лежал конверт горчичного цвета.

– Да, я полагаю, это я. Но вы уверены, что это мне?

– Да, мэ-эм. – Слуга продолжал держать поднос, пока Фаина брала конверт. Бросив неприязненный взгляд на Горация, юноша повернулся и покинул комнату.

– Ну, вскрой его, Фи, – скомандовал Гораций. – Может быть, это от какого-то тайного поклонника, который узнал, что ты, наконец, приехала.

Порция подумала, что эта записка скорее всего для нее. Наиболее вероятно, что она от какого-нибудь кредитора, требующего выплаты долга, который остался после поспешного бегства Горация в середине ночи.

Фаина вскрыла конверт и медленно прочитала письмо один раз, потом второй.

– Я не понимаю, – сказала она наконец, передавая послание Порции. – Мистер Даниэль Логан просит… нет, требует моего присутствия на обеде сегодня вечером. Что это может значить?

Порция взяла записку, уже зная, что она в ней прочитает. Придется прямо сейчас объяснить суть своего соглашения с Даниэлем Логаном сестре и отцу. Она надеялась отсрочить это объяснение на несколько дней, пока не найдет какого-то решения с помощью того же Даниэля Логана. Но вышло так, что это нужно делать сейчас.

– Прочитай записку, Порция, – велел Гораций.

Порция глубоко вздохнула и прочитала:

– Здесь просьба, чтобы мисс Фаина Макинтош вместе с мистером Даниэлем Логаном явилась на обед в отель «Свитуотер» сегодня в восемь часов вечера.

– Я? Для чего? – Почувствовав опасность, Фаина вскочила из-за стола, чтобы убежать.

– Фи, – сказала Порция.

– Довольно самонадеянно со стороны мистера Логана, Порция, дорогая, – заметил Гораций и делал второй бутерброд с ветчиной.

Фаина переводила взгляд с отца на Порцию и обратно.

– Зачем, я даже не знаю этого мистера Логана. Я надеюсь… уверена, ты не проиграл меня на пари, нет, папа?

– Фи, – снова начала Порция.

– Ну, я не пойду на это, Порция. Скажи ему. Ты всегда выручала нас из папиных неосмотрительных переделок.

– Фи, замолчи! – Порция сказала это спокойно, тем властным тоном, который изобличал внутренний расчет. – Нет смысла набивать себе цену, чтобы узнать что-нибудь еще. Папа не делал этого. Речь идет совсем о другом.

Фаина оглянулась на столы, за которыми сидели остальные члены труппы. Она снова села и удивленно уставилась на сестру:

– О чем ты говоришь?

– Я не сказала вам всего вчера. Ты была уставшая, Фаина. И ты, папа, плохо себя чувствовал. Я подумала, что после хорошего ночного отдыха легче будет воспринять то, что я скажу сейчас.

– Говори, Порция, – попросил Гораций, зная, что Порция скажет что-то весьма толковое.

– Ну, вы уже знаете, что Даниэль Логан – наш новый владелец. Папа проиграл ему труппу в той карточной игре прошлой ночью и… ну, я договорилась вернуть ее, если мы выполним его требование?

– Какое требование? Я не понимаю, – Фаина вся вытянулась и вцепилась в стул так, как будто с трудом удерживала себя от побега.

– Мне пришлось сторговаться с ним, Фаина. Он согласился отказаться от владения труппой только в том случае, если я буду представляться как его невеста, пока он живет в отеле.

Рот Фаины изумленно приоткрылся:

– С какой стати он захотел, чтобы ты представилась его невестой? У тебя никогда не было даже поклонника.

– Потому что в таком случае женщины в отеле оставят его в покое. Кажется, ему это очень нужно.

– Значит, он должен был прислать приглашение тебе?

Облегчение Фаины было даже более сильным, чем потрясение, которое она пережила. Но она все еще смотрела на Порцию подозрительно.

– Ну да, – согласилась Порция. – Это меня он просил. Но… – она запнулась, задумавшись, как объяснить свое импульсивное решение предыдущей ночью. – Но он думал, что я это ты, Фаина.

– Почему? Мы с тобой удивительно похожи, но когда мы рядом, никто даже не догадывается об этом из-за твоей манеры вести себя и одеваться, Порция.

– Это правда. Объяснись, дочка, – произнес Гораций.

– Может быть, это была плохая сделка, – допустила Порция, – Я просто не могла придумать другого ответа. Мы же все знаем, что я совсем не похожа на настоящую леди. Я никогда даже не играла их на сцене. Мне невозможно пойти на обед с Даниэлем Логаном. Он ожидает, что я сыграю роль его невесты. А я не умею этого. Поэтому я и сказала ему, что я это ты, Фаина.

– Ты сказала, что ты – я? Как ты могла сделать это, Порция? Он действительно подумал, что ты – я? Это бесчестно, и я не стану тебе помогать, – в голосе Фаины послышались слезы.

– Нет, ты сделаешь это, Фи. Сколько раз я делала все, что в моих силах, чтобы сохранить нашу труппу… – Голос Порции был жесткий, и ее тон не допускал возражений. – Теперь твоя очередь. Ты должна пойти на обед с человеком, ответственным за наше будущее. Другого пути нет.

Последовало долгое молчание, во время которого Фаина просто качала головой из стороны в сторону.

– Боюсь, что Порция права. Ты должна пойти, Фаина, дорогая, – согласился Гораций с глубоким вздохом. – Но не только из-за гадкого поступка дурного старика. Это твой шанс, дочка, ты можешь, наконец, сделать то, о чем всегда мечтала, чтобы быть настоящей леди. Если немного подумать, каким образом можно вернуть труппу, то получится, что именно этим путем.

– Но папа… – начала Порция, думая в первую очередь о договоре с Логаном.

Гораций улыбнулся тому, как легко он достиг благоприятного решения:

– Не ругайся, Порция, я уверен, Фаина прекрасно выполнит свою роль. В конце концов, она первоклассная актриса, и она моя дочь.

Фаина вскочила и затопала ногами:

– Нет, я не согласна. У меня никогда не было фантазии на такие роли, как эта. Играть на сцене – не то же самое, что играть роль в обществе настоящего мужчины. Я буду слишком стесняться. Может быть, это какой-нибудь пузатый и старый развратник.

– Нет, Фаина, – мягко сказала Порция, – он довольно красив. Я думаю, он произведет впечатление на тебя.

– Но я боюсь, – спорила Фаина. – Я могу попасть впросак. Я не пойду одна. Порция должна тоже пойти.

– Я не могу, Фаина. Он узнает меня и поймет, что я солгала ему. В конце концов, ты играла роли настоящих леди на сцене. А я всегда играла юношей.

– Но почему именно я? Мы ведь близнецы. Если ты не пойдешь, то и я не пойду, – объявила Фаина, чопорно подняв подбородок и делая жест, как будто уходит из-за стола. И вы не сможете заставить меня.

– О, папа, – крикнула в отчаянии Порция. – Я никогда не согласилась бы на его предложение. Значит, надо искать другой путь. Но я не могу его придумать. Что же нам делать?

Гораций никогда не видел Порцию в таком отчаянии. Обычно она бывала спокойна, как скала. На этот раз она металась, и он понял, что это навряд ли только из-за его дурацкой ошибки. Она просто не хотела увлечься Даниэлем Логаном и отчаянно старалась найти выход. Тем не менее договор есть договор, а Макинтоши всегда держали свое слово – или почти всегда.

– Постойте, девочки. Я вижу выход. – Гораций весело хлопнул себя по жирным ляжкам.

Порция не была уверена, что он нашел выход. Обычно папины идеи вели к бедам. Он обычно только все запутывал, в то время как правда всегда была проще. Но они никогда прежде не бывали в ситуациях, подобных этой, и она не видела никакого просвета.

– Говори, папа.

– Ты, Порция, действительно, всегда играла роли юношей. Это то, что ты делаешь лучше всего и это то, что ты сделаешь сейчас. Если Фаина должна сыграть роль будущей жены мистера Логана, то ты дашь свой величайший спектакль как ее брат-близнец, Филипп. Вот способ, с помощью которого ты можешь проследить за Фаиной и убедиться, что ей ничего не угрожает.

Порция растерялась. Она уже осознала истинную причину своего беспокойства. Даниэль целовал ее! Она пыталась отрицать, какие чувства вызвал этот поцелуй, но не могла. Что если он теперь попытается поцеловать Фаину? Ей бы этого не хотелось. Она должна была что-то сделать, чтобы защитить целомудрие своей сестры от человека, которому сама не могла доверять.

В то же время выступление в качестве брата-близнеца Фаины казалось чересчур рискованным.

– Давайте придумаем что-то другое. Я не хочу постоянно беспокоиться о том, какую использовать вилку и когда вытирать рот. Вот главная причина, почему я воспользовалась именем Фаины.

Порция избегала пристального взгляда отца. Совсем не поэтому она воспользовалась именем Фаины. Все было совсем не так, как она лгала самой себе. Она подставила Фаину на свое место, потому что рассчитывала отпугнуть Даниэля Логана. "Я боюсь оставаться с ним наедине", шептала она про себя.

Порция смотрела на отца и находилась под гипнозом возмущенного выражения на его лице. Она вела себя нелогично. Она всегда делала то, что было необходимо для пользы дела. Теперь она вдруг стала похожа на Фаину, когда та вынуждена была делать что-нибудь такое, чего ей очень не хотелось.

– Ну, – Гораций приложил к губам салфетку, – я полагаю, что мне придется подняться и вызвать Логана на новое пари. Мы сыграем партию в бильярд. Я видел, что в отеле есть огромная игровая комната. Я решил уйти в отставку, и у меня есть прекрасный шанс. Если он выиграет, я уйду. Если я выиграю, он вернет свои притязания на нашу компанию.

– Бильярд? Черт возьми, папа. Нет! Подожди. Ты не можешь пойти, папа. Я что-нибудь придумаю.

– Что? Ты обещала мистеру Логану невесту, но Фаина не пойдет без тебя.

– Хорошо. Я согласна. – Порция знала, что совершает ошибку, но не могла найти другого решения.

Что бы ни было, но она не может опять подставить отца под удар или позволить Фаине остаться наедине с Даниэлем Логаном. Даниэль Логан вряд ли согласится на бильярдный вызов ее отца, но вдруг согласится? Слишком большой шанс, что папа снова проиграет. Он не могла позволить, чтобы это случилось – в который раз.

– Ты выглядишь чудесно, Фи!

Порция, готовясь к предстоящей роли, произнесла эти слова низким голосом, таким, каким говорила на сцене в образе принца Уэльского.

– Я никогда не видела такого прелестного платья, – шептала Фаина, благоговейно вглядываясь в свое отражение в зеркале. – Откуда ему известен мой точный размер?

– Может быть, интуиция, – ответила Порция, заливаясь краской смущения. Должно быть, у такого мужчины немалый опыт общения с женщинами не только во время светских бесед.

Платье было из белого шелка, по кромке его шла вышивка шелковой ниткой такого же цвета. Мягкий материал облегал ее тело и создавал шлейф сзади, когда она шла. Лиф из плотно прилегающего белого бархата был украшен мерцающей шелковой тканью, обшитой по линии бюста гроздьями жемчужин и мягко спадающей до пола. Фаина собрала свои волосы медового цвета на затылке, обвила их жемчугом и вставила два серебряных перышка, придавших ей смиренно-царственный вид. Миссис Джон Джекоб Астор не могла бы выглядеть более царственно.

С того момента, как Фаина вышла из артистической уборной и стала спускаться по лестнице в фойе, она приобрела черты леди, которую должна была изобразить. Неважно, кем Фаина была на самом деле, но она была прекрасной актрисой. К тому времени, как они достигли фойе, Порция знала, что ее решение было мудрым. Несмотря на свое ненадежное положение, Фаина прекрасно исполнит свою роль, и Даниэль Логан сможет сказать, что его выбор невесты идеален.

– Кем ты будешь сегодня, Порция? – язвительно спросила Фаина. Они ехали из Чатаквы в отель в специальном экипаже, присланном за ними.

– Кем буду? Что ты имеешь в виду, Фаина? Я буду Филиппом, твоим братом-близнецом, конечно.

– Нет, я не Фаина. Я буду играть Офелию. Тогда я не буду так сильно нервничать.

– Ну, если ты Офелия, я полагаю, что я буду принцем Гамлетом.

– Но принц Гамлет был денди, Порция. Я не уверена, что хочу, чтобы мой брат был таким же.

– Ну, тогда еще лучше. Если я забудусь и стану самой собой, твой жених ничего не заподозрит.

– Мне интересно, почему ты так франтовато оделась.

Порция взглянула на темно-бордовый бархатный сюртук и кремовые брюки, в которые была одета. Это была лучшая одежда из их театрального гардероба. Она не обдумывала того вида, который являла собой. Единственная проблема, которая встала перед ней, – это волосы. Наконец, папа приспособил модный парик, который прикрыл ее собственные локоны с гарантией, что она не станет предметом тайного внимательного осмотра.

Экипаж с цоканьем проезжал по аллее мимо элегантных нарядных пар, вышедших на вечернюю прогулку. Повсюду слышалась музыка. Скрипачи проходили в мягком ночном воздухе, останавливались, чтобы сыграть гостям серенаду. На вершине поросшего огромными розовыми кустами холма был бельведер, где струнный квартет играл Моцарта. Из самого отеля доносились звуки веселой живой польки, исполняемой другим оркестром.

Порция была рада, что Даниэль не зашел за ними. Путешествие в одиночестве углубило драматическое состояние восторга, и прогулка в экипаже дала им обеим время войти в свои роли. Никогда больше у них не будет такой сцены для игры, и никогда они не будут играть по таким высоким ставкам.

"Свитуотер" был подходящим местом для таких людей, как Даниэль Логан. Порция загадала, чтобы вечер хорошо окончился и чтобы обязательство, которое она взяла, было выполнено. Завтра утром она начнет репетировать с труппой, устанавливать декорации и подгонять костюмы. Реквизит, который они использовали, мог быть хорош для темной сцены, но здесь все было так освещено. Будет очень трудно скрыть их нищету.

– Какой он, Порция?

– Кто?

– Даниэль Логан.

– Он… высокий, красивый и очень элегантный. И у него улыбка искусителя, могла прибавить Порция. И руки у него сильные, и губы его…

– Я боюсь, Порция. Я так и не знаю, почему ты согласилась отдать мне роль невесты. Я уверена, мы едем, чтобы быть узнанными и опозоренными. – Фаина открыла и с треском закрыла кружевной сценический веер, который держала в руках.

– Чушь. Что я от тебя постоянно слышу, так это что ты хочешь быть настоящей леди и найти состоятельного мужа. Тебе предоставляется шанс. Единственный раз в жизни, Фаина Макинтош, ты можешь быть такой леди, и никто никогда не усомнится, что это не так.

– Ты так думаешь? Я не уверена. Наверное, я не знаю, какую вилку нужно брать, и в каком порядке, и…

– Черт побери, я тоже не уверена, что отличу одну вилку от другой. Мы просто будем наблюдать за всеми и делать, как делают они.

– Но я не такая, как ты, Порция. Я не очень храбрая. Вдруг я совершу какую-нибудь ужасную ошибку?

– Не совершишь, Фи. Встряхнись. Мы должны пройти через это.

– Я всегда мечтала об этом, Порция, но я не настоящая леди. Мы притворщицы, Порция.

– Ерунда! Ты не обязана быть настоящей леди, Фи. Так же, как ты не Джульетта, когда ты на сцене. Но никто в зрительном зале не сомневается, когда видит твою игру. Так же прекрасно исполнишь роль любящей невесты сегодня, и будешь безукоризненна.

Экипаж приближался ко входу в массивное белое деревянное здание, которое возвышалось на три этажа. Открытый портал с деревянными резными колоннами, поддерживающими крышу, окружал здание и скрывал большие кресла-качалки а качели, в которых гости могли проводить время в непринужденной беседой.

– Порция! Только посмотри на это место. – Глаза Фаины были полны изумления. – Оно выглядит как именинный торт с тысячью свечей, которые освещают небо.

– Это тот самый шикарный отель, Фаина, куда наш новый владелец, мистер Даниэль Логан приехал искать жену. В папином проспекте сказано, что здесь триста номеров и куча комнат для отдыха с обеденными холлами и танцевальными залами на верхнем этаже. Здесь есть даже бассейн на крыше, где гости могут принимать ванны и загорать, не покидая отеля. В мире нет ничего подобного!

"Свитуотер" произвел впечатление даже на Порцию. Единственный раз в жизни папа не преувеличил. Ей захотелось на мгновение, может быть, больше, чем Фаине, побыть настоящей леди. Но увы, ей бы потребовалось гораздо больше времени, чтобы чувствовать себя комфортно в этой роли.

Порция старалась быть ласковой, нежной и женственной, как того хотела ее мама Катрин. Но все, что она делала, было нелепо, и она чувствовала себя несчастной и неуместной. Потом мама умерла, и Порция поняла, что те свойства, которые причиняли столько огорчений ее матери, помогут ей занять место Катрин Макинтош. Семья так нуждалась в ее силе и энергии, и после смерти матери Порция почувствовала себя нужной отцу и сестре…

Экипаж остановился, и швейцар шагнул вперед, чтобы помочь Фаине выйти.

Ну и ну, – подумала Порция. – Это ведь первое, что я должна была сделать как мужчина, а я сижу здесь, как неотесанный деревенский мужлан, с Открытым ртом. Быть парнем на сцене – это одно, решила она, но играть роль мужчины в реальной жизни – совсем другое. Быть братом своей сестры, оказывается, довольно сложно.

И тогда она взглянула на отель, и поняла, что совсем не роль и не игра вызвали в ней чувство, подобное первому страху сцены. Это Даниэль Логан поселил в ней сомнение в себе самой.

4

– Добрый вечер, моя дорогая.

Даниэль Логан выступил вперед навстречу Фаине, протянул руку, чтобы взять ее маленькую ручку, и поднес ее к губам.

– Ты очаровательна.

Порция была рада, что Фаина оказалась впереди. При виде Даниэля Логана у нее сразу пропал голос. Он был одет в черный кашемировый сюртук, застегнутый на одну пуговицу, брюки с четко отутюженными складками и белую плиссированную рубашку. Алая лента шла вдоль его талии и спускалась по правой ноге, как в костюме представителя королевской династии. Его черные волосы были аккуратно разделены пробором, а накрахмаленный белый воротник подчеркивал его глубокие глаза и темные ресницы.

Когда Даниэль поднял глаза, в поле его зрения попала Порция, затерявшаяся сзади, и он озадаченно поднял брови на Фаину:

– Ты кого-то привела с собой?

– О, да. Папа решил, что будет неприлично, если я встречусь с вами, не представив членов моей семьи. – Она выразительно опустила глаза. – Я надеюсь, вы не против. Это мой брат, мой брат…

Порция поняла, что она забыла имя, которое ей дал отец.

– Филипп, – выручила она, выступая вперед и пожимая руку Даниэля с притворным удовольствием. – Филипп Макинтош, брат Фаины. А вы Даниэль Логан?

Даниэль долго тряс руку Порции, переводя взгляд с Фаины на Порцию и обратно.

– Конечно, – наконец сказал он с озадаченной улыбкой. – Я где угодно понял бы, что вы брат и сестра. Вы удивительно похожи.

– О, да, – согласилась Порция, оглядывая красивых женщин и мужчин, бросавших на них взгляды. – Я думаю, Даниэль, мы найдем общий язык?

– Да, и я так думаю, – к тому времени, когда новость о прибытии моей невесты станет известна в обществе. Не пройти ли нам к столу, дорогая? И вы тоже, Филипп. Я уверен, что хозяин сумеет заменить мой заказ на три персоны вместо двух.

Порция была слишком низенькой для мужчины. Она не думала об этом, пока не оказалась рядом с Даниэлем Логаном. Он заставил ее увидеть себя со стороны и почувствовать себя лилипутом. Ей было очень неуютно.

Идя сзади Даниэля и Фаины в ресторанный зал, она испытывала чувство страшной неловкости. Посетители в явном молчании наблюдали за их продвижением. Порция никогда не стремилась играть главные роли; теперь же каждый глаз в зале был сфокусирован на ней и Фаине.

Порция старалась не смотреть на широкую спину Даниэля, облаченную в элегантный сюртук, старалась не замечать того, как он двигался в ритме некоего дикого существа с лесу. Леопард! Если бы она обратилась к кастелянше Берте за гаданием и нужно было бы дать Даниэлю Логану знак зверя, как это обычно делалось, то она выбрала бы леопарда. Порция стряхнула навязчивую мысль об этом человеке и стала смотреть по сторонам.

– Отель принимает пятьсот посетителей, Фаина, – говорил Даниэль. – Мы будем обедать в большом обеденном зале. Здесь не только прекрасно готовят, но вся обстановка самая современная. Хрусталь, фарфор – все самое лучшее. Стены здесь обшиты настоящим вишневым деревом.

– И зеркала великолепные, – говорила Фаина тихим благоговейным голосом, – я люблю, когда свет отражается в зеркалах. Это выглядит, как будто внутри тысячи звезд.

– Что вы думаете об электрических лампах накаливания, Макинтош? – любезно спросил Даниэль через плечо, все время крепко поддерживая Фаину под локоть хваткой собственника, что беспокоило Порцию больше, чем она ожидала.

– Весьма эффектно. Я впервые вижу такие, но я читал о них.

– Мы прекрасно пообедаем, Фаина. Блюда самые изысканные. Большинство поваров из Европы. Отель не жалел средства, чтобы удовлетворить вкус своих посетителей. О, добрый вечер, миссис Эйрон. – Даниэль остановился перед полной женщиной с волосами стального цвета и грудью, которая, казалось, игнорирует закон притяжения. – Я хотел бы представить вам мою невесту, мисс Фаину Макинтош, и ее брата… Филиппа.

– О, мистер Логан, я понятия не имела, что вы обручились. Мисс Макинтош, вы сделаете себя врагом половины общества Атланты, если сбежите отсюда с Даниэлем.

– Очень хорошо, – Даниэль отпустил Фаину, когда они входили в обеденный зал. – К утру все женщины в отеле будут знать, что я собираюсь сбежать. Спасибо тебе, дорогая. И вам тоже, Филипп.

Порция слышала обрывки разговоров, несущиеся вслед им, когда они проходили между столиков к своему столу.

– С ума сойти, что это за красавица рядом с Даниэлем?

– Привет, Логан. Рад видеть тебя снова.

Даниэль был само обаяние. Он приветствовал каждого на своем пути, крепко держа Фаину под локоть, но не оборачиваясь к ее братцу. К тому времени, как они подошли к своему столу, он в каждом возбудил любопытство, чего, собственно, и добивался.

Хотя он не обращал на нее особого внимания, Порция чувствовала на себе его взгляд, и в его улыбке было что-то, решительно причиняющее ей неудобство. Конечно, она не могла бы упрекнуть его в том, что ему неприятно ее присутствие. Хотя он и не рассчитывал, что ему придется угощать какого-то брата своей невесты.

У задней стены струнный квартет играл вальс Штрауса. Одетые в униформу официанты и разносчики вина сновали вокруг, как гладкие зеленые муравьи, старающиеся принести еду своей матке. Тафта шуршала, сладкие запахи духов проносились в воздухе всюду, где двигались люди. Даниэль едва мог читать меню из-за того, что ему постоянно мешали другие гости, желающие представиться.

– Между прочим, Филипп, как чувствует себя сегодня капитан Макинтош? Надеюсь, его недомогание прошло?

– О, да. Он чувствует себя неплохо, – жестко ответила Порция.

Разносчик вина открыл бутылку и налил немного в бокал на ножке, чтобы Даниэль попробовал. Когда он распробовал и кивнул с одобрением, все бокалы были наполнены.

– Спасибо за прелестное платье, – сказала Фаина и глотнула шипучую жидкость. – Но мне интересно, как вы узнали мой размер.

Порция поперхнулась. Ей даже не пришлось изображать приступ кашля, чтобы отвлечь внимание Даниеля от невинного вопроса Фаины. Если было что-то, что Даниэль Логан знал о ней, так это ее размер. Он ведь провел первый ручной эксперимент в этих измерениях еще в вагоне. Даниэль только улыбнулся и сказал, что ему приятно, что платье так прекрасно подошло.

Они ели сырых устриц, вареную рыбу, жареную индейку с картофелем. Потом перешли на печеные кабачки, салат из спаржи и неаполитанский торт на десерт. Ароматный кофе с мятой завершат трапезу, которая, Порция думала, никогда не кончится.

Вежливые вопросы Даниэля к Фаине были встречены мягкими, нерешительными ответами. Фаина была подхвачена романтическим ореолом и восхищением гостей вокруг нее, в то время как Порция отдавала себе отчет, кто она есть. Впрочем, страх быть узнанной Даниэлем скоро был забыт в возбуждении вечера.

Фаина чувствовала себя как дома в этом окружении, и Порция поняла, что для нее исполнялась мечта ее жизни. Еще она поняла, как никогда в жизни, что ее сестра как нельзя лучше подходит к такому обществу и прекрасно смотрится рядом с Даниэлем Логаном. Это знание наполнило Порцию какой-то горьковато-сладкой болью.

Наступило внезапное молчание, и Порция очнулась. Совершила ли она еще какой-нибудь промах?

– Филипп, мистер Логан спрашивает, не видели ли вы выступления цирка Барнума и Бейли.

– А, нет. Нет еще, хотя мы выступали одновременно с ним в нескольких городах.

Ее голос сломался. Она не могла заставить его звучать, как положено молодому джентльмену. Она явно нервничала.

– Я знаю, что они сейчас выступают в Европе, давно они были в Лондоне. Кстати, вы старше или моложе вашей сестры? – спросил Даниэль у Филиппа.

– Старше… – начала было Порция.

– Одинаково… – сказала Фаина в замешательстве.

– Она имеет в виду, – попыталась поправиться Порция, – что мы близнецы и я старше сестры на несколько минут.

– Конечно. Это объясняет ваше удивительное сходство. – Даниэль вытащил сигару.

– Да, – сказала Фаина, свирепо взглянув на Порцию. – Мы очень похожи. Хотя Филипп по временам бывает склонен запутывать дела.

– О? Привилегия старшего брата, я полагаю. Не хотите ли сигару, Филипп? Это лучший гаванский сорт. Отель постоянно заказывает их.

Порция взглянула на сигару и проглотила слезы. Она была, должно быть, десяти дюймов в длину и дюйм в ширину. Она стала было отказываться, но потом посмотрела на его усмешку и переменила решение.

– Благодарю, мистер Логан. Нет ничего лучше хорошей сигары в завершение прекрасной трапезы.

Она смотрела, как он откусил тонкий кончик и покрутил сигару во рту, прежде чем поднес к ней спичку и глубоко вдохнул. Копируя его движения, она наклонилась вперед, чтобы он поджег ее сигару.

Какую-то секунду она находилась в уверенности, что у нее начинается страшный припадок удушья. В следующую секунду она попыталась удержать спазм, который сдавил ее гортань и грудь. Она была на грани публичного разоблачения. Даниэль сейчас все поймет, и они никогда не возвратят свою труппу. Порция напрягла горловые мускулы и склонилась над столом, выпуская дым в приступе кашля.

Даниэль Логан наклонился вперед и спросил:

– С вами все в порядке, Филипп?

Его лицо казалось наигранно встревоженным, хотя глаза были полны нескрываемого веселья.

– Все прекрасно, – она справилась с собой, держась за парик и садясь прямо. – Просто слегка защекотало в горле.

– Выпейте минеральной воды, – посоветовал Даниэль, наполняя ее стакан из графина на стоик.

– Благодарю вас – Порция сделала большой глоток воды, нахмурив брови и наморщив губы от неудовольствия. – Б-р-р-р! Какой неприятный вкус! – Вода была так же ужасна, как сигара.

– Это литиевая вода, из источников. Здесь всегда ставят кувшин на каждый стол. Она способствует пищеварению. А также помогает при кашле курильщиков, как я думаю. Я даже налил несколько капель на рану на моей руке – действует удивительно.

Рана? Порция не удержалась, чтобы взглянуть на Логана. Его замечание было обычным разговором, ничего больше. Пожалуйста, умоляла она, дайте Фаине уйти без комментариев.

Прошу прощения за приступ кашля. Я не курю сигары. Обычно я… я – жую табак.

– О? Но ваши зубы такие белые, такие… чистые. Я не принял бы вас за жующего табак… мужчину. Вы позволите мне попросить официанта принести жевательного табаку?

Фаина удивленно открыла рот. Порция покачала головой:

– Нет, я не жую табак в публичных местах, мистер Логан, благодарю вас.

– Ну, готова ли ты встать, моя дорогая? – Даниэль дал знак официанту, черкнул свое имя на чеке и дождался знака Фаины о готовности подняться из-за стола.

– Да, благодарю вас, мистер Логан. Обед был изумительный. – Фаина застенчиво потупила глаза. – Спасибо за то, что пригласили нас.

– Ерунда; спасибо вам, что согласились разделить со мной мой обед. Видеть, как ваши прелестные зубки деликатно жуют индейку, – самое приятное, что мне когда-либо приходилось.

Фаина подняла глаза, явное смущение отражалось в ее взгляде. Порция тяжело вздохнула. Фаина была талантливой актрисой, но она не могла достаточно быстро понять иронию Даниэля с его речью о зубах.

– Мистер Логан, – поспешно вмешалась Порция, – где вы живете, когда не путешествуете в вашем частном железнодорожном вагоне?

– Живу? У меня нет постоянной резиденции в данный момент. Я сохраняю номера люкс в обоих моих отелях – в Нью-Йорке и в Виржиния-Сити. И я планирую присмотреть какую-нибудь недвижимость в Атланте. Со времени пожарища, устроенного мистером Шерманом, этот город начал бурно расти. Однажды он станет центром юга, и тот, кто приобретет в нем солидную недвижимость, явно преуспеет. Я намереваюсь вложить капитал в коммерцию, в землю и в один-два отеля.

– Это звучит очень разумно, – заметила Фаина.

– Для меня звучит скучно, – саркастически заметила Порция. – Я имею в виду, где здесь приключение?

– Значит, вы любите неожиданности, Филипп?

– Филипп имеет в виду, – едко вмешалась Фаина, – что он не любит сидеть на одном месте. Мой брат предпочитает путешествовать.

Даниэль взглянул через стол на хрупкого молодого человека и кивнул. По меньшей мере, одно правильное заявление сегодня сделано. Они двое – близнецы. Фаина была совершенно прелестна, что приятно удивило Даниеля. Она была настоящей претенденткой в невесты, лучше, чем он мог ожидать. Свежая, нежная, без какого-либо уклона на фальшивое жеманство, к чему привык он. Фаина наверняка станет для кого-нибудь прекрасной женой. Для какого-то другого человека.

Но странно женственный брат, сидящий возле нее, целиком занял внимание Даниеля. Он пока не мог подтвердить свое подозрение, но был почти уверен, что этот молодой человек в действительности был тем самым диким котенком, который пришел в его железнодорожный вагон, готовый выдержать битву за возвращение актерской труппы.

В конце концов, он обнимал настоящую девушку прошлой ночью, и она тогда тоже была одета в мальчишескую одежду. Единственная разница была в том, что прошлой ночью одинокая прядь золотистых волос выбилась за ее маленьким розовым ушком. Сегодня эти волосы были подобраны под необычный шатеновый парик. Интересно, очень интересно. Даниэль планировал угостить свою невесту обедом, представить ее обществу и вернуть в Чатакву. Но неожиданно ему не захотелось, чтобы вечер кончался.

Даниэль Логан посмотрел на свою руку, согнул ее, излишне подчеркнув крепкую мускулатуру. Версия о поисках жены была довольно забавна. В самом деле, почему бы ему не позабавиться немного. Он снова согнул руку и, посмотрев через стол, заметил, что Филипп отводит глаза. О, да. Вечер был интересным и волнующим, и его собеседники поспособствовали этому больше, чем кто-либо из посетителей курорта. Он задал шараду и надеялся ее разгадать.

Порция резко встала из-за стола. Она была в таком напряжении, что не могла поступить иначе. Никогда прежде ни один мужчина не потрясал ее так, как этот Даниэль Логан. Преддверие головной боли ощущалось во лбу, и она знала, что это на весь вечер.

– Благодарю вас за прелестный вечер, мистер Логан. Но моя сестра и я предприняли долгое путешествие, и мы еще не отдохнули после поездки. Я надеюсь, мы невредимыми вернемся в труппу, прежде чем одна из этих леди нападет на Фаину и выцарапает ей глаза. Идем, Фаина?

– О, разве это обязательно, По… Филипп? – Нежелание Фаины уезжать было неподдельно.

– О, пожалуйста. Не спешите, моя дорогая. – Даниэль поднялся и подал руку Фаине. – Вечер только-только начался. Теперь мы можем выбрать бальный зал на верхнем этаже «Свитуотера» или пойти в ночной танцзал и на фейерверки в павильоне. Конечно, Филипп, если вы в самом деле устали, мы не смеем задерживать вас.

– Не сегодня, мистер Логан, – поторопилась вмешаться Порция. – Я действительно должен настоять, Фаина, чтобы мы удалились.

– Нет. Если ты не хочешь сопровождать нас, Филипп, – сказала Фаина своим медовым тоном сценической леди, – мы, в самом деле, отпускаем тебя. В конце концов, сделка есть сделка, не так ли, мистер Логан? Я полагаю, что предпочла бы павильон. – Она поднялась и одарила его обворожительной улыбкой. – Я готова! – Фаина подала Даниэлю руку, обошла вокруг стула и пошла по проходу своей легкой походкой.

Итак, Фаина впервые выказала строптивость. Порция, разозленная до предела, должна была восхититься неизвестно откуда взявшейся силой воли своей сестры. Хорошо, если Фаина хочет развлекаться, она позволит ей развлечься этой ночью. Мужчины в зале не отрывали от Фаины взглядов, когда она выходила из обеденного зала со всей грацией и красотой примадонны, оставившей на сцене своего поклонника. В какой-то момент Порции показалось, что сейчас последует гром аплодисментов.

Но Порция не была уверена, какое именно чувство ее обуревало, когда она шла, замыкая шествие: тихий гнев оттого, что Фаина не последовала ее указаниям, беспокойство о том, что она теряла контроль над потенциально опасной ситуацией, а может быть, даже немного ревности.

Чего ни за что в мире не хотелось Порции, так это быть одной из этих женщин, разодетых, как особы королевской фамилии, натянуто улыбающихся и с глупым видом разглядывающих Фаину.

Может быть, она немного беспокоилась за Фаину? Порция не хотела, чтобы в этот вечер Фаина испытала больше недовольства их аскетичной жизнью, чем обычно. Но видя, как естественно она вошла в это общество, Порция поняла, что Фаина органично вошла в него, что ей самой абсолютно недоступно.

Что теперь будет делать Даниэль Логан? Даже если он раскроет их маленькую хитрость, что он может сделать? Ему понадобилась невеста, и он получил ее, может быть, единственную, кто сумел сыграть роль так, как она должна была быть сыграна.

Почему тогда у нее было чувство, что он дал новое направление этой игре? Не открыла ли она ящик Пандоры, который был брошен им на неотмеченной на карте территории? Порция вздрогнула. Теплый летний бриз освежил щеку, которую она рассеянно потирала. Все мышцы ее лица болели от улыбок.

Играть на сцене – одно, но играть роль в действительной жизни – совсем другое. Здесь она не знала штрихов своей роли, и находилась в постоянном страхе, что она единственная, кто может совершить ошибку. Она надеялась только привести этот вечер к концу как можно скорее.

Впереди, спускаясь по покрытой гравием дорожке, Даниэль галантно держал руку Фаины в своей. Они направлялись от одного аттракциона к другому. Если Фаине и было не по себе, то Порция не могла заметить ни одного признака этого. Казалось, ее сестра расцвела от внимания Даниэля. Боже, что, если Фаина воспринимает его ухаживания всерьез? Она не должна влюбиться в Даниэля. Это было бы несчастьем.

Фаине никогда не приходилось близко наблюдать такого мужчину, как Даниэль, с огнем в крови и с такой нежностью в поцелуе. Не Фаина, а гораздо более опытная женщина способна удержать в руках Даниэля Логана – женщина даже с большим огнем и большей способностью к контролю. Порция вздохнула и замедлила шаги. Не скрываться и слушать их разговор – хуже, чем подслушивать.

С какой стати Даниэль Логан пригласил их сюда?

Когда они гуляли вдоль кромки искрящейся воды, Порция чувствовала запах рано расцветших роз. Издалека она могла видеть павильон, сверкающий огнями и буквально набитый людьми. Повсюду разносчики торговали своими товарами, пока люди кружили вокруг озера и гуляли по тропкам в саду, останавливаясь, чтобы посидеть на качелях и на скамьях у воды. Звуки смеха и тихих разговоров наполняли мягкий ночной воздух. Вечер был волшебный, такое волшебство, которого ни Фаина, ни Порция никогда не испытывали.

Павильон представлял собой белое, как бы кружевное здание, построенное над озером. Танцоры грациозно двигались по площадке, как некие фантастические тени, играющие в грезах.

– Не хотите ли потанцевать? – Даниэль склонил голову в ожидании ответа Фаины.

– Да, благодарю вас. Я люблю танцевать. – Фаина слегка поклонилась и ступила на площадку, совершенно околдованная музыкой и ночью.

Даниэль обернулся к Порции:

– Найдите себе партнершу, Филипп, и присоединяйтесь к нашему веселью.

– Нет, благодарю, – ответила Порция, – я лучше посмотрю на вас.

– Как хотите, сказал Даниэль, посмотрев насмешливо, и увлек Фаину в шуршанье шелка и атласа. – Но вы упускаете шанс повеселиться, мой мальчик.

– Черт побери! – пробормотала Порция, вздохнув.

Конечно, он должен был предложить ей потанцевать. Для Даниэля Логана она была мужчиной – нет, не мужчиной, а юнцом, который не умеет даже выкурить сигару без того, чтобы не сделать из себя посмешище. Фаина была права. Этот вечер повернул на несчастье, но Порция была единственная, кто чувствовал себя здесь не в своей тарелке. Она стала пробираться к белому кружевному обрамлению, которым отделаны стены здания. Если бы она могла превратиться в тень, она дождалась бы конца этого танца незамеченной и настояла бы на том, чтобы вернуться в общежитие.

Проклиная себя, Порция вглядывалась в толпу, пока не нашла Даниэля и Фаину, плавно двигавшихся в следующем танце подобно грациозным фарфоровым фигуркам из музыкального ящика. Когда вальс кончился, они направились к Порции.

Когда они подходили к ней, к ним обратилась дама средних лет, на которой было навешано столько драгоценностей, сколько Порция никогда в жизни не видела. Она даже засомневалась: может быть, это театральный реквизит из цветного стекла. На женщине было платье розового цвета, окутанное ярдами черного кружева, кромка платья была поддернута вверх и прикреплена к ее запястью. Позади блистательной дамы стоял высокий, худощавый, серьезный молодой человек, нежное и прекрасное лицо которого напоминало музейную скульптуру молодого греческого философа.

– Даниэль, я слышала о твоем обручении, – сказала женщина с приветливой улыбкой. Это и есть ваша невеста?

– Леди Эвелина, – представил им Даниэль даму и протянул руку. Он дотронулся губами до кончиков ее пальцев и приложил легкий поцелуй к ее щеке. – Конечно. Я рад представить вам Фаину Макинтош, мою невесту. Фаина, это леди Эвелина Делекорт, графиня Хайдмарская.

– Как вы прелестны, – воскликнула леди Делекорт. – А это мой сын Эдвард.

Даниель подвел Фаину ближе, ожидая, что она ответит на комплимент. Но Порция сразу поняла, что Фаина не слышала ни слова, сказанных леди Делекорт, ни слов Даниеля. Она, остолбенев, уставилась на Эдварда, который тоже не отрываясь смотрел на нее.

Порция почувствовала, как ее сердце совершает прыжок. Фаина забыла, где она находится и какая ей поручена роль! Даниэль с огорчением смотрел на леди Делекорт, которая с неудовольствием обернулась к Эдварду, а его глаза пылко всматривались в Фаину. Порция решила, что она должна что-то предпринять. Неудовольствие Даниэля могло иметь последствия, на которые она не рассчитывала.

– А я По… Филипп Макинтош, брат Фаины, леди Делекорт. Нам так приятно познакомиться с вами. – Порция быстро встала рядом с Фаиной, наградив сестру быстрым и точным ударом по лодыжке, после чего последовала примеру Даниэля и приложилась губами к еще отставленной руке графини. – Правда, Фаина?

Но Фаина находилась под гипнозом неподвижного взгляда молодого человека, который приглашал ее танцевать. Порция вдруг почувствовала, что все их надежды могут погибнуть в пылу накаляющегося увлечения, которое отражалось в глазах Фаины, когда она ступила на площадку и была заключена в объятия Эдварда Делекорта. Она чувствовала состояние Даниэля, стремящегося сдержать ярость.

Было абсолютно ясно, что Фаина совершенно забыла о Даниэле. Фаина и Эдвард скользили по танцевальной площадке, как будто были специально созданы друг для друга. Они окунулись в музыку и кружились на облаке счастья. Порция была совершенно поражена. Она беспомощно оглядывалась на Даниэля и леди Делекорт, этих участников драмы, которые во все глаза смотрели на танцующих с одинаково ошарашенным видом.

– Ну, – наконец очнулась леди Эвелина, – прошу прощения за плохие манеры моего сына мистер Логан. Он никогда… Я думаю, он не имел в виду оскорбительного отношения к…

– Ну что вы, леди Делекорт. Я полностью отдаю себе отчет, насколько хороша моя невеста. Не многие мужчины могут сопротивляться этой красоте. Эдвард не первый, кого очаровала мисс Макинтош. К тому же она из довольно интересной семьи. – Они не всегда таковы, какими кажутся. Хотя я могу согласиться, что это довольно неожиданный поворот событий.

– Да, – согласилась величественная дама. – Боюсь, что Эдвард не обладает большим опытом в общении с женщинами. Он всегда был мечтателем, интересующимся лишь всяческими механическими штучками, а что касается этикета…

– О, как это увлекательно, – сказала Порция, проявляя наигранный интерес к интересам сына графини, чтобы хоть как-то поддержать разговор и отвлечь внимание от Фаининого предательства. – Что привело вас в "Свитуотер"?

– Я американка, хотя и живу в Англии. Я хотела, чтобы Эдвард увидел мою родную страну, прежде чем вступит в свои наследственные права. Во время путешествия он слегка приболел, поэтому мы приехали на берега озера Наслаждения, на эти источники, хотя и пришлось его уговаривать. Он буквально потрясен новыми электрическими лампами и гостиничными коммуникационными системами. Можете себе представить: он хочет скорее вернуться в Англию и внедрить там телефонную связь.

– Как интересно. Мне и самому не терпится посмотреть электрическую иллюминацию, – кивнула Порция почти в отчаянии. – А вы не находите систему уникальной, мистер Логан? – У Порции было такое чувство, будто она находится на сцене с партнерами, которые неожиданно забыли свои роли.

– О, в самом деле, – сказал Логан, глядя на Порцию со странно смешанным выражением веселья и с трудом сдерживаемого гнева.

– В самом деле, – эхом отозвалась Порция, стараясь говорить низким голосом. – Может быть, вашему сыну не стоит так много танцевать, если он неважно себя чувствует. Ему лучше не переутомляться. – Порция поняла, что она должна решительно пресечь явное увлечение Фаины и Эдварда. – Я сейчас же, мистер Логан, приведу мою сестру обратно. Нам уже пора уходить.

– А? Конечно, Филипп. Вмешайтесь.

Удивление Даниэля тем, как быстро Порция нашла выход из неловкой ситуации, не имело границ. Она вклинилась между Фаиной и Эдвардом и взяла Эдварда за плечи:

– Извините, что помешал, сэр. Но мне необходимо переговорить с моей сестрой.

– Порция, уходи! – произнесла злобно Фаина, стараясь вырваться из железной хватки сестры. – Ты устраиваешь спектакль.

– Спокойно, Фи. Танцуй! – Порция неуклюже обняла Фаину и потащила в гущу танцующих.

– Порция, немедленно отпусти меня, или я устрою скандал.

– Скандал? И ты еще беспокоишься о том, что это я устраиваю спектакль? Фаина, я ударю тебя и в самом деле дам тебе повод для скандала. Ты что, забыла для чего мы сюда приехали? Ты хочешь, чтобы мы окончательно потеряли нашу труппу? Ты хоть представляешь, в какой он ярости? Ты подумала об этом, дура ты эдакая, когда пошла танцевать с другим мужчиной?

– Я… я… о, Боже, Порция, я слегка забылась…

– Из-за тебя мы можем потерять труппу, Фаина. С какой стати ты проявляешь такой интерес к этому Эдварду Делекорту?

– О, Порция, – в дрожащем голосе Фаины были смешаны боль и страх. – Порция, я не хотела никого обидеть. Но я не могла устоять. Мне кажется, я влюбилась.

5

Даниэль вызвал экипаж и посадил молчаливую Фаину и беспокойную Порцию в открытое ландо.

– Общежитие Чатаква, – приказал он извозчику, влез сам и уселся напротив сестер.

Порция испытывала чувство все возрастающего страха. Он имел полное основание пребывать в ярости. Фаина должна быта сыграть роль невесты, а она поставила его в затруднительное положение и обесчестила человека, в чьих руках находилась их судьба.

– Мистер Логан, – в отчаянии начала Порция, – я хотела сказать, Даниэль. Я хочу, чтобы вы знали, что я стыжусь сегодняшнего поведения Фаины. Я знаю, что вы из-за нее испытали затруднение перед своими друзьями, и уверяю вас, что такое не повторится.

– Я искренне сожалею, – тихо сказала Фаина. Даниэль продолжал смотреть, но не на Фаину, уткнувшуюся в платок, а на Порцию, чье жесткое выражение говорило лучше всяких слов о том, что единственное, чего она сейчас хочет, – это выпрыгнуть из экипажа и скрыться в ночи.

– Фаина не совершила ничего страшного, – наконец произнес Даниэль. – Она не могла знать, что произойдет. Здесь все было несправедливо. Случается такое, что судьба вмешивается и насильственно изменяет ход событий. Зная людей, мне нужно было учесть это.

Порция ощупала свой парик. Он так смотрел на нее, что она подумала, может быть, ее волосы выбились из своего тайника. Ее накрахмаленный мужской воротничок врезался ей в шею, и она чувствовала головную боль, стреляющую где-то над правым глазом.

– Я не знаю, что вы имеете в виду, Даниэль. Человек должен всегда контролировать свои действия, всегда!

– Мистер Логан, – мягкий голос Фаины был близок к рыданию. – Я приношу извинения. Я не знаю, какой бес вселился в меня. Я никогда так не вела себя раньше. Если я причинила вам неприятности, простите меня. Я пыталась убедить По… Филиппа, что этот вечер – ошибка, но никто не слушал меня.

– Фаина, дорогая, – Даниэль взял ее руку и поднес к губам. – Вы в точности сделали то, что мне было нужно: дать понять этим старым алебардам, что они должны оставить меня в покое. Что случилось в павильоне – забыто.

– Значит, вы не собираетесь делать… наказывать труппу? – Страдание Фаины было искренним. Обе они знали, что Даниэль имел полное право сделать все, что захочет.

– Нет, Фаина, – мягко сказал он. – Я не собираюсь наказывать никого. Мы будем вместе обедать завтра вечером так же, как сегодня. Случившееся могло дать некий повод для сплетен остальным. Что ж… Тем лучше.

Он больше не сердился. Облегченно вздохнув, Порция ожидала, что Фаина согласится. После неловкого молчания Порция решила, что ждет тщетно, и ответила за Фаину.

– Конечно, она пойдет, Даниэль, так ведь, Фаина?

Но они оба были избавлены от ответа Фаины. Экипаж остановился перед общежитием, им навстречу выбежали Роуди и кастелянша Берта:

– Фаина, П… Филипп, идите быстрей! Там капитан. Он заболел. Сейчас у него доктор.

Порция резко выпрыгнула из экипажа и в два счета взлетела по лестнице к комнате отца. Огромный, как бочка, человек с черными бакенбардами и густыми усами выходил из комнаты и закрывал дверь.

– Доктор? Капитан Макинтош – мой отец. Что с ним?

Доктор оглядел наряд Порции и смущенно покачал головой:

– Мне нужно поговорить с Порцией. Где она? Порция огляделась. Несколько работников Чатаквы собрались в конце холла. Даниэль и Фаина поднимались по лестнице. Слышал ли он их разговор? Не имеет значения. Теперь слишком поздно беспокоиться о разоблачении.

– Я Порция, доктор, – сказала она нетерпеливо. – Пожалуйста, скажите мне, что с ним.

– У капитана Макинтоша больной желудок. У него обострение и его рвало кровью. Я дал ему расслабляющее лекарство, и он сейчас успокоился.

– Кровью? – в тревоге повторила Фаина. – Он поправится?

– Да, послушайте, – сказал в замешательстве доктор. – Ваш отец прожил весьма бурную жизнь. Слишком много алкоголя, слишком много жирной и острой пищи и слишком мало осмотрительности. Я подозреваю, что у него кровоточащая язва желудка. Кроме болезни желудка у него сердечная недостаточность, которую он, видимо, приобрел в последнее время. Боль испугала его. Мы знаем, что стресс и беспокойство отрицательно влияют на работу сердца. Поэтому мы имеем дело с двумя проблемами, усугубляющими одна другую.

– Вы будете лечить его, доктор? – спросила Порция дрожащим от страха голосом.

Он не может умереть. Она будет ухаживать за отцом; она обещала матери, что будет постоянно присматривать за капитаном. Теперь…

– Лечить его? Да. К счастью, он находится в самом лучшем месте для лечения. Он нуждается в отдыхе и полном спокойствии. Я предписал специальную диету и наметил программу лечения, в соответствии с которой он будет и пить, и принимать ванны литиевой воды.

– Но я не понимаю, – со слезами сказала Фаина, – как ванны минеральной воды и питье помогут папе?

– Здешняя минеральная вода содержит самый высокий процент лития из всех естественных источников в мире. Литий снимет желудочные боли и способствует естественному самовыздоровлению.

– Вы уверены, доктор?

– Я уверен, молодой… э-э мисс. Когда здесь обитали ирокезы, они верили, что Великий дух источников живет здесь и лечит все болезни.

Доктор вынул из жилета карманные часы и бросил взгляд на циферблат, потом продолжил:

– Вскоре и физиологи поняли целебные свойства воды, и моментально слава о ней распространилась по всему миру. Три года назад мы имели честь провести Международный конгресс физиологов прямо здесь, на источниках.

– Это очень хорошие новости, доктор, – выступил вперед Даниэль Логан.

Доктор положил часы в карман и протянул руку:

– Джеррит, Кристофер Джеррит, сэр. Я местный врач здесь, на источниках. А вы?

– Даниэль Логан, жених мисс Фаины Макинтош. Мы надеемся, что ее отец не будет подвергаться каким-либо дальнейшим стрессам и что он будет неукоснительно выполнять ваши указания.

– Да, мистер Логан. Капитан Макинтош настаивал на разговоре, с вами, как только вы появитесь. Я думаю, ему станет легче, если вы увидитесь с ним.

– Нет! – решительно сказала Порция. Я буду говорить с моим отцом первая. Я отвечаю за его здоровье.

Даниэль поднял бровь, поколебался минуту, а потом спокойно прошел мимо доктора Джеррита и Порции, закрыв за собой дверь. Когда Порция услышала звук защелкивающегося замка, она была взбешена. Как он посмел взять на себя решение вопросов, которые не должен решать? Она слишком долго заботилась о своем отце, чтобы позволить какому-то чужаку взять на себя ответственность за него.

Иметь дело с нарушителями закона, нетерпеливыми кредиторами и случайными женщинами – друзьями ее отца, верившими его высоким выдумкам, – стало как бы второй профессией Порции. Но тут было другое; тут было здоровье отца, и она не знала, что делать.

– Никаких стрессов, леди, помните, – говорил доктор Джеррит, качая в замешательстве головой и переводя взгляд с Порции на Фаину и обратно.

─ Я должен вернуться в отель. Учтите: первое, с чего ваш отец должен начинать утро, это вода из источника. – Он нацепил котелок, поднял с пола черный медицинский чемоданчик и направился к выходу.

– Да, доктор, – окликнула его Порция. – Пожалуйста, приготовьте счет, я оплачу его. – Она не добавила каким образом, ибо не имела понятия, из каких денег сможет выплатить гонорар, но сейчас это не имело значения.

Доктор остановился.

– Не беспокойтесь, мисс. Ваш отец объяснил, что мистер Логан в курсе дела и счет нужно послать ему. Ваше счастье, что нашелся человек, который взял на себя заботу о вашей труппе до поправки вашего отца.

– Логан! Я думаю, что вы неправильно поняли. Доктор Джеррит, я отвечаю за всех. Мистер Логан может технически владеть труппой, но актеры не принадлежат ему.

Фаина выступила вперед и осторожно положила свою руку на локоть Порции:

– Мы просим прощения, доктор Джеррит. Мы не хотим показаться неблагодарными, но вы понимаете, какое это для нас потрясение. Благодарим вас за помощь.

Доктор Джеррит кивнул:

– Вы очень любезны, мои дорогие.

Он еще раз взглянул на Порцию и ушел.

Порция стряхнула с себя руку Фаины, сняла шляпу и стала теребить ее в руках, раздумывая, что ей теперь делать. Первое, что она должна узнать, это каким образом вызвали доктора Джеррита.

– Роуди, как все произошло? – Порция загнала в угол актера-рабочего сцены и ждала его ответа.

Роуди почесал копну своих необыкновенных морковно-красных волос и прочистил горло.

– Ну, капитан, он нашел бутылку бренди… где-то… и мы как раз играли в покер, когда у него начались боли в желудке. Мы подумали, что он притворяется, как он всегда делает, когда проигрывает, но когда он вдруг повалился на пол, мы поняли, что это серьезно. Лоусон Пейн и я дотащили его до постели, а один из учителей воскресной школы позвал врача.

– А вам двоим не пришло в голову, что у него уже был удар прошлой ночью? Он старый человек и…

– Простите меня, Порция. Мы не знали, что он настолько болен… я имею в виду, он всегда… – Роуди замолчал, в явном замешательстве.

Порция знала, что разговаривала слишком резко, но это от волнения. Интересно, что делает Даниэль Логан там с ее отцом?

– Порция, что мы будем делать, если что-нибудь случится с папой?

Голос Фаины дрожал. Она стояла, как фарфоровая статуя в лунном свете у окна, ее лицо было бледным от страха.

– Перестань, Фаина. С папой все обойдется. Лучше пойди и найди человека, который вызвал врача, и должным образом отблагодари его. А потом ложись спать. Я подожду, когда выйдет Даниэль Логан, и сама повидаю папу.

Порция смотрела, как Берта уводит Фаину, оставив здесь одного Роуди. Порция раздумывала – постучать ли в дверь и настоять на свидании с отцом. Но она не могла сделать этого. Она не могла говорить с ним о том, что случилось. Он болен. У него сердечная недостаточность и язва, о чем она даже не подозревала.

За дверью Гораций Макинтош лежал с закрытыми глазами и думал. Приступ, который случился с ним после того, как он вышел из вагона Даниэля Логана, был тяжелым, но он миновал, как слишком сильное возбуждение. Сегодня, когда он почувствовал дикие боли в желудке, он знал, что это происходит в действительности. Смерть замаячила перед ним, и он знал, что может рассчитывать только на заботу Порции и Фаины. Теперь Порция должна взять на себя заботу о труппе. Но обеспечивать ее существование должна была не она, а Даниэль Логан.

Гораций услышал, как дверь открылась и закрылась снова, и он знал, что человек, стоящий в тусклом свете, – Даниэль Логан.

– Капитан Макинтош, вы хотите видеть меня? Это был Логан. Врач выполнил его инструкцию.

– Спасибо, что пришли, – Гораций говорил медленно, стараясь в это время сформулировать план. – Скажите мне, мистер Логан, вы развлеклись вечером?

– Да, вечер был… необыкновенный. Но о чем будет наш разговор?

– Мне кажется, дело повернулось так, что я не могу больше рассчитывать на себя. Именно поэтому я и хочу поговорить с вами. У меня нет намерения посвящать вас в наши проблемы, но я хотел бы получить несколько ответов от вас.

– Конечно, капитан. Что вы хотите узнать?

Даниэль пододвинул стул к кровати и сел. Макинтош говорил медленно и с большим усилием. Приступ явно был настолько тяжел, что заронил в нем страх перед смертью.

– Я думал, что умру сегодня, Логан, и очень испугался за моих девочек. Вы сейчас владеете моей труппой, и я надеюсь, что могу положиться на вас. Чего я хочу… чего я хотел бы от вас… Позаботьтесь о Фаине и Порции, если что-нибудь случится со мной.

– А… Порция. Так вот как ее зовут. Порция, черт возьми, гораздо лучше, чем Филипп. Я думал, я услышу, как ваш человек окликнет ее по имени, когда мы возвращались сюда сегодня.

– Да? Вы догадались? – через силу улыбнулся Гораций.

Хотел бы он быть там, чтобы увидеть, как Порция выдала себя. Наверное, она была взбешена, обнаружив, что не сумела одурачить его.

– О да, я понял это сразу. Фаина – прелестная девушка. Но она не могла быть той девушкой в моем вагоне. У нее вряд ли хватит мужества, чтобы ударить меня по лицу.

– Порции известно, что вы догадались о нашей маленькой хитрости?

– Нет, еще нет. Она так усердствовала в своей роли, что было бы досадно разоблачать ее. Я думаю, что позволю ей продолжать играть роль Филиппа, пока она сама не решит покончить со своим маскарадом.

Гораций уловил забавные нотки в голосе Даниэля и посмеялся про себя, ощутив при этом, что боль в желудке увеличивается. Что-то назревало между Даниэлем Логаном и Порцией. Никто этого пока не знал, но это было. Может быть, Даниэль Логан сможет разрешить их проблемы разными способами?..

– Будете ли вы заботиться о труппе и о девочках, пока я не смогу снова это делать сам? Компания теперь принадлежит вам, и мне хотелось бы думать, что вы цените то, что имеете.

– Я думаю, да, капитан Макинтош. Не беспокойтесь об этом. – Он встал. – И не давайте Филиппу понять, что я раскусил ее… его. Если она будет изображать собственного брата, возможно, она будет меньше слушаться, что я взял на себя ответственность за вашу труппу, не обсуждая с ней каждый свой шаг.

– Не знаю, Даниэль. Порция будет бросаться на любую преграду, если будет думать, что права. Я не думаю, что роль Филиппа остановит ее.

– Я не сомневаюсь в этом ни на минуту, но по меньшей мере она будет думать о чем-то другом вместо того, чтобы постоянно думать, что я узурпировал ее законное место. Кроме того, страшно забавно увидеть, как далеко зайдет эта шутка. Доброй ночи, капитан Макинтош. Хорошего сна!

Гораций снова закрыл глаза. Логан – правильный выбор. Человек, немного напомнивший Горацию себя самого много лет назад. Что ни говори, а поездка к озеру Наслаждений была превосходной идеей.

За дверью Горация Порция расхаживала из угла в угол. Хочет она того или нет, но она должна продолжать дело вместе с Даниэлем Логаном. Отец нуждается в лечении, и это лечение обеспечит Даниэль Логан. Порции ничего не оставалось, как терпеливо ждать.

Попытка вернуть труппу больше не была для нее самым важным обстоятельством. Ее великий план обмануть Даниэля путем замены Фаины на роль невесты, наверное, потерпел крах. И Роуди, кстати, назвал ее Порцией, когда она поднялась по лестнице.

Если Даниэль Логан слышал и запомнил этот его промах, она должна рассказать ему правду. Она не хочет больше изображать Филиппа Макинтоша. В любом случае она выполнила требование Даниэля и нашла ему фиктивную невесту, даже если вечер закончился плохо. Он ведь не может это отрицать.

Он может, решила она. Он мог сделать именно то, чего хотел. Порция не знала, что делать. Она только знала, что от нее именно зависит сохранить благосклонность Даниэля. Если вначале она просто беспокоилась о труппе, то теперь от ее поведения зависит жизнь отца.

Дверь отворилась, и появился Даниэль.

– Он заснул. Пройдемте со мной, Филипп. Мы должны принять кое-какие решения.

Порция заглянула в комнату и увидела отца, спокойно лежащего на постели. Одеяло мерно поднималось и опускалось, и, удовлетворенная тем, что он спокоен, она с неохотой заставила себя уйти.

– Роуди, останься с ним, – бросила она через плечо, уходя следом за Даниэлем Логаном в ночь. Ну что ж, пусть ей придется пройти через то испытание, чтобы она могла наконец снять свой парик и снова стать Порцией Макинтош.

Высокие мавританские колонны, стоявшие на каждом конце здания Чатаквы, становились похожими на привидения, когда ветви деревьев двигались, бросая на стены паукообразные тени.

– Мистер Логан, я думаю, для нас настало время быть честными друг с другом, – начала Порция.

– У меня точно такое же чувство. Ваш отец беспокоится о вас и о вашей сестре. Он хочет, чтобы я взял на себя персональную заботу о вас помимо труппы. Именно это я и хотел обсудить с вами.

– Персональную заботу о нас?.. – Порция была ошарашена. Ее судьбу и судьбу ее сестры отец вверяет этому властному, хотя и не лишенному порядочности, чужаку. – Я не совсем понимаю, мистер Логан. Я всегда заботился о семье сам и буду продолжать это делать. Благодарю вас за беспокойство, но мы справимся сами.

– Не сомневаюсь, что вы справитесь, – согласился Даниэль, видя ее замешательство и волнение, которое выдавали сцепленные руки и сжатые губы. – Но, может быть, ради вашего отца вы позволите мне помочь вам. Я обещал капитану.

– Но… Я не понимаю, почему он обратился к вам – постороннему человеку.

В Порции боролись два чувства: с одной стороны, она испытывала облегчение от того, что он, видимо, не слышал, как ее назвали настоящим именем, а с другой стороны, была испугана неожиданным поворотом событий.

– Тем не менее он обратился именно ко мне. И мне кажется, мы должны исполнить его желание. Верно?

Он был прав. Порция не могла больше разыгрывать спектакль; безразлично как, но ей необходимо открыть свою настоящую личность и покончить с этой комедией. Это отец придумал, чтобы она стала братом Фаины Филиппом, и, пока капитан был здоров, ей даже нравилось дурачить Даниэля.

Даниэль наблюдал, как на лице девушки меняется выражение. Он боролся с неожиданным желанием обнять ее хрупкую фигурку. Она была в напряжении, и он знал, что одно только его неверное движение оттолкнет ее навсегда. Она беспокоилась о своем отце. Не нужно усиливать ее отчаяние. Он подождет до завтра, чтобы обсудить все остальное.

– Ну хорошо, Филипп. Теперь я попрощаюсь с вами. Поговорим завтра.

– Спокойной ночи, – ответила Порция низким непроницаемым голосом. – Я надеюсь, что, когда капитан поправится, он переменит свое намерение и будет просить вас отказаться от участия в делах нашей семьи. Теперь я должен вернуться. Завтра мне предстоит проследить за установкой декораций и реквизита для нашего первого спектакля.

– Да, будьте так добры. Проверьте весь ваш реквизит и доложите мне утром около десяти. Я думаю, мы будем проводить ежедневные обсуждения в этом время.

– Доложить вам? Зачем? Вы хотели получить напрокат невесту в обмен на возвращение труппы. Фаина дала блистательное представление, в точности выполнив ваше требование. Я не вижу необходимости и дальше ломать комедию. – Порция повернулась и пошла прочь.

– Постойте, Филипп, – Даниэль шагнул вслед за Порцией и схватил ее за плечо, повернув лицом к себе. – Я понимаю ваши чувства, но я всего лишь следую пожеланиям вашего отца.

Порция молча смотрела на Даниэля. Ее глаза были враждебны, а губы подрагивали. Итак, Гораций передал их Даниэлю. Она не могла поверить в поступок отца, но в то же время не могла оказать неповиновение.

Даниэль чувствовал ее смущение. Он выиграл спор, но каков приз? Она была горда, слишком горда, совсем как он был, когда Белла застукала его в палатке ее девушек. Он пришел туда, чтобы украсть еды и выспаться в теплом месте. Белла выслушала его речь, в которой он превозносил свои таланты потенциального вышибалы и защитника женщин. Она не смеялась над его бравадой. Вместо этого она кивнула и взяла его на работу. Сейчас он был в том же положении, что тогда Белла. Мог он проявить такую же доброту?..

– П… Филипп, – начал Даниэль, – ваш отец заболел, и он беспокоился о вас и вашей сестре. Он хочет, чтобы я временно взял вас на свое попечение, что я и намерен сделать. Прошу вашего прощения, если это выглядит так, как будто вас унизили. Уверяю вас, я знаю, как важна для вас труппа. Но я дал вашему отцу слово и намерен сдержать его. Давайте не будем больше спорить сегодня. Когда вашему отцу станет лучше, мы поговорим о том, что он хочет делать дальше.

Даниэль оглянулся на общежитие, помолчал и подождал, когда Порция последует за ним.

– Ваш отец доверился мне. Может быть, и вы мне доверитесь?

Он поднял руку, и Порции на мгновение показалось, что он хочет прикоснуться к ней. Потом он протянул руку для рукопожатия, и на самом деле это выглядело как перемирие.

Рука Даниэля была теплая и мягкая. Он держал ее руку долго, ничего не говоря, потом повернулся и пошел прочь.

– Утром в десять, Филипп, – бросил он через плечо. – Мы составим список нового реквизита, который вам нужен. Как вы думаете, могу ли я владеть труппой, которая выглядит такой поношенной перед здешним обществом?

– Я… я… моя труппа, – бормотала Порция, поднимаясь на женскую половину. Она вошла в комнату и захлопнула за собой дверь.

– Можешь себе представить? Он назвал нашу труппу своей.

– Кто? – Фаина уже в ночной рубашке сидела на краю своей раскладушки, а Берта расчесывала ее волосы. – О чем ты бормочешь, Порция? Как себя чувствует папа?

– Он спит. Этот Даниэль Логан! Можешь себе представить? Он приказал, чтобы я явилась к нему утром со списком реквизита, который нам нужен. Он не хочет, чтобы его труппа выглядела потрепанной перед его замечательными друзьями.

– А? Ты хочешь сказать, что у нас будут новые костюмы и декорации? – Фаина вскочила и протанцевала вдоль длинной узкой комнаты общежития. – О, Берта! Мы получим новые костюмы и декорации. Разве это не чудесно?

– Это правда?

Другие женщины из труппы, живущие в комнате, вскочили со своих раскладушек и наперебой стали обсуждать услышанное.

– Порция, как тебе это удалось?

– Остановитесь. Я не намерена позволить мистеру Логану решать за нас наши дела, – резко сказала Порция. – Даниэль Логан не владеет труппой, что бы он ни думал. И он не будет ничем снабжать нас!

Она сорвала с головы парик и швырнула ненавистную вещь в открытый чемодан, стоящий в ногах ее кровати. Она содрала с себя темно-бордовый сюртук и швырнула его на кровать. Она не понимала, почему ей так трудно принять помощь Даниэля. Он предложил ее чистосердечно. Труппа действительно нуждалась в новых костюмах, а постановки нуждались в новых декорациях. Ее беспокоила не помощь, ее беспокоил этот опасный мужчина.

– Но, Порция, – спросила Фаина в тревоге, – почему ты отвергаешь такое великодушное предложение? Ты подумала о том, что это означает для труппы? Лоусон Пейн даже грозил увольнением.

– Она права, Порция, – согласилась Берта. – Лоусон не имеет отдыха. Он наш единственный ведущий актер. Капитан слишком стар, а Порция слишком молода. Этот курорт и новые декорации и костюмы весьма кстати. Кроме того, – продолжала Берта, – капитан не сможет договориться с мистером Логаном, если не будет с ним в хороших отношениях.

Порция всмотрелась в огорченные лица. Фаина была права. Она должна делать то, что лучше для труппы, а не то, что ей хотелось для себя. Что ей хотелось для себя – это забыть, что она когда-то смотрела в такие притягательные глаза Даниэля Логана, забыть прикосновения этого человека, забыть эту насмешливую полуулыбку, из-за которой ей хотелось отступить и влепить ему пощечину. Больше всего ей хотелось вернуться в свой привычный и надежный мир, где она была занята тем, что ей предопределено.

Долго еще после того, как все улеглись, Порция стояла у окна, глядя на пустой парк и залитый луной двор. Вдали она могла видеть отель «Свитуотер», возвышающийся в лунном освещении, как драгоценная корона. Он высвечивался ярко, как днем, и тишина была сверхъестественной и неправдоподобной.

В конце концов она осознала, что у неё нет иного выбора, как продолжать дело вместе с Даниелем. Он явно проверял, хочет она этого или нет. Порция почувствовала внутри холодок страха. Что с ними будет? Папа уже не станет моложе и здоровее. Сейчас он мог и умереть…

А что Фаина? Фаина хотела выйти замуж за настоящего джентльмена и стать леди. Порция не допускала мысли, что английский лорд вроде Эдварда Делекорта может всерьез заинтересоваться ее сестрой. Но будет ли справедливым вмешиваться в судьбы Фаины и в ее мечты о настоящем счастье?

Их костюмы потрепаны, а реквизит поломан и чинен-перечинен. В темноте маленьких театров, где они играли в восточных штатах, это не имело большого значения. В девяти случаях из десяти их зрители понятия не имели, что может быть как-то иначе. Спасут ли труппу все эти новшества? Порция не была уверена, но она знала, что это единственный шанс сохранить их актерскую семью.

Может быть, нужно сознаться Даниэлю в обмане. Правда даст Фаине свободу следовать зову своего сердца. Но еще ведь нужно подумать о здоровье отца. У нее кое-что вырисовывалось. У нее всегда были какие-то решения. Но сможет ли она забыть поцелуй в вагоне Даниэля, поцелуй, который он предназначил Фаине – не ей…

– У тебя был приятный вечер?

Ян Гант смотрел, как Даниэль привычным жестом бросает шляпу на крючок на латунной вешалке.

– Могу лишь сказать, что было интересно, Ян. Ты видел ее за обедом?

– Я видел ее. Она очень хороша, старина.

– Она больше, чем хороша. Она, может быть, самая занимательная женщина из всех, которых я встречал.

– Должен сказать, Дан, я удивлен, что ты отыскал такое сокровище в захудалом передвижном театре. Платье подошло безупречно.

Даниэль размотал шарф, снял куртку и бросил все это на стул.

– О, я не имею в виду Фаину, хотя она прелестна. Это ее сестра-двойняшка Порция, я говорю о ней. Они сестры-близнецы, эти девушки. Порция тоже актриса. По каким-то соображениям она изображает из себя мужчину.

– Их двое? Сестры-близнецы? А почему одна из них изображает мужчину? Я не понимаю, Дан.

– Я тоже, Ян. У меня были женщины от доков Сан-Франциско до серебряных рудников Невады, но эта заинтриговала меня больше всех. У меня не было подобного развлечения с юных лет, проведенных в Вирджиния-Сити.

Ян аккуратно расправил куртку Даниэля и повесил ее в богато отделанный гардероб у двери, так как знал беззаботность своего старого друга. Действительно, за последние несколько лет Даниэль ни разу не был таким оживленным.

– Ты знаешь, Даниэль, я не могу вспомнить, чтобы ты когда-нибудь был таким веселым. Может быть, всему виной озеро Наслаждений?.. Может, тебе лучше пожить здесь. Я не понимаю, зачем ты остался работать у Пинкертонов, когда ты можешь позволить себе приехать сюда как настоящий гость.

Даниель задумался над словами Яна. Он прав. За последние годы он довольно высоко поднялся по лестнице успеха, приобрел положение, стал настоящим джентльменом. Но все это была игра. Он оставался Даниэлем Логаном, сыном безработного горняка и матери, у которой никогда не было своего угла.

– Подожди, – ответил он Яну. – Желание разоблачить шайку воров захватило меня гораздо сильнее, чем все эти люди, которых я встречал, или места, в которых бывал. Это деловая поездка может оказаться более выигрышной, чем моя самая удачная игра, и более интересной, чем все местные достопримечательности. Ладно, пошли спать, Ян. Я назначил свидание леди у себя в комнате утром.

– О, ты хочешь, чтобы я исчез?

– Напротив. Я хочу, чтобы ты увидел ее близко. Скажешь мне свое мнение. Будь где-нибудь поблизости, я не хочу испугать ее до смерти.

– Что-то я сомневаюсь, что такую девушку легко испугать.

– О, я тоже, но именно это делает события такими интересными. Думаю, я позволю ей побыть Филиппом еще какое-то время. Не закажешь ли ты завтрак на двоих здесь, на балконе, на десять часов.

– Завтрак? Слушаюсь, сэр. Чего изволите?

– Я думаю, ей понравится земляника, Ян. Закажи землянику, сливки, яйца всмятку с беконом и хлеб. И кофе, или ты думаешь, она предпочитает чай? Черт, давай и то и другое.

Ян неодобрительно покачал головой. Такое явное стремление к порабощению показывало, что у Даниеля в голове. Ян не сказал бы, что доволен! таким поворотом событий. Он был с Даниэлем десять лет, и хотя Даниэль оказывал помощь нуждающимся от Вирджиния-Сити до Нью-Йорка, он никогда не видел прежде, чтобы тот терял из виду реальность. Он никогда не спрашивал у Яна даже отчета. Теперь казалось, что все свое внимание он сконцентрировал на этих актрисах, и это не нравилось ему. Конечно, если только Логан подозревает, что актерская труппа как-то связана с грабежом, который они расследовали. Может быть…

Ян позвонил по новой системе коммуникации отеля.

После нескольких гудков металлический голос ответил:

– Это ресторан отеля. Чем могу служить?

Ян заказал завтрак, настояв на том, что если даже потребуется специальная поездка за город, земляника обязательно должна быть на столе.

– Мне не нравится, что ты вмешиваешь сюда женщину, Даниэль, – сказал Ян, вернувшись от телефона. Это рискованно. Вдруг она что-нибудь узнает и выдаст нас?

– Как выдаст, Ян? Она же ничего не знает. Что она может сделать?

– Тебе не приходило в голову, друг мой, что нас кто-нибудь может использовать в своих целях? Что может быть лучшим укрытием для вора, чем актерская труппа, которая разъезжает по стране? Этот старый алкоголик ввязался в карточную игру с тобой, проиграл труппу на пари, а теперь еще легально находится под защитой самого богатого человека на курорте.

Даниэль улыбнулся:

– О, я уже думал об этом. Наш старый капитан Макинтош вполне способен быть предводителем шайки воров. Если это так, то он прекрасно играет на руку. Где лучше наблюдать за петухом, как находясь в курятнике?

– Курятник, может быть, но я думаю, как бы твое шефство над курочками не закончилось женитьбой на одной из них.

– Что ты, Ян, разве из меня может получиться хороший муж?

– Я думаю, что из тебя выйдет очень хороший муж и отец, Даниэль Логан, если ты, конечно, найдешь подходящую женщину.

Даниэль задумчиво погладил усы:

– Я пошлю телеграмму Уильяму Пинкертону и задержу его в Саратоге. Я хочу узнать, не находилась ли шекспировская актерская труппа Макинтоша поблизости, когда произошла кража.

– Хорошая мысль, – согласился Ян и, пожелав спокойной ночи, оставил Даниэля одного обдумывать ее дальше? Ян был хорошим другом, и его мнение Даниэль высоко ценил.

Первый раз Даниэль увидел Яна в пивной золотых приисков недалеко от Вирджиния-Сити. Ян служил барменом в дешевом маленьком палаточном баре, удрученный своим невезением и сокрушающийся, что покинул Калифорнию ради золотых приисков Невады. Над ним нависла опасность быть повешенным пьяными мерзавцами-рудокопами, обвинившими его в том, что он разбавляет питье. Даниэль выручил Яна из лап разъяренных рудокопов, дал ему работу в Лоудстоуне, и с тех пор они были неразлучны.

Когда Даниель купил отель «Корона» в Нью-Йорке, Ян стал его генеральным управляющим. Три года назад отель был ограблен. Даниэль настоял на том, чтобы они вместе приняли участие в группе Пинкертона, расследовавшей дело. Ян передал руководство отелем своему заместителю и без всяких вопросов последовал за Даниэлем.

Даниэлю понравилось заниматься поисками преступников, которые грабят богачей, и он неплохо преуспел в этом. Продолжая выполнять специальные задания Агентства Пинкертона, они путешествовали – Даниэль как владелец серебряных рудников и отеля из Невады, а Ян – как его деловой компаньон.

Хотя Даниэль настаивал, что они просто друзья, Ян продолжал трактовать их взаимоотношения больше как служебные. Путешествуя и живя соответственно своему богатству, они прекрасно находили общий язык. Их успех в расследованиях определялся тем, что они никогда не выдавали себя за людей Пинкертона.

Высокий, худощавый, с рыжевато-шатеновыми волосами, удивительно элегантный Ян появлялся в обществе, не обращая внимания на восхищенные взгляды женской половины. Даниэль подозревал, что Ян очень замкнутый человек, вообще никогда не сходился близко с женщинами. Казалось, что он не подозревает о своей хладнокровной аристократической манере поведения и красивой наружности.

Ян, кстати, не одобрял плана Даниэля появиться на курорте под видом поиска невесты. Ян не знал только, что Даниэль шутил лишь отчасти. Идея обзавестись семьей начинала приобретать для него определенную привлекательность.

До сих пор Ян оказывался прав. Поиск невесты шел довольно вяло и становился все более докучным занятием, когда каждая новая кандидатка навязчиво начинала демонстрировать перед Даниэлем свои достоинства. Теперь в картину вписалась Порция. Хотя она была явно не подходящей кандидатурой на роль жены Даниэля, она была, говоря по правде, очень привлекательной своей неосознанной женской силой.

Конечно, Даниэль не мог допустить, чтобы увлечение молодой женщиной из передвижной Шекспировской труппы помешало цели его приезда. Даниэль сам не мог бы сказать, в какой степени этот интерес бы профессиональным и в какой – личным. Пока Порция Макинтош казалась ему единственной настоящей женщиной из всех, которых он встречал. Те чопорные леди, которых Даниэль встречал в «Свитуотере», может быть, упали бы в обморок, предложи он им переспать с ним до брака. Думал ли он серьезно о женитьбе или только о детях, которые, может быть, были у него от какой-нибудь буфетчицы в результате случайной связи.

Даниэль вздохнул. Порция была храбрая, и ему это нравилось. Теперь, когда он знал, что Порция и Фаина – сестры-близнецы, ему больше чем когда-либо хотелось узнать женщину, которая оделась в мужской наряд и называла себя Филиппом.

Даниель улыбнулся. Порция придет к нему с докладом завтра утром. Ясно, что им никто не помешает, пока он не узнает все, что нужно о шекспировской труппе Макинтоша.

Даниэль Логан отправился спать, предвкушая встречу с Порцией на следующее утро. Он громко хихикнул, вспомнив, как решительно она стаскивала Фаину с танцевальной площадки павильона. О да, Порция Макинтош решительная девушка. И таким же был он. Рано или поздно он узнает ее как женщину; он однажды поцеловал ее, и она непременно вернет ему поцелуй.

6

Порция ходила взад-вперед перед спальней Даниэля Логана, похлопывая по бедру сложенным вчетверо листом бумаги и ругаясь про себя. Она знала, что еще рано, но уж лучше поскорее постучать в эту дверь, сделать доклад и уйти. Она выпятила подбородок из-под ремешка на шоферской кепке и постучала.

– Входи! – крикнул Даниэль Логан. – Ну как, на кухне ресторана нашли землянику, которую ты заказал, Ян?

Длилось довольно долгое молчание, пока дверь открывалась и закрывалась. Даниэль Логан в одних панталонах достал бритвенный прибор, покрыл лицо толстым слоем белой мыльной пены и начал бриться.

Тишина.

– Ох! Я, кажется, оброс на палец в это утро, Ян.

Даниэль услышал за спиной чье-то затрудненное дыхание, взглянул в зеркало и поймал отражение хрупкой фигурки, стоящей у края японской ширмы, отделявшей ванну и умывальник от остальной части спальни. Перед ним стояла Порция. Она пришла раньше обычного. Снова одетая в мальчишескую одежду, она стояла, широко раскрыв глаза.

Первым побуждением Даниэля было выпроводить ее и схватить красный бархатный халат, лежащий на кровати сзади него. Но он не сделал этого. Переодевание было ее идеей. Пусть и выпутывается сама. С упрямством, которого он не мог бы объяснить, он продолжал бриться.

В одних нижних панталонах с голыми ногами и волосатой грудью Даниэль, не спеша, счистил мыло с острой бритвы полотенцем, болтавшемся на его шее. Она не отвернулась. Его восхищение ею увеличилось, когда он увидел упрямство в поднятом подбородке и решимость не поддаваться смущению.

– Доброе утро, Даниэль, – приветствовала Порция, ее голос немного дрожал. – Я сейчас выйду, пока вы оденетесь.

– О, П… Филипп. Ерунда. Мы ведь мужчины. Я буду готов буквально через минуту. – Мускулы дернулись на лице Даниэля, когда он повернулся и бросил на Порцию преднамеренно дружеский взгляд. – Как чувствует себя наш капитан сегодня?

– Ему лучше. Когда я уходил, он пил минеральную воду. Ух, Даниэль, вот о состоянии капитана я и хотел поговорить с вами.

– Не беспокойтесь, Филипп. Доктор Джеррит – великолепный врач. Он будет смотреть вашего отца каждый день.

– Я ценю вашу заботу, но мой отец – это моя ответственность, и мне нужно кое о чем договориться на будущее.

– Очень хорошо, – легко согласился Даниэль. Уж если он решил работать с Порцией в некоем разумно дружеском ключе, то пусть она считает себя ответственной. Иначе она ощетинится, и он никогда не сможет помочь ей или узнать что-либо о прошлой деятельности труппы. Он повернулся к зеркалу.

– Я думал, что это мой компаньон, Ян Гант. Я терпеть не могу бриться. Вернувшись в Вирджиния-Сити, я забуду о бритье и отпущу бороду. Конечно, в Нью-Йорке на человеке лежит проклятье этого неудобства, если он хочет считать себя светским. Как вы думаете, Фаине понравится, если я буду чисто выбрит?

– Я полагаю, да. Я уверен, что вы ей понравитесь в любом случае.

– Я рад слышать это. Фаина – просто прелесть! Я ни за что не мог бы предположить, когда она ворвалась в мой железнодорожный вагон, что она будет так хороша в вечернем платье. Оно ей понравилось?

– О да, сэр. Фаине очень понравилось платье.

Порция осмотрела комнату. Здесь невозможно работать. Она чувствовала себя ужасно. Она старалась смотреть на что угодно, только не на бреющегося мужчину, к тому же почти обнаженного.

Она не хотела приходить сюда, но не предполагала, что все обернется именно так.

Даниэль был великолепно сложен, настоящий атлет. Его мускулы двигались, когда он поднимал руки, и она чувствовала волнение внутри. Она и не предполагала, что он принадлежал к тому типу мужчин, о которых втайне мечтают все женщины. Стараясь держать себя в руках, она хотела понять свое отношение к Даниэлю Логану и пыталась сравнивать его с Роуди или с Лоусоном Пейном. Оба они были привлекательны каждый по-своему. Роуди был могуч, Лоусон был красив. Даниэль был и то и другое. Порция укротила свое неудержимое влечение и перевела взор на темно-красный восточный ковер на полу.

– Я заказал завтрак, – произнес Даниэль. Он вот-вот должен быть готов. Между тем мы можем поговорить, пока я закончу бриться.

Даниэль уловил страдающее выражение, с каким она смотрела в пол. Он не знал, зачем он протащил Порцию через это испытание. Он рисовал в воображении, что рано или поздно она разоблачит себя, и тогда он сможет встретиться с ней как с женщиной. Но как далеко и смело зашла она в своей роли. И чем дольше она играла, тем больше он дразнил ее.

– Завтрак?

Порция не ожидала этого. Она открыла рот, чтобы отказаться, и увидела, что губы Даниэля стожились в язвительную улыбку.

Наконец, он снова завладел ее вниманием. Даниэль приложил бритву к лицу чуть пониже скулы и сделал медленное извилистое движение, оставляя след свежей гладкой кожи на подбородке. Он вытер пену на лезвии концом полотенца и наклонился вперед, делая такое же движение по другой щеке.

– Да. Вы ведь идете завтракать?

– Ну, да, но я…

– Где вы играли? – спросил Даниэль, отсекая всякую возможность отказа.

– Почти везде, я полагаю. Мы никогда не останавливаемся подолгу.

– У вас нет постоянного дома?..

– Дома? – Порция нахмурилась и посмотрела на свои руки, снова плотно сжатые. – Нет, у нас нет постоянного дома.

– И у меня нет, – повторил Даниэль с хмурым видом. – Но я намерен приобрести его когда-нибудь.

Как позволил он себе повернуть разговор к дому и своим будущим планам? В его голосе звучала тоска, которую он подавил, закашлявшись. Картина одинокой хижины в высоком селении, глубоко заваленной снегом, вспыхнула в его мозгу и исчезла так же быстро. Было у него такое сильное, страстное желание. Впрочем, апартаменты в этом дорогом отеле, комфортабельные и уютные, вполне подходили для него, очень одинокого и очень спокойного мужчины.

– Вы играли когда-нибудь в Нью-Йорке?

– Да, в прошлом месяце. А перед этим мы выступали в Театре Форда в Вашингтоне. Мы играли в Бостоне, Филадельфии, Сент-Луисе – везде, где есть железная дорога и подмостки.

– А когда-нибудь вы играли в Саратога-Спрингс? – небрежно спросил он.

– Нет, самое близкое, где мы были, – Олбани.

Олбани! Даниэль почувствовал комок в груди. Олбани находился достаточно близко к Саратога-Спрингс.

– И, как всегда, капитан исчезал, может быть, встречался с кем-нибудь из посетителей Спрингса и возвращался с ними на ночной обед?

– Нет, если среди публики и бывали какие-то посетители Спрингса, то я не знал этого.

– Но он нигде не изменял своей привычке исчезать вечерами, ведь правда?

Даниэль старался сохранить беспечность в своем голосе. И все равно она посмотрела на него как-то странно. Он боялся, не слишком ли сильно он давит на нее.

– Иногда мой отец любит повеселиться. И он играет время от времени, как вы уже знаете. Или, по крайней мере, играл. Конечно, теперь ему не до этого.

Даниэлю послышалось напряжение в ее голосе. Старый шулер! Он был готов держать пари, что Гораций водил знакомства с ворами и мошенниками. Поэтому Даниэль не поверил словам Порции. Он подождет отбрасывать эту версию, по крайней мере, до получения ответа из конторы Пинкертона.

– Вам, должно быть, тяжело одновременно приглядывать за папашей и заботиться о труппе. Впрочем, держу пари, он выигрывает гораздо чаще, чем проигрывает. Должно быть, хорошо, когда он может принести домой деньги, драгоценности или другие выигрыши после ночи, проведенной за карточным столом.

– Не знаю, – тоскливо сказала Порция. – Вы ведь играли с моим отцом; он вначале выигрывал, но потом… – Ее голос сорвался, и она глубоко вздохнула, прежде чем продолжила. – Папа играет только, когда нам уж очень нужны деньги…

Ему стало ясно, что Порция никогда не осуждала отца и никогда не испытывала затруднений, вполне принимая его безответственность. Она допускала возможность щекотливых ситуаций и тщательно контролировала его.

И еще, учитывая их кочевой образ жизни, для нее, возможно, не было уж слишком непривычным полуодетое мужское тело. Он предположил, что она слишком много костюмов меняет в прихожих и в костюмерных, чтобы быть полностью несведущей в вопросах пола. В свои ранние года он познал такую разновидность совместной жизни, когда путешествовал с Беллой и ее дансинг-холлом.

Все же эта ситуация в его гостиничном номере была более затруднительна для нее, чем для него. Угол комнаты, где он проводил свой утренний туалет, был больше, чем те костюмерные в театрах, которые приходилось видеть, и, тем не менее, они стояли с Порцией почти рядом, и ему было трудно устойчиво удержать бритву.

Во всяком случае, она старалась казаться невозмутимой. Она стояла, сжимая в руках листок бумаги и храбро дожидаясь, когда он обратит на него свое внимание. Ему было приятно ее присутствие здесь, но в то же время он чувствовал некоторый стыд оттого, что так настаивал на ее приходе. Он ведь понимал, что на самом деле она не обладала тем опытом, о котором он подумал или который она пыталась изобразить. Лучше бы он закончил свое бритье, заперевшись на засов, или перерезал бы себе горло.

Порция была в своих обычных коричневых брюках в рубчик и поношенных кожаных сапогах. К этому был добавлен большого размера жилет, скрывающий маленькую крепкую грудь, которую он чувствовал ночью, когда захватил ее в своем железнодорожном вагоне. На шее ее был повязан струящийся коричневый шелковый галстук.

Он видел ее нежную белую над вырезом рубашки, эту нежную, очень женственную белую шею. – Я не думаю, что вы делаете это каждый день, а, Филипп? – спросил Даниэль, шагнув к ней.

– Я имею в виду, бреетесь.

– А, нет. Я хочу сказать, у меня еще почти не растет борода, сэр.

Голос Порции стал приглушенным, звучащим как бы из-под груды песка. В ее пристальном взгляде было что-то яркое и жесткое. Он подумал: интересно, а что бы она сделала, если бы он протянул руку и снял эту дурацкую кепку с ее головы, освободив ее золотые волосы из плена, чтобы они рассыпались по плечам. Вместо этого он заставил себя пройти мимо нее и выйти на балкон, на яркий солнечный свет.

Держа в руках зеркало и ножницы, он ловко подровнял усы.

– Как вы думаете, – спросил Даниэль, элегантно шагнув обратно в комнату и остановившись в каком-то дюйме от нее, застыв как изваяние с широко раскрытыми глазами, – так неплохо?

Порция сделала глотательное движение. Румянец поднимался откуда-то из-под коричневого шелкового галстука. Жар затопил ее лицо до корней пшеничных волос, спрятанных под кепку.

– Вполне сойдет. – Она сделала вид, что оценивает его работу, и одобрительно кивнула.

Восхищение Даниэля девушкой росло. У нее было самообладание. Он понял это еще прошлой ночью, когда она смело вклинилась между сестрой и Эдвардом и настояла на том, чтобы Фаина покинула танцевальную площадку. Его предположительная невеста и Порция были бесспорными сестрами-близнецами, обе прекрасны. Но именно Порция интриговала его.

– Ах, Филипп, это грандиозно – иметь такую сестру. У меня нет семьи, увы, совсем нет, и участие в вашей будет для меня крайне приятно.

Приятно? Этот человек говорил явную глупость. Какое бы соглашение они не заключили, оно было вынужденным и абсолютно временным. Иметь этого типа в качестве члена своей семьи было бы так же привлекательно, как рыжих муравьев в своих брюках!

– Я не думаю, что нам нужно заходить так далеко, Дан, – сказала Порция. – Прошлой ночью все чуть не сорвалось. Я не думаю, что нужно повторять это снова. Фаина и я не принадлежим к тому классу.

– Ну, я должен признать, что ваш гардероб нуждается в некотором обновлении. Думаю, я отправлю Яна в Атланту с данными о ваших размерах и закажу кое-какую одежду для вас с Фаиной и, может быть, для капитана тоже.

– Размерах? Казалось, сейчас самообладание Порции иссякнет, она заметно побледнела. – Я не нуждаюсь ни в какой одежде, Дан, и был бы очень благодарен, если бы вы объяснили мне, зачем я сейчас нахожусь здесь.

– Прекрасно. Позвольте мне надеть рубашку, и я буду готов перейти к делу. Пройдите ненадолго на мой балкон и посмотрите, какой оттуда открывается вид. Я могу прямо напротив лицезреть газон перед дамским общежитием. Вы ведь не скажете им об этом?

Порция повернулась и торопливо вышла на балкон. Дамское общежитие? Наверняка он не был чрезмерно любопытным человеком. Она посмотрела на парк напротив, изумрудно-зеленый в свете позднего июньского солнца. Действительно, если посмотреть вверх, через вершины деревьев, то балкон Даниэля находился прямо напротив общежития Чатаква.

Расстояние было слишком велико, чтобы Даниэль мог различить фигуры, двигающиеся за окнами. Но чья-то нижняя юбка на подоконнике комнаты, где она и Фаина жили с другими женщинами, была хорошо видна. А потом она увидела подзорную трубу на полу балкона. Значит, он мог все видеть и на таком большом расстоянии. Что если..? Сначала Порция покраснела, потом ее захлестнула волна гнева.

С другой стороны, что в этом особенного, если мужчина пытается проникнуть в их жизнь? Сейчас его положение позволяло ему шпионить за ними напрямую. И он предложил заказать одежду для капитана, для Фаины, и для нее самой. Снять ее размеры? А что он вздумает потом? Лучше она прекратит все это не дожидаясь, когда он подойдет к ней с меркой.

– Я хотел бы представить вам мой доклад, мистер Логан. Фаина будет беспокоиться обо мне. Мне еще предстоит заключить соглашение, в соответствии с которым капитан сможет пользоваться минеральными источниками и принимать лечебные ванны.

– Не беспокойтесь, Филипп. – Даниэль повысил голос, чтобы Порция могла слышать его, пока он одевается. – Я уже распорядился, чтобы каждый день в десять утра за ним приходил экипаж. Он до завтрака будет доставлять вашего отца к ванному павильону и обратно в общежитие.

– Вы распорядились? Я думаю, вы не знаете капитана, Дан. Полагаю, что нам следует поговорить об этом. Я привык быть очень бдительным с моим отцом.

– О?..

Солнце припекало. Порция чувствовала, что ее волосы под шапкой сделались влажными от пота. Огромный жилет тоже был очень жарким.

– Капитан, видимо, заказал экипаж сюда, в отель, на игру в бильярд.

– Я позаботился и об этом, Филипп. Персонал получил указание подтверждать все требования вашего отца у моего компаньона, Яна Ганта. Они будут пресекать все возможные инциденты.

– Зачем, Дан? Это не входило в наш договор. Зачем вы делаете это?

– Потому что, – он отменил легкомысленный ответ, который приготовил, и ответил более серьезно, чем хотел, – был некто, кто был очень добр ко мне однажды. Она помогла мне, когда мне больше не к кому было обратиться. Может быть, у меня появился шанс сделать то же самое для кого-то еще. Я думаю, ей понравился бы ваш отец. Возможно, она дала бы ему денег. Они были бы хорошей парой.

– Ваша жена?

Даниэль почувствовал перемену в ее голосе и поднял глаза на девушку в мужском платье, очень тихо стоящую на балконе и смотрящую вдаль.

– Нет. – Даниэль мог бы посмеяться над таким предположением в отношении женщины, которая была гораздо старше его и которая была для него больше чем матерью. – Белла была другом, очень хорошим другом, который принял во мне участие и заботился обо мне. Она была особенная. Она, кстати, очень любила театр…

– Она была актриса?

– Нет, в то время, когда я знал ее, Белла была… ну, я пожелал бы, чтобы вы сами узнали Беллу.

Даниэль Логан застегнул рубашку и заправил ее в брюки. Он ни с кем не говорил о Белле раньше. Он не знал, почему сказал о ней Порции. Она была очень естественна в разговоре, даже слишком естественна. Он был еще обеспокоен ее происхождением.

Прошлой ночью в общежитии, когда Гораций, решив, что умирает, подтвердил подозрение Даниеля, что Фаина и Порция – в самом деле близнецы, Даниэль был полностью очарован сестрами. Капитан – хитрая старая лиса! Он понимал, что у него не было ангажемента на летний сезон в Чатакве. Он намеревался поговорить об этом по-своему. Возможно, он сделал то же самое в Саратога-Спрингс.

Карточная игра и ложный ангажемент могли служить старику прикрытием для того, чтобы заниматься разведкой состояния отелей. Гораздо больше людей, чем одна престарелая дама, могло подпасть под его обаяние. Даниэль полагал, что капитан Гораций Макинтош использовал свое остроумие и свое обаяние так же, как свой талант на сцене.

К тому же старик мог заранее знать, что он болен, мог даже нарочно проиграть ту финальную игру, чтобы подставить свою семью под покровительство Даниэля. Приступы прошлой ночи и сообщение врача подтвердили болезнь старика. Сердечная недостаточность – таков диагноз доктора Джеррита. И язва желудка с опасностью прободения при отсутствии отдыха и должного ухода.

Даниэль бросил последний взгляд в зеркало и усмехнулся. Позади него, отраженная в стекле, стояла Порция, явно ощущая неловкость, глядя в пол и щурясь на утренний солнечный свет. Она видела его подзорную трубу. Прекрасно, в его намерения входило дать ей понять, что он будет вести тайное наблюдение за ними. Гораций вырвал у него обещание следить за ними. Правда, он не был полностью уверен, что Гораций имел в виду подзорную трубу.

– Белла была особенная, – спокойно продолжал Даниэль, – она отдала бы последний цент тому, кто в нем нуждается. Она любила музыку и книги. Вы не поверите, мы повсюду возили с собой книги. Может быть, я знаю пьесы Шекспира так же хорошо, как и вы. Нет, Белла не была высокопоставленной дамой, но я очень ее ценил. Для десятилетнего мальчика Белла была сразу матерью и другом.

Голос Даниэля был очень тих, и Порция повернулась к нему, чтобы лучше слышать. На мгновение она забыла свой гнев. Она забыла о своем нежелании быть здесь, завороженная его словами. В его голосе была такая печаль одиночества, что она знала: в его намерение не входило насильно заставить ее слушать. Все, что Порция могла сейчас сделать, это вернуться в спальню и в сострадании взять его за руку.

Золотопромышленник с Запада читает Шекспира? Она знала, что он неплохо образован, но это было уже чересчур много для такого человека. Он был тронут прошедшей печалью, она и ее семья стали еще ближе ему. "Правдивый свет мне заменила тьма, и ложь меня объяла, как чума".[1] Где она слышала это? Как точно сказано!

– Что вы думаете об этом зеленом сюртуке, Филипп? – Даниэль вышел на балкон следом за ней. – Может быть, такой цвет больше подошел бы к вашей белой коже. – Даниэль подавил улыбку, когда она потрясенно взглянула на него, оглядывая сюртук.

– Он очень хорош, Дан. Но я уже сказал, что меня это не интересует. Труппа принадлежит вам в данное время, но вы не ответственны за мою семью. За нее ответственен я.

Итак, она хочет чувствовать себя главой семьи? Прекрасно. Раньше или позже ей придется быть честной с ним. Он надеется, что все-таки раньше.

Порция старалась смотреть в сторону. Цвет сюртука был изумительный. Сюртук облегал торс Даниэля, не образуя ни единой морщинки. Бледно-кремовые брюки сидели на нем превосходно. Он был дьявольски красив, с освещенным солнцем загорелым лицом и темными густыми волосами, перевязанными красным шнурком. Порция чувствовала, что Даниэль Логан понимает, какое воздействие он оказывает на нее, что ее сердце металось, как вырвавшаяся на свободу молодая кобылица, увидевшая жеребца. Молчание было напряженным.

Она должна была признаться ему во всем этим утром. Она собиралась войти в комнату и сказать, что она – Порция Макинтош, чтобы не запутаться еще больше. Но когда она увидела его в белых шелковых панталонах, она не могла произнести ни слова. Теперь время упущено, слишком поздно! Если она признается ему, что она – женщина, тогда ей придется признать, что Даниэль – мужчина, мужчина, который околдовал ее. Интерес к мужчине был новым для Порции состоянием, новым и пугающим. Она не хотела думать о чувствах, которые он возбуждал в ней. Она не хотела вообще что-либо чувствовать. Все, что она хотела, – это бежать – бежать как можно дальше.

– Даниэль, – голос Порции сломался, и она сделала вдох, заставляя голос быть ниже и глубже и сосредоточивая внимание на листке бумаги, который теребила в руках. – Я хотел бы теперь отдать вам мой доклад. Я должен вернуться в труппу и начать монтировку сцены. Видите ли, мы никогда прежде не играли на площадках, предназначенных для религиозных проповедей и лекций. Размеры помещения и акустика совершенно другие…

– Я не понимаю Филипп, что значит "религиозные проповеди".

– Они не говорили вам? Они передвинули нас на внешнюю сцену. У нее нет занавеса. Чтобы представить безупречный спектакль для любой аудитории, а мы очень надеемся привлечь курортную публику, у нас должен быть занавес. Кроме того, мистер Лен сказал мне, что религиозные проповедники иногда задерживаются часами, и мы не всегда сможем вовремя начинать спектакли.

– Религиозные проповедники? – Даниэль не мог справиться с тоном недоверия в своем голосе. – Вы хотите сказать, что будете соревноваться с Богом?

– Ну нет, не совсем. Проповеди начинаются в шесть тридцать. Они должны кончаться к началу наших спектаклей – в восемь. Но директор настаивает, чтобы мы заканчивали в десять, одно из правил Чатаквы. Это будет трудно из-за нехватки обслуживающего персонала.

– Как так?

– Ну, наши рабочие сцены и костюмеры также дублируют работу актеров. Некоторые часто, а некоторые участвуют в массовках. Это не доставляло особенных трудностей раньше, но теперь… ну, я не знаю.

– Не могли бы вы найти дополнительных актеров?

– Увы, для этого нужно слишком много времени. Новые актеры должны выучить свои роли и нужны костюмы.

– Я начинаю понимать, что вы имеете в виду. Что вы предлагаете?

– У меня пока нет ответа. Мы начнем с "Ромео и Джульетты". Эта наша лучшая постановка. Потом, может быть, у отца появится какая-нибудь новая идея.

– Ромео и Джульетта. Без сомнения, Фаина играет Джульетту. А вы?

– Ромео, конечно, я никак не могу быть Джульеттой. Она слишком глупа.

– Возможно, но я так не думаю, что вы Ромео. Вы слишком… прагматичны.

– Прагматичен? Боюсь, я не знаю этого слова.

– Это значит, что вы воспринимаете вещи такими, как они есть, и имеете с ними дело постольку, поскольку должны иметь это так, Филипп? Я не ошибся?

Послышался легкий стук в дверь.

– А, должно быть, наш завтрак готов. Мы перекусим, потом я загляну на ваш список. – Даниэль пошел открывать дверь.

Завтрак? Дело? Порция поспешно отступила вглубь балкона. Только на небесах известно, что Даниэль Логан собирается предпринять еще. Он, может быть, поедет в Чатакву, чтобы самому посмотреть реквизит. Рано или поздно кто-нибудь из труппы выдаст ее.

– Филипп, вы только взгляните, что нашел Ян. Сладкая, красная земляника. И довольно много. Может быть, вы возьмете и для моей невесты. Фаина любит землянику?

– Фаина обожает землянику. Порция не хотела завтракать с Даниэлем. Она хотела скорее закончить эту встречу и избавиться от его несокрушимого давления.

– Вот что нужно постоянно помнить, Филипп. Дамы любят сюрпризы. Сладости и цветы прекрасны, но свежая сладкая земляника – это подарок от сердца. Вы не согласны?

Ну, хватит. Он зашел уже достаточно далеко. Труппа – не труппа, земляника – не земляника, но она должна уйти из комнаты Даниэля, прежде чем…

– Не все дамы, Даниэль.

– Уверен, что все. Все женщины любят, когда им оказывают знаки внимания… Но я, кажется, начал учить вас, как обращаться с дамами. Угоститесь лучше земляникой.

Когда она повернулась, Логан стоял сзади, протягивая вазу, полную крупных ягод, обсыпанных белыми кристалликами сахара. На его лице играла озорная невинная улыбка. Он был как актер, старающийся обыграть другого актера с помощью импровизации новой роли и неожиданных сценических мизансцен. Он забавлялся с ней, играя ведущую роль. Она разгадала его технику.

Что же, Порция знала несколько приемов, как обыграть такого актера. Она быстро собралась, чтобы войти в ту роль, которая была ей предназначена. Итак, он хочет, чтобы они стали приятелями. По-видимому, у нее не было выбора.

Прекрасно, будем иметь в виду, что Фаина мечтает вновь увидеть Эдварда, отцу нужен хороший медицинский уход, а Даниэль должен гарантировать существование труппы. Она изобразит интерес к жизни зажиточных людей и в то же время подкинет мистеру Логану одну-две вещицы для размышления.

Порция взяла одну ягоду и положила ее в рот, слизнув маленьким розовым язычком сахарные кристаллы с губ.

– Изумительно, Даниэль, – сказала она, прокашлявшись. – Фаине очень понравится. На завтрак будет кофе или чай? Я предпочитаю кофе; это более мужественный напиток, вы согласны?

– Несомненно. А это мой компаньон, Ян Гант; – Даниэль склонил голову и отступил назад, когда Ян вошел в комнату. – Ян, пожми Филиппу руку. Мы будем завтракать на свежем воздухе, на балконе.

– Прекрасно. Доброе утро, мистер Макинтош. Рад познакомиться с вами.

Пожав руку Яна, Порция смотрела, как тощий человек в черном сюртуке накрывает на стол. Мало было находиться в гостиничном номере наедине с одним мужчиной, теперь их двое!

Даниэль предложил Порции стул и уселся напротив нее. Порция старалась не замечать пристального внимания к своей персоне элегантного мужчины, сидящего перед ней.

Пока они ели ягоды, Ян отчитывался о своей поездке в поселок под названием Сот-Спрингс, расположенный неподалеку от Свитуотера. Он нашел одну фермершу и уговорил ее продать последнюю землянику, пообещав за это билеты на спектакль Шекспировской труппы. Фермерша никогда не видела пьес Шекспира, и страшно обрадовалась такой сделке.

– Может быть, нам принять ее в труппу, – засмеялся Даниэль, передавая тарелку с рулетом. – Филипп говорит, что нам нужны актеры. Что вы скажете на это, Фил?

Порция только кивнула. Ей было достаточно того, что она все время находилась в пределах пяти шагов от Даниэля Логана, поэтому она не могла последовательно думать. К тому же их колени время от времени соприкасались, и это сделало ее положение еще более невыносимым. Каково было бедной Фаине, когда он начал свою игру любящего жениха? Лучше бы она сразу же отдала Даниэлю список и покинула этот балкон и эту комнату как можно быстрее!

Порция посмотрела вниз через балконные перила. Через плечо Логана она уловила мелькание пышных белокурых волос, искрящихся на утреннем солнце. Белокурые волосы и улыбающееся лицо на аллее внизу – родное улыбающееся лицо. Это была Фаина.

О господи! Фаина, одетая в какую-то нелепую для этого времени матроску, ехала на велосипеде по тропинке под окном Даниэля. Фигура, следующая на другом велосипеде сзади, был не кто иной, как Эдвард Делекорт. Где она раскопала этот костюм? Что, если Даниэль увидит ее? Он мог не быть столь же терпимым к Фаининой выходке в это утро, как прошлой ночью.

– Мистер Логан, может быть, нам пойти в комнату. Я уже насытился, да и солнце уже очень печет здесь. Я боюсь, как бы у меня из-за него не разболелась голова.

Порция встала и драматично закрыла глаза. Удивительно, мужчина с головной болью. Какой ненормальной должна она выглядеть со стороны. Но, благодарение небесам, она все-таки актриса. Люди обычно ждут от сценических актеров некоторой эксцентричности.

– Конечно, Филипп. Здесь слишком жаркое солнце при вашей одежде. Думаю, что вам сейчас нужно, – это добрая капля виски в кофе. Это успокоит вас.

Даниэль еще сдерживал смех. Если остальные актеры труппы так же плохи, как этот якобы молодой человек, изображающий обморок на его балконе, да помогут небеса посетителям Чатаквы. Даже распространение билетов, как он обещал директору, не может гарантировать аншлага.

Даниэль поднялся и хотел проводить Порцию в комнату, но вдруг тоже заметил Фаину на велосипедной дорожке под своим окном. Она обернулась к своему попутчику с нежной улыбкой. Эдвард Делекорт медленно крутил педали с таким же выражением ребяческой любви, делавшим глупыми его аристократические черты. Даниэль понял, что Порция в панике.

– Кстати, Филипп, я вдруг вспомнил, как однажды в Калифорнии из-за солнечного удара был выведен из строя на целую неделю. Ян, принеси виски.

– Ты уверен, Дан? Кажется, рановато для спиртного. – В голосе Яна слышался упрек. Даниэль знал, что Ян не одобряет такого хода событий. – Помните, старина, твоя болезнь была на самом деле лихорадкой, которой ты заразился на строительстве железной дороги, – а вовсе не солнечным ударом.

– Я уверен, Ян. Мы не можем допустить, чтобы бедный Фил заболел в такое время. Бедняга… Ему необходимо добавить каплю виски в кофе. Выпей, парень, я не хочу, чтобы ты хлопнулся в обморок. У тебя даже голос изменился.

Голос? Порция беспомощно перевела взгляд с Даниэля Логана на его друга, потом обратно. Она должна увести Логана с балкона, пока он не увидел Фаину. Если нужно, она даже виски выпьет.

Порция схватила чашку с кофе, глотнула и почувствовала, что внутренности ее буквально обожгло огнем.

– Ух! – В этот момент ее низкий голос не был игрой. Переведя дыхание, она сказала:

– Какой прекрасный крепкий кофе с виски, Даниэль. Давно не пил такого хорошего виски.

На глазах ее выступили слезы, она осторожно поставила чашку на столик и вручила свой доклад Даниэлю Логану, который вдруг страшно увлекся своим собственным кофе. Он не сделал ни малейшего движения, чтобы взять листок, и Порция выпустила его в нескольких дюймах от пояса зеленого утреннего сюртука Даниэля Логана. Он полетел и упал возле его ног.

– Здесь вся необходимая информация для вас о первой постановке, мистер Логан. После "Ромео и Джульетты" мы, может быть, дадим "Двенадцатую ночь" – если капитан будет чувствовать себя достаточно хорошо для того, чтобы выйти на сцену. Пожалуйста, просмотрите список, и вам станет ясно, что нам нужно, если вы хотите получить удовольствие от нашей работы.

– Я заранее уверен, что получу удовольствие, – произнес Даниэль. – И я обеспечу вас всем, что вам может понадобиться.

Он наклонился и поднял листок. От этого движения брюки на его бедрах натянулись. Порция отвела глаза, едва заметив его кивок.

– Значит, вы пойдете со мной в труппу? – робко спросила она.

Голос Порции издал тонкую руладу, она пошла к двери. Ее голова в самом деле кружилась и от виски, и от нервного напряжения, и особенную слабость она чувствовала в коленях.

– Конечно, – согласился Логан. Используйте сегодняшний день на то, чтобы изучить сцену и наметить планы. Вы сможете рассказать мне о "Ромео о Джульетте" во время обеда.

– Ух… нет! Это не входит в наш договор. Вам нужно было представить Фаину в обществе как свою невесту? Вы сделали это. Мы выполнили свою часть договора.

– Ерунда, парень! Я дал слово мистеру Макинтошу, что позабочусь о вас и вашей сестре. Конечно же, его просьба вносит изменения в наш договор. Я думаю, нам предстоит делать вместе большое дело. А теперь я попрощаюсь до вечера. Пусть ваша сестра будет готова в восемь. Я пришлю за вами обоими экипаж. Передайте Фаине, что я просто мечтаю увидеть ее снова. У меня есть особые планы на послеобеденное время.

– Прошу прощения, мистер Логан, но вы ведь знаете, что папа болен. Я уверен, что Фаина будет настаивать на том, чтобы с ним кто-то остался. Говоря по правде, лучше остаться мне. Капитан подкупит кого угодно, лишь бы ему позволили удрать, если он вздумает. Поэтому я не оставлю его одного.

– Да, я это понял той ночью, когда мы играли в карты. Он, должно быть, сущее наказание для вас и вашей сестры.

– Это не совсем так… Я имею в виду его слабость к картам. Вы ведь ничего не потеряли?

– Не потерял, вы имеете в виду, во время игры? Нет.

Даниэль не мог упустить случай взглянуть в лицо Порции. Итак, старый развратник время от времени приносил домой крупные выигрыши.

– Итак, Филипп, до вечера. Полагаю, что вы еще не выполнили вашей части договора. В конце концов, вы не сделали дело. – Даниэль помолчал и проницательно посмотрел на нее. – Но время Фаины принадлежит мне, в соответствии с нашим договором. Ваш отец одобрил мой план.

Хорошо, она поняла это. Гораций думал, что делает благое дело, передавая их на попечение Даниэля. И ясно, что Даниэль очарован Фаиной. Он жаждет видеть ее снова, и это уже не имеет отношения к соглашению. Что ж, Порция не вправе упрекнуть его за это. Впрочем, она не была уверена, что сможет заставить Фаину ехать с Даниэлем снова – теперь, когда она встретила Эдварда Делекорта.

Даниель спокойно продолжал:

– Посетителям покажется странным, если моя невеста, однажды появившись, вдруг исчезнет. Я намерен выдержать соглашение до конца и того же ожидаю от Фаины.

Последние слова прозвучали предостерегающе.

– Хорошо, – торопливо согласилась Порция. – Фаина будет. Я беру это на себя.

Предостерегающий голос Даниэля звучал в ушах, когда она поспешно попрощалась и бросилась вниз по мраморным ступеням огромного отеля. Особые планы на послеобеденное время? Назойливый образ заполнял ее мысли, когда она пересекала зеленую лужайку, проходила мимо богатых отдыхающих, вышедших на утреннюю прогулку, миновала Малую железнодорожную линию, доставляющую пассажиров к минеральным источникам, где они принимали лечебные ванны. Она лишь мельком бросила взгляд на берег озера Наслаждения и разносчиков, продающих сувениры и угощения. «Свитуотер» был местом для праздных богачей – не для таких, как она.

Порция не знала, на кого она злилась больше – на Даниэля, на Фаину или на себя. Фаина – прекрасный объект для злости: как она стремительно и бесстыдно убежала, как только ушла Порция, при первом же случае воспользовавшись приглашением Эдварда Делекорта на велосипедную прогулку по окрестностям курорта. Что, если Даниэль Логан видел ее?

Порция остановила свое стремительное движение, достигнув Чатаквы, и обдумала, что ей делать дальше. Несмотря на эту злость, правда была в том, что Фаина вполне могла принадлежать к этому обществу. Было что-то утонченное в Эдварде, и в Фаине тоже. Могла ли она дать точное заключение, чем Фаина привлекла внимание такого человека, как Эдвард Делекорт? Но было ли это внимание с его стороны искренним? У нее не было времени подумать об этом.

Проклятый папа! Бедный папа! Конечно, она понимала его опасения и причины такого его решения. Конечно, если бы приступ с ним случился в другом месте, он мог бы не получить того ухода, который был ему нужен. На этот раз Порция не знала, что делать. То направление действий, которое она взяла, в итоге могло принести вред, и она душила в себе мысль, что это может произойти. Она должна поговорить с Фаиной. Папу нельзя беспокоить, пока он не поправится.

Фаина появилась в папиной комнате после завтрака, когда Порция давала отчет об утренней встрече с Логаном и последних указаниях их нового владельца.

– Я не пойду больше никуда с мистером Логаном, папа, – твердо сказала Фаина, входя в комнату. – У меня совсем другие планы. Кроме того, на самом деле я совершенно не интересую Даниэля Логана.

– Что ты имеешь в виду? – опешила Порция. – Конечно, интересуешь, Фи. Он красив, богат, и он хочет, чтобы ты была его невестой. Ты же мечтала о такой жизни. Это твой шанс.

– Если он так интересуется мной, то почему всю прошедшую ночь он спрашивал только о тебе?

– Обо мне?

– Ну, о Филиппе, моем брате Филиппе. Я могу сказать, Порция, что все время он вел себя так, будто кто-то задал ему определенное направление, но он этому направлению совершенно не следовал. Мне, конечно, нравится Даниэль, но…

– Сейчас, сейчас, девочки, – вмешался Гораций. – Когда я говорил с Даниэлем Логаном, он пообещал мне, что позаботится о вас обеих и о труппе, пока я не поправлюсь. Ему, кажется, очень нравится Фаина, даже если он задал множество вопросов о тебе, Порция. Ты так и не сказала ему правду в это утро, да, Порция?

Порция вскочила и заметалась по комнате.

– Нет, папа. Я не могла. Он все еще думает, что я брат Фаины, и теперь он решил как следует ввести меня в общество. Пока ты развлекалась, Фаина, представляешь, он взялся учить меня быть мужчиной. Прошлый раз он предложил мне сигару, а этим утром в своей комнате он…

– Он что? – Гораций сел, свесил с кровати ноги и часто задышал.

– Да нет, папа, ничего неджентльменского он не сделал. Просто он предложил мне выпить виски. Виски, с утра! С ума сойти!

– Конечно, мужчина, который думает, что разговаривает с другим мужчиной… – произнесла Фаина, озадаченная.

– Ну и что, почему тебя это удивляет, Порция?

– Гораций снова откинулся на подушку и перевел дыхание. – Разве это не то, чего ты хотела?

Порция и не рассчитывала не сочувствие своей семьи. У нее абсолютно все рушилось:

– Да! Нет! Впрочем, я не знаю. Мужчина не способен понять такое.

– Прекрати жаловаться, – включилась Фаина. – О чем ты беспокоишься? Он нормальный мужчина!

– Нет! Он плут, пошляк, настоящий прохиндей, вот кто он!

Лицо Горация стало спокойным и необычайно серьезным.

– Мне кажется, что беспокоиться об этом следовало бы Фаине – не тебе. Он нравится тебе, не так ли, Порция, моя девочка?

– Безусловно, нет! Я презираю этого человека. Я не хочу даже думать о нем.

Это была правда. Она не хотела и боялась даже анализировать те чувства, которые он вызывал в ней.

– Понятно…

Гораций снова засунул ноги под одеяло и внимательно посмотрел на Порцию. Спустя мгновение он прислонился к подушке, засунул под нее руку и достал длинную сигару того же сорта, которым угощал ее Даниэль Логан прошлой ночью. Он глубоко вдохнул ее аромат, потом сунул в рот.

– Папа! – Фаина вскочила. – Ты ведь не собираешься зажечь ее, правда? После того, что доктор говорил тебе об излишествах и о твоем здоровье?

– Она права, – утомленно добавила Порция, – ты должен поправиться; ты нужен нам на сцене.

– И я буду там, не волнуйтесь. – Гораций рассматривал сигару с вожделением. – Я не собираюсь курить ее, но я могу ее нюхать и воображать, будто курю. – Он засунул сигару в карман пижамы и улыбнулся:

– Ах, Порция, если бы ты только знала. С того времени, как тебе исполнилось десять лет, я не встречал никого, кто был бы лучше тебя, и не думаю, что Даниэль Логан будет исключением. Я очень сожалею, что твой отец – такой старый дурак. Твоя мать могла бы гордиться тобой.

– Ох, папа. Я так люблю тебя. Но ты не понимаешь. Из всех людей, с которыми мне когда-либо приходилось встречаться, Даниэль Логан раздражает меня больше всех. Как тебе эта замечательная идея находиться в номере полуголым, когда у него посетитель?

Ликование Горация Макинтоша было искренним:

– Лучше там, чем где-нибудь еще.

Он приподнялся на постели и серьезно смотрел на старшую двойняшку. Она казалась искренне расстроенной. Может быть, он глубоко ошибся, связавшись с Даниэлем Логаном? Нет. Он улыбнулся и снова опустился на подушку. Он прав.

Только Даниэль Логан мог помочь Горацию. Прошлой ночью, когда Гораций думал, что ему пришел конец, он успокоился в разговоре с Даниэлем о своих девочках, единственно подтвердив то, что Даниэль уже знал. Даниэль, конечно, развлекался. Но даже тогда Гораций чувствовал в его поведении что-то большее, чем простое развлечение.

Рано или поздно Порция вынуждена будет признать, что она женщина. Черт возьми, он поставит свою жизнь на то, чтобы именно Даниэль Логан стал тем мужчиной, который поможет ей признать это. Теперь вот Фаина встретила молодого английского лорда. Да, их ангажемент в колледже Чатаква обещал обернуться чем-то очень интересным.

– Ну, – продолжала Порция, – я не пойду с Фаиной в этот вечер, папа. Рано или поздно он разоблачит мою маскировку. Я в состоянии подурачить его лишь один раз. Но я никогда не смогу сохранить самообладание перед всеми теми людьми в отеле. Когда они с Фаиной будут обедать сегодня вечером, меня там не будет. Я должна работать здесь с труппой.

– Что ты имеешь в виду, говоря, что мистер Логан и я будем обедать сегодня? – спросила Фаина. – Я выполнила твою просьбу прошлой ночью, Порция, но я не могу делать это бесконечно. Сегодня вечером Эдвард и я собираемся потанцевать на Розовом холме. О, папа, это самая восхитительная цветочная гора на свете, на ее вершине играет музыкальный квартет, и Эдвард сказал, что оттуда видно кругом на несколько миль.

– Ты что, с ума сошла, Фи. Ты чуть не испортила все сегодня утром, катаясь на велосипеде прямо под окном Даниэля Логана. Ты не можешь идти с Эдвардом. Ты не подумала, что случится с нами всеми, если невесту Даниэля Логана увидят с другим мужчиной? Что будет с папой, если мистер Логан решит не давать нам реквизит, в котором нуждается труппа?

– Я не хочу причинить вред папе и всем нам. Но это несправедливо. – В голосе Фаины слышались слезы. – Пожалуйста, не запрещайте мне встречаться с Эдвардом. Кроме того, мистер Логан в любом случае даст нам необходимый реквизит. Он ведь обещал. Эдвард, то есть лорд Делекорт, уверяет меня, что Даниэль Логан – человек слова.

– А как лорд Делекорт узнал о Даниэле Логане? Они вряд ли вращаются в одних кругах.

Порция знала, что ведет себя придирчиво, но она хотела, чтобы Фаина поняла, что связь с Эдвардом при данных обстоятельствах невозможна.

– Он лично не знал его, Порция. Но Эдвард сказал мне, что когда они с матерью были в Нью-Йорке, там все говорили о Даниэле Логане. Oн очень богат. Сделал деньги на серебряных рудниках и отелях.

– Хорошо. Даниэль Логан – человек, заслуживающий доверия, но Макинтоши тоже держат слово, Фаина. Он ждет тебя на обед сегодня вечером, и ты должна идти. – Порция вскочила и скинула с головы шапку, решительно освобождая поток рыже-золотых кудрей. – Ради папы.

Нельзя позволить Фаине все испортить! Порция была в отчаянии. Их жизнь целиком зависит от того, будет ли сохранен покой Даниэля Логана. Ну почему он не мог использовать Фаину для объявления помолвки и потом вернуться к своей повседневной жизни и оставить их в покое?!

– Нет! – Фаина топнула ногой и подбежала к отцовской постели. Она упала на колени и склонила голову на грудь отца. – Пожалуйста, папа, не позволяй ей требовать этого от меня. Она всегда все портит, всем распоряжается. Всю свою жизнь я мечтала встретить такого человека, как Эдвард, и теперь, когда я, наконец, нашла его, Порция хочет все испортить. Не позволяй ей делать этого, папа. Помоги мне!

– Но, Фаина, мало ли чего ты хочешь и чего я хочу, – спокойно возразила Порция.

Гораций сделал долгий глубокий вдох и погладил дочь по голове:

– Она права, Порция. Я не знаю Эдварда, но это Фаинин шанс, и мы не можем заставлять ее отказаться от него, даже если это означает, что мы можем потерять труппу. Я старею. Рано или поздно придет срок, и я не смогу продолжать наше дело. Я виноват в том, что мы влезли в эту путаницу, и я должен вызволять всех из нее. Я пойду и поговорю с Даниэлем Логаном сам.

Порция услышала нотки обреченности в голосе отца. Она слышала тоскливую безысходность в голосе Фаины. И она знала, что должна найти другой путь. Это был ее долг. Так было всегда.

– Нет! Ты не должен идти, папа. Я пойду.

– Что ты имеешь в виду? – подозрительно спросил Гораций.

– Я имею в виду, что «Филипп» должен будет пойти и поговорить с Даниэлем Логаном. Я скажу, что Фаина нездорова, что она…

– Нет, Порция, – энергично запротестовала Фаина. – Так и быть, я встречусь с Логаном. Это очень эгоистично с моей стороны – отказаться. Если ты скажешь ему, что я нездорова, он просто отложит все до завтра или до следующего дня, и рано или поздно он узнает правду. Я откажу Эдварду, он, может быть, поймет…

Фаина решительно поднялась на ноги. Жанна д'Арк никогда не была бы более решительной в трудные минуты.

– Нет, – твердо сказал Гораций. – Никто из нас не хочет уничтожить твое счастье, Фаина. На самом деле есть только один вариант. Порция, тебе придется сделать то, что ты должна была сделать в самом начале. Ты должна будешь встретиться с Логаном как его невеста. Ты – не Филипп.

– Но… но…

Голос Порции сорвался, когда она ошеломленно смотрела в лица родных. Она не могла пойти на это. Это было абсолютно невозможно снова надеть платье и встретиться лицом к лицу с Даниэлем Логаном уже в другом обличии.

– Что тебе не нравится, Порция, моя девочка? – тихо спросил Гораций. – Ты так долго была моей правой мужской рукой. Ты боишься предстать перед Даниэлем в роли женщины?

– Конечно, нет. Боюсь я как раз того, что он поймет, что я не Фаина. Я имею в виду, что я не столь грациозна и не так красива, как Фи. Я не умею вести светский разговор и флиртовать. Я буду чувствовать себя дурочкой.

– Чепуха, ты абсолютно похожа на Фаину. Ты – ее отражение в зеркале. Когда Фаина оденет тебя, я обещаю, что ты будешь прекрасна.

Гораций доверительно обращался к кивающей Фаине и к ее недоверчивой сестре. Все, что он мог сделать, это сохранить улыбку. Он не мог бы провести работу по сплетению интриг лучше, если бы спланировал ее сам.

После натиска отца Порция подошла к окну. В груди она чувствовала стеснение, голова у нее раскалывалась. Даже красота окружающих пейзажей не успокоила ее возбужденного состояния. Она знала, что отец прав; иного выхода не было. Но она не была уверена, что сможет появиться в обществе в роли светской женщины. Проклятье! Беспокоилась-то она, надо признаться, совсем не об обществе. Дело все в том, что ей нужно быть женщиной с таким мужчиной, как Даниэль Логан. Его обнаженный торс и притягательная улыбка снова и снова назойливо всплывали в ее памяти.

Она видела внизу внутренний двор, вокруг которого располагались учебные корпуса Чатаквы, и застывшие белые мавританские колонны, придающие площади законченный вид. Она видела здание напротив, где в классных комнатах проходили занятия математики и языков.

С противоположной стороны находился открытый амфитеатр, где публика собиралась слушать концерты и проповеди. Этот театр вмещал семь тысяч человек. Благодарение судьбе, им дали сцену поменьше. При таком наплыве курортников, ежедневно прибывающих на берег озера Наслаждения, было бы очень обидно не собрать полный зал зрителей.

Если они смогут выступить хорошо и публика пойдет на их спектакли, может быть, им представится новый благоприятный случай. Если она как-нибудь сможет убедить Даниэля Логана вернуть труппу ее отцу, они смогут продолжать представления и здесь какое-то время. Ее отец поправится, и Фаина сможет встречаться с Эдвардом, и она…

– Хорошо. Я согласна, – сказала она с обреченным видом. – Но я не буду надевать корсет и турнюр.

– Ох, Порция, – Фаина весело вскочила на ноги. – Турнюры сейчас вышли из моды. Но корсет? Я думаю, ты должна надеть его, если собираешься облачиться в бальное платье. Это твои не слишком ухоженные руки мы закроем перчатками, а Берта соорудит тебе прическу. Ты будешь просто неотразима.

Гораций Макинтош смотрел, как радостная и воодушевленная Фаина нежно обняла сестру. Они вышли, обсуждая платья "великих леди" из гардероба труппы и пытаясь приспособить к случаю одно из платьев Фаины. Берта тоже должна предложить что-нибудь оригинальное.

Да, кивнул он себе. Хотя приезд с труппой в Джорджию был довольно безрассудным поступком с его стороны, теперешний поворот событий может явить гораздо лучший сценарий, чем он мог бы написать.

7

Под тщательным Фаининым присмотром Порция приняла ванну и вымыла волосы. Теперь она сидела по-турецки на подоконнике у открытого окна на солнце и сушила волосы большим полотенцем.

Стараясь выбросить из головы все мысли о предстоящем вечере, она пробегала пальцами по толстым прядям волос золотистого цвета, раскидав их по плечам, накрытым китайским шелковым кимоно. Когда-то яркие цветовые пятна на кимоно теперь выгорели, и этот предмет гардероба, уволенный из прежних сценических постановок, стал ее домашней одеждой.

За окном общежития приятный июньский солнечный свет мягко лился на пасторальный пейзаж. Мягкий бриз слегка трогал вершины сосен, проносился легко рябью по спокойной поверхности воды в озере Наслаждений. Маленькая деревянная лодка лениво двигалась по сверкающей глади озера, везя джентльмена в ярких брюках и хлопчатобумажной куртке, и даму, держащую над головой кружевной зонтик, который весело трепыхался, как будто подмигивал.

О чем они могли разговаривать, эти беззаботные бездельники? Почему эти женщины прихорашивались и смеялись так весело, не выглядя при этом жеманными дурочками? Они с Фаиной не были такими уж необразованными. Отец придавал их обучению очень серьезное значение. Они были довольно начитаны, хотя практическому уму Порции казалось, что в реальной жизни более необходима сноровка, чем поэзия и серьезная литература. Но скромный флирт, который она наблюдала за обедом и в павильоне прошлой ночью, был для Порции, словно китайский язык. Она себя чувствовала совершенно растерянной.

В конце концов сегодня вечером обман может раскрыться. Никакими способами она не сможет одурачить Даниэля Логана, чтобы он поверил, будто она – Фаина. Он наверняка раскусит ее в первые же пять минут.

Впрочем, может оно и к лучшему! После того, как Даниэль узнает правду, она снова сможет сама распоряжаться своей жизнью. А что может сделать Логан, уволить ее из труппы? Страшная мысль пронзила ее мозг. Что, если он решил избавиться от всех Макинтошей? Нет, он не может так поступить. Она не допустит, чтобы это случилось. Она придумает способ заставить его закончить инсценировку помолвки, не принеся бедствия другим. Но как? Впервые ей понадобилась хитрость ее отца.

Что ей действительно было нужно, это сосредоточиться на подготовке к выступлениям. Берта и Роуди отвечали за декорации и костюмы. Первые репетиции были назначены на завтра. Мистер Лейн, директор Чатаквы, готовил расписание их гастролей, и к завтрашнему дню они будут точно знать, когда и как часто они могут рассчитывать на показ своих спектаклей. Если только отец сможет поправиться, все будет идеально… кроме Даниэля Логана, который, вопреки ее желанию, заполонил все ее мысли.

Хотела бы она знать, где сейчас Даниэль и что он делает. Живя в «Свитуотере» на широкую ногу, он, конечно же, очень богат. Хотела бы она знать, какую женщину он выберет себе в жены. Будет ли это знатная леди вроде тех, которых она видела в отеле? Интересно, что Даниэль подумает, когда увидит ее сегодня вместо Фаины?

Размышления о предстоящем вечере словно подталкивали ее мысли, как назойливое жужжание огромного толстого шмеля, который, казалось, был полон решимости проделать дыру в стене, соседней с ее подоконником. О проклятье! Ну почему она была такой дурой, что вломилась в этот вагон?

Внизу, на дороге послышался шум. Когда Порция выглянула, она увидела Берту, направляющуюся к ним, ее губы были плотно сжаты. За Бертой шла грузная женщина в черном, выражение лица которой было более страшным, чем у маски злой колдуньи в "Макбете".

– Это вы мисс Макинтош, мисс Порция Макинтош?

– Да, мадам. – Порция встала на ноги и запахнула кимоно, скрестив руки на груди. – Что-нибудь случилось?

– Да, но я подожду, пока вы оденетесь.

Женщина остановилась и повернула голову.

Нелепая картина одного из страусов в филадельфийском зоопарке мелькнула в голове Порции, и ей пришлось подавить улыбку.

– Но я и так одета. Это китайское кимоно, миссис?..

– Понятно. В таком случае я миссис Виллард Бартоломео, я представляю Общество миссионеров. Мы очень озабочены известием об актерском представлении здесь, в нашей церковной школе.

– Вашей церковной школе? Боюсь, что вы не поняли, миссис Бартоломео. Мы ставим только пьесы Шекспира, а не… не то, что вы подумали.

– Мы наслышаны об этих дьявольских водевилях в Нью-Йорке-Сити. Один из ваших же людей свидетельствовал, что вы играли там. Вы, вероятно, не понимаете, что Пьемонт-Чатаква – курсы для преподавателей христианских воскресных школ, и миссионеры со всей страны приезжают для духовного просвещения населения.

– Мне говорили, – начала Порция, – что это место было задумано для, для…

– … расширения культурного кругозора простых людей, – закончила Фаина, появившаяся возле Порции и приветливо улыбаясь женщине, возвышающейся над ними обеими.

– Простых?.. – Я полагаю, что к вам это не относится. Вы только взгляните на себя, как вы стоите здесь полуодетая, с волосами, распущенными, как у одной из тех ужасных «сценических» актрис.

Порция слишком разозлилась, чтобы отвечать на такой выпад. Вместо этого она стала медленно надвигаться на женщину, чьи щеки надувались при каждом вздохе, при этом она находила ее сходство со страусом все более и более очевидным. Прежде чем дать волю своей ярости, Порция медленно ответила:

– Я полагаю, миссис Бартоломео, что если вы и обладаете сведениями о наших спектаклях, вы получали их от кого-то из местной паствы.

– О, мой муж, преподобный мистер Бартоломео, сам во всем разбирается. Мы чувствуем, что были прискорбно введены в заблуждение. В летнем расписании не предусмотрено ваше присутствие, и мистер Бартоломео ни за что не даст согласия включить в него вашу труппу. – Рот женщины неумолимо сжался. – Мы не имеем дела с людьми вашего пошиба.

Порция услышала, как Берта скрипнула зубами, и угадала ее желание выгнать взашей ханжу, стоящую со сжатыми челюстями и испытывающую полный триумф:

– Берта!

– Итак, – Берта проигнорировала предостережение Порции, – вы считаете себя миссионерами, но не имеете дела со сценическими актерами, или с "людьми нашего пошиба"? Так-так, вот какую христианскую позицию вы занимаете. Таскаете ваши камни, так?

Миссис Бартоломео была поражена:

– Простите?

Порция встала между Бертой и женщиной:

– К вашему сведению, миссис Бартоломео, мой отец, капитан Гораций Макинтош, – образованный человек. Он нас с сестрой учил читать по Библии.

– Это, безусловно, достойно похвалы, – начата она, нервно теребя одной рукой сумку.

– И один из стихов, который я запомнила что-то говорит о тех, кто кичится своей безгрешностью и бросает камни в других людей. Я разумею это так, что мы обе согласились, что мы обе еще далеки от совершенства, и что мы поняли друг друга. Доброй ночи, миссис Бартоломео.

Прерывистое дыхание вырвалось из губ женщины, когда она открыла и закрыла рот в поисках слов. Наконец, она повернулась и направилась к двери, остановившись, чтобы сказать последнюю колкость, посланную уже из холла:

– Не думайте, что я так оставлю, мисс Макинтош. Вы могли купить вход в эту школу, но я убеждена, что те, кто пришел сюда на проповеди, не осчастливят своим вниманием ваши постановки.

– По-моему, мы приобрели врага, Порция. – Берта покачала головой и закрыла дверь за разгневанной миссис Бартоломео.

– Может быть, тебе не следовало сидеть полуголой на окне, – сказала Фаина, ее храбрость неожиданно улетучилась. – Мы ведь не знаем, у кого еще сложилось неправильное представление о нас.

– Ерунда, никто не мог меня видеть.

Порция наклонилась так, что волосы упали ей на лицо. Она не хотела, чтобы Берта и Фаина видели, что она огорчена. Не женщина обеспокоила ее и не то, что кто-то мог ее видеть. По-настоящему расстроило Порцию сообщение женщины о том, что о них не напечатано в летней программе, и ее утверждение, будто они купили право на включение в расписание. Она подозревала это с самого начала.

Уже не в первый раз капитан привозил их туда, где их не ждали. В последнее время это случалось все чаще и чаще, прошло то время, когда мир был таким безрассудными в гостеприимстве, что вокруг их труппы сплачивались и приглашали их не глядя.

В этот раз если их право на расписание было куплено, значит, это сделал Даниэль Логан. А чего ей совсем уж не хотелось, это быть обязанной этому человеку еще больше.

Порция провела пальцами по волосам и поняла, что солнечный жар уже забрал из них всю влагу. Ей было интересно, где на самом деле сейчас находился Даниэль. Может быть, он стоит напротив их окна и наблюдает за ними? Она отбросила волосы назад и посмотрела сквозь вершины деревьев. Но она не видела отеля. Она видела перед своим взором Даниэля Логана, коварного и притягательного. Интересно, что еще ему может взбрести в голову.

Порция глубоко вздохнула и закрыла глаза. Она не убежит от него. Она не допустит поражения. Зажглись огни в доме. Наступило время, когда Порция должна одеваться для своего величайшего представления.

Оглядывая окрестности, Даниэль прислонился к кружевному белому парапету бельведера, возвышающегося над Розовым холмом, что находился между «Свитуотером» и задней частью здания Чатаквы. Сотни розовых кустов бушевали в цвету. Они выстроились вдоль всего извилистого пути, ведущего на вершину холма, вливая свой приятный аромат в послеполуденный воздух. Внизу ухоженные газоны лежали, как изумрудные простыни, постеленные на земной поверхности, сшитые из лоскутов швами ярких цветов и зеленых деревьев. Сей благодатный край был предназначен для появления богачей, и они отозвались. Здесь не были необычными такие гости, как Асторы и Вандербилты.

Итак, в течение следующих двух недель отель будет наполняться, и появится больше кандидатур для подозрений. Список посетителей впечатлял. Все, что он видел здесь, заставляло его верить, что воры, которых он искал, либо уже прибыли в «Свитуотер», либо должны появиться в скором времени.

Хотел бы он знать, что случится в будущем. Когда железнодорожная и банковская индустрия стала нанимать собственную полицию для своей охраны, воры изменили свою тактику. Они поняли, что появился случай, дающий возможность грабить драгоценные камни, и путешествовали в качестве коммивояжеров.

Мелкие купцы и компании, занимающиеся производством и сбытом драгоценных камней, были вынуждены объединиться для взаимной защиты. Был создан Союз охраны драгоценностей. Союз нанял братьев Пинкертонов для защиты своей продукции и ловли преступников. Это движение погнало мошенников и воров в отели и на курорты, и в картину вписались Даниэль с Яном.

Даниэль стал возвращаться мыслями на Западное побережье. Он стал думать, что все в прошлом, что Нью-Йорк был пиком его успеха. Снова и снова он с нежностью оглядывался на старый Запад и на шумную, упрямую толпу рудокопов, которые жили полной жизнью и сами творили свою судьбу с помощью лопаты. Как он понял, они представляли собой некую разновидность упрямой честности.

Порция была немного похожа на этих рудокопов. Снова мысли о ней прокрались в его голову. Вместо того, чтобы сосредоточиться на поиске похитителей драгоценностей, он зачем-то связался с кочующей театральной труппой и с мечтами и молодой женщине, которая переодевалась в мальчика и притворялась, будто любит жевать табак.

При мысли о Порции он неожиданно почувствовал, что уголки его рта растягиваются в улыбку. Девушка была именно такой – стройной, с мальчишеской фигурой, вряд ли представляющей себе, как она на самом деле хороша. Она, конечно же, отвлекала его от цели приезда в «Свитуотер». Но с того момента, как поймал ее в своем вагоне, он не мог выгнать ее из своих мыслей.

Сегодня вечером он пригласит ее и ее сестру на ужин и на прогулку по окрестностям озера Наслаждений. Потом Даниэль тактично проводит девушек в общежитие. После чего он намеревался заглянуть в игорный дом, сыграть партию в покер и выкурить сигару с джентльменами. Наступило время серьезно обдумать список подозреваемых. Вор должен быть здесь, Даниэль чувствовал это.

– Дан? – Ян Гант стоял у локтя Даниэля, держа длинную черную подзорную трубу, похожий на старого капитана корабля. – Хочешь взглянуть?

– Извини, Ян, что? Что ты сказал?

– Я понял, что ты отсюда можешь увидеть все до самой Атланты.

Даниэль взял изящный оптический прибор и приложил его к глазу. С возвышающейся точки бельведера разросшаяся Атланта действительно вошла в обзор. Он двигал подзорную трубу по кругу, минуя большую Каменную гору и меньшую Обзорную гору, пока белые мавританские башни общежития Чатаквы не попали в поле его зрения.

И тогда он увидел ее. Порцию! Она сидела в распахнутом окне с закрытыми глазами и сушила свои роскошные белокурые волосы в солнечных лучах. Она сидела, как неподвижный божок, ее стройное юное тело четко выделялось на фоне темной комнаты. Через секунду она открыла глаза и быстро заморгала, как будто в них попала соринка. Когда она подняла руку и заслонила лицо от солнца, он понял, что она смотрит прямо на него. На минуту показалось, что их глаза встретились, и он мог видеть, как ее маленький язычок скользнул по верхней губе.

– Черт возьми!

Она была прекрасна. Его нечаянное восклицание привлекло внимание Яна.

– Что случилось?

– Ничего, Ян. Просто я подумал о… впрочем, не имеет значения. Тебе когда-нибудь женщина разбивала в кровь нос?

– Нет, но одна дамочка как-то в Сиэтле пыталась…

– Ах, Ян, ты всегда кажешься таким невозмутимым, таким спокойным. У тебя нет никаких проблем?

– Проблем? В общем-то нет. Но я хочу признаться, что настало время, когда я хотел бы разделить мою жизнь с кем-нибудь.

– Может быть, следовало бы тебе подыскать жену, Ян? Еще не поздно.

– Вот что я думаю, Дан. Может быть, я стал более недоверчив к людям, чем раньше, но я нахожу, что весьма трудно приблизиться к таким женщинам, которые приезжают сюда.

Даниэль подумал, что, наверное, был бы гораздо богаче, если бы больше походил на Яна. По крайней мере, он не пленился бы актрисой, которая использует свои зубы как оружие. Он не надеялся подсмотреть, как она собирается замаскировать свои очаровательные волосы сегодня. Даниэль закрыл подзорную трубу и вернул ее своему компаньону.

– Пожалуйста, Ян. Чудесная вещь эти подзорные трубы. Действительно можно увидеть вещи, которые иначе остались бы вне поля зрения.

Когда Даниэль начал спускаться с балюстрады по винтовой лестнице, он почувствовал, что его губы растягиваются в широкую улыбку.

– Я могу вообразить, – сухо сказал Ян. – Ну а теперь, что со списком посетителей отеля? Ты готов взглянуть на него?

– Как, ты ухитрился достать список, Ян? Я надеюсь, ты не выдал нас?

– Разумеется, нет. Добыть список не составило проблемы. Он вывешен в одном из нижних холлов, чтобы другие посетители могли знать, кто приехал и кто выбыл.

– Очень удобно. А ты видишь какие-нибудь интересные перспективы? – Даниэль начал читать имена, написанные прекрасным почерком.

– Кроме местных, здесь гостит несколько групп, которые приехали из Саратога-Спрингс, и несколько новичков из Нью-Орлеана и Флориды. Единственные имена из списка, в которых я сомневаюсь, это мистер и миссис Уильям Тревильон с дочерью Викторией и, конечно, леди Эвелина Делекорт с сыном Эдвардом.

– Как бы то ни было, Ян, я не могу видеть в Эдварде грабителя драгоценностей. Леди Эвелина? Если бы она была немного моложе – может быть. Посмотрим.

Спускаясь с вершины Розового холма, Даниэль раздумывал о том, будет ли Эдвард пытаться увести Фаину, как прошлой ночью. Ему нужно бы немного поговорить с этим юным лордом. Катание на велосипедах в открытую в парке с чужой невестой подвергало опасности осуществления его планов. Если Эдвард намерен ухаживать за девушкой, Даниэлю придется намекнуть ему, что он ведет себя неприлично. Небольшой комплекс вины и обмана делает любовную связь более привлекательной.

– Ян, как ты думаешь, мы сможем найти местную швею, которая поможет нам с костюмами и холстом для сценических декораций?

– Зачем, Даниэль? Эта группа актеров может позаботиться о себе сама. Я уверен, что тебе совсем не нужно, чтобы другие посетители знали, что ты связался с ними, правда ведь?

– Ян, ты превращаешься в сноба. Ты разве не знаешь, что Гарвардский университет и прославленный газетчик Генри Грейди были инициаторами того, чтобы Пьемонт-Чатаква расположился здесь? Половина людей, которых ты видишь в окрестностях, – однодневные визитеры, рабочие, простые люди. Я уверен, ты не будешь слишком гнушаться их компанией. Наш долг помогать тем, кому не улыбнулась удача.

– Я осведомлен о положении простого человека в этом мире, Даниэль, – сухо сказал Ян. – Может быть, мы двое и есть здесь самые простые люди. Если бы мы были женщинами, мы бы получали четыре доллара в неделю, работая на обувной фабрике.

– Или лицедействуя на передвижной сцене, как дочери капитана Макинтоша.

Ян тяжело вздохнул:

– Теперь вернемся к ним снова. Вот что беспокоит меня. Ты слишком уж близко сошелся с этими девицами. Я видел, как высекались искры между тобой и Фаиной, или Порцией. Но она не подходит тебе.

Проделывая свой путь вдоль лужайки и поднимаясь по ступеням веранды, Даниэль и Ян приподнимали шляпы при встрече с другими гостями. Они потребовали себе два кресла-качалки и уселись на огромном открытом портике, который опоясывал отель подобно детскому нагруднику.

– Добрый день, мистер Логан, мистер Гант, – раскланялся дородный человек в высоких, застегнутых на кнопки ботинках и соломенной шляпе. – Не откажите в удовольствии присоединиться ко мне на сигару и стакан виски "Кентукки".

Даниэль согласно кивнул:

– Добрый день, сэр. Боюсь, что у вас есть преимущество передо мной. Что-то мне не верится, что мы знакомы.

– Вы правы. На вас показал один из тех служащих отеля в черном. Уильям Тревильон, к вашим услугам. Приятно познакомиться с вами.

– Приветствую вас. Что касается сигары, то я пас, но бурбон с минеральной водой – вполне сгодится.

– Мне без минеральной, благодарю. Это означало бы испортить добрый виски – смешать его с минеральной водой. Я позволил жене притащить меня сюда, но эта литиевая вода хуже, чем сточная вода в Нью-Йорке. А уж ванна с ней как будто я влез в карболку.

– Согласен. Но медицинские свойства воды, в самом деле, общепризнанны и рекомендованы. Ян, как по-твоему…

Но Даниэль увидел, что внимание Яна целиком приковано к приближающейся стройной молодой черноволосой девушке с губками сердечком и непостижимыми зелеными глазами. Ян был несколько похож на Эдварда, когда тот прошлой ночью впервые увидел Фаину.

– Ой, папа. – Девушка пересекла портик и остановилась, как будто в самом деле не видела ни Даниеля, ни отца. – Меня за тобой послала мама. – Она обращалась к отцу, но ее внимание целиком было занято Яном.

– Я в этом сомневался, – сухо парировал Тревильон. – Мистер Логан, мистер Гант, моя дочь Виктория, только что прибыла по окончании школы из Европы.

Даниэль тяжело вздохнул: еще один кандидат был положен на плаху супружества.

– Очень приятно познакомиться с вами, мисс Тревильон. Однако беспокоиться ему не стоило. Глаза этой юной леди были предназначены только для его компаньона.

– Да, э-э-э, я думаю… – Ян жалко заикался, пока внимание Виктории было сосредоточено на нем.

– Ладно, Виктория, теперь беги и скажи матери…

– Ой, но папа, мама сказала, чтобы я напомнила тебе, что пора идти в колледж на урок французского.

– Французского! Ха! Виктория, можешь сказать своей матери, что я… я…

– Присоединяйтесь ко мне, – вкрадчиво сказал Даниэль, – для… – Он взглянул на Яна. – …уроков стрельбы из лука, – выручил Ян после неловкого молчания, во время которого он просто не отрывал глаз от привлекательной девушки.

– Спокойно, – твердо согласился осанистый мужчина. – Ты скажешь матери, что я не пойду на французский, потому что меня не волнует, знаю ли я какие-нибудь «ви-ви», или «мосье», или что бы то ни было другое. У нас с этими джентльменами совсем другие планы.

– Какие бы они ни были, я уверена, что они интереснее, чем иностранные языки, – сказала девушка с притворно застенчивым оттенком в глазах – выражением, прямо противоположным тому, который звучал в ее голосе. – Вы говорите по-французски, мистер Гант?

Ян принял из рук официанта низкий толстый стакан, наполненный пахучей жидкостью, и поднес его к губам.

– Поверхностно, кое-как, мисс Тревильон. В моих поездках мне приходилось иногда прибегать к помощи этого языка.

– Как интересно.

Девушка бросила мимолетный взгляд на стакан, потом перевела внимание с Яна на Даниэля, как будто только что заметила его присутствие:

– Мы увидимся с вами обоими сегодня за обедом?

– Конечно, мисс, – сказал Ян довольно натянутым голосом. – Мистер Логан со своей невестой будут обедать в восемь.

– Невестой? – Ее глаза расширились и с несчастным видом снова устремились на Яна. – И вы, сэр? – тихо спросила она, – вы… обручены?

– Я? – Лицо Яна покраснело, и он посмотрел на Даниэля, прося помощи. – Разумеется, нет. Я…

– А что, – предложил Даниэль, глотнув питья. – Я думаю, мисс Тревильон могла бы скрасить твое одиночество, Ян. Я уверен, тебе было бы приятно, если мисс Тревильон с родителями присоединятся к тебе за сегодняшним обедом, правда, Ян?

– Ух… да, – Ян смущенно запнулся. – Я был бы в восторге, мисс Тревильон.

Бросив последний взгляд на Даниэля, молодая женщина подала руку пораженному Яну и дождалась, когда он поднес ее к губам жестом, издавна принятом во всем мире.

– Я бы с удовольствием присоединилась к вам вместе с мамой. Однако моя мама неважно себя чувствует. Может быть, вы могли бы обойтись только моим обществом? Я хотела сказать, что меня могли бы сопровождать другие гости, присутствующие здесь, например вы, правда?

– Конечно, – с радостью согласился Ян, не отрывая взгляда от девушки, которая подошла чуть ближе. – Я был бы счастлив сопровождать вас на обед. До вечера, мисс Тревильон.

– До вечера, мистер… Гант, правильно?

– Ян, Ян Гант, – сказал Даниэль ехидным тоном, – из шотландских Гантов. Семья Яна бежала из Шотландии во время восстания 1745 года и эмигрировала в Канаду, где они занимаются бизнесом, – уточнил Даниэль, – уже больше ста лет.

– А бизнесом какого рода занимается ваша семья в Канаде, Гант? – вроде бы безразлично спросил мистер Тревильон, доставая сигару из внутреннего кармана сюртука и отрывая ее кончик.

– Моя семья занимается иностранными инвестициями, – спокойно сказал Ян, все еще держа руку Виктории в своей.

– Ой, а что вы вкладываете? – Виктория и не пыталась высвободить свою руку из его ладони.

– Деньги. Несколько лет назад я начал свое собственное дело. Я действую вроде некоего посредника, – просто объяснил Ян. Обсуждение деловых вопросов никогда не было для него сложным. – Я устраиваю сделки.

Губы Виктории сложились в приветливую улыбку:

– Вы хотите сказать, как банкир?

– Ну да, среди прочего, – вмешался наконец Даниэль.

Ян был безнадежно опутан чарами юной леди. Это снова напомнило Фаину и Эдварда. Ей-богу, это, должно быть, действует литиевая вода. Каждый поглупевший увлекал за собой кого-нибудь еще. В любом случае Виктория казалась искренней, но Уильям Тревильон не гармонировал с изысканным поведением дочери. Что-то было здесь странное.

– Лучше пойдем сейчас, девочка, – посоветовал мистер Тревильон. – Если ты собираешься обедать с мистером Гантом, лучше начать собираться сразу, иначе ты до смерти уморишь беднягу голодом, заставив его ждать тебя.

Виктория отступила назад и послушно потупила красивые глаза:

– Да, папа. И я с нетерпением жду вечера, мистер Гант.

Трое мужчин наблюдали, как молодая девушка послала им прощальную улыбку и повернула назад, к отелю. Даниэль подозревал, что ей, видимо, сообщили, что он ищет здесь невесту. Возможно, ей внушили, чтобы она заигрывала с ним. Но именно Ян привлек ее внимание, и это могло стать интересным.

Даниэль исподлобья взглянул на своего товарища. Он никогда особенно не размышлял о поведении Яна, но предполагал, что тот должен быть привлекательным для женщин. В своем повседневном сюртуке он выглядел, как все другие посетители отеля, преуспевающим и очень достойным. Сказать по правде, Ян мог претендовать на роль настоящего джентльмена куда больше, чем Даниэль.

Молчаливый и прямолинейный, Ян порой бывал излишне щепетильным. Мисс Виктория могла представлять собой именно то, что нужно Яну. Даниэль был абсолютно уверен, что Виктория Тревильон принадлежала к тому типу женщин, которые знают, чего хотят. Ян мог даже и не особенно ухаживать за ней.

Сейчас Ян смотрел вслед удаляющейся фигуре со странный недоуменным выражением на лице. Даниэль усмехнулся про себя. «Свитуотер» в самом деле выполнял свои обещания по развлечению своих гостей. Нет причин, почему бы и Яну не найти здесь себе подругу, даже жену. Разумеется, у него были деньги. Даниэль никогда не был скаредным по отношению к нему, а Ян вкладывал свои деньги в дела с осторожностью. Если говорить правду, Ян был человеком более рассудительным и практичным.

Когда они часом позже покинули Уильяма Тревильона, Даниэль решил, что мистер Тревильон женился на деньгах, которые транжирил направо и налево. И он обдумывал тот факт, что Тревильоны недавно были в Саратога-Спрингс.

Даниэль намеревался присоединиться к ночной игре в покер в одном из игровых залов на верхнем этаже, игре только по приглашениям, с джентльменами, которые легко могли позволить себе проиграть крупную сумму.

Позже тем же вечером Ян сделал выговор Даниэлю за предложение сопровождать Викторию на обед:

– С какой стати ты подставил меня, Даниэль? – Ян завязывал галстук и приводил в порядок серый бархатный пиджак, который предпочитал традиционному парчовому жилету. – Я не знаю, о чем говорить с такой женщиной, как она. Мне приходится отвлекаться от…

– От кого, Ян? Если ты имеешь в виду воров, то мы понятия не имеем, кого мы ищем. Пока. В частной информации Уильяма Пинкертона просто сказано, что ночной грабитель, возможно, действует в одиночку и что он сейчас находится на пути в «Свитуотер». Кто-то специально направил его сюда, и рано или поздно мы опознаем этого человека. Я уверен. А пока расслабься и развлекись.

– Но как я смогу опознать вора, когда я должен буду ухаживать за Викторией?

– Мой дорогой друг, отец Виктории вполне может быть тем самым грабителем. Мы уже знаем, что он наносил визит в Саратога-Спрингс, причем недавно.

– Откуда ты знаешь, что это не обыкновенное хвастовство?

– Помнишь, как он сказал, что разбавление виски минеральной водой – это перевод добра? И что у литиевой воды отвратительный вкус. Он хорошо осведомлен о минеральной воде в Саратоге. И он откровенен. Просто обдумай эту информацию и выкачай из мисс Виктории сведения о других посетителях.

– Полагаю, я с этим не справлюсь. Я буду смущаться…

– Мы с тобой прошли длинный путь, старина. Сейчас пришло время, когда мы наслаждаемся своим богатством. Мисс Виктория, кажется, заинтересовалась тобой. Ты должен понять, почему. Она очень хороша, правда?

– Да. Она самая прекрасная женщина из всех, кого я видел. Я не могу поверить, что она замешана в грязное дело.

– Может быть, ты и прав. А может быть, она – воровка. Мы никого не можем исключить из списка, не подвергнув проверке.

– Так вот почему ты делаешь вид, что так заинтересовался девицами Макинтош, вот почему ты назначил одного из наших людей следить за их папашей?

– Конечно, – ответил Даниэль, прекрасно понимая, что его интерес к Порции не имеет никакого отношения к похитителям драгоценностей или к прошлому капитана.

Ян завязал, наконец, узел на галстуке, надел шляпу и горячо пожал руку Даниэля. Посмотрев в зеркало, Даниэль должен был признать, что вместе они представляют довольно франтоватую пару. Ян, с его светлыми волосами и строгим выражением лица выглядел утонченным и элегантным светским человеком. Он казался настоящим аристократом в своем сером бархатном пиджаке и тщательно подобранных к нему рубчатых бриджах. В отличие от Яна, черные волосы и усы Даниэля, его черный фрак и парчовый жилет придавали ему вид карточного шулера с пароходов Миссисипи. Да, у Яна был лоск. У Даниэля были почти всего лишь деньги.

– Ну, пошли к нашим дамам, старина.

Даниэль обнял Яна за плечи, отступил, щегольски щелкнул по его высокой шляпе и начал насвистывать веселую мелодию, открывая дверь:

– Прошу вас, мистер Гант.

Стесненный Ян шел впереди Даниэля, вышел из двери и стал спускаться по широкой лестнице в огромный вестибюль, кивая знакомым на ступенях и в ярком пространстве освещенного фойе.

– Ты заказал столики для нас обоих? – поинтересовался Даниэль, когда они вышли в холл.

– Да. Мой столик должен быть готов сейчас, а твой только через полчаса.

– Спасибо, Ян. Веселись с прелестной Викторией, но остерегайся ее мамаши. Она в любой момент может поправиться и присоединиться к вам. Возможно, что она двухголовая и четырехногая.

– Я надеюсь, что нет. А если так, то я могу прекрасным образом подойти и обменяться с тобой. – Он погрозил Даниэлю пальцем и дотронулся до полей шляпы. – Может быть, мы с мисс Викторией увидим тебя позже, в павильоне.

– Ты танцуешь, Ян?

– Разумеется. Одна из твоих салонных девочек научила меня в Вирджиния-Сити.

Губы Даниэля сложились в обычную усмешку:

– Девочек? Я никогда не видел тебя танцующим, Ян. Когда это было?

– Уроки были частными, Дан, очень частными. Есть несколько вещей, о которых шотландцы никогда не рассказывают.

Ян слегка поклонился, ответил на улыбку Даниэля и направился к лестнице, его походка была несколько более развязной, чем обычно.

Даниэль смотрел, как Ян удаляется большими шагами. Оказывается, Ян не был таким уж уравновешенным, как представлялся. Видимо, у Яна была своя интимная жизнь. Даниэль усмехнулся. Быть может, мисс Виктории следует быть очень осторожной. Она может не устоять против обаяния этого шотландца.

Даниэль заметил, что он был не единственным, кто наблюдал с интересом за Яном. Несколько дамочек за своими опахалами шепотом вели обсуждение элегантного мужчины, который не мог быть никем иным, как настоящим джентльменом.

Даниэль вышел в поисках экипажа, минуту подумал и отбросил эту мысль. Были еще только сумерки, и путь до школы в Чатакве мог сократить короткой прогулкой по прекрасному ландшафту. Они с невестой прогуляются обратно в отель. Да, они насладятся моментом одиночества, прежде чем станут объектом внимательного осмотра трехсот посетителей, которые будут ужинать в отеле в этот вечер.

Насвистывая веселую мелодию, Даниэль ускорил шаг. Ему было интересно, что его невеста оденет сегодня. С интересом он думал и о Филиппе. Он испытывал огромный интерес к Филиппу.

8

– Вы действительно хотите, чтобы я ходила в этих хитроумных копытцах, которые вы называете туфлями?

Лодыжки Порции отказывались вставать ровно, когда она ковыляла по общежитию в белых атласных вечерних туфельках, в которые Берта и Фаина обули ее.

– Конечно, ты должна постараться. Просто представь себе, что ты Сара Бернар, выходящая на сцену, – инструктировала Берта.

– Я лучше представлю, что я один из тех канатоходцев в цирке мистера Барнума. – Порция стиснула зубы и приказала себе обрести устойчивое равновесие.

– Нет, Порция. Ты не можешь так ковылять. Скользи, ты лебедь. Ты прекрасна!

– Я не лебедь, Фаина. Я гадкий утенок. Ох, не хочешь ли ты все переиграть? Это твой шанс, Фаина. Мне не нравится Логан, но по крайней мере он американец. Эдвард Делекорт не для тебя. Ты актриса. Он – английский лорд.

Выражение боли промелькнуло на лице Фаины:

– Нет, ты заблуждаешься относительно Эдварда, – сказала она упрямо.

– Я не заблуждаюсь, Фи. Что ты знаешь об этом типе мужчин? Я не допущу, чтобы ты опозорила себя, став его… его наложницей. Губы Фаины поджались:

– Ты не знаешь, Порция. Ты неожиданно оказалась в ситуации, которую не понимаешь, и ты испугалась. Я думаю, ты слишком волнуешься, а ты не должна. Мистеру Логану будет приятно, я обещаю тебе. Сегодня ты та, кем никогда не была, – с отчаянием сказала Фаина. – Подойди, посмотри в зеркало.

Фаина подтолкнула сестру к окну, где ранний вечерний свет вливал тишину и нежность в приближающуюся ночь.

– Посмотри сюда, в мое зеркало.

Порция неохотно взяла зеркало на ручке и взглянула на свое отражение. Свое отражение? Нет, она увидела, что на нее смотрит лицо Фаины, Фаины в ее самом прекрасном облике. Ее волосы были зачесаны и перетянуты бледно-розовыми и зелеными лентами. Глаза блестели. Лицо пылало. Она выглядела так, как будто ей стоя посылали овации, и это испугало ее.

Всю свою жизнь Порция отделяла себя от сестры, которая была точной ее копией. Сестра была красавицей Фаиной. Она стала Порцией – присматривающей за домом и труппой. Сейчас, глядя на свое отражение в зеркале, она поняла, что Порция исчезла куда-то, и она не узнала женщину, на которую смотрела.

– Ты видишь?

Фаина обняла сестру. Кем бы эта особа ни была, Порция знала, что Фаина и Берта сотворили чудо. Старый актерский костюм превратился в кондитерское изделие из лент и цветов. Платье кремового цвета было вырезано низко на шее и заканчивалось на плечах большими прозрачными дымчатыми рукавами, затканными розами и зелеными парчовыми листьями. Несмотря на протест Порции, Берта затянула ее в корсет, который превратил ее фигуру в подобие песочных часов. Юбка облегала ее бедра спереди и свободными складками сзади ниспадала до пола.

Все это выглядело ошеломляюще элегантно. Порция не могла привыкнуть к своему новому облику. Она была поставлена в тупик и от смущения разразилась бранью.

– Даже если я и смогу ходить, Фаина, я наверняка не высижу весь обед в этом панцире. Вы задушили меня, я не могу вздохнуть!

Порция была раздражена, она была буквально выбита из колеи. Ее вышибли из привычной стихии, и потеря самообладания была для нее новым состоянием, новым и пугающим, даже если бы призрак Даниэля Логана не витал в ее воображении.

Через открытое окно врывались звуки музыки и смеха. Труппа окунулась в атмосферу веселья. Даже совсем не имея денег, актеры свободно гуляли по курортному парку, вдоль Малой железнодорожной линии. Первый раз в своих гастрольных поездках они играли в таком месте, где могли развлекаться на том же уровне, что и гости.

– Порция, ты готова? – Капитан Макинтош постучался и заглянул в комнату. – О, моя прелесть, Фаина, ты все-таки решила пойти с Даниэлем в этот вечер.

– Нет, папа! – закричала Порция, – я Порция, и ты это очень хорошо знаешь. Не разыгрывай меня.

– Я не разыгрываю. Я действительно… не ожидал. Вы похожи как две капли воды, но, Порция, моя дорогая, сегодня ты сногсшибательна. Сейчас, при этом освещении, ты как произведение искусства. Я не нахожу слов. Я не могу описать…

Его голос вдруг поник, и даже тот, кто не знал ее отца, мог понять, что его лицо потеряло цвет.

– Папа, тебе плохо? – Порция забыла свои туфли и свою неуклюжесть и бросилась к отцу. – Не лучше ли тебе пойти в постель?

– Мой Бог, даже голос! Ты и говоришь, как она. Ты прекрасна, мое дитя, в самом деле. Твоя мать могла бы гордиться тобой сегодня, ты выглядишь точно так же, какой была она, когда я в первый раз увидел ее.

– Мама? Я выгляжу, как наша мама?

– Ты моя дорогая Катрин, восхитительна в этом лунном свете.

Голос Горация звучал благоговейно. И он держал руку Порции так крепко, что она знала: вдруг проявившееся необычное чувство ее отца было неподдельным.

– Она была самой обворожительной женщиной из всех, каких я когда-либо знал, Порция. Сегодня ты оказала бы ей честь. Мадам? – Гораций поклонился. – Я провожу вас до лестницы.

– Подожди, Порция, – остановила их Фаина. – Твои перчатки. Тебе нужно закрыть руки.

Она вручила Порции пару белых перчаток по локоть с тремя пуговицами на запястье.

Все еще находясь под впечатлением от слов отца, Порция сунула руки в перчатки и протянула их Фаине, чтобы та застегнула петли.

Образ матери, чего она никогда не знала раньше, сопутствовал Порции, когда она спускалась по лестнице в гостиную, где ее ждал Даниэль Логан. Когда Порция увидела щеголеватого темноволосого мужчину, протягивающего ей руку, она поняла, что должна была чувствовать ее мать, когда в первый раз увидела Горация.

– Добрый вечер… Даниэль.

– Фаина?..

Даниэль был ошеломлен. Он признал и оценил красоту Фаины прошлой ночью, но сегодня она была сногсшибательна. В ней было новое волнение, что-то непостижимо неземное, что превзошло все его ожидания. Под гордой красотой женщины, стоящей перед ним, скрывалось что-то большее, под внешностью было какое-то обжигающее мерцание. И это безымянное что-то перехватило его дыхание:

– Моя дорогая!

Даниэль поднял ее руку, и долгий сокровенный момент держал ее за кончики пальцев, прежде чем прикоснуться к ним губами. Ее глаза казались более синими, более глубокими, чем раньше. Ее волосы – менее медовыми и более тонкими. А в ее улыбке было обещание тайны и страсти.

– А что Филипп, решил оставить нас сегодня наедине?

Даниэль должен был оправиться от потрясения и призвать чуточку здравого смысла, чтобы не поцеловать эти губы, теперь так призывно приоткрытые.

– Да.

– Да?..

Даниэль повторил ее тихий ответ. Она шептала, потому что тоже чувствовала удивительное напряжение, возникшее между ними.

– Добрый вечер, Даниэль, – сказала она, добавляя: – Вы выглядите очень импозантно сегодня.

– Я выгляжу импозантно? – переспросил он. – Я смотрю на видение Офелии, перевоплощение Миранды, слияние Башивы и Клеопатры, а вы делаете мне комплименты?

– Да, очень, – хихикнула Порция, поняв, что Даниэль ошибается. На мгновение она поддалась очарованию момента. Она почувствовала себя Сарой Бернар. Она была Катрин. Потом она смутилась, забыв, что Даниэль не видит Порцию, он видит Фаину. Она должна помнить это, напоминать себе, что это спектакль, пробуждение мечты, через которую она должна пройти, не обращаясь к фантазии.

– Я ослеплен, – сказал Даниэль тихим, глубоким голосом, – я вижу только вашу красоту и ваше очарование, моя дорогая невеста. Я не знаю что, но к окончанию сегодняшнего вечера должно произойти что-то необычное. – Он нежно взял ее под руку. – Пошли?

Порция вздрогнула. Она встала на этот путь и ей не было возврата, и она очень боялась, что не сможет вновь стать прежней Порцией. Она не могла даже с уверенностью сказать, чего хочет. Эта ночь была сценарием, слова которого еще не написаны. И сейчас шла только первая сцена.

– Я надеюсь, вы не будете возражать против прогулки по аллее? – вкрадчиво спросил Даниэль, наклонив голову. – Ночь так хороша, а земля освещена так красиво.

– Прогулка? О… конечно, нет.

По меньшей мере, ей нужно было покрепче уцепиться за Даниэля. Она держалась очень хорошо, пока не забыла, что мысль ее должна быть сосредоточена на ногах. Она задела каблуком камешек и оступилась. Даниэль поддержал ее под руку и поймал другой рукой, прежде чем она могла упасть.

– Ох!

Лицо Порции вспыхнуло. Это повторилось снова. Он обнимал ее точно так же, как в первую ночь в вагоне: его свободная рука твердо удерживала ее тело. Она знала, что он мог чувствовать биение ее сердца, ибо сама ощущала, как оно тяжело бухает как раз там, где были его пальцы.

В сердце Даниэля не было спокойствия. Он думал, что женщина рядом с ним – это Фаина, но другая, более трепещущая, более живая Фаина. Как только он обнял ее, он все понял. Грудь, которую он держал, рыжевато-золотые волосы – это конечно же Порция, и ему хотелось заключить ее в объятия и прошептать, как он рад.

"Осторожно, Даниэль, – предостерег он сам себя, – ты испугаешь ее и никогда уже не исправишь этой ошибки…" С огромной осторожностью он подавил радостный смех и стал заботливо оглядываться:

– Здесь должна быть яма. Опасно. Я как раз показал ее управляющему отеля. Ведь никто из гостей не хотел бы ушибиться.

Порция несколько раз вздохнула и заставила себя успокоить свое сердцебиение и принять более устойчивую позу. Она была благодарна Даниэлю за то, что он дал ей возможность успокоиться.

– Я сказала бы так. Если у гостей не очень устойчивые ноги, они наверняка хотели бы иметь такого спутника, как у меня сейчас.

– Вы не ушибли ногу? – Даниэль продолжал поддерживать Порцию под руку.

– Нет. Я не знаю, но, – добавила она с огромным вдохновением, – и сомневаюсь, что смогу танцевать сегодня.

"Это не страшно", – подумал он. Если Порция не сможет идти, он поддержит ее, – тем более это чудесный предлог, чтобы ее обнять. Он что-нибудь придумает.

– Если вы чувствуете себя уверенно, мы пойдем дальше. Наш стол, наверное, уже накрыт.

Вечер был непринужденнее, чем предвидела Порция. Она вначале боялась, что придется вступать в разговоры с мужчинами, которые останавливались возле них, чтобы поздравить Даниэля с помолвкой или поднять тост за грядущее бракосочетание. И как женщина – она просто улыбалась и кивала головой на их глупые замечания.

Она не могла бы точно сказать, что она ела, главным образом потому, что едва ли ела что-нибудь. Хотя ее перчатки были тонкие, ей было не удобно в них держать вилку и нож, Но она не смела снять их, чтобы Даниэль не понял немедленно, что она самозванка.

Одно изысканное блюдо сменяло другое, и официанты наполняли бокалы даже прежде, чем они опустошались. Ее корсет, затянутый так туго, что она с трудом могла дышать, стал орудием пытки. Каждый ее вздох высоко вздымал грудь над вырезом платья. И каждый раз, когда Даниэль взглядывал на нее, она чувствовала прилив краски, поднимающейся от шеи к лицу. Она никогда не была такой напряженной за всю свою жизнь. Выступление на сцене обычно не вызывало подобных проблем.

– О чем вы задумались, Фаина?

– Я… я думаю, почему вы выбрали меня, чтобы представить в роли вашей невесты, когда у вас такой выбор среди стольких прекрасных дам.

Голос Порции дрожал, и, смутившись от странного блеска в глазах Даниэля, она опустила взгляд на хрустальную вазу с цветами, стоящую в центре стола.

– Ах… Фаина, неужели вы не знаете, как вы прекрасны? Ни одна из женщин здесь не покрывается таким нежным румянцем, когда я улыбаюсь им. – Даниэль дотронулся кончиками пальцев до ее щеки.

Порция вздрогнула и отпрянула, торопливо поднеся к губам бокал с вином. Бокал снова был пуст, и снова она не распробовала вкуса изысканного напитка.

Немедленно появился официант и снова наполнил ее бокал.

Порция поспешно сделала глоток.

– Может быть, вам немного воздержаться от вина, дорогая? Оно более крепкое, чем кажется, предложил Даниэль, перегнувшись через стол и коснувшись ее руки.

– Я в полном порядке, – возразила Порция, в смущении снова судорожно схватив бокал. – Вы беспокоитесь, что я опьянею и причиню вам неудобство?

Порция огляделась вокруг. Она не заметила, чтобы кто-нибудь смотрел на нее. Это все ее мнительность! Она торопливо поставила бокал на стол и выпятила вперед подбородок.

– Конечно, нет, Фаина. Вы не можете причинить мне неудобство. Просто гости могут подумать, что я плохо вас угощаю. Перестаньте хмуриться, или мне придется поцеловать вас, чтобы ваши губы снова улыбнулись.

Порция задержала дыхание. Он не сделает этого. Не здесь, не при посетителях. Но Даниэль так близко придвинулся к ней. Он сделает это.

Слова, которые произнесли эти улыбающиеся губы, никак нельзя было назвать счастливыми.

– Если вы попытаетесь поцеловать меня, Даниэль Логан, я ударю вас, это я вам обещаю.

– О, я верю вам, дорогая. У меня до сих пор сохранился отпечаток ваших зубов на руке после того первого раза, когда вы поставили меня на место.

– О?..

Порция посмотрела на Даниэля широкими глазами, полными озорства. Она действительно не сердилась. Она была… Она была… Она так и не знала, кем она была. Человек, сидящий напротив нее, мог привести в ярость сильнее, чем кто бы то ни было другой. Тем не менее, ей было хорошо с ним рядом. С ним было так интересно, и, без сомнения, он был самый обаятельный мужчина из всех, кого она видела.

– Извините, мистер Логан. Это, в самом деле, был непростительный поступок.

Лицо Даниэля смягчилось, их глаза соединились в вызове друг другу:

– Я не совсем уверен, что вы имеете в виду, но я принимаю извинение в том виде, в каком оно прозвучало.

Даниэль откинулся назад и глубоко вздохнул. Лучше вести разговор, не затрагивающий личностей. Напряжение между ним и Порцией и так было сильным. В другую минуту он перегнулся бы через стол и грубо заявил свои права на эти губы. Он не верил, что Порция могла бы бороться долго и что эта борьба была бы успешной. "Тпру, Дан. Будь бескорыстен, помнишь?"

– Расскажите мне о вашей труппе, Фаина. – Даниэль отмахнулся от приближающихся к столику знакомых и устремил на нее взгляд.

Благодарная Порция сосредоточилась на предмете, который она могла обсуждать без стесняющих обстоятельств:

– Что вы хотите узнать?

– Расскажите мне о театре, где вы побывали и чем занимаетесь.

– О, мы бывали везде, от Сан-Франциско до Сиэтла, от Канзас-Сити до Филадельфии. У нас даже был ангажемент в Джонстауне, перед великим наводнением.

– Я не слышал о джонстаунском наводнении, – заметил Даниэль, вспомнив о трагедии, вызванной сильными ливнями, которые размыли дамбу. Тысячи людей были тогда смыты после прорыва дамбы.

– Однажды мы гастролировали в Вашингтоне, в том самом театре, где был убит мистер Линкольн. Но самая престижная сцена была в театре мистера Дейли в Нью-Йорке.

– Вы первый раз играете на здешних курортах?

– Да, хотя папа однажды вывозил нас в Кэтс-хиллз. Но там произошло недоразумение. Когда мы прибыли туда, то не смогли выступать, поскольку не заявили о себе заранее.

– Такие вещи случаются, – согласился Даниэль, неприязненно подумав о том, что капитана ждало то же самое здесь, в Чатакве, если бы не Логан.

– Нам все же удалось найти свободное помещение по соседству, и мы дали спектакль, который собрал много курортных посетителей. Это было трудно, но мы ухитрились. Что касается курортов, – небрежно сказала Порция, – мой папа, видимо, не всегда учитывал детали, которые важны для нас, ведь правда?

– Почему вы спрашиваете?

Даниэль хотел знать, что именно вызвало ее вопрос. Ведь он ясно дал понять мистеру Лейну, что их договор остается конфиденциальным.

– Ну, некая миссис Бартоломео заглянула в нашу комнату. Ее муж – здешний проповедник. Она была возмущена тем, что компания каких-то грешных бродячих актеров будет играть в Чатакве. Она сказала, что мы не включены в напечатанную программу, чему я и так удивилась.

Даниэль выругался про себя. Проповедник! Ладно, он не удивился. Он проводил эксперимент в руководстве труппой. Видимо, он должен предпринять какие-то действия.

– Я думаю, Фаина, можно найти несколько вариантов выхода. Генри Грейди строил эту школу, предполагая, что здесь будут ставить пьесы, оперные спектакли, мюзиклы для тех, кто хочет расширить свой кругозор. Вот зачем была сконструирована сцена.

– Я надеюсь, что хотя бы некоторые из этих людей придут. Хотя вряд ли кто-то из посетителей «Свитуотера» заинтересуется нашей маленькой постановкой "Ромео и Джульетты"…

Вспомнив, что он гарантировал раскупаемость билетов, Логан с легкостью ответил:

– О, не волнуйтесь. Я знаю, что сотни людей приезжают каждый день на курорт на поезде. Многие из них составляют аудиторию Чатаквы. Мое предположение таково, что у вас будет полный театр. А теперь расскажите мне еще что-нибудь о вашей жизни.

И Порция рассказывала, описывая путешествия и успехи труппы. Она старалась не говорить об их трудностях, но Даниэль знал, что за последние несколько лет их, видимо, было немало. Он не перебивал ее. Когда она говорила, она переставала нервничать, и он видел перед собой одновременно Порцию – строптивую юную девушку и Порцию – обворожительную женщину. И горел огонь в них обоих. В отличие от Фаины, которая была довольно скрытной, Порция простодушно выложила и объяла всю свою жизнь.

– Расскажите мне о вашей маме, – тихо произнес Даниэль.

– Моя мама была очень сильной женщиной. Она всегда была очень справедливой…

– Вы, должно быть, очень на нее похожи?

– Именно это сказал мне сегодня отец. Я никогда этого не знала. Я имею в виду его слова, что я похожа на нее…

Даниэль услышал тоску в голосе Порции, тоску ребенка о потерянной матери. Ему хотелось протянуть руку и утешить ее. Но он знал, что любое подобное движение разрушит чары ее доверчивости.

– Вы были совсем маленькая, когда она умерла?

– Нам было по десять лет. Она умерла при родах. Врач сказал, что спасти ее и нашего младшего брата было невозможно… Мы похоронили их обоих возле маленькой сельской церкви в Вирджинии.

– Десять лет, – подумал Даниэль, – почти тот же возраст, когда умерла и моя мама. Моей сестре тогда было только три.

– Ваша мама была актрисой?

– Она была портнихой, работала в маленьком магазине в Бостоне. Мой отец работал в передвижном сценическом шоу. Она была восхищена его игрой и пошла однажды за кулисы, чтобы поблагодарить его. Когда труппа покинула город, она уехала с ним вместе. Она стала его самым близким человеком. Она готовила, шила костюмы, занималась всей бухгалтерией. Они были настоящие Ромео и Джульетта. Я помню, как наблюдала за ними, когда была маленькая. Они любили друг друга, очень любили!

– Она очень смелая женщина, ваша мать: понять, чего она хотела и добиться этого. Я думаю, что вы тоже должно быть очень сильная женщина, Фаина.

На этот раз Даниэль взял ее за руку и долго не отпускал.

Ее воодушевление сникло, она выглядела такой печальной, что Даниэль пожалел, что спросил ее о матери, которую она так рано потеряла. На какое-то время ему показалось, что девушка, с которой он обедал, забыла, что играет несвойственную ей роль. Она была такой обаятельной, такой искренней…

Порция вдруг очнулась, на мгновение растерялась, потом осторожно вытащила свою руку из его. Ей вдруг стало неловко от своей откровенности.

– А вы, Даниэль, расскажите о вашей жизни. У вас есть семья?

– Нет, уже давно нет. Мой отец был золотоискателем в Калифорнии, пока золото не иссякло. Позже он обосновался в Неваде. Моя мать была дочерью рудокопа. Их семейная жизнь сложилась не слишком удачно, и мой отец, в конце концов, оставил надежду сколотить состояние. Мать долгое время работала где могла, пока не умерла моя младшая сестра. Однажды отец исчез, и очень скоро моя мама… тоже умерла.

– Как печально. – И вы остались совсем одни? Сколько же вам было лет?

– Семь. Но я уцелел. У меня не было выбора. Хватит о грустном, Фаина, наш разговор стал слишком мрачным. Давайте лучше выпьем еще вина.

Даниэль подозвал официанта и смотрел, как их бокалы снова наполнялись. Порции не хотелось больше вина, но ей нужно было как-то скрыть свои эмоции, грозившие сделать их разговор более интимным. Как он втерся к ней в доверие! Она уже испытывает сострадание к нему.

– Расскажите мне, как вам удалось достичь такого богатства, мистер Логан.

Даниэль долго обдумывал свой ответ. Струнный квартет играл в оркестровой нише. Приглушенный смех и тихие разговоры постепенно затихли. Казалось, что их было только двое, освещенных золотистым электрическим светом, льющимся из канделябров на столе и из светящихся шаров, встроенных в деревянные панели обеденного зала.

Он дал знак, чтобы ему принесли сигару, и покрутил ее в пальцах, прежде чем начать отвечать.

– Вы хотите официальную версию или правду? Как моя невеста вы имеете право на то и другое.

– Правду?..

Она встретилась с ним глазами, и вопрос, который он задал, стал больше чем вопросом. Он сидел с поднятой головой, вздернув брови, стараясь быть спокойным, хотя она чувствовала, что и он волнуется. Он приносил жертву ее искренности, которая требовала от него той же правдивости, правдивости, к которой Порция не была готова. Она нервно засмеялась.

– О, поскольку я играю роль вашей невесты, я, конечно же, хочу получить эффектную версию. Я актриса, Даниэль, а единственное дело актрисы, – это заставить других поверить в вымысел. И себя убедить в этом тоже.

Ее длинные ресницы драматично опустились, потом поднялись, открыв глаза, расширившиеся от решимости.

– А сейчас наступили времена, Даниэль Логан, когда иллюзия предпочтительнее, чем реальность.

– Хорошо, Фаина. Давайте найдем более удобное место, и я расскажу вам о Даниэле Логане и предоставлю вам право решать, кто перед вами.

Он потребовал счет, затем поднялся, заботливо поддерживая Порцию за локоть.

Она сделала шаг и поняла, что либо пол шатается, либо она растянула связки на обеих ногах. Она сделала другой шаг и оступилась, вовремя поддержанная Даниэлем. Если она что-то и чувствовала, находясь в центре многолюдного обеденного зала «Свитуотера», то это то, что весь мир знает, что она слишком много выпила.

Даниэль уловил растерянность в ее глазах и, поняв ее опасения, сделал вид, что накрывает ее плечи атласной накидкой, в то время как сам обнял ее за талию и повел по широкому проходу на балкон, откуда открывался прекрасный вид на озеро Наслаждений.

– Ах, дорогая Фаина, – произнес Даниэль с усмешкой, – вы, видимо, немного перебрали.

– Нет! – Порция с трудом держалась на ватных ногах и непременно упала бы, если бы Даниэль не держал ее за плечи. – У меня просто нога разболелась.

– Не надо, Фаина. Не надо передо мной разыгрывать пьесу. Вы сейчас не на сцене, поэтому не притворяйтесь. Вы пили со мной на равных и выпили немного лишнего. Я думаю, вы совсем не умеете пить. Видимо, я должен проводить вас.

Он обнял ее еще крепче и провел вниз по лестнице мимо любопытных зевак, а потом галантно посадил ее в один из экипажей, ожидающих у роскошного подъезда отеля.

– Даниэль Логан, лучше вернемся назад! Что эти оставшиеся там люди подумают о нас?

– Они подумают, что вам нравится, когда я обнимаю вас. Женщины именно этого и ждали, а мужчины, ах, дорогая, не спрашивайте меня, что сейчас думают мужчины. Боюсь, что вы не готовы к этому. Прокатите нас вокруг озера, извозчик.

Даниэль уселся рядом с ней, положив руку на заднюю перегородку открытого экипажа. Порция оглянулась и увидела, что его глаза полны озорства. Он открыто смотрел не нее, и когда их глаза встретились, в его выражении появилось что-то такое магнетическое, что она не могла отвести взгляда. Все ее тело трепетало, и она чувствовала, что теряет контроль над собой.

Когда ее вечерняя накидка сползла с обнаженных плеч, Даниэль затаил дыхание. В этот момент он хотел поцеловать ее сильнее, чем когда-либо чего-нибудь хотел в своей жизни. Ночь и музыка только усиливали волшебство момента. Тихие всплески воды где-то рядом, душистый ароматный летний воздух колебал листья деревьев над ними, даже луна, вышедшая из облаков – все, казалось, подыгрывало им, открывая путь к такому наслаждению, какого они никогда не испытывали.

Порция чувствовала, что занимает мысли Даниэля. То же самое волшебное состояние испытывала она сама. Ей казалось, будто она парит в этом дивном воздухе, словно бабочка. Ее оборонительные сооружения стали разрушаться, когда она открыла путь волшебству, которое воздвигло между ними арку. Все мысли о Фаине остались где-то позади. Интересно, понравилось бы ей, если бы мужчина ее поцеловал? Она чувствовала, как ее пульс учащенно бьется с той стороны, где сидел он возле нее.

Даниэль передвинул руку, испытывая желание нежно прижать ее к себе. Порция почувствовала, что поймана в ловушку его прикосновением, и обернулась, трепеща в ожидании дальнейшего. Что ей делать, если он попытается поцеловать ее? Она догадывалась, что у Фаины имелся некоторый опыт с поцелуями. Но сама она еще ни разу не целовалась с мужчиной.

– Что случилось, По… принцесса, вы замерзли?

– Нет. Я говорю…

Он наклонил голову так, что когда она повернулась, чтобы ответить ему, его губы были всего в нескольких дюймах от ее губ.

– Я хочу поцеловать тебя, дорогая.

Он сказал это так нежно, что она поняла, что не остановит его; даже не будет противиться его поцелую.

– Вы?.. – прошептала она, и он услышал удивление в ее голосе.

Все, что он должен был сделать, это скользнуть рукой вниз, и обнять ее, и…

Ее губы раскрылись в смелом ожидании. Она склонилась к нему и закрыла глаза. Даниэль глубоко вздохнул и коснулся губами ее жарких губ.

Даниэль давно познал настоящую страсть. Он познал здоровых женщин, которые брали столько же, сколько давали. Он познал женщин, которые притворялись застенчивыми, когда выпрашивали у мужчины дополнительных удовольствий. Но Порция Макинтош не принадлежала ни к одной из них. То, что началось, как игра, удивительно быстро перерастало в неожиданную страсть с его стороны. Он забыл про свой план положить в эту ночь конец их отношениям и позволил себе сполна вкусить восхитительный вкус ее губ.

Ее грудь приникла к его груди, и он слышал шуршание ее платья и тихий стон, который она издавала, когда он прижимал ее великолепные волосы, раскинутые по его подушке, ощущает божественный запах ее тела, готового к любви.

Потрясенный ее естественным откликом, Даниэль на минуту откинулся назад, внимательно посмотрел в ее глаза и снова склонил голову. Его губы отвечали на ее приглашение, и он целовал ее снова, Бог помогал им. Он чувствовал ее отклик и ее робкую уступчивость, когда она раскрылась перед ним, как розовый бутон открывается навстречу солнцу.

Неожиданно раздался оглушительный взрыв, который, казалось, сотряс экипаж.

– Проклятье! – выругалась Порция.

Даниэль засмеялся. Началась демонстрация вечернего фейерверка, и небо разверзлось и превратилось в волшебное множество разноцветных огней.

– Вы подарили мне несколько восхитительных минут, мисс.

Порция была ошеломлена. Она огляделась. Что произошло? Что с ней? Она чуть ли не сама набросилась на мужчину, который присвоил себе право распоряжаться их жизнями. О чем она думала? В том-то и дело, что она совсем не думала. Она была загипнотизирована дьяволом. Она почти…

– Как вы посмели? Вы напоили меня и потом вы… вы… воспользовались моей беспомощностью.

– Так, так. Я не воспользовался вашей беспомощностью, Фаина. Если кто-то кого-то целовал, то это вы целовали меня. И я призываю вас признать, что вы оказались во власти добровольного самовозгорания. Лучше взгляните на небеса.

Порция посмотрела вверх, впервые заметив ракеты, плещущиеся в бархатном небе. – О-о-о!

Она никогда не видела такого эффектного зрелища. На минуту фейерверк отвлек ее мысли от того чувства стыда и негодования, которое она только что испытала.

Какое-то время она сидела, ошеломленная увиденным, крепко держась за руку Даниэля. Она знала, что то, что она видит, не выдерживало никакого сравнения с тем, что она чувствовала, когда Даниэль целовал ее. Завтра, через неделю, через год она вызовет из памяти его поцелуй и позволит себе пережить его чудо.

Наконец, фейерверк закончился. Экипаж в молчании медленно приблизился к подъезду общежития Чатаквы. У входа Даниэль помог Порции выйти из экипажа и нежно поддерживал ее под руку, пока они шли к двери.

– Доброй ночи, дорогая, – прошептал Даниэль и поднес к губам ее руку. – "Прощай! Спокойный сон к тебе приди и сладкий мир разлей в твоей груди!"[2]

Она посмотрела на него в удивлении:

– Вы знаете Шекспира?

– Я знаю… много разного, Фаина, точно также много чего и не знаю, – произнес он загадочно. Потом наклонился к ней, опалив ее губы своим жарким дыханием и отступил:

– Доброй ночи, таинственная леди. Благодарю вас за чудесный вечер. Надеюсь увидеть вас завтра.

– Ах… Нет! Я думаю, что я… мы не увидимся с вами завтра. Репетиции начинаются утром, а спектакли начинаются в семь тридцать вечера.

– Но я так и не рассказал вам о моем прошлом, – сказал удрученно Даниэль, продолжая сжимать в своей руке ее руку. Ему так не хотелось, чтобы вечер кончался. Он хотел удержать и этот момент, и Порцию.

– Я думаю, что я уже знаю о вас больше, чем мне следовало бы знать, – тихо промолвила Порция, отстраняясь от него. – По-моему, вы опасный человек, Даниэль Логан, и я боюсь, что хотела бы стать вашей невестой всерьез.

– О, но вы стали ею, дорогая девочка. И не смейте отказываться от вашего обещания. Сладких снов вам, принцесса. Снов обо мне.

Порция повернулась и побежала внутрь, осторожно закрыв за собой дверь. Последние слова Даниэля утонули в стуке ее каблучков по мраморной лестнице, ведущей наверх.

Даниэль стоял, пока звук ее шагов окончательно не смолк. Вдалеке, в парке, играл оркестр. Но здесь, в Чатакве, царила таинственная тишина. "Клянусь дьяволом, что я не засну всю ночь. Я человек, который нашел себя, потеряв голову".

Даниэль Логан лихо вскинул голову, возвращаясь в экипаж. Обидно, что нет балкона у окна в спальню Порции. Он втянул в себя летний воздух и улыбнулся. Розы, растущие вокруг здания, не были даже обнесены штакетником. Ах, юный Ромео был прав в одном: расставание было очень, очень сладким. И всегда было завтра.

А что сегодня? Сегодня он должен сыграть несколько партий в покер. Лучше поторопиться. Почему же тогда он слоняется у общежития Чатаквы, мечтая при луне об этой простой девочке?

9

Даниэль задумчиво шагал по поляне. На полпути он остановился, повернулся и пошел обратно по направлению к соснам, стоящим у главного входа в белостенную школу Чатаквы.

– Бен, вы здесь?

Ответа не последовало. Даниэль выругался. Он прошел дальше в тень и вышел на свет с другой стороны, позвав громче.

Ответа опять не было.

Возвращаясь в отель, Даниэль теперь шагал быстро, прокручивая в уме все вероятные варианты. Бен Мур был одним из десяти сотрудников Пинкертона, приехавших с Даниэлем и проникших в штат служащих отеля «Свитуотер» и в число курсистов школы Чатаква. Бен в данный момент должен был приглядывать за Горацием Макинтошем, пока тот не поправится. Его не было там, где, по словам Яна, он должен был быть.

Подходя к отелю с дальней стороны, Даниэль остановился и осмотрелся. За портиком Даниэль вдруг заметил человека, прячущегося в тени исполинской магнолии. Он медленно направился к дереву, покрытому огромными восковыми листьями.

– Бен?

– Сэр? – откликнулся человек, стоящий в темноте.

– Почему вы здесь? Вам было приказано находиться у Чатаквы и следить за актерской труппой и их капитаном.

– Я так и делаю, сэр. Он в отеле. Я что, должен был остановить его?

– В отеле, вы говорите? Проклятье! Он опять играет! Нет, я не собираюсь останавливать его. Я просто хочу знать, куда он ходит и что делает? Где Ян Гант?

– Я не знаю, сэр. Я видел его час назад с молодой леди. Они гуляли по парку. Вы хотите, чтобы я остался здесь?

– Да! – отрезал Даниэль, пройдя мимо укрытия Бена и поднявшись на портик. Он был обеспокоен. Неужели Гораций встретил Уильяма Тревильона и Саймона Формана и играет с ними в покер в комнате Саймона? Проклятый старик! Испытывал ли он хоть какую-то вину перед Порцией и Фаиной?

Даниэль быстро прошел мимо нескольких посетителей, приветствовавших его, взлетая по лестнице на третий этаж и постучал.

– Войдите.

Даниэль открыл дверь, огляделся и облегченно вздохнул. Горация Макинтоша здесь не было.

– Вы опоздали, Логан, – сердечно сказал Уильям Тревильон. – Но я полагаю, что тоже не слишком бы торопился сказать доброй ночи своей невесте, если бы она выглядела, как прелестная Фаина. Походите и садитесь.

– Выпьете, Дан? – Саймон Форман огорчился отказу Даниэля, который сразу же уселся за столом напротив. – Вы знакомы с этими джентльменами?

Он представил Логану бизнесменов из Атланты – человека, занимавшегося изыскательскими работами по строительству железных дорог и его шефа – железнодорожного магната и финансиста Джея Голда, а также заместителя губернатора Милтона Фореста.

Даниэль должен был сохранить хорошую мину весь следующий час, пока он осторожно расспрашивал людей за столом. Он не мог подозревать в воровстве Уильяма Тревильона; его солидный вид вряд ли позволил бы ему заниматься неблаговидными делами, Правда, то, что Уильям играл слишком нервно, могло быть свидетельством того факта, что несмотря на свои деньги, этот человек явно не принадлежал к классу аристократов.

Саймон Форман и Милтон Форест, с которыми он уже встречался прежде, были достаточно богаты, чтобы не нуждаться в деньгах, и играли легкомысленно. Двое из Атланты увлеченно обсуждали свои дела, так что Даниэль быстро вычеркнул их из списка подозреваемых.

Ослабив свое внимание, Даниэль проиграл следующие две партии Саймону Форману. Он не мог выкинуть из головы Горация Макинтоша. Состояние его здоровья еще не позволяло ему бродить по окрестностям. Если его не было на игре в покер, то где же он был? Кроме того, где Ян? Он ожидал, что Ян присоединится к ним.

После очередной партии Даниэль поднялся:

– Простите, джентльмены, я, кажется, не расположен сегодня к картам. Прошу извинить меня.

– Наверное, позднее свидание? – спросил Саймон с усмешкой.

– Всего-навсего с мужчиной, – ответил Даниэль с тщательно отработанным зевком. – Я не гожусь для столь поздних свиданий. Спокойной ночи, господа.

Даниэль стал спускаться на нижний этаж, услышал женский смех и спрятался за одну из больших пальм, расставленных в кадках вдоль коридора.

– Но, мисс Виктория, – говорил Ян беспокойным тоном, – ваша мама не будет о вас беспокоиться в столь поздний час?

– Ян, вам не кажется, что вы можете называть меня просто Викторией?

– Да, мэм… Виктория, но, видимо, пора пожелать друг другу доброй ночи. Уже очень поздно. Почти все ушли спать. Я не хотел бы, чтобы у вашего отца было неверное представление о моих намерениях.

– Чепуха, Ян. Меня не волнует, что думает папа. Меня только заботят ваши намерения. Я была уверена, что вы похитите меня при лунном свете. – Виктория разочарованно надула губки.

– Но, мисс Тре… Виктория. Это слишком безрассудно.

– Последние три года у меня была слишком правильная жизнь, и это не принесло мне того, что я хотела. Я не собираюсь и дальше жить затворницей. Я знаю, что неприлично так говорить, но по-моему, вы мне очень нравитесь, Ян Гант. Вы не поцелуете меня на прощание?..

Даниэль не мог устоять, чтобы не выглядеть из-за пальмы.

Виктория стояла у двери в свою комнату, спиной к стене. Она держалась за лацканы сюртука Яна, прижималась к нему и смотрела на него с обожанием.

Даниэль тяжко вздохнул. Он должен был бы помешать другу, спасти его, но он позволил Яну насладиться поцелуем, которым Виктория вознамерилась вознаградить его.

– Поцеловать вас? Здесь, в коридоре? О нет, Виктория. Я не хочу компрометировать вас.

Виктория разочарованно вздохнула:

– Ну что вы, Ян! Я чувствую себя в полной безопасности с вами. Я знаю, что смело могу позволить вам один прощальный поцелуй, не боясь, что вы попытаетесь воспользоваться преимуществом надо мной.

– Можете?..

Виктория поднялась на цыпочки, разомкнула губы и обвила руки вокруг шеи Яна:

– Поцелуйте меня, дорогой Ян, пожалуйста. Я просто умру от разочарования, если вы не сделаете этого.

Как Даниэль понял, Ян пытался устоять от соблазна, но безрезультатно. Со своего наблюдательного пункта он видел, что это деяние мисс Виктории не имеет ничего общего с невинным прощальным поцелуем. Ян мог многого не знать о таких девушках, как Виктория, но он наверняка достаточно знал других женщин, чтобы, распознать, что это был интимный поцелуй – приглашение. Впрочем, кто его знает, может быть, он и не знал.

Даниэль решил, что теперь самое время вмешаться и вышел из-за пальмы.

– О, Ян. Извини, старина, – сказал Даниэль с тщательно продуманным удивлением. – Я не стал бы беспокоить тебя, но я играл в карты с мистером Тревильоном и думаю, что тебе лучше закругляться. Я боюсь, что он спускается следом за мной.

– Папа?..

Виктория казалась испуганной. Она растерянно посмотрела на Даниэля, шепнула что-то на ухо Яну, толкнула дверь и проскользнула внутрь номера.

– Спасибо, Дан, – произнес Ян, качая смущенно головой. – Я сам не понимаю, как я допустил, чтобы это произошло. Я не хотел – я имею в виду, что она…

– Я знаю, мисс Виктория Тревильон – решительная молодая леди. У нее взгляд женщины, готовой броситься в любовь, и я боюсь, что она выбрала тебя в качестве объекта своей привязанности.

Ян тяжело вздохнул и в волнении провел ладонью по волосам:

– Что мне делать, Дан? Я, кажется, не способен обращаться с ней, как с леди.

Даниэль обнял Яна за плечи и повел его вниз по коридору в свои апартаменты.

– Ян, по некоторым наблюдениям, которых ты не замечаешь, мисс Тревильон вовсе не хочет, чтобы ты обращался с ней, как с леди. И она и ты желаете совсем другого…

Ян покраснел и промолчал, видимо, не желая продолжать разговор на данную тему.

– Извини, Ян, – серьезно сказал Даниэль. – Я не хочу надоедать тебе. Но, если Виктория так интересует тебя, почему бы тебе и впрямь не развлечься с этой девочкой.

– Она благородная леди, Даниэль. Я не из ее класса.

Даниэль открыл дверь в номер и включил электрическую лампу на столе возле двери:

– Ян, я провел последние два часа за игрой в карты с ее папашей. Я не знаю, что мисс Тревильон рассказывала тебе, но Уильям обычный карточный шулер. Я не знаю его настоящего имени, но сомневаюсь, что Тревильон его родовое имя. Хотя надо признать, что его дочка смотрится совсем неплохо среди здешнего общества.

– Но… – Ян снял сюртук и швырнул его на вешалку. – Что мне делать? Она хочет со мной встречаться.

– Ну и встречайся с ней, если она тебе нравится. А теперь иди спать, и пусть тебе приснится прекрасная Виктория. Но будь осторожен, Ян. Она может оказаться девственницей. Если у нее есть свои цели, тебе придется жениться на ней, прежде чем поймешь, что случилось.

– Жениться? Ох, нет, Даниэль. У меня нет намерения жениться. Зачем? Что я с ней буду делать?..

– Как бы то ни было, я не думаю, что нам нужно беспокоиться об этом, мой друг. Виктория, кажется, намерена объяснить тебе, что надо делать с женой.

Даниэль засмеялся над страданием друга и вышел на террасу, глядя поверх древесных вершин на окно общежития. Было темно, и он не мог ничего различить. Но он почувствовал, как по коже пробежала дрожь, и через мгновение подумал, что, может быть, Порция стоит там и смотрит в его сторону. Наконец он вернулся в комнату, оставив двери открытыми, чтобы пряный ночной воздух вошел внутрь.

– Между прочим, Ян, ты не видел сегодня вечером Горация?

– Нет, а что случилось?

– Я подходил к посту Бена, и он сказал, что капитан в отеле.

– Ну, он мог и быть здесь, но лично я его не видел, – глуповато заметил Ян. – Виктория хотела прокатиться в лодке при лунном свете, и мы какое-то время провели на маленьком острове на середине озера.

– Остров на середине озера?

– Да, оттуда прекрасно смотреть фейерверк.

– Еще бы, – спокойно согласился Даниэль. – И он такой уединенный! – добавил он, подумав, что поцелуй, который он видел в коридоре, вряд ли был первым у этой парочки. Конечно, нет, решил он и почувствовал, что его собственная плоть ожила при такой мысли. Может быть, он тоже пригласит Порцию на ночную прогулку на озеро. Может быть, сам он находится в такой же опасности, что и Ян?

– Дан, мне кажется, Гораций мог быть с леди Эвелиной. Я видел их днем вместе, к тому же ни ее, ни ее сына не было за обедом.

– Леди Эвелина и Гораций?.. Интересно…

Даниэль выключил лампу, прошел в темноте к своей кровати и разделся. Скользнув под одеяло, Даниэль забыл о капитане Макинтоше. Он думал о Виктории, целующей Яна, и о Порции, целующейся в экипаже.

Бедный Ян! Виктория оттачивает на нем свои чары. У него нет шансов спастись. Бедный Даниэль! Он тоже не был уверен, что поступает разумно.

─ Где Порция? – спросил Роуди.

─ Я не знаю, – раздраженно ответил Лоусон Пейн, второй ведущий актер.

– Фаина тоже, как обычно, опаздывает, – прокомментировал еще один актер.

– Сначала капитан заболел. Потом мы получили приглашение приступить к работе в такую рань, – драматично изложил Лоусон. – Теперь капитан уехал принимать воды, а Порция проспала.

Актеры и подсобные рабочие ворчали и слонялись по большой комнате, примыкающей к сцене, где была назначена репетиция.

– Ну что ж. – Берта поднялась и объявила с притворным осуждением: – Я сейчас поднимусь в общежитие и посмотрю. Вы продолжайте распаковывать декорации и устанавливать их на сцене. И не забудьте, что я вам говорила, что нужно называть Порцию Филиппом, когда этот мистер Логан окажется поблизости.

Берта прошла по внутреннему дворику комплекса Чатаква и вошла в здание общежития. Она беспокоилась. Эти гастроли на модном курорте тоже казались ей довольно странными.

Она не была уверена, что напыщенные снобы, приезжающие сюда сорить деньгами, осчастливят своим вниманием их постановки. А если никто вообще не придет? А им ведь так нужны деньги, если они собираются окупить свои затраты.

С больным капитаном и труппой, доведенной до крайней степени нищеты, она рассчитывала на Даниэля Логана. Он будет их пропуском к успеху – если только Порция с Фаиной не сваляют дурака и воспользуются его благосклонным вниманием. Поднявшись наверх, Берта нашла Порцию, сонную и апатичную, которая, нагнувшись у открытого окна, смотрела на дорогу.

– Ты выглядишь ужасно, Порция. Ты не спала всю прошлую ночь?

– Почти. Папа, я видела, уехал?

– Да. Он только сейчас ушел.

– А кто это был с ним в экипаже?

– Помнится, я слышала, как он называл ее леди Эвелиной.

Порция дернула головой в сторону Берты, вздрогнула и передвинулась в подчеркнутой пантомиме медленного движения:

– Ох-х-х!

– О? Понимаю, – проницательно заметила Берта. – Немного лишку выпила прошлой ночью?

– Конечно, нет, – жестко возразила Порция. – Я просто плохо спала. А вы шпионите за мной?

– Разумеется, нет. А единственный способ хорошо выспаться – пораньше лечь спать. Я слышала, как ты поднималась по лестнице. Но это было задолго до того, как ты легла. Неприятности?

– Может быть.

– Хочешь рассказать о них?

Порция глубоко вздохнула и утомленно закрыла глаза:

– Нет, нет еще, Берта. Я должна еще как следует подумать, что мне делать. Каким образом мой отец познакомился с леди Эвелиной?

– Она приходила сюда вчера со своим красавцем-сыном за вашей сестрой. Потом они все вчетвером, кажется, ужинали вместе в каком-то другом отеле.

– Папа покинул свою постель ради обеда? Почему вы не остановили его, Берта?

– Мне остановить его?.. Между прочим, он клялся, что чувствует себя прекрасно. И Фаина обещала присмотреть за ним. Но и я немного беспокоилась, Порция. Фаина вернулась домой около десяти вечера. Когда я пошла спать, капитана все еще не было.

Порция тяжело вздохнула. У нее сейчас не было времени на капитана. Она думала о Даниэле Логане, который накануне так сжимал ее руку при каждом удобном случае и… целовал ее. Судьба их труппы зависела от того, сможет ли она удержать при себе Даниэля. И у нее до сих пор не было никакого плана, как оплатить Даниэлю проигрыш отца.

– Группа собралась?

– Как ты и велела. Хотя я не уверена, что они, не привыкшие вставать в такую рань, не ушли обратно досыпать. Хотя Лоусон Пейн, хоть и слишком помятый, но пришел.

Порция стала медленно спускаться вниз по лестнице. Она заслуживала бы высокую оценку за умение держаться, если бы упражнялась в походке леди с книгой на голове.

– Фаина тоже еще не пришла, – добавила Берта. – Она порхает повсюду, улыбается и поет, как беззаботная пташка. Но как мы будем репетировать без мистера Макинтоша? Трудно играть «Бурю» без Просперо.

– Мы не будем играть «Бурю», Берта. Мы будем играть "Ромео и Джульетту". В любом случае папа играть не может.

– Здесь лучше говорить на полтона ниже, – предупредила Берта, когда они входили в большой зал. – Тут приведения разносят звуки.

– Да, этот зал специально строился для музыкальных занятий со студентами летнего колледжа. В нем отличная акустика, – согласилась Порция.

– Тогда почему же студенты сейчас не занимаются?

– По словам папы, после смерти мистера Грейди пожертвования резко уменьшились, так что этим летом преподаватели не приехали.

– Доброе утро, Порция, – голос Роуди прогремел в огромной комнате, отдавшись болью в голове Порции. Она закрыла глаза и остановилась на долгое мгновение, пока боль не стала ослабевать.

– Роуди, я же предупреждала вас, – Берта нахмурилась и озабоченно оглянулась. – Не Порция, а Филипп!

– Извините, я забыл.

– Ничего страшного, – тихо сказала Порция, останавливая Берту слабым движением руки. – Всем доброе утро, пожалуйста, садитесь. Я хотела бы поговорить с вами.

– О Господи, ты выглядишь ужасно, – Фаина, недавно вошедшая в зал, подлетела к Порции и положила руку на ее лоб. – Ты случайно не заболела?

Прошла всего короткая минута, когда Даниэль открыл дверь в репетиционный зал. Порция взглянула и нетвердым шагом направилась к нему.

– Доброе утро, Филипп, – вежливо произнес Даниэль.

Порция вздрогнула. Ну, зачем он так кричит?

– Доброе утро, – прошептала она, стараясь не смотреть на человека, который всю ночь занимал ее мысли.

– Что случилось? Вы неважно себя чувствуете?

– Нет! Да. Все прекрасно. Пожалуйста, не будем продолжать обсуждение состояния моего здоровья. Мы собрались, как было приказано. Пройдите за мной.

Порция закрыла глаза, глубоко вздохнула и заставила себя повернуться к труппе, теперь внимательной и молчаливой.

– Пожалуйста, не волнуйтесь, друзья. Я должен кое-что сказать вам, – Порция начала бодро, стараясь не забывать, что голос ее должен быть низким.

– Гастроли в колледже Чатаква дают нам шанс окупить наши затраты последних месяцев. Эти месяцы не оправдали, увы, наших ожиданий. Как большинство из вас уже знает, у нас новый владелец, временно, конечно, но…

– К вашим услугам. – Даниэль Логан шагнул вперед и оглядел унылую труппу актеров и рабочих сцены, большинство их которых, как он понял, выполняли и ту, и другую работу. Статист в одной сцене мог исполнять главную роль в другой, и передвигать декорации в промежутках. Он чувствовал на себе их недоверчивые, недоброжелательные взгляды, но все же продолжал:

– Шекспировская актерская труппа мистера Макинтоша в данный момент принадлежит мне. Я – Даниэль Логан. Доброе утро.

Даниэль приподнял свой боливар и придал взгляду выражение строгости со скрытой ленивой улыбкой.

– Итак, я сейчас владею труппой, временно, конечно. – Он кивнул Порции. – Пожалуйста, не волнуйтесь, я не намерен причинять вам какое-либо беспокойство. Просто я хочу познакомиться с вами, и, по возможности, помочь.

Порция глубоко вздохнула:

– Итак, высокий человек с рыжими волосами – Роуди, который в дополнение к тому, что состоит членом сценического состава, является рабочим сцены и старостой. Рядом с ним стоит Лоусон Пейн, наш ведущий актер.

– А я – Берта. – Вперед выступила немолодая пышнотелая дама с приветливой улыбкой. – Я выполняю небольшие сценические работы, но в основном шью костюмы и являюсь хранительницей очага нашей актерской семьи.

Берта закончила начатое Порцией дело, представив по очереди всех актеров.

– Я очень рад познакомиться со всеми. Доброе утро, Фаина. – Даниэль подошел и сердечно улыбнулся Фаине. – Мне приятно видеть, что моя леди выглядит такой свежей в это чудесное утро. Вам очень на пользу здешний климат. Я был немного обеспокоен тем, что случилось… – Он бросил взгляд на Порцию, чьи глаза расширились от страха, – …прошлым вечером. Я надеюсь, вы хорошо спали?

– О да, – быстро согласилась Фаина, слишком счастливая, чтобы о чем-нибудь спорить в это утро. – Я провела великолепный вечер. Но, пожалуйста, мистер Логан, – быстро прервалась она, поймав тревожный взгляд Порции. – Нам всем было бы интересно узнать ваши планы относительно нас, не так ли… Филипп?

– Филипп? – Вопрос Роуди вырвался прежде, чем он мог остановиться.

– Пожалуйста, сядьте и успокойтесь, Роуди Боулинг, – набросилась на него Фаина, на удивление всем приказным тоном. – Мой брат, Филипп, и все мы хотели бы услышать, что скажет нам наш новый владелец.

"Спасибо тебе, Фаина", – хотела сказать Порция. Фаина никогда не казалась слишком уж заинтересованной в делах труппы, но в это утро она искупила свои грехи раз и навсегда. После нескольких недоуменных взглядов и одного-двух шепотков все актеры стали называть Порцию Филиппом. Даниель был вынужден сделать вид, что не заметил шепотка и конспирацию труппы Порции.

Он наблюдал, как Порция в испуге закрыла глаза. Она стояла натянутая и прямая. Французский скульптор Бартольди мог бы использовать ее в качестве модели для своей Статуи Свободы. То, что она была не в лучшей форме в это утро, было очевидно, и Даниэлю пришлось прибегнуть к неумолимому выражению на лице, чтобы удержаться от смеха над ее смущением. Он ожидал, что утренняя репетиция будет короткой, и хотел поставить точку.

– Вы не хотели бы поделиться вашими мыслями с труппой, сэр?

Сарказм Порции не задел Даниэля. Волосы, которые так великолепно были обвиты бархатными лентами прошлой ночью, сейчас выбивались безвольными прядями из-под кепи.

Он намеревался только представиться и, успокоив труппу, обсудить ближайшие планы непосредственно с Порцией. Но обман Порции вдруг разозлил его. Он не знал, чего ожидать в это утро от этой встречи, но чувствовал в ее голосе одновременно обиду и смирение. Обиды он ждал, но смирение говорило о ее уступке, и этого он не мог ожидать.

– Как вы знаете, театр, где вы будете выступать, очень большой. До сих пор он использовался лишь для церковных служб и лекций, освещение в нем слабое. У вас, конечно, есть постоянные масляные сценические лампы, а я добавлю несколько электрических ламп. Это будет означать, что вы окажетесь под более пристальными взглядами, чем были прежде.

– Значит ли это, что зритель увидит наши залатанные костюмы, истоптанную обувь и парики столетней давности? Порция знала, что ее голос звучит резко и придирчиво, но никак не могла с собой совладать.

Ей следовало бы быть благодарной, что Даниэль взял на себя заботу о том, как труппа появится перед публикой. Но все равно обида душила ее. Направление действий здесь должен был задавать ее отец, а не этот черноглазый дьявол, который взволновал ее чувства, едва появившись в этом зале.

– Пожалуй, вы правы относительно париков, – согласился Даниэль. – Они просто ужасны. Сказать по правде, из них невозможно выбрать что-нибудь приличное. – Его голос и все внимание были обращены лишь к Порции.

Порция заскрипела зубами. Даниэль явно обращался к ней, как к Филиппу? Или нет? Она рискнула взглянуть на Даниэля. Он приподнял одну бровь, и скрытая усмешка подергивала его верхнюю губу. Неужели он догадался? Даниэль Логан не был каким-нибудь дураком. Порция чувствовала себя зверем, пойманным в западню.

– В таком случае, мисс Берта, – Даниэль продолжал невозмутимо, как будто не замечал вопросительного взгляда Порции, – я найду вам помощника. Миссис Лавиния Фармер, местная швея, поможет изготовить новые костюмы в самые короткие сроки. Вам понадобится четыре дня, чтобы подготовиться к первому спектаклю. Если вам будут нужны еще помощники, она найдет их.

– О, благодарю вас! – Берта благоговейно расширила глаза.

– Сегодня днем вы поедете с миссис Фармер в Атланту, чтобы выбрать необходимые материалы.

– Но… – Берта была ошеломлена. Она посмотрела на Порцию, как бы ища ее поддержки. Когда Порция согласно кивнула, Берта вновь повернулась к Даниэлю и крепко обняла его:

– Благословляю вас, молодой человек, но сшить новые костюмы так быстро практически невозможно.

– На новой педальной швейной машине мистера Зингера дело пойдет быстрее. Я знаю, что они уже есть в Атланте, и заказал такую для вас. Надеюсь, вы довольны?

Меньше чем за пять минут Даниэль завоевал их. Порция едва сдерживала слезы горечи. Она знала, что была дурочкой, но было больно, что кто-то посторонний оказался способен прийти и сделать то, что они с папой так давно хотели и не могли сделать.

– А скажите, мистер Логан, каким образом мы можем увеличить труппу из двенадцати человек в сотенный коллектив для этой огромной сцены? – В голосе Лоусона Пейна звучала та же самая горечь, с которой боролась Порция.

– Для первого спектакля вам не понадобится столько народа, мистер Пейн, но у меня есть ответ для второго. Мы с Филиппом обсудим это позже.

– С Филиппом? – тихий возглас Роуди прозвучал так отчетливо, как будто он сказал это нарочно.

– Да, Филипп, как мой личный заместитель, будет выполнять мои указания и наблюдать за переменами. Я ожидаю, что вы все будете вносить свои предложения, но у Филиппа абсолютный авторитет. И никаких изменений не будет происходить без его одобрения.

Фаина, наградив Роуди острым ударом локтя под ребро, ответила за группу:

– Разумеется, мой брат очень ответственный человек, – сказала она с такой определенностью, что другие члены группы только подтвердили свое согласие. – И те из вас, – она посмотрела на Лоусона с серьезным выражением, – кто хочет остаться здесь, на курорте, должны хорошо запомнить это.

– Прекрасно, значит, мы вполне понимаем друг друга. – Даниэль кивнул и сказал обыденным тоном, показывающим, что он не заметил ничего подозрительного. – Я заказал на каждое утро горячий чай, кофе и бутерброды для труппы. Что идет первым по порядку в наших делах, Филипп?

– Я хотел бы знать первым делом, – проронила, Порция, с трудом пытаясь вновь войти в роль Филиппа, – как долго будет действовать наш контракт?

– Здешний курорт открыт круглый год, но Чатаква – летняя школа, работающая с июня по август. Вас устраивает?

Три месяца надежной работы, питание и проживание на одном месте. Это неплохо!

– Итак, для начала позавтракаем, – слабо сказала она. – Сначала попьем чаю, а потом начнем распаковывать декорации для "Ромео и Джульетты". Сегодня мы пробежимся по пьесе вчерне.

Даниэль подошел к двери и щелкнул пальцами. Немедленно два официанта принесли подносы с сандвичами и вкатили тележки с горячим кофе и чаем.

Даниэль налил в чашку горячего крепкого чая и подал ее Порции.

– Я думаю, вам это поможет снять головную боль.

– Откуда вы знаете, что у меня болит голова? – выпалила Порция, прежде чем осознала, что говорит не то.

– Я вижу, должен преподать вам уроки по потреблению алкоголя, Фил. Всякий может распознать муки похмелья. Впрочем, вы можете брать уроки у вашей прелестной сестры. Леди никогда не злоупотребляет спиртным, даже если представляется случай для… любви.

– Я не страдаю от похмелья, Логан, – отрезала Порция, взяв себя в руки и став еще более непреклонной. – Просто у меня вдруг… разболелся желудок.

– Это похмелье, Филипп, и поверьте мне, я знаю очень хорошо признаки этого состояния. Вы, видимо, не ожидали, что такое случится?

– Да! То есть, нет. То есть я не знал, чего мне ожидать.

Члены труппы перетаскивали в это время декорации и поднимали их на сцену, заглушая грохотом их разговор.

– Я тоже не знал, чего ожидать, – с усмешкой произнес Даниэль, – но женщина, с которой я общался прошлым вечером, была восхитительна. Я не просто наслаждался ее обществом, я готов был задушить ее в своих объятиях. Я хотел бы вновь оказаться с ней наедине, при лунном свете. Если бы здесь не было всех этих людей, я поднял бы ее на руки и…

– Что вы говорите, Даниэль. Я был уверен, что ваши с Фаиной встречи остаются тайными для остальных.

Порция закрыла глаза и стояла очень тихо. Хотя голова ее раскалывалась от боли, она знала, что частью этой боли она обязана словам Даниэля. – Фаина – очаровательное создание. Но я надеюсь, вы не забываете, что она порядочная девушка.

– Конечно. Фаина необыкновенная девушка. О такой невесте мне не приходилось и мечтать. Я думаю, мой договор окажется более нерушимым, чем я представлял себе. А вы, Филипп, тоже видно время зря не теряли вчера ночью?

– О да… нет! Ах, почему бы нам не вернуться к делам труппы?

К своему великому изумлению, Порция почувствовала, что слезы вот-вот могут брызнуть из ее глаз. О Господи, она не должна плакать. Это Фаина может плакать, а не она. Только не здесь, не сейчас!

– Боже правый! Как ты здесь оказался? – Сердитый окрик Лоусона сразу же привел Порцию в чувство.

– Что случилось, Лоусон? И, пожалуйста, не кричи так.

В ящике с костюмами спал маленький оборванный мальчик. От пинка Лоусона локтем он открыл глаза и сел, в страхе расширив глаза, когда увидел толпу актеров, собравшихся вокруг ящика.

– Ты кто? – требовательно спросил Лоусон, потом повернулся к другим. – Это какой-то грязный оборванец, восьмилетний бродяжка.

– Это же несчастный ребенок, Лоусон. Ты насмерть перепугал его, – сердито сказала Порция и направилась к ним.

– А теперь все отойдите, – увещевала Берта.

– Вы напугали бедного парня до смерти. Уходите все.

– Не бойся, – прошептала Порция, отчасти для того, чтобы успокоить мальчика и отчасти потому, что ее голова не могла выдержать ничего громкого. – Как тебя зовут? Я не обижу тебя. Пойдем со мной и выпьем молока со сладкой булкой.

При упоминании о еде ребенок забыл свой страх и подал Порции руку. Она помогла ему выбраться из ящика и опустилась на колени, чтобы лучше рассмотреть его. Беглец – это именно то, чего ей сейчас и не хватало.

– Мне кажется, он болен. Похоже, что у него жар.

– Ты посмотри на мои костюмы. Рваные, грязные, – сказал Лоусон, подняв плащ и перекинув его через плечо, он продолжал рыться в открытом ящике.

– Дайте, я посмотрю! – Даниэль быстро подошел к мальчику, дотронувшись до его лба ладонью. – Боюсь, что вы правы, Филипп. Вам не следует сейчас отвлекаться. Готовьтесь к репетиции, а я уж позабочусь о ребенке. Пойдем со мной, мальчик.

– Нет. – Голос ребенка был слабый, но непреклонный. – Хочу остаться здесь. – Он отчаянно вцепился в руку Порции.

– Хорошо, – Порция подала знак. Чем скорее она позаботится о мальчике, тем скорее они начнут репетицию.

Она налила чашку молока и дала ему булочку. Мальчик сделал несколько глотков, но булочку, видимо, было ему не осилить, и он запихнул ее в карман.

– Ну, что ж, – согласился Даниэль. Мы поручим его доктору Джерриту. А вы продолжайте работать. Вы ведь можете справиться без Филиппа, правда, Фаина?

– Разумеется, Даниэль.

Они исполняли "Ромео и Джульетту" сотни раз, и Порция знала, что, когда через четыре дня поднимется занавес, они так или иначе сыграют слаженно, но она все равно должна находиться здесь, а не таскаться за Даниэлем Логаном. Отец, принимающий ванны с леди Эвелиной; удивительное рвение Фаины к ведению репетиции; энергичные планы Даниэля Логана – Порция чувствовала, что теряет контроль над ситуацией.

В этот момент мальчик поднял голову, сверкнув на нее голубыми глазенками с испуганным выражением. Порция чувствовала, как неожиданная волна нежности захлестнула ее. Она не могла отвернуться от бедного мальчика. Наконец-то снова кто-то нуждается в ней.

– Куда мы идем, Дан? Мальчик вряд ли сможет идти долго.

– Пока прямо. Офис доктора Джеррита находится напротив отеля.

Даниэль посмотрел на Порцию с беспокойством, большим беспокойством, чем мог бы ожидать. Он положил руку на голову мальчика, успокаивая его своим прикосновением. Ее удивила нежность, которую он выказал. Он, казалось, переживает за судьбу мальчика не меньше ее.

Миссис Андерсон, медицинская сестра доктора Джеррита, сказала, что он сейчас освободится, а заметив пылающее лицо мальчика и лихорадочный блеск в его глазах, немедленно забрала его в приемную комнату.

Доктор Джеррит сразу вышел:

– Кто этот мальчик?

– Мы сами толком не знаем, – объяснил Даниэль. – Мы нашли его в ящике для костюмов. Он мог залезть туда еще прошлой ночью.

– Ящик был распакован вчера, – сказала Порция, – и мальчика еще не было там. Он мог услышать нас, когда мы пришли утром, и в испуге захлопнуть крышку ящика, – размышляла Порция.

– Вы говорите, что он не принадлежит к актерской труппе? Неужели? Такое впечатление, что он весьма привязан к вам.

– Нет, – ответила Порция. – Я действительно никогда не видела его прежде. Что с ним?

Доктор Джеррит посадил ребенка на покрытый черной кожей стол, поднял рубашку и внимательно осмотрел его кожу:

– Так-так. Я думаю, мы наблюдаем случай явной застарелой кори. Он серьезно болен и нуждается в уходе. В добавление к этому, вы тоже можете заразиться.

– Чем мы можем вам помочь, доктор Джеррит? – спросил Даниэль, от серьезности ситуации его лицо вытянулось, а голос стал глухим.

– Не беспокойтесь, мистер Логан, вы не ответственны за этого маленького оборвыша. Я найду кого-нибудь, кто присмотрит за ним, пока мы разыщем его семью; может быть, преподобный отец Бартоломео, один из проповедников Чатаквы, позаботится о нем.

– Нет! – быстро сказала Порция. – Я знаю его жену. Я не думаю, что она очень хорошо отнесется к несчастному больному ребенку. И мне не хотелось бы заразить корью общежитие.

– Вы правы, Филипп, – согласился Даниэль. – Нет ли у вас возможности оставить его здесь, доктор Джеррит?

– У нас здесь только профилакторий, к тому же я боюсь, что ребенку вряд ли подойдет общество алкоголиков и наркоманов.

– Ладно, я кое-что устрою, – авторитетно сказал Даниэль. – Мы оставим его у вас на час, если не возражаете. Я договорюсь и вернусь.

– У меня есть предложение, мистер Логан, – чопорно вмешалась миссис Андерсон, – я знаю женщину, которая может взять мальчика.

– Очень хорошо. Но есть ли у нее дети, я имею в виду, есть ли у нее опыт общения с детьми? Я знаю, что корь может быть смертельной.

– Марта Эфридж вырастила трех сыновей, одна, без какой-либо помощи. А уж с одним мальчиком она как-нибудь справится. Полагаю, должна сказать вам, что она очень активна.

– Миссис Андерсон имеет в виду, – объяснил доктор Джеррит, – что Марта Эфридж – наша местная суфражистка. Она организовала комитет, который борется за право женщин участвовать в голосовании. Боюсь, что она несокрушима в этом вопросе.

– Как и я, – горячо добавила миссис Андерсон.

– Меня не беспокоит, ходит ли она на митинги, – ухмыльнулся Даниэль, – Главное, что меня интересует, – это ее доброта и способность быть сиделкой.

– За это не беспокойтесь, Логан. А теперь, миссис Андерсон, принесите мыло и наполните таз теплой водой. Мы должны выкупать ребенка.

Доктор Джеррит оставил Порцию и Даниэля и повернулся к мальчику, тихо лежащему на кушетке.

– Разумеется, доктор, – ответила сестра. Это должно снизить его температуру. Ой, мистер Логан, пожалуйста, закройте занавески с вашей стороны. С корью мы должны поберечься от глаз пациентов.

Даниэль развязал шнурки на окне, чтобы упала драпировка. В комнате стало темно.

Когда они оставили маленький домик врача, жара усилилась.

– Вы уверены, что хотите взять ребенка? – Порции было непонятно решение Даниэля. Почему он принял такое участие в грязном маленьком мальчике? Неужели этому человеку без конца нужно заботиться о ком-то?

– Да, уверен. А сейчас мне надо отдать необходимые распоряжения. Вы поможете Бесси собраться в Атланту? Ян заедет за ней и за миссис Фармер и проводит их на поезд. Я встречусь с вашим рабочим сцены чуть позже, чтобы обсудить новые декорации.

– А еще вы закажете обед для труппы, снабдите новой одеждой всю мою семью, подметете территорию и проведете репетицию. Прекрасно. Что-нибудь еще, сэр?

Даниэль взял себя в руки, подавив раздражение. Он действительно уже решил, что Порция, как Ян, должна соглашаться с его решениями безоговорочно.

Но Порция не была Яном. Наблюдая за ней, он понял, что она с трудом терпит его опеку над ней и над всей труппой. Он понял, что она чувствует свою ненужность. Но он не думал о том, что делает. Взять на себя бремя заботы – это его естественная реакция на ситуацию.

Теперь до него кое-что дошло. Долгое время труппа находилась на ответственности Порции, может быть, со дня смерти матери. Она принимала решения, находила выход из проблем и планировала действия. Теперь все поменялось. Ее отец передал труппу и заботу об обеих дочерях Даниэлю. Порции пришлось стать Филиппом, и она вдруг осталась не у дел. Конечно, ей обидно!

Порция. Он попытался перестать думать о ней. Он старался подыгрывать ее хитрости, будто она – брат Фаины, надеясь, что когда-нибудь она, наконец, созреет для того, чтобы рассказать ему правду. Но она не рассказывала. Видя страдание в ее глазах, он знал, что единственное, чего ему страстно хотелось, это взять ее на руки и успокоить. Ее грубая, пренебрежительная манера разговора была всего лишь реакцией на собственные неуверенность и страх. Он был слишком взрослым для нее, слишком светским. Ему стало ясно, что он должен быть с ней помягче. Да, ее нужно защитить, и больше всего от него же самого.

"Стоп, – сказал ему внутренний голос. – И тот поцелуй, который она подарила тебе прошлой ночью, был детским и наивным? Ты враг, разбудивший дракона. Лучше тебе подумать, что же ты будешь делать с новой Порцией Макинтош, прежде чем она проглотит тебя".

– Я думаю, мы должны поговорить, Дан, – бодро начала Порция. – Я уверен в вашем искреннем желании помочь нам, но вы на самом деле не понимаете, какую ответственность взвалили на себя. Если мой отец попросил позаботиться о нас, то это потому, что он заболел. Ему уже намного лучше, и я убедительно прошу вас дать мне возможность продолжать исполнять обязанности руководителя актерской труппы Макинтоша.

Хотя он был склонен удовлетворить ее просьбу, Даниэль знал, что только он может изыскать способы, чтобы гарантировать успех труппы.

– Я надеюсь, вы не будете настаивать на том, чтобы взвалить на себя это тяжкое бремя, Филипп. Я дал слово вашему отцу. Вы нуждаетесь сейчас во мне больше, чем думаете, и я хотел бы, чтобы мы работали вместе. Все может сложиться весьма удачно, если мы продолжим наши отношения, вы не согласны?..

Жестко? Да, но игра на просьбе ее отца – единственное, как он думал, что могло остановить ее.

Они уже подошли к входу в Чатакву.

– Продолжим наши отношения?

Как он смеет? Его снисходительность была той искрой, которая высекла яркое пламя.

– О каких отношениях и совместной работе можно говорить, когда мы оба знаем, что вы обманули моего отца, лишив нас в карточной игре пропитания? Нет, Логан. Я буду крайне благодарен вам, если вы перестанете заставлять меня… мою сестру… сопровождать вас на курорте. У вас своя жизнь, а у нее своя. Договор нужно прервать.

Даниэль грустно вздохнул. Она по-прежнему не была готова сказать ему правду. Она предпочитала оставаться несуществующим Филиппом, чем повернуться лицом к тому факту, что искры, пролетающие между ними при каждой их встрече, были вызваны чем-то большим, чем просто игрой амбиций. Как с Порцией, он совершенно не мог держаться на расстоянии от нее. Как Филипп, она воздвигла естественную преграду между ними. Он уважал право ее выбора ради них обоих.

Тем не менее Даниэль должен был заставить ее понять, что он беспокоится о Горации.

– Я очень уважаю вашего отца, Филипп. Но правда заключается в том, что он болен. Ему было предписано оставаться в постели, а мне сказали, что он прошлой ночью покидал свою комнату. Если он сам не в состоянии заботиться о себе, мы должны будем сделать это за него.

– Мой отец – абсолютно надежный и заслуживающий доверия человек. Когда его здоровье полностью восстановится, он будет о нас заботиться, как и прежде.

Порция знала, что ее слова были ложью. Гораций Макинтош никогда не был таким, как она сказала. Он лгал даже тогда, когда в правде было больше здравого смысла, и о нем было известно, что он залезает в чужой кошелек, если ему нужны деньги или если его просто осенит такое намерение. Но он был ее отцом. Она любила его. Ей было всего десять лет, когда она обещала умирающей матери взять на себя заботу о сестре и о нем. Это не было легким делом, но до сегодняшнего дня она справлялась.

Маленькие карточные игры Горация часто были для него забавным упражнением в ловкости рук, дающим отцу возможность оставить с носом щеголей, которые частенько смотрели на актерскую труппу с пренебрежением. Но он никогда не причинял серьезного зла труппе – никогда.

– Я думаю, что знаю, кто о ком заботится, Филипп. Но вы уверены, что с ним все в порядке? Его здоровье – слишком важный фактор, чтобы рисковать им.

– Я гораздо больше уверен в нем, чем в вас, Даниэль Логан. Кто был тот человек, с которым вы разговаривали прошлой ночью, после того как расстались с Фаиной? Он прятался в кустах возле отеля.

Даниэль вздрогнул. Она видела, как он проверял Бена. Ему это не понравилось. Бен предполагал, что его не видно. Конечно, и Бен должен был без сложностей следить за капитаном Макинтошем, но он упустил его.

– Просто гость отеля, – с убитым видом сказал Даниэль, – вышел прогуляться и покурить.

– Он не курил. Я не видел огонька его сигареты или трубки.

– Может быть, он так же, как и вы, Филипп, предпочитает жевать табак. У меня в отеле лежит запас отличного табака, специально для вас. Я оставлю его вам. А сейчас мне нужно выполнить несколько дел.

– Хорошо!

Порция постаралась не выдать облегчения. Она чувствовала слабость и постоянное напряжение с того момента, как осталась с Даниэлем наедине, – больше, чем могла выдержать. Может быть, ей следовало бы поехать вместе с отцом на источники? Может быть, эта ужасная вода исцелила бы ее от этой подавленности. Может быть, она помогла бы ей забыть сладостные объятия и поцелуи Даниэля.

10

Пропала Фаина. Роуди сказал, что капитан угощал ланчем графиню, а Берта уходила на весь день. При мысли о еде Порция почувствовала колики в желудке и, немного вздремнув, она покинула Чатакву и пошла к озеру Наслаждений. Да, ее голова раскалывалась, но совсем не от вина, выпитого прошлой ночью.

Настоящий причиной был Даниэль Логан. Порция буквально распадалась на куски бесформенной массы из-за своих беспорядочных чувств. И все это из-за него! Первый раз в жизни ее ум и сердце отказывались действовать в согласии, и она не знала, как разрешить эту проблему. И не к кому было обратиться за советом.

Держа руки в карманах, она свернула с тропинки и шагала не разбирая дороги под деревьями, чуть не натолкнулась на парочку, лежащую обнявшись на скамье под ветвями раскидистого дуба.

– Ох, простите. Я не знала, что здесь кто-то есть.

– Порция! Ты шпионишь за мной?

Фаина села, вызывающе оправляя на себе платье и злобно глядя на сестру.

Находящийся с Фаиной молодой симпатичный мужчина смущенно покраснел при появлении Порции:

– Я надеюсь, вы меня правильно поймете… – Он вопросительно посмотрел на Фаину, потом на Порцию.

– Это моя сестра, Эдвард. У меня нет брата. Ее зовут Порция.

– Поверь мне, Фаина, – утомленно объяснила Порция, – я даже не знала, что ты здесь. Я не слежу за тобой. Но я надеюсь, ты понимаешь, что это не может долго продолжаться. Ты актриса, а Эдвард – лорд. Он поиграет с тобой как с куклой, и больше ничего. Опомнись!

– Пожалуйста, мисс Порция, – Эдвард поднялся на ноги и, держа Фаину за руку, потянул ее за собой. – Я хотел бы, чтобы вы знали, что я… я…

– Его кадык напрягся, когда он громко сглотнул.

– Вы несправедливы ко мне. Я хочу жениться на Фаине.

– Это даже не обсуждается, Эдвард. У Фаины есть свои обязанности. Она – ведущая актриса в труппе. Она не может бросить труппу. Мы рассчитываем на нее.

– Но, Порция, я люблю его. – Губы Фаины дрожали, но она не собиралась отступать. – Я люблю его и не позволю тебе разбить мою жизнь. Ты слышишь меня? Не позволю!

– Черт бы тебя побрал! – Порция посмотрела на решительное лицо Фаины, она знала, что именно силы воли и решительности всегда хотела от сестры. Но она прогнала прочь свои сомнения.

– Как ты можешь говорить о любви? Ты же ничего не знаешь о мужчинах. Может быть, это минутное увлечение?

Это был совсем не тот вопрос, который она хотела задать. Но это был вопрос, на который она сама отчаянно хотела получить ответ. Могут двое людей встретиться и мгновенно влюбиться? На что похоже это чувство? Что, если один его чувствует, а другой нет?

– О нет, Порция. – Глаза Фаины затуманились. Казалось, что у нее жар. – Ты знаешь, я полюбила его мгновенно. Когда ты смотришь на любимого человека, ты чувствуешь дрожь во всем теле и ты хочешь быть только с этим человеком, всегда. Нет, Порция, это не минутное увлечение.

Фаина повернулась к Эдварду, прижалась щекой к его плечу и продолжала:

– Разве он неудивительный, Порция? Он хочет увезти меня с собой в Англию. Он хочет внедрить там удивительные лампы накаливания некоего мистера Эдисона, как здесь, в отеле, и он уверен, что Лондон примет их немедленно. Ох, Порция, мы намерены разбогатеть.

– Я не хочу сделать тебя несчастливой, Фаина, но ты знаешь, что случится, если вы с лордом Делекортом разрушите наш миф о том, что ты – невеста Даниэля Логана. Если он выгонит нас, что тогда будет с папой и с остальными? Если ты разозлишь Даниэля Логана, это повредит очень многим людям.

– Меня это не заботит, – возразила со слезами Фаина, – Если бы ты когда-нибудь любила, Порция, ты поняла бы, что я чувствую. Почему ты не хочешь рассказать Даниэлю правду?

– Пока нельзя. От этого может быть хуже папе. Папа. Но не только из-за папы она защищала свой маскарад, но и из-за себя тоже. У нее было такое чувство, как будто она раскололась посередине. Одна часть была прежняя Порция, которая знала, кто она есть и чего она хочет. Вторая половина была эта новая особа, которая появилась будто бабочка, вылупившаяся из кокона. Она крутилась и кувыркалась, пытаясь подняться, но у нее не было еще достаточно силы, чтобы летать.

Порция с грустью посмотрела на сестру. Она не имела права мешать Фаине устроить свою жизнь. После того, что случилось прошлой ночью, она прекрасно знала, что Даниэль Логан поможет им в любом случае, независимо от того, что вытворит Фаина. Именно она, Порция, повернула простую актерскую роль в другое измерение. И именно она будет отвечать за последствия своего розыгрыша.

– Хорошо, Фаина, поступай как знаешь, но, пожалуйста, не попадайся с Эдвардом на глаза другим курортникам как можно дольше. Я что-нибудь придумаю.

Она повернула прочь, зная, что не дожидаясь, пока она уйдет, они снова были в объятиях друг друга.

Если то, что Фаина описала, было любовью, то она, Порция, еще не испытала этого чувства. Она не была счастлива. Она ощущала себя никуда не годной. Она не испытывала удивительного ощущения, пробегающего вверх по позвоночнику. Когда Даниэль Логан целовал ее, его прикосновение было, как удар пушечного ядра. Она была снедаема огнем и чувствовала острую тоску оттого, что не могла открыто объявить своего имени. Даже сейчас частички этой тоски кололи ее кожу, как иголки, которая была горячей и сухой, и ей хотелось окунуться в озеро, чтобы охладить тело.

Порция продолжала идти и дошла наконец до знаменитого Соленого источника – основного на всем курортном пространстве. Это был источник, с которого люди на курорте начинали лечение. Она встала на платформу, построенную среди камней, посмотрела на воду, кипящую у поверхности. У воздуха вокруг был соленый минеральный вкус. А вода в источнике напоминала грозовую тучу, чистую серебряную грозовую тучу, изрыгающую в летний воздух ледяной туман.

– Вы хотели принять парную ванну, сэр? – У плеча Порции стоял служитель. – У вас несколько нездоровый вид. Минеральная вода снимет усталость, поспособствует в случае несварения, излечит от алкоголизма, если это вас беспокоит. К тому же вода смоет с вас духовную и телесную грязь.

Неужели настолько очевидно, что у нее нечистые мысли? Порция злобно сорвала свою кепи и хлопнула себя по бедру.

– Черт возьми! Глядя на меня, можно сказать о моей грязи?

Она была настолько испугана такой вероятностью, что не осознала, что распустила свои волосы, буйным каскадом упавшие ей на спину.

– Грязи, нет, сэр. Извиняюсь, мэм, я думал, что вы джентльмен. – Служитель выглядел смущенным. – Но у нас есть отдельная секция для дам. Если вы пройдете за мной.

– Нет, спасибо, не сегодня, – торопливо сказала Порция. – Просто у меня немного болит голова, и я хотела подышать свежим воздухом.

– Тогда по крайней мере выпейте стакан литиевой воды. Обещаю, что вы почувствуете себя значительно лучше.

Порция заставила себя выпить минеральную воду. Это, должно быть, ее воображение, но вкус не показался ей таким уж ужасным. Вода была почти оживляющей. И удивительно, но к тому времени, когда она вернулась в общежитие, она почувствовала себя гораздо лучше. Желудочные боли отступили, голова стала легкой, а тело обновленным и готовым ко сну.

Порция еще не определилась, что ей делать с Фаиной. Но нельзя было позволить, чтобы из-за безрассудной страсти к Эдварду Делекорту она совсем отбилась от рук. Английский лорд не мог серьезно говорить о женитьбе на ее сестре. Кроме того, Фаина имела слишком важное значение для всей труппы. Она была членом их актерской семьи и не имела права бросить их. Порцию это беспокоило.

Может быть, ссылка на крайнюю утомленность Фаины, чтобы Даниэль не ждал ее сегодня, была ошибочной. Может быть, она думала только о том, чтобы выстроить стену между собой и Даниэлем, а Фаина тут совсем ни при чем. Но дело сделано. Завтра она подумает о том, что им делать дальше. Завтра!

"Так непомерно счастье, так сказочно и чудно это все".

Но в ее мыслях эти слова произносил Даниэль Логан. Она была Джульеттой, и она хотела Даниэля. О боги, как она хотела этого мужчину.

11

– Ох, мистер Макинтош? Я обращаюсь к вам, молодой человек.

Та самая миссис Бартоломео. Она направилась к Порции, когда та пересекла территорию Чатаквы. Каждый раз, когда Порция видела ее, она убеждалась, что эта женщина происходит из семейства страусов. Казалось, что ее обширная грудь не соответствовала тощим длинным ногам, а подбородок выступал вперед словно вешалка.

– Я хочу поговорить с вами, молодой человек. Остановитесь.

Порция остановилась и подождала. Почему бы и нет? Она чувствовала, что ей следует подготовиться к чему-то неожиданному. Но на сей раз она поставит эту ханжу на место, быстро и навсегда.

– Чем могу быть полезен, миссис Бартоломео?

– Я хочу знать, что вы сделали с этим бедным беспомощным ребенком.

– Что я сделал? Пока что я ничего ни с кем не сделал.

– Но я отчетливо слышала, как двое весьма сомнительных людей из вашей труппы говорили о том, что ими был найдет больной бездомный мальчик, спрятавшийся в вашем багаже. Они говорили о том, что именно вы взяли его. И я хочу, чтобы вы знали, что мы не намерены позволить вам это.

– Кто "мы"?

– Члены моего миссионерского общества. Мы морально обязаны просвещать неграмотных и заботиться о слабых и больных. Этого пожелал Бог.

– У меня нет мальчика, миссис Бартоломео, но мне кажется, что если бы Бог хотел поручить его вам, он послал бы его в ваш багаж. А теперь, пожалуйста, извините меня, я спешу.

Эта старая лицемерка считала свои деяния правыми. Но если она захочет прибрать мальчика к рукам, ей для этого придется выдержать борьбу с Даниэлем Логаном. Удачи ей! Порция повернула было назад, потом остановилась и снова обратилась к опешившей пожилой даме с ехидной улыбкой. А почему бы и нет? В конце концов, она была дочерью своего отца.

– О, миссис Бартоломео, мэм, если вы в самом деле видите в спасении мальчика свой христианский долг, вы могли бы обсудить это дело с мистером Даниэлем Логаном. Он живет в отеле «Свитуотер». Я полагаю, что он решил позаботиться о мальчике сам.

– О, тот джентльмен, у которого есть свой собственный частный железнодорожный вагон? Мистер Лейн из школьного офиса собирался порекомендовать его мне как возможного покровителя нашего богоугодного дела.

Миссис Бартоломео не могла скрыть своего минутного разочарования. Было очевидно, что вмешательство мистера Даниэля Логана лишило ее бдительности.

– О да, – сказала Порция самым невинным голосом примерного ученика, – я уверен, что мистер Логан проявит наивысший интерес к тому, чтобы взять под покровительство ваше дело, если вы попросите его. Он всегда охотно оказывает помощь нуждающимся.

– О? Я надеюсь, вы замолвите перед ним словечко в интересах нашей миссионерской работы, правда? Я имею в виду, что вы каким-то образом связаны с этим джентльменом?

Порция полагала, что миссис Бартоломео разрывается между желанием устроить свое религиозное гнездо и просто поболтать.

– О нет, не я. Это моя сестра, которая является невестой мистера Логана. Вы должны были слышать о Фаине, театральной актрисе.

Порция почувствовала, как ее губы дернулись в усмешке. Пусть теперь миссис Бартоломео попробует вырвать у Даниэля заботу о ребенке, если сможет. Бедная миссис Бартоломео!

Порция вспомнила мальчика и задумалась, правильно ли она сделала. Почему эта женщина так навязчиво предлагает свои услуги?

Порция представила себе картину столкновения Даниэля и миссис Бартоломео. Ха! Женщина не выдерживала конкуренции. Даниэль Логан либо проглотит ее целиком, либо умилится ее глупостью. При здравом размышлении Порция пришла к выводу, что ее собственное положение не очень отличается от положения миссис Бартоломео. Она находилась в гнезде питона, и Даниэль медленно заглатывал ее, предварительно загипнотизировав.

Тем не менее она не могла выкинуть этого ребенка из головы. Бедный мальчик, он обязательно должен поправиться. А участие Даниэля сбивало ее с толку. Надо же, как он беспокоится о сироте!

Почему он так беспокоится обо всех? Это не умещалось в ее сознании. Время от времени она позволяла какой-нибудь неприкаянной душе присоединиться к их труппе. Некоторые из этих людей, встав на ноги, покидали их или, как в случае с Бертой, становились постоянными членами труппы.

К тому времени, когда Порция вновь вернулась к сценической работе, Роуди и другие были заняты обновлением красок на декорациях. Она тут же схватила кисть и работала с ними до вечера. Потом они отложили свои дела и вернулись в общежитие.

Усталые и злые, они быстро привели себя в презентабельный вид и поспешили в столовую, оставив Порцию блаженствовать в одиночестве.

Подойдя к окну, Порция смотрела в направлении балкона Даниэля, думая о том, что, может быть, он тоже сейчас наблюдает за ней. Его призрак чудился ей за каждым поворотом. Она плотно натянула кепи на голову и повернулась, чтобы уйти. Но днем их жилище пополнилось большим овальным зеркалом в свободно стоящей раме, зеркалом, которое слишком четко отразило неряшливое, немыслимое одеяние, которое было на ней.

Фаина была права. Она – позор семьи. Она выглядела как беспризорник, как этот ребенок-сирота. Как позволила она себе стать такой потертой? Прежде такого никогда не случалось. Нечего удивляться, что Фаину это так огорчало.

Порция не готова к тому, чтобы стать леди, но, может быть, она сможет выглядеть более прилично хотя бы за обеденным столом. Быстро, не успев передумать, она скинула мальчишескую одежду и надела одну из Фаининых нижних юбок, только одну. В шифоньере она нашла простое повседневное платье нежно-розового цвета и быстро натянула его. Пробежав расческой по волосам, она перетянула их черной бархатной лентой. Ее роскошные вьющиеся волосы упали на плечи белокурым каскадом. А что, совсем неплохо. Не изысканно, но по крайней мере она выглядит как скромная девушка.

Девушка! Она изучала свое отражение в зеркале. Это была не Порция в роли Фаины, невесты Логана. Это просто была девушка Порция. Это было новым для Порции, и с этого момента именно такой она хотела быть.

С бьющимся от мрачных опасений сердцем Порция спустилась по лестнице общежития в столовую на первом этаже. Ее сердце бешено бухало в груди. Что она делает? Единственное, чего она хотела сейчас, это прекратить их гастроли и уехать подальше из этого места. Храбрость оставила ее, и она остановилась у двери, заглядывая внутрь. Так, отец и Фаина уже за столом. Внезапно у нее исчезло чувство голода. Пожалуй, она в этот вечер пропустит обед.

– Порция? Это ты? – послышался голос Роуди, заставивший Порцию покраснеть.

Слишком поздно; ее увидели! Она спокойно должна войти и сесть за стол. С чувством, будто она выступает на сцене чуть ли не обнаженной, Порция прошла через столовую к своей семье.

– Порция, наконец-то ты выглядишь как очаровательная девушка. Иметь двух таких прелестных дочерей – от этого мое сердце буквально готово петь, – Гораций поднялся и, подав ей руку, грациозным движением посадил свое перворожденное дитя за стол.

– Что это вдруг ты перестала выглядеть как оборванец? – спросила Фаина с хмурым взглядом, опознав свое платье.

– Я рада видеть тебя рядом с отцом, Фаина, – съязвила Порция. Она не привыкла к комплиментам и чувствовала на себе каждый взгляд. – Что случилось, твой лорд Эдвард должен срочно вернуться в свой родовой замок?

– Хватит издеваться, Порция, – тихо сказала Фаина. – Я пришла проведать папу. Какая радость, что он чувствует себя намного лучше. Он настаивает, чтобы мы все ежедневно выпивали по стакану этой минеральной воды.

– Я уже выпила, – раздраженно сказала Порция, зная, что она ведет себя плохо, но не в силах остановиться. – Где ты была весь день, Фаина, пока мы все красили декорации?

– Ой, прости меня, Порция. Я не ожидала, что краски пришлют так скоро. Мистер Логан сказал, что их привезут только сегодня к вечеру.

– Ты виделась с мистером Логаном? – Порция не хотела так резко крикнуть. Она закашлялась и выпила глоток минеральной воды, чтобы скрыть свое смущение. – Я хотела сказать, что это очень хорошо.

– Ну, да! Он зашел, и мы с ним решили обновить декорации к "Ромео и Джульетте". Ко времени следующих гастролей у нас будут полностью новые декорации и костюмы.

– Мы решили? Как прекрасно с твоей стороны видеть такой интерес к нашим постановкам, особенно после того, как тебя не было на репетиции! – Порция была взбешена.

– Фаина, не расстраивайся. Мы прекрасно справились без тебя, – вмешался Роуди. – Я хотел сходить за тобой, но Порция вернулась и помогла нам закончить. – Он повернулся к Порции с неодобрением. – Какая муха тебя укусила, Порция? Мы знали, где найти Фаину, если бы она нам понадобилась.

"Понятно" Порции прозвучало слабо. Ей хотелось подняться и уйти. Всеобщее молчание увеличило ее страдания.

Гораций откашлялся и оглядел стол. Он чувствовал неловкость Порции и хотел помочь ей. Она так долго была опорой семьи, что просто ожесточилась. Сейчас она хочет принизить Даниэля и преуменьшить проявившуюся Фаинину независимость.

Он пытался перевести разговор в другое русло.

– Ну как, Фаина, ты провела приятный день с Эдвардом? – спросил Гораций, положив бисквит на тарелку и передавая блюдо по столу для Порции.

– Да, папа, вниз по дороге есть еще два отеля, прекрасных отеля. Конечно, они не такие громадные, как «Свитуотер», но они очень уютные. Мы с Эдвардом…

– Я думала, что вы хотите остаться наедине, – язвительно вставила Порция.

– Я в этом тоже не сомневаюсь, Порция.

Капитан Макинтош налил в стакан минеральную воду и вручил кувшин Роуди, как будто ожидая, что тот последует его примеру.

Роуди подозрительно посмотрел на капитана, покачал головой, а потом быстро передал кувшин Фаине.

– Между прочим, доченьки, – спокойно продолжал Гораций, – нам будет оказана особая честь. Эвелина сказала мне, что примерно в середине лета мистер Джоэль Чандлер Харрис намерен посетить лекции в Чатакве. Он хочет ознакомить нас с одной из своих работ.

– Эвелина?

Порция недовольно сморщила губы. Новейшая страстная увлеченность отца была следующим по порядку делом, которое она намеревалась обсудить. Но это следует обсудить наедине с отцом. Она и так уже слишком много сказала перед труппой.

– Харрис? Вы говорите об авторе, который пишет чудесные детские рассказы о животных? – спросил один из актеров. И еще долго шло оживленное обсуждение необычайных сказок, рассказанных дядюшкой Римусом, старым негром, которого мистер Харрис представил как главного героя своих сказок.

Порция поковыряла еду, сделала несколько глотков минеральной воды и не вступала в разговор, продолжающийся вокруг нее. Она просто устава, сказала она себе. Никогда прежде она не чувствовала себя бесполезной. Ее не интересовали ни готовые платья, ни шелковые чулки, ни новые детективные истории о Шерлоке Холмсе. И она сама не понимала, зачем надела платье Фаины и сыграла в переодевание к обеду.

Первый раз Фаина казалась более созвучной действиям труппы, чем она. Хотя ведь она, а не Фаина была человеком, который руководил рабочими сцены. Она не оставляла работы и по покраске декораций.

Внезапно Порция отодвинула свой стул и встала из-за стола. Пробормотав «извините», она выбежала из столовой, промчавшись мимо преподобного отца и миссис Бартоломео, которые в этот момент входили в обеденный зал.

– Такого срама я еще не встречала, – проворчала миссис Бартоломео. – Ты такое видел? По тому, как это платье болтается на этой девчонке, совершенно ясно, что оно надето без корсета и только с одной нижней юбкой. Эти актрисы исчадие дьявола!

– Будь милосердна, Френсис, – предостерег ее муж. – Она выглядит так, будто у нее произошло несчастье. Она, может быть, нуждается в нашей помощи. Мы должны помолиться за нее, миссис Бартоломео.

– Папа, что стряслось с Порцией? – спросила Фаина с беспокойством в голосе. – Она ведет себя очень странно. Не думаешь ли ты, что она тоже заболела?

– Нет. Она… То, что случилось, очень тяжело для нее, дочка. Вы просто обе выросли. А я не заметил это. Я полагаю, что и сейчас не осознал этого до конца. Я думаю, она очень беспокоилась о нас. Она так много дала нам, Фаина. Теперь мы должны дать ей время прийти в себя.

Гораций спокойно завершил трапезу. В своих объяснениях с Фаиной он был прав лишь наполовину. Положение для Порции более чем тяжелое, хотел он сказать. Ты уже немаленькая девочка, за которой еще нужно надзирать. И она влюбилась прежде, чем успела создать себе новое положение. Она становится женщиной и противится каждому шагу на этом пути.

Был ли он прав, сказав Даниэлю, что Порция и Филипп – одно и то же? Он не знал. Может быть, его затея плохо кончится. Но он устал от поездок, устал от ответственности, он знал, что не может продолжать так, как было в прошлом. Доктор Джеррит не сказал ему ничего, чего он уже не знал бы. Он только надеялся, что то направление, в котором они, казалось, двигались, было правильным для всех.

– Что тебя беспокоит? – Ян бросил халат, который складывал, и с недоверием посмотрел на Даниэля.

– Сирота, ребенок, маленький мальчик шести или семи лет, я уже говорил.

– Но почему? Ты занимаешься несвойственным тебе делом, когда ты уже вступил во владение актерской труппой, с хитрым старым грабителем во главе и двумя его дочерьми, одна из которых шляется кругом, изображая из себя бандита с угла Тендерлойн-стрит.[3] К чему тебе этот маленький сирота? Покусай меня собака!

Даниэль не мог удержаться. Он взорвался приступом смеха. За все годы, что он знал Яна, он никогда не слышал, чтобы тот допускал подобные выражения.

– Ян, у мальчика корь. Он жил со своей бабушкой, которая умерла на прошлой неделе. Он очень болен сейчас, но доктор Джеррит уверяет меня, что худшее миновало. Мы не в состоянии обеспечить ему сносные условия жизни, но мне говорили, что у миссис Эфридж доброе сердце и если мы заплатим за его содержание, она примет его к себе.

– Ты хочешь сказать, что все это должен сделать я?

– Ну нет, Ян. Я не предлагаю, чтобы ты оформлял соглашение. Этим я займусь сам, как всегда.

– Ах, Даниэль. Просто ты привык брать на себя ответственность. Ты ведущий, а я ведомый. Я работал на тебя многие годы, чтобы менять наш стиль сейчас. Я не возражаю, в самом деле. Где сейчас мальчик?

– В доме миссис Андерсон. Это медсестра у доктора Джеррита. Она оставит его у себя до тех пор, пока ей не придется снова идти на дежурство. Кстати, эта миссис Эфридж, которая хочет взять мальчика, – настоящая суфражистка. Считает, что женщинам нужно разрешить голосовать.

– И я так считаю, – сухо прокомментировал Ян. – По крайней мере, некоторым женщинам.

– Некоторым женщинам, вроде мисс Виктория Тревильон?

– Разумеется, нет. Виктория не должна заниматься политикой. Она представляет собой тип женщины, которым нужен мужчина, чтобы заботиться о ней.

– Мужчина вроде тебя, Ян?

– В самом деле, Даниэль! Может быть и так. Виктория – впечатлительная молодая леди, которой отец предоставил слишком много свободы. Я уверен, что я просто интересная загадка для нее. Чего она может хотеть от такого скучного старика как я?

– Действительно, нельзя представить, почему бы вдруг леди должна хотеть богатого, красивого, преданного человека себе в мужья, Ян?

– В мужья? – как эхо повторил удивленно Ян. – Постой минутку. Просто потому, что я имел счастливый случай обедать с леди в течение двух вечеров…

– И пригласил ее покататься в лодке, покататься на велосипеде, и на долгую прогулку в глухие уголки парка, без ее мамаши или другого компаньона? Это не кажется тебе некоторым отступлением от условности, Ян? – Даниэль скрыл улыбку в вопросительно-отцовской интонации.

– Кроме того, что она чувствует себя неудобно с посторонними людьми, ее мать слегка приболела. Виктория объяснила мне это. И я верю, что ее мать думает, будто служанка Виктории сопровождала нас весь день.

– А почему же она не сопровождала?

– Ну, Виктория уверена, что я никогда не скомпрометирую ее репутацию. Кроме того, ее служанка слишком глупа. От Виктории нельзя ожидать, что она будет терпеть при себе целый день эту девицу. Я хочу сказать, что служанка даже не умеет кататься на велосипеде.

– Не ездит на велосипеде? Ха-ха! Конечно. Не сомневаюсь, что ей нельзя доверить и голосование, правда?

– Разумеется, нет. – Облегчение Яна от перемены темы было более чем очевидным. – Но я считают, что есть женщины, которые могут быть достаточно сведущими для того, чтобы участвовать в избирательной кампании, – поспешил он добавить. – И таких женщин уже немало.

– Да, – серьезно согласился Даниэль, – например, Порция. Если ей заняться политикой, она сможет стать президентом. Ты не видел, как она управляется с мужчинами? Белле она тоже понравилась бы.

– Не сомневаюсь. Но Порция – не благородная дама, а простая девчонка, Даниэль. И я думаю, если в роли этого мужчины ты видишь себя, ты забываешь, как далеко ты зашел.

– Может быть, ты и прав, Ян. Жизнь далеко не так забавна, как должна быть, Ян.

Даниэль вышел на террасу и бросил взгляд через вершины деревьев по направлению к общежитию:

– Я всегда бросал вызов судьбе, рисковал. А теперь все это осталось в прошлом… Богатство дает какие-то гарантии, но это дьявольски скучно.

– Это просто потому, что у тебя сузилось поле деятельности, – спокойно сказал Ян. – Вот почему ты занялся уголовным расследованием для братьев Пинкертон. На самом деле тебе не нужен ни риск, ни деньги. Ты просто сидишь и ждешь, зная, что рано или поздно преступники сами заглотят крючок.

– Я удачлив. Но риск, Ян, риск – вот что делает жизнь интересной, азарт и самонадеянная ответственность за свои поступки. Сейчас нам успех сопутствует только в том риске, который мы преодолеваем, решая, какой сюртук надеть.

– Может быть, есть такие, кто рискует, не думая о последствиях, – заметил Ян с нотой сожаления в голосе.

– Да? Ты можешь конкретно кого-нибудь назвать?

– Да, Эдвард Делекорт. Он, кажется, увлекся Фаиной Макинтош, и я немного беспокоюсь за девушку.

– Ах, Ян, ты не прав. Что страшного случилось с Эдвардом и Фаиной? Они явно увлеклись друг другом. Это так естественно. Он всерьез намерен жениться на ней, как только они смогут уладить проблему труппы, остающейся без ведущей актрисы.

– Ты это точно знаешь?

– Абсолютно, Эдвард приходил ко мне утром после их свидания и просил меня освободить Фаину от ангажемента.

– Тогда почему ты до сих пор участвуешь в этой игре?

– О, Фаина вовсе не моя невеста, – с улыбкой произнес Даниэль. – Порция – вот та женщина, с которой я обручился.

Окно общежития Чатаквы было темным. Даниэль испытывал чувство досады. Что он за глупец? Совсем не проблемы актерской труппы, и не похитители драгоценностей, и не бездомный мальчик занимали его мысли, мешали сосредоточиться и заставляли шагать по террасе взад и вперед. Причиной была Порция. С тех пор, как поцеловал ее, он постоянно находился в почти забытом, необузданном волнении.

Ребенком он частенько наблюдал за работой искателей золота. Они неистово работали, не замечая часов, без еды и сна, до тех пор, пока не падали до изнеможения. Когда он повзрослел, он узнал, что существуют другие виды изнеможения. Белла научила его читать и писать. Она научила его составлять план действий и скрывать свои эмоции до тех пор, пока этот план не будет выполнен. Беллины девушки научили его любви. Даниэль шел к намеченной цели с тем же едва сдерживаемым бешеным волнением, что и искатели золота. Он стал управляющим в Беллиной пивной в Вирджиния-Сити, потом в ее главном магазине и, наконец, в отеле, который они вместе построили. Он пребывал в печали, когда Белла отдалилась от дел. Он плакал в одиночестве, когда она умерла.

В конце концов он покинул Вирджиния-Сити и уехал в Нью-Йорк. Теперь те трудные годы казались ему прекрасной мечтой. Сделав исключение для Яна, он больше никому не позволял приближаться к себе. Но вот сейчас он встретил Порцию, и она вернула ему ту мечту, которую, он думал, навсегда спрятал под замок.

Ян смотрел на Даниэля настороженно. После долгого молчания он, наконец, произнес:

– Эх, Дан, вот если бы я мог еще поговорить с тобой о Виктории.

– Давай, а в чем дело?

Ян вышел на террасу к Даниэлю.

– Я встречаюсь с ней за вечерним кофе, Дан, и я… я полагаю, что у нас с ней что-то должно произойти.

– Да? И что же тебя смущает?

– Это Виктория. Она… мы держались за руки. Ее бедро прикасалось к моему под скатертью за столом. Я не мог сделать вид, что не заметил этого. Но я не знаю, как мне себя вести с ней дальше.

– О, Ян. Ты же не школьник. У тебя же было немало женщин, хотя ты и осторожен сверх разумного. Что тебя сейчас-то смущает?

Ян нервно потер руки. Он не мог доверить этого Даниэлю, но ему казалось, что он потерял чувство пристойности. Маленькая фамильярность за столом, которую он описал, взбудоражила его, и это-то и смущало.

– Просто мои интимные опыты происходили с женщинами другого рода. Виктория училась в частном пансионе в Англии. Она воспитывалась как леди, хоть она и не капризный тепличный цветок. Она мне очень нравится. Боюсь, что она слишком нравится мне, и я не знаю, что мне делать.

– Ян, я не знаю, почему ты спрашиваешь меня об этом. В настоящий момент я чувствую себя таким же профаном в обращении с женщиной, как и ты. То есть Порция сделала меня сумасшедшим, и я… Ян глубоко вздохнул:

– Я это подозревал. Какие же мы с тобой оба дураки!

– Может быть, но в одном я уверен: когда мужчина и женщина тянутся друг к другу, им никто не поможет никакими советами. Может быть, нам обоим нужно перестать бороться с неизбежностью, мой друг. Я подозреваю, что Виктория хочет более великих дел, чем кофе, и клянусь, что ты тоже. Я иду на прогулку. Не дожидайся меня, – сказав Даниэль, надевая куртку и выходя за дверь.

– И не подумаю, – крикнул вслед ему Ян. Через минуту он выключил свет в номере и выскользнул из холла. Ян удивился, как он мог раскрыть свою тайну Даниэлю. Втайне он просто надеялся, что Даниэль найдет какой-нибудь повод вмешаться и убедить его остановиться.

Общение с Даниэлем ввело Яна в светское общество. Сопротивление девушек этого круга всегда было знаком того, что они увлеклись. Глупые намеки, жеманный смех, наигранное равнодушие с их стороны удерживали Яна от того, чтобы на какую-нибудь из них посмотреть серьезно. Он всегда предпочитал женщин попроще. Они были именно тем, чем были, и их правила поведения были ясны.

Но Виктория бросила единственный взгляд на веранде и перевернула всю его жизнь. Встречи с ней наедине невыносимо терзали его чувства. Ее густой, теплый смех был заразителен. Она любила комплименты. Она призналась, что его старомодные манеры интригуют ее. Казалось, что она играет с ним как кошка с мышонком, и когда он был рядом с ней, он был не в силах сопротивляться ей.

Потом она сама целовала его в коридоре. Поцелуй не показался ему невинным; он не ожидал этого. Он надеялся, что более опытный Даниэль подскажет ему, как себя вести с подобными девицами. Но Даниэль казался настолько поглощенным своими делами, что Ян не нашел благоприятной возможности, чтобы полностью довериться ему.

Теперь он тихо шел в полночь по коридору в сторону ее комнаты. Он не представлял себе, что Виктория на самом деле собирается выйти на встречу с ним так поздно.

Он не смог довериться Даниэлю, но он понимал, что влюбился в Викторию. Он не подходил ей, слишком стар для нее и слишком осторожен. Но в ней была какая-то пленительная тайна, и он знал, что не в силах отступить.

Ян остановился у кадки с пальмой. О чем она думает? Виктория могла и не понимать, что она так привлекательна для него. Но он-то давно уже не мальчик и знает, что порядочная леди никогда не предложит полночного рандеву. Он стоял в коридоре, растерянный и близкий к тому, чтобы отступить в спасительное укрытие своей комнаты.

Неожиданно возникшие из ниоткуда две нежные ручки обвились вокруг его шеи и повлекли его в темную нишу за кадкой:

– Ян, я думала, что ты никогда не придешь.

Когда руки сомкнулись вокруг его шеи, все опасения Яна исчезли вместе с прикосновением горячих нетерпеливых губ Виктории. Вечернее платье, которое было на ней, когда он оставил ее час назад, было сменено на нечто шелковое и восхитительно тонкое.

– Как насчет нашего кофе? – наконец сумел он выдавить из себя.

– Я не думаю, что ты захочешь, чтобы я шла по лестнице полураздетая, – шутливо прошептала Виктория, запуская руку ему под рубашку и гладя его волосатую грудь.

Ян посмотрел на свою расстегнутую рубашку, смущенно почувствовав отсутствие галстука:

– Виктория, извини. Я не мог представить себе, что ты обо мне думаешь. Я больше никогда не буду…

– Но я буду, Ян. И я хочу этого, с тобой, сейчас, сегодня ночью.

Она расстегнула пуговку на своем халатике, и лиф распался на две половины.

Ниша была темная. Но электрический свет в холле серебряно освещал ее обнаженное тело. Ее груди были полные, с твердыми сосками, и Ян понял, что он в плену и готов сделать все, что она хочет. К черту последствия! Она разогрела его кровь до точки кипения. Он знал, что бросаться в этот любовный омут абсолютно безрассудно, но не мог отвергнуть ее настойчивого приглашения.

– Виктория, – хрипло прошептал он, – куда?

– Сюда, в комнату моей горничной.

Она повернула ручку двери позади себя и втолкнула Яна внутрь помещения.

– Где твоя горничная?..

Его рубашка была сорвана. Брюки расстегнуты.

– В моей постели, конечно. Поцелуй меня, Ян Гант, или я умру от желания, находясь в твоих объятиях.

Даниэль бродил под деревьями, тщательно избегая встреч с запоздалыми ночными прохожими. И был весьма удивлен, когда услышал свое имя, которое прошептали из тени магнолии на углу квартала:

– Мистер Логан? Это вы?

Это был секретный агент Пинкертона.

– Бен, что ты здесь опять делаешь?

– Да все этот чертов капитан Макинтош. Он снова в отеле.

– Куда он пошел?

– Не знаю. Его нет на игре в покер. Возможно, он играет в бильярд. Что мне делать?

Проклятый капитан! Опять спутал им все карты.

– Просто держите глаза открытыми, Бен. У меня есть люди, которые разнюхают, где он. Я подозреваю, что и так знаю, где находится наш любезный капитан.

Даниэль знал, что Гораций и леди Эвелина чудесно нашли общий язык, и Даниэль беспокоился. Они казались вполне подходящей парой. Ему нужно срочно получить досье на графиню из конторы Пинкертона.

– Оставайся здесь, Бен, я полагаю, что он скоро выйдет из отеля.

Даниэль повернул обратно, но вскоре остановился, услышав крадущиеся шаги в темноте позади себя.

– Кто здесь?

Даниэль повернулся, заметив в лунном свете силуэт молодой женщины.

– Фаина! Подождите. Что случилось?

Фаина? Порция остановилась. Значит, он думает, что она – Фаина. А почему бы и нет? Только один раз он видел Порцию, одетую не как мужчина. Даниэль подошел к ней и схватил ее маленькую ручку своей большой рукой.

– Почему вы убегаете от меня, дорогая?

– Кто сказал, что я убегаю от вас? – Порция вырвала свою руку и посмотрела на него, сверкнув глазами. – Я просто вышла на прогулку.

– Слишком позднее время для прогулки в одиночестве.

– Мне не спалось.

– Почему? Что-нибудь стряслось?

– Конечно, нет.

– Но вы выглядите, – сказал он хрипло, – такой взволнованной, как будто вас только что поцеловали. Вас что-то беспокоит?..

Это не Фаина. Теперь он в этом убедился. Девушка, стоящая перед ним в лунном свете, как свеча, мерцающая в темноте ночи, была Порцией. Она тяжело дышала, грудь ее вздымалась. Она притягивала его, как пламя мотылька.

Она стояла прямо, высоко вскинув голову, и всем своим видом излучала вспышки гнева.

– Беспокоит меня? – она поставила руки на бедра и подзадорила его на спор. – Разумеется, нет! А что касается поцелуев, то имейте в виду, что вы единственный человек, который когда-либо целовал меня.

Даниэль улыбнулся и протянул руку к ее щеке, слегка погладив ее одним пальцем:

– Вы помните, Фаина, как сладко мы целовались? Какое это было блаженство! Я надеюсь, вы не прочь поцеловать меня снова.

Ее гнев сменился страхом, и она отступила назад:

– Никогда! Я не целуюсь с чужими людьми!

– Но, моя дорогая невеста, разве мы чужие?

Даже в лунном свете он мог видеть краску, выступившую на ее щеках, и упрямый наклон головы. Даниэль глубоко вздохнул. Черт возьми, она была прекрасна. Внезапно он ощутил страстное желание наклониться и дотронуться до груди, которая вздымалась с каждым вздохом. Вместо этого он скользнул пальцем вверх по ее щеке, взял прядку волос и убрал ее со лба.

Порция почувствовала какую-то душевную боль в груди. Но боль была приятной, и она слегка придвинулась к нему. Может быть, она сходит с ума, как те пациенты из санатория на другом берегу озера Наслаждений?

Палец Даниэля обогнул ее ухо, скользнул вниз под подбородок, застыв на какое-то время, прежде чем поднять ее лицо.

Порция вся дрожала. Она сама толком не понимала, что с ней происходит.

– Пожалуйста, не надо. – Она пыталась говорить. – Я из-за вас чувствую себя как ива в бурю, Даниэль. Вы не должны…

– Да, моя дорогая, да. Я должен…

Ноги ее вдруг стали ватными. Он хочет опять поцеловать ее. И она позволит ему. Она не убежит, как школьница. Сейчас она опять – Фаина Макинтош, и Фаина имеет право позволить своему жениху один сладостный поцелуй, только один! А потом она уйдет.

Но лицо Даниэля было таким серьезным. Его губы дрожали, будто он переживал великое страдание, причиной которого была она. Еще больше он казался изумленным, как исполинский воин, пойманный чарами колдуньи, не в силах остановиться от исполнения ее желаний. А сейчас ее желанием было, чтобы он поцеловал ее.

Порция была уверена, что ей снится какой-то изумительный сон. Когда Даниэль обнял ее, она ощутила восхитительный жар его мускулистого, сильного тела. Его поцелуй был медленным и страстным. Порция как бы парила в воздухе, чувствуя, что жар распространяется и на ее безвольное тело.

Она очнулась, ее глаза удивленно раскрылись.

– В чем дело, дорогая? Я напугал тебя? – прошептал Даниэль.

– Я почувствовала… жар. Я горю. Я вся дрожу и боюсь чего-то…

Даниэль глубоко вздохнул и попытался говорить спокойно.

– Мне кажется, я понимаю, что это за чувство…

– Но вы не можете. Это страх. Ох, Даниэль, я сейчас такая горячая, и в то же время дрожу. Я не могу дышать. Я, должно быть, заболела… Даниэль не мог сдержать смеха:

– О, дорогая, я так не думаю. Вот, надень мою куртку.

Он снял с себя куртку и накинул ей на плечи.

– А теперь иди сюда и садись на эти качели.

Он провел ее по траве к качелям, подвешенным к ветке гигантского водяного дуба.

– Да… я думаю, что нужно передохнуть, – Порция закуталась в куртку и села. Когда Даниэль опустился на скамью рядом с ней, она вновь ощутила нервную дрожь, пробежавшую по ее телу. – Видите, меня опять трясет…

Даниэль подтолкнул качели:

– Все будет в порядке, моя любовь! Я обещаю. Разреши мне попробовать объяснить тебе.

Порция, дрожащая как осиновый лист на ветру, попыталась остановить качели:

– Попробуйте.

– Если бы твоя мама была жива, она сумела бы объяснить тебе эти вещи лучше, чем я.

– Оставьте мою маму в покое, Даниэль. Объясните сами. Почему я то пылаю огнем, то дрожу от холода, если у меня не лихорадка?

– Это случается иногда, когда мужчина и женщина целуются.

– Глупости! Нам, актерам, часто приходится целоваться на сцене, но этого не случается. Я никогда не видела, чтобы кто-нибудь горел или дрожал от поцелуя.

– На сцене вы играете, моя прелесть. В жизни все происходит совсем иначе, особенно, когда мужчина и женщина испытывают взаимное влечение друг к другу. Обычно это означает, что их тела хотят гораздо большего.

– Большего?..

– Да. Позволь мне доказать.

Даниэль коснулся рукой ее плеча и притянул к себе.

– Нет, уберите руку.

Порция выскользнула из его объятий, но не отвернула лица.

– Что ж. Может быть, так и лучше. Когда мужчина и женщина целуются, – он наклонил голову и только на секунду слегка прикоснулся губами к ее губам, – их тела посылают друг другу определенные импульсы. Ты чувствуешь их?

Порция удачно скрыла свою дрожь, которая последовала вслед за его прикосновением, и решила, что если это был тот самый импульс, который он посылал, то ей не о чем беспокоиться.

– Да. Но это не то, что я чувствовала перед этим. Мне кажется, вы ошибаетесь, Даниэль, – она вскочила на ноги и счастливо улыбнулась. – Это просто доказывает, что вы не знаете всего.

Даниэль схватил Порцию за руку и усадил ее к себе на колени, накрыв ее маленький рот своими чувственными губами, вложив всю страсть, которую испытывал несколько минут назад.

Его внезапное движение и горячая, настойчивая требовательность языка сотрясли чувства Порции, помутили ее рассудок и привели ее тело в сладостный трепет. Она вырвала руку из его тисков и попробовала оттолкнуться от груди. Вместо этого ее руки уперлись в его обнаженное тело, которое содрогнулось под ее пальцами. Его кожа была упругая и горячая, и странно волновала ее. Какое-то мгновение она была настолько поглощена осязанием его плоти, что почти не почувствовала, как его рука стала гладить ее грудь.

Потом его настойчивый язык проник сквозь ее зубы, в то время как рука сокровенно продвинулась за лиф платья, захватывая горячими пальцами набухшие соски. Не понимая, что делает, она инстинктивно изогнулась так, что его ладонь целиком захватила ее грудь. Она вскрикивала, ощущая его настойчивые ласки.

То, что происходило, было грешно и волнующе, и Порция знала, что все те чувства, которые он сознательно будил в ней, в равной степени Даниэль испытывал и сам. Ее руки судорожно обнимали его мускулистую спину, гладили волосатую грудь. Она чувствовала, как его мышцы подергивались под шелковой рубашкой. Внезапно его губы оторвались от ее и стали спускаться вдоль шеи, и вдруг она почувствовала быстрое и жаркое дыхание на своей груди.

Она почувствовала себя на вершине блаженства, когда его губы коснулись ее затвердевшего соска, а языком он стал совершать вращательные движения вокруг него. Потом он оторвался и посадил ее по-другому на своих коленях.

Даниэль тяжело дышал. Глаза Порции были полузакрытыми, мутные от страсти, губы были еще приоткрыты, приглашая его еще раз предъявить свои права на них.

Потом она стала ощущать напряжение определенной части его тела, где-то ниже пояса. Сил к сопротивлению почти не оставалось.

– Я полагаю, мистер Логан… Даниэль… – проговорила она, вырываясь и пытаясь привести в порядок лиф платья. – Я понимаю, что вы имеете гораздо больший опыт в вещах такого рода, чем я… Но…

Пробежав пальцами по взъерошенным волосам, она безуспешно старалась успокоить свое дыхание и не замечать растрепанной одежды Даниэля. Он не собирался ничего поправлять. Хотя она не могла заставить себя взглянуть на него, она была уверена, что он смеется над ней. Наконец она встала, одернула платье и убрала волосы за уши.

– Я надеюсь, что вы поймете, когда я скажу, что это не должно повториться вновь. Ясно, что вы прекрасно умеете посылать женщинам импульсы определенного рода. У меня, с другой стороны, нет столь глубокого знания о мужчинах. Я получила ценный урок, который должна обдумать.

Порция расправила плечи и протянула руку, стараясь не показать, как она дрожит:

– Доброй ночи, мистер Логан. Я сама найду дорогу.

Голос Даниэля сухо треснул:

– Я думаю, урок был обоюдный, – он оцепенело смотрел на нее с минуту, пока она продолжала держать его руку. Если бы она укусила его, он бы не удивился. Она чуть пожала его руку, потрясла ее и отпустила, и он начал улыбаться: – Спокойной ночи, дорогая Фаина. Скажи своему братцу-близнецу, что я ожидаю его у себя ровно в десять часов утра.

Потом он удивлялся, что же он пытался доказать ей. Как бы то ни было, этот урок, видимо, оказался более личным, чем он предполагал. Когда он поднялся, то обнаружил, что ноги у него стали как ватные, его запонки упали куда-то в траву, и он понятия не имел, где оставил свое кашне. Единственным напоминанием о приступе страсти была черная лента, лежащая в пятне лунного света, лента, такая же бархатная и нежная, как грудь Порции. Запах жимолости сладко разливался в ночном воздухе…

Даниэль не видел Яна, когда лег спать. Ему не пришло в голову, что уже далеко за полночь, а Ян еще не вернулся. Ибо он был полон страстного желания ласкать девушку, которая зажгла его чувства и мысли огнем этих новейших электрических ламп, светящих в ночи словно солнце.

12

Было только восемь, когда Ян стал грубо трясти Даниэля, чтобы разбудить:

– Поднимайся, парень! Он сделал это.

– Кто сделал? Что?..

Даниэль приподнялся на подушке и сонно уставился на своего приятеля и компаньона. Ян был еще одет в вечерний костюм, или почти одет. Его рубашка была наполовину расстегнута. Галстук болтался на шее как веревка, а пиджак он держал за воротник.

– Кто-нибудь ограбил тебя?

Не меня, Даниэль – леди Делекорт. Грабитель проник в ее комнату, когда она спала, и стащил бриллиантовое ожерелье, которое она надевала во время обеда.

– Проклятье! Я боялся чего-нибудь вроде этого. Ты знаешь подробности?

– Нет. Я только слышал об этом, когда… когда я шел по коридору. Местный детектив снимает показания в соседней комнате. Ты бы оделся. Потом я ожидаю его здесь.

Даниэль поднялся и натянул брюки, потом сунул руки в пиджак, который Ян держал для него. Его мозг лихорадочно перебирал то, что ему было сказано. Через некоторое время после того, как леди Делекорт заснула, вор вошел в ее комнату и взял ее бриллианты.

Может быть, кража произошла в то время, что он был с Порцией. В отеле, находящемся под наблюдением его людей, кража все-таки случилась. Кто бы это мог быть? Порция! Мог ли ошибиться насчет Порции? Почему она убегала от отеля, одетая в платье? Может быть, он помешал ее побегу. Нет! Он отказывался верить этому. Совершенно очевидно, что на ней не было ожерелья. После их страстных объятий он мог со всей ответственностью поклясться в этом. Но как насчет Горация? Порция могла стоять на стреме. Может быть, она умышленно отвлекала его от отеля.

Сердце Даниэля дрогнуло. Как мог он позволить, чтобы случилось то, что ему назначено было предотвратить. Черт! Проклятье!

Послышался стук в дверь:

– Служба безопасности, откройте, пожалуйста. Ян решительно опустил руки и открыл дверь:

– Слушаем вас?

– Вы мистер Даниэль Логан? – Краснолицый человек остановился в дверном проеме с согнутой рукой, означающей, что у него перелом еще не совсем залеченный. – У нас произошло небольшое недоразумение здесь, в отеле, и я хотел бы задать вам несколько вопросов.

– Разумеется, – Даниэль шагнул вперед. – Я Даниэль Логан. А это мой компаньон, Ян Гант. А кто вы?

– Хилл Джексон, служу детективом в отеле. Мистер Брейк, владелец, поручил мне провести допросы.

Детектив не предложил для рукопожатия руку, Даниэль тоже. Этот тип излучал атмосферу враждебности, которая была ничем не обоснованна.

– В чем ваши затруднения, Джексон? – спросил Даниэль, зевая.

– Прошедшей ночью была ограблена графиня Хайдмарская.

– Сожалею об этом. А чем мы можем помочь вам? Господи, нужно бы выпить кофе.

Ян закрыл дверь:

– Я уже заказал кофе, Даниэль.

– Удивляюсь, как ты умудряешься все предвидеть – просто необыкновенно.

Минуту Даниэль думал о Порции, потом в голове его прояснилось. Не следует показывать детективу свою заинтересованность в этом деле.

– Нет, я об этом не осведомлен. В какое время произошло ограбление?

– Вскоре после полуночи, когда леди отошла ко сну. В какое время вы вернулись к себе в номер, мистер Логан?

– Около половины первого, примерно.

Хилл Джексон медленно прошелся по гостиной, осмотрел комнату Даниэля и медленно двинулся мимо террасы к двери, ведущей в комнату Яна:

– Можно?

Он взялся за ручку и дождался согласия Яна.

– Разумеется, – сказал Даниэль, нетерпеливо дожидаясь, когда этот тип закончит свой допрос, чтобы они с Яном могли взяться за работу.

– Так-так. Либо мистер Гант очень аккуратен, либо он сегодня не ложился в постель.

Детектив повернулся к Яну, более внимательно изучая необычную форму его одежды.

Даниэль тоже только сейчас заметил, что Ян был в том же самом костюме, который был на нем прошлым вечером, кроме галстука почему-то.

– Нет, – одеревенело ответил Ян. – Меня не было здесь вечером. Но я уверяю вас, сэр, что моя деятельность не имела ничего общего с грабежом.

– Это вы шли по коридору, когда я входил в соседнюю комнату?

– Боюсь, что да, – с заминкой произнес Ян.

– Потрудитесь рассказать мне, где вы провели вечер.

– Я… я предпочел бы не рассказывать, детектив Джексон. Это было бы очень нескромно.

Даниэль вдруг понял. Ян был с прелестной Викторией. И Даниэль повернул разговор:

– Покусай меня собака. Ты был с женщиной! Страдающий взгляд Яна был достаточным ответом.

– Теперь слушайте, детектив Джексон – могу я называть вас Хиллом?

Дождавшись неохотного кивка полицейского, Даниэль обнял его за плечо и вышел с ним на террасу.

– Видите ли, Хилл, в чем дело. Здесь, в отеле, есть молодая леди, которая решила, что Ян будет ей прекрасным мужем. Вы знаете, как эти женщины действуют в подобных вещах. Мой приятель не очень опытен с женщинами. Боюсь, что Ян позволил себе попасться в расставленные ею сети.

– Я все понимаю. Но произошло ограбление, и я веду следствие. Это моя работа, работа, которую я намерен выполнить.

– Конечно, Хилл. Но вы понимаете, что Ян – человек старой школы. Он будет защищать молодую леди до последнего вздоха, и я предлагаю вам выбрать такой путь расследования этой истории, чтобы не компрометировать ее репутации.

– Конечно, но это еще ничего не значит, сказал полицейский, снимая руку Даниэля со своего плеча. – Итак, мистера Ганта не было здесь, но у меня нет доказательств, что вы здесь были, так?

Даниэль тяжело вздохнул:

– У вас их нет, правда. Но это единственное обстоятельство, которое ставит нас в одинаковое положение с половиной посетителей отеля, не так ли?

– Может быть, – нехотя согласился Хилл Джексон, поглядывая то на Даниэля, то на Яна. – Но я намерен добраться до истины, почему вы покинули номер одновременно. Мы еще вернемся к этому разговору.

– Не беспокойтесь, детектив, я еще не закончил своих дел. Мы пока никуда не собираемся отъезжать.

Когда дверь закрылась, Ян упал на обитый бархатом стул и закрыл лицо.

– Я не знаю, что сказать, Даниэль. Я не понимаю, как это случилось. Она хотела пойти со мной в бар на поздний ночной кофе. Казалось, что она ищет приключений, и она нашла их.

– Куда вы ездили на кофе, в Атланту? – Даниэль в беспокойстве покачал головой. – Ах, Ян, ты не знал, чего она добивается? Нет, конечно, не знал. Когда человек влюбляется, он становится глухим, немым и слепым.

– Влюбляется? Это глупости, Даниэль. Я имею в виду… мы были просто…

– Что, Ян? Чего ты ожидал, когда она назначила свидание в полночь?

– Я не предполагал, Даниэль.

– Что произошло?

– После того как ты пошел прогуляться, я направился по холлу к ее комнате. Мы должны были встретиться у пальмового дерева около ниши. Она… она велела горничной лечь спать в своей комнате. Дверь ее горничной выходит в нишу. Виктория ждала. Мы… она была одета так, что никуда нельзя было идти.

– Ну ты даешь, Ян. Она как паук сплела паутину, и ты угодил прямо в нее. Она оказалась девственницей?

– Хватит, Даниэль, – произнес Ян, покраснев от своей причастности. – Конечно, она… Ну, разумеется. – Его голос дрожал. – Да, оказалась…

– И теперь ты обязан обручиться? Она прекрасно проделала свой фокус.

– Да, Даниэль, мы обручились. Я намерен жениться на ней. Я действительно хочу этого, Дан. Джентльмен должен быть честным. Почему это беспокоит тебя?

– Ян, я знаю твою щепетильность. Я хочу знать, чего ты хочешь.

Ян поднялся и медленно прошелся по террасе. После долгого молчания он заговорил:

– Я знаю, что ты думаешь, Даниэль, но это неправда. Виктория во всем призналась. Тревильоны на самом деле не являются респектабельными людьми. Миссис Тревильон мало показывается на людях, потому что необразованна. Она боится, что совершит оплошность и погубит шансы своей дочери.

– Ловко придумано. Нужно заглянуть в эту семью.

– Виктория была очень честной со мной. Они не из старинного богатого рода в Новом Орлеане. Мать ее из Мемфиса, где ее семья занималась торговлей. Миссис Тревильон унаследовала несколько крупных предприятий. Мистер Тревильон преуспел в деле выращивания свиней. Благородное дело, хотя его нельзя назвать изящным. Виктория очень боится, что, несмотря на то, что она красива, богата и получила приличное образование, ей это не поможет, если претенденты на ее руку более тщательно проверят ее происхождение. Я восхищаюсь ее мужеством, даже если наша близость была частью задуманного ею плана. Я сказал ей, в свою очередь, что я тоже не выгодное приобретение.

– Но подожди, Ян. В прошлый раз я видел здесь, по меньшей мере, дюжину подходящих холостяков. Виктория, конечно, интриганка, но у нее оказался хороший вкус. Она выбрала тебя изо всех претендентов. Это придает ей больше значительности в моих глазах.

– Ну, да! Я не заметил, чтобы ее обеспокоило, что я начинал как бармен. Кажется, она считает, что это делает нас более подходящими друг для друга. Она… – вскричал Ян, сияя, – сказала, что любит меня.

– И совершенно очевидно, что и ты влюблен в нее, Ян. Я рад за тебя, друг, – Даниэль нахмурился. – Я надеюсь, ты не говорил ей о нашем задании здесь?

– Конечно, нет, Даниэль. Я чувствую, что мы потеряли бдительность, Дан! Если бы я был более ответственным, кражи могло не произойти. Что мне теперь делать?

– Может быть, мы оба ненадолго выпустили из виду наш объект, Ян. Что делать! Теперь я нанесу визит капитану Горацию Макинтошу. Он, кажется, уходил из общежития в отель две ночи подряд. И то, где он находился, могло бы быть очень интересным показанием.

– Но ведь на самом деле ты не подозреваешь капитана Макинтоша?

– Я не хочу этого, Ян, но я должен принять во внимание вероятность того, что он вор. Я должен подозревать всю труппу, кроме, может быть, Фаины. Но, в конце концов, я знаю, что она, может быть, самая искусная актриса в труппе. Может быть, они все входят в одну банду. Может быть, они двигаются по одному кругу: графиня внутри, а капитан снаружи. Может быть, кража произошла для отвода глаз.

– Но целая труппа? Не слишком ли много народа? Это ведь привлекает внимание, – спокойно возразил Ян, всматриваясь в лицо Даниэля, расхаживающего по комнате.

Конечно, Ян был прав. Даниэль перестал ходить. Но если настоящим вором был кто-то еще, то он был достаточно проворен, чтобы добиться конечного результата.

Даниэль мысленно перебрал список лиц, внушающих подозрение. Капитан и графиня изображают влюбленную парочку. Эдвард и Фаина влюбились друг в друга с первого взгляда. Прелестная Виктория расставила сети Яну, полностью заняв все его внимание, а Порция – Порция обратила его мысли в чистейшей воды вздор. В то время как отель превратился в арену страстей, вор ушел с колье прямо из-под их носа.

Прибыла тележка с завтраком. Даниэль быстро побрился и оделся, выпил наскоро свой кофе. Отель оплатит графине ее потерю, потому что «Свитуотер» входит в Союз владельцев драгоценностей, который обслуживают Пинкертоны. Его целью было предотвращение дальнейших грабежей, поимка грабителей. Даниэль больше не должен расслабляться.

Закончив туалет, Даниэль снял с вешалки шляпу. Первым делом он поговорит с Яном, потом с Горацием.

– Ян, в отношении прошлой ночи. Тебе тридцать лет. Если девушка подходит тебе, женись на ней. Если нет, я помогу тебе выйти из этой щекотливой ситуации. А сейчас иди спать. Мне нужно, чтобы сегодня вечером у тебя была свежая голова.

Богатырский храп Яна был достойным ответом на его предложение.

Несколько человек, полные страстного желания обсудить происшедшее, окликнули Даниэля, когда он шел через вестибюль. Но он не остановился.

Первым делом Даниэль направился к капитану Макинтошу. Постучав в дверь, он получил приглашение войти. Капитан в красном бархатном халате завтракал за столом у окна.

– О, Логан. Присоединяйтесь ко мне.

Даниэль снял шляпу и перчатки и подсел к юродивому актеру за стол.

– Боюсь, что у нас появилась небольшая проблема, друг Горацио.

– О, Порция? Фаина? Что-нибудь с ними?

– Ни Порция и ни Фаина, капитан.

Даниэль сделал глубокий вдох. Он обдумал несколько подходов и все их отверг. Был единственный способ найти то, что он хотел знать: спросить напрямую.

– Что тогда? – Гораций ожидал ответа.

Если старый плут был виновен, он прекрасно изображал свою невинность.

– Прошедшей ночью в отеле произошло ограбление, капитан.

– Да? И кого ограбили?

– Графиню Делекорт! Пока она спала, было украдено бриллиантовое ожерелье, которое на ней было за обедом.

Пальцы капитана Макинтоша прикоснулись к чашке:

– Эви ограбили? Когда? С ней все в порядке?

– Вскоре после полуночи. Да, она чувствует себя прекрасно. В котором часу вы ушли из ее комнаты, капитан?

– Значит, вы знаете…

– Я знаю, что вы вдвоем показываете плохой пример Фаине и Эдварду.

– Понятно, – Гораций и не пытался утаивать правду. – Я ушел из ее номера между двенадцатью и половиной первого. Последний раз я видел ожерелье, когда оно лежало на туалетном столике. Меня подозревают?

– Только я, капитан, – позволил себе сказать Даниэль. – Вы украли его?

– Нет, но я мог. И я полагаю, что вы знаете это, иначе вы не пришли бы ко мне. Она говорила вам, что это мог быть я?

– Я не разговаривал с леди Делекорт. Боюсь, что детектив отеля решил, что мой компаньон Ян Гант и я – более подходящие кандидатуры.

Удивление Горация было неподдельным:

– Вы, Логан? Но вы не сказали им, что были в это время с Порцией?

– Откуда вы знаете?

– Боюсь, что я видел вас, когда возвращался в общежитие. Вы… сидели… на качелях.

Сидели на качелях? Они целовались. Они, одному Богу известно, что они делали, когда Гораций видел их.

– Я не знаю, что и сказать, капитан. Я не собирался совершать ничего плохого.

– Так же, как я не собирался встретить Эви, – спокойно сказал Гораций. – Конечно, я немного старше вас. И Порция – моя дочь. Я ничего не сказал, потому что не хотел предъявлять ультиматума, пока Порция не решит, что она чувствует к вам. Я знаю также, что бы Порция ни думала, она сделает то, что необходимо для спасения труппы.

– То, что вы видели, капитан, было всецело моей виной. Порция не должна нести ответственности.

– Я надеюсь, вы знаете, Логан, Порция невинная неопытная девушка. Вы, может быть, первый, кто обнимал ее. Я пока еще ее отец, и, даже если мне придется поплатиться труппой, я не позволю причинить ей зла.

– Я никогда не причиню зла Порции, Гораций. Я тревожусь о ней больше, чем вы можете подумать.

– И что вы намерены предпринять в связи с этим?

– То же, что и вы, я полагаю: ждать, когда Порция решит, чего она сама думает о наших с ней отношениях.

– Это достаточно честно, Логан, – согласился Гораций. – Мы тоже должны побеспокоиться о ней. Я думаю, мы все будем ждать ее решения.

Послышался тихий стук в дверь, потом она открылась:

– Папа, я иду в логово льва делать доклад.

Порция Вошла в комнату, на ходу надевая кепи, чтобы прикрыть свои длинные локоны. Она подняла голову и увидела Даниэля, сидящего напротив отца. Он видел? Нет, она уже засунула под кепи последний локон перед тем, как постучать.

– О, я не ожидал, что вы здесь, Даниэль. Что-нибудь случилось?

– Прошлой ночью ограбили леди Делекорт, Филипп, – произнес Даниэль.

Порция в испуге повернулась к отцу:

– Папа?

– Я дам тебе тот же ответ, что и Даниэлю. Нет. Я не брал колье Эви.

– Эви? Ох, папа, я же просил тебя не ходить туда больше. Я знал, что это принесет лишь одни неприятности. Что у тебя общего с этой женщиной. Теперь смотри, что произошло. Отдай мне колье.

Порция протянула руку.

Гораций встал, отодвинул стул от стола и ответил Порции так, как это мог сделать только принц Датский:

– Моя дочь, я знаю, что у тебя были основания подозревать меня в прошлом. Но в этом подлом деянии я невиновен. Я буду благодарен тебе, если ты выскажешь свои подозрения где-нибудь в другом месте. А сейчас я должен готовиться, чтобы ехать на воды. Мое состояние этого требует, ты знаешь…

Порция взорвалась смехом и зааплодировала:

– Молодец, папа. Отлично. А теперь поклянись мне именем моей матери, что ты не брал драгоценности.

С выражением боли, которое убедило Даниэля, если и не убедило Порцию, Гораций взял Порцию за руку и поклялся в своей невиновности.

– А теперь возьми с собой Даниэля, и пусть он тебе расскажет, кого на самом деле подозревает детектив отеля, – сказал он.

Выйдя за дверь, Даниэлю и Порции было нелегко оказаться лицом к лицу друг перед другом.

– О чем он говорит, Даниэль? Кого они подозревают, если не моего отца?

Даниэль начал спускаться по лестнице.

– Я боюсь, что они подозревают Яна или меня. Порция задохнулась:

– Но вы не могли…

Она замолчала. Она чуть не сказала "потому что вы были со мной". Но их игра продолжалась. Даниэль не был с Порцией, он был с Фаиной. Кроме того, Фаина была с Эдвардом, пока его мать грабили. Да, ситуация становилась все более запутанной.

– Нет, я не мог. Я был с… с огненной маленькой мегерой, которая так взболтала мою кровь… Вы ведь знаете, что это такое, Филипп? Вам известно, что бывает с мужчиной, желающим женщину?

Взболтала его кровь? Порция вдруг споткнулась на ровном месте.

– Ох, нет, я не слишком много знаю о женщинах. По-моему, они все только одним способом могут возбудить мужчину.

– Ну, есть такие женщины, которые возбуждают мужчину лишь одним взглядом. Я боюсь, что эта исключительная особа доведет меня до такого сильного волнения, что придется вскорости затащить ее в постель.

На этот раз Порция не могла скрыть своего страдания.

Фаина! Даниэль стоял и рассказывал Порции, что Фаина нуждается в том, чтобы ее затащили в постель. Но это была не Фаина, это была она. А вдруг он приведет свою угрозу в действие? Что будет с Фаиной, если он поцелует ее так же, как целовал Порцию при лунном свете?

Интересно, Фаина отвечает на поцелуи Эдварда так же, как она отвечала Даниэлю? Ей хотелось с кем-нибудь поговорить о том, что с ней случилось. Все, что она знала, – это то, что женщина чувствует и реагирует на ласки почти одинаково с мужчиной; интересно, позволила ли Фаина Эдварду коснуться ее? Чувствовала ли она, будто разорвалась на тысячу кусков, когда он сделал это?..

Даниэль, казалось, не замечал ее смущения. Он стоял, похлопывая шляпой по колену. Она изучала его лицо, но было так трудно разобрать, смеется он над ней или говорит серьезно.

Порция дрожала. Казалось, что ее раздели догола и выставили на всеобщее обозрение. Но ей хотелось все же знать правду.

Она постаралась взять себя в руки:

– А она, эта женщина, отвечает вам взаимностью?

– Не совсем, Филипп, но рано или поздно она ответит. Я надеюсь на это, мой друг.

– А могла она ошибаться? Могла она поверить, что волнует вас, чего на самом деле не было?

– Она могла. Она не имеет ни малейшего понятия, какие чувства она подняла в мужчине. Она могла не знать, что ее действия говорят сильнее, чем слова!

Придав как могла своему голосу спокойный и мужественный тон, Порция сказала:

– Я понимаю, что ваш договор с моей сестрой – сплошная фикция, но пока он все же действует, я надеюсь, что вы будете обращаться с Фаиной как с леди. Я ясно выразился?

– Разумеется, Филипп! Слово джентльмена! Я приложу все усилия, чтобы относиться к Фаине как к леди в любом случае. Вам не нужно беспокоиться о ее безопасности, когда она со мной. А теперь я попрошу извинить меня. Мне нужно выполнить кое-какие дела в Атланте. Пожалуйста, продолжайте репетиции как обычно.

Даниэль надел шляпу, придал ей щегольской вид и направился обратно к отелю. Порция смотрела, как он уходит, слишком обессиленная, чтобы что-либо ответить ему.

– Да! – Даниэль остановился на полпути и оглянулся. – Скажите Фаине, что меня не будет сегодня вечером, так что она пока свободна. Но завтра вечером я буду ждать ее после вашего спектакля.

– Зачем?

– Чтобы отпраздновать ее триумф в роли блистательной Джульетты. Ян сказал мне, что лодочная прогулка по озеру – изумительный способ провести вечер.

– Но…

– Я буду ждать у входа в общежитие.

Даниэль не осмелился оглянуться снова, иначе он вернулся бы и задушил Порцию в своих объятиях, независимо от того, кого она сейчас представляла. Сладкая истома и страх одновременно терзали его тело и душу. Боже, как он любит ее…

По меньшей мере он должен исчезнуть на сегодняшний вечер, должен выдержать дистанцию между ними, прежде чем броситься с головой в этот любовный омут. К тому же он не имеет права забывать о делах, которые привели его на берег озера Наслаждений.

Теперь у него был новый список посетителей отеля, который он должен отвезти в Атланту и телеграфировать в офис Пинкертонов о предварительной информации. До сих пор у него нет никого на подозрении. Кража одного колье явно не совпадает с почерком их грабителей. Даниэль был склонен к мысли, что эта кража была отвлекающим маневром.

Даниэль ускорил шаг.

Порция смотрела, как он уходит. Теперь он был слишком далеко, чтобы она могла отказаться от исполнения его указаний. Она знала, что любой аргумент был бы безнадежным. По всей видимости, власти еще не знали о воровских замашках ее отца. Но Даниэль вполне мог сказать им о Горации и Эви…

Порция направилась к озеру, погруженная в размышления.

Она не верила, что Даниэль – вор. Он знал ее, но он был таким добрым и заботливым! Мужчины его положения никогда не вызывали в ней ничего, кроме тревоги. Но Даниэль производил впечатление человека, знающего кто он есть и что ему нужно. Он всегда полностью владел собой, к тому же от него исходила такая спокойная сила, такое дружелюбие, что она просто не в состоянии была остаться равнодушной.

Но постойте: что это был за человек в тени, человек, с которым Даниэль составлял заговор? Она слышала, как он говорил, что они слишком долго занимаются одним важным делом… Стало быть, вся эта чушь с поисками жены является лишь прикрытием его истинной цели пребывания на источниках?

Порция была ошарашена своим открытием. Озеро было спокойным в утреннем солнечном свете. Она долго стояла там, сердце ее болело от всего того, что сказал ей Даниэль. Она страдала за своего отца и за труппу, но правда состояла в том, что именно Даниэль был мужчиной, который нарушил ее спокойствие.

Она решила, что лучше бы Даниэль оказался вором. Тогда его бы арестовали и она избавилась бы от него. Но постойте. Она начала обдумывать эту идею. Если ее отец не брал драгоценности, то кто же еще? Может быть, власти и правы, подозревая Даниэля? Заставив себя отставить в сторону свои личные чувства к нему, она обдумала такую возможность. А что если Даниэль и в самом деле вор. Она видела, как он разговаривал с незнакомцем в тени. Это явно неспроста!

Внезапно Порция почувствовала себя окрыленной. Если она сможет доказать, что колье у Даниэля, она сможет заставить его вернуть труппу в обмен на свое молчание. Она не будет ничего говорить инспектору полиции. Он вернет колье, она освободит труппу и снова возьмет ее под свой контроль.

Порция глубоко вздохнула и почувствовала самонадеянную улыбку на своем лице. Отныне все приобретало иной смысл. Если он вор, это объясняло его довольно подозрительное поведение на курорте. Он просто использовал их актерскую труппу и невесту для отвлечения внимания. Она почти позволила Даниэлю совершенно сбить себя с толку. Но если он думает, что будет использовать ее или ее семью и дальше в своих неблаговидных целях, он глубоко ошибается.

Чутье подсказывало ей, что Даниэль никак не остался равнодушным к их поцелуям. Если он смог воспользоваться ею, она воспользуется им. Покуда он чувствует это страстное влечение к Фаине, он будет оберегать их труппу. И они могут еще воспользоваться его финансовой помощью. Кроме того, отныне Фаине больше не позволят встречаться с ним. Придется ей самой нести этот крест. Фаину нельзя подвергать опасности. Порция должна защищать людей, которых она любит.

Слава Богу, ей не придется видеть Даниэля почти два дня. У нее будет возможность работать спокойно, без его постоянного вмешательства. Больше никаких полночных прогулок вокруг отеля! Никаких грешных поцелуев под луной. К тому же она должна серьезно поговорить с Фаиной. Но одну вещь она должна понять, прежде чем составит окончательный план. Ей нужно знать, можно ли свихнуться от любви. Ей нужно это знать срочно. Она за себя не ручалась.

13

Театр был полон посетителями отеля и слушателями Чатаквы. Вдоль авансцены горели огни, свет которых распространялся и за занавес. Великолепные лампы накаливания, вмонтированные для вечерних спектаклей, еще не действовали.

– Похоже, что розданные тобой билеты сработали, – сказал Ян, усаживаясь на сиденье рядом с Даниелем.

– Да, но я беспокоюсь, что наш вор воспользуется всеобщим отсутствием в отеле. Не считая моих подозрений на капитана, я так до сих пор и не знаю, кто грабитель. Я телеграфировал имена посетителей по нашему списку в главный офис. Они сличат имена со списком посетителей Саратога-Спрингс.

– Очень плохо, что у нас нет одного из тех телефонов, которые изобрел Том Эдисон, – заметил Ян. – Мы могли бы немедленно получить ответ.

– Он придет достаточно скоро. Проволока, по которой можно передать сообщение с одного места на другое. Моторные автомобили, которые перевезут вас по стране. Вот время, чтобы жить по настоящему, Ян. Мир меняется. Если что-нибудь новое от тех, кто остался?

– Ничего. Наш человек на железнодорожной станции сказал, что никто из тех, о ком мы говорили, не покинул отель.

– Это значит, что с грабителем еще не покончено. Я этого и боялся. Ожерелье леди Эвелины – всего лишь отвод глаз, "проба пера". Что ты сделал еще?

– Бен получил указание следовать за Горацием как приклеенный. Если Гораций будет у Эви дома, Бен будет под кроватью.

– Я надеюсь, его Нелегко смутить, – рассеянно ответил Даниэль. – Может быть, я теряю проницательность, но не воспринимаю капитана как грабителя. Украсть ожерелье у графини было бы глупо. Он автоматически подпадал бы под подозрение.

– Может быть, это и не было так уж глупо. Он, возможно, представил себе, что мы и будем рассуждать в этом роде. И опять же, может быть, ты просто не хочешь, чтобы он был преступником, – спокойно предположил Ян.

– Я знаю. Надеюсь, что мне не придется самому разбираться с ними. Вот почему я решил устроить эту приманку. Если грабитель намерен воровать снова с это же время, я должен буду признать, что у меня нет идей на этот случай.

– Что за приманку ты устроил?

– Когда я был в Атланте, то узнал, что Джей Голд и его дочь будут в городе в конце следующей недели. Он едет, чтобы присмотреть несколько участков для железнодорожных депо. Они планируют провести там одну ночь и уехать на поезде следующим утром в Саванну, но Элен хочет увидеть «Свитуотер». Они решили приехать днем раньше и предпринять поездку на источники. Что мы сделаем…

– Подожди, Даниэль, – прервал Ян, – здесь Виктория и ее отец.

Ян поднялся и протянул руку, чтобы поцеловать пальчики Виктории.

– Добрый вечер, Логан, Ян, – сказал Вильям Тревильон, засунув большие пальцы в карманы жилета и оглядываясь вокруг. – Значит, "Ромео и Джульетта"? Чересчур забавно для старичка вроде меня.

– Папа, сядь, пожалуйста, и перестань разыгрывать деревенщину. Это не первое театральное представление, которое ты посетил, а Даниэль и Ян уже знают, что ты – практичней меня.

Виктория улыбнулась Даниэлю и подала руку Яну, чтобы он проводил ее к месту.

– Взгляни на эту женщину, Вики. В ней что-то есть, правда?

Вильям Тревильон оглянулся на презрительный взгляд миссис Френсис Бартоломео, шествующую с мужем к своим местам во втором ряду.

Даниэль улыбнулся. Он не удивился, увидев преподобного отца Бартоломео. Во-первых, он был взбешен, узнав, что Порция сказала миссис Бартоломео, что он взял на себя заботу о больном мальчике. Он очень быстро понял, что миссис Бартоломео почитает своим христианским долгом надзирать за труппой. Она была готова причинить неприятности, если он не сумеет изменить ее мнение. Его предложение, сделанное ей и преподобному отцу, – воспользоваться свободными билетами на спектакль, последовало после более чем щедрого пожертвования их миссионерскому делу. Пожертвование подействовало успокоительно.

В следующий момент Эдвард Делекорт и леди Эвелина царственно заняли свои места, и газовые фонари вдоль стен стали гаснуть. Не было музыкантов, чтобы обеспечить должное настроение. Из-за кулис вышел Гораций и молча ждал, когда зрители успокоятся.

Густым мелодичным голосом Гораций изложил пролог об истории двух прославленных любовников, Ромео и Джульетты.

Поднялся занавес, и действие началось. Зрители не догадывались, что юного Ромео играла женщина. Порция играла юношу просто и искренне. Когда Фаина в роли нежной Джульетты вышла на сцену, театр неожиданно перенесся в шекспировскую Верону. Через два часа Даниэль поднялся вместе со зрителями, покоренными красотой этой истории.

– Я потрясен, – сказал Ян, повышая голос, чтобы быть услышанным в громе аплодисментов.

– Они великолепны. Если бы мы поехали на Запад, рудокопы осыпали бы их золотой пылью и слитками серебра.

Даниэлю было трудно говорить. Он прочитал большинство пьес Шекспира и видел многие из них в Нью-Йорке. Он смеялся и не воспринимал всерьез хвастовство капитана, будто его труппа так же хороша, как, скажем, актеры Английского Хаймарского театра. Но тут Гораций не преувеличил. Шарлатан, жалкий распутник? Да. Вор? Может быть. Но каким бы человек ни был, он был бесспорно хорошим актером. Даниэль никогда не видел лучшего Капулетти. Фаина была классическая инженю. Лоусон Пейн изобразил безукоризненно Меркуцио. А Порция? Теперь, когда он увидел ее на сцене, он понял, как могла она быть столь убедительным Филиппом, не боясь быть разоблаченной. Ее естественно низкий голос и стройное сложение вкупе с интуитивным талантом были тщательно отточены в идеальную комбинацию. На сцене она показала свой характер. Этот талант хорошо служил ей как на сцене, так и вне ее. Только Даниэль знал, что под этим париком и мужской одеждой Порция была самой настоящей женщиной.

Ян ушел с Тревильонами. Леди Эвелина и Эдвард остановились, чтобы коротко обсудить достоинства игры, и затем удалились. Вскоре в театре остался только Даниэль, сидя и наблюдая, как убирают сиденья и передвигают декорации в соседний зал.

В темноте беспокойство Даниэля возрастало. Зачем он ожидал женщину – нет, девушку, которая не была еще полностью разбужена? Хотя он не намеревался любить ее – черт, даже слово «любить» не было правдой. Он был безумно влюблен в Порцию Макинтош. Она так бесхитростно ворвалась в его жизнь, что он не понял, как стала она для него важна. Теперь день начинался с мыслей о Порции. И до сих пор он справлялся с этим, хотя это становилось все более бесполезным.

Он был опытным человеком, и лучше Порции знал, куда могут завести их страстные поцелуи. Он знал женщин, торговавших своим телом. Он видел других, которые, отдав свою любовь мужчине, оставались брошенными и одинокими. Он не мог позволить себе продолжать отношения с Порцией. Она была готова стать женщиной, и ее тело знало лучше, чем она сама, что Даниэль должен быть тем, кто возьмет ее.

Он позволил себе слишком большую свободу с девушкой, которая была абсолютно неопытной, но слишком страстной. Ее отец проявил осмотрительность. Ее сестра была влюблена. Все сейчас угрожало Порции, и она была уязвима. Он мог побороть ее сопротивление и заставить любить себя. Но пока он не поймет, чего же он хочет, он не позволит себе любить Порцию.

Даниэль был порядочным человеком. И Порция заслуживала того, чтобы на ней жениться, даже если он этого совсем не хотел. Но Даниэль избегал женитьбы. Он пытался представить себе Порцию хозяйкой на важном обеде в его нью-йоркском отеле. Нет, ей это будет не по плечу. Единственное место, где он мог бы видеть Порцию, – это стоящей по колени в реке и моющей золото. А рудники были той жизнью, которую он оставил навсегда.

За сценой Порция помогала убирать декорации. Она избегала сценического пространства. Глаза Даниэля сопровождали ее откуда-то из темноты, и она чувствовала, словно превратилась в неуклюжую буфетную прислугу.

– Мы еще не закончили, Порция? – Фаина беспокойно осмотрелась.

– Нет! Теперь – костюмы. Нужно их проверить.

– С каких это пор? – Берта стояла в кулисах, уперев руки в бока. – Разве я не слежу за костюмами последние десять лет без чьего-либо надзора, Порция Макинтош?

– Да, но там папа. Мы должны… посмотреть за папой. – Порция вышла из репетиционного зала на территорию Чатаквы. – Может быть, он утомился, ведь это первый спектакль после его болезни.

– Папа уже ушел из театра, – огрызнулась Фаина, поспешив вслед за сестрой. – У него поздний ужин с леди Эвелиной. А меня ждет Эдвард.

– Я уверена, что мистер Логан будет ожидать нас в…

– Он не ожидает нас, – оборвала Фаина, – я думаю, что Даниэль Логан ожидает тебя на обед, и придется извиниться за то, что ты не идешь. Это не так?

Порция остановилась в тени стены общежития, ошарашенная словами Фаины. Она боялась и устала оттого, что все время пыталась скрыть этот страх от сестры. Порция Макинтош, которая никогда не позволяла ничему и никому испугать ее, была в самой настоящей панике.

– Ах, Фаина, я не знаю, что делаю. Мне кажется, я не в состоянии… – к удивлению Порции, слезы навернулись ей на глаза и горло сдавило от удушья, – не могу…

В следующую секунду руки Фаины обвились вокруг Порции, и она почувствовала себя успокоившейся.

– Порция, что случилось? Я была так счастлива с Эдвардом, что не замечала твоей тревоги. Ох, это неправда. Я знала, просто не хотела осознать этого. Пожалуйста, расскажи мне.

– Это Даниэль Логан. Он… целовал меня. То есть он целовал тебя, и не один раз, и я…

– Тебе нравится это, да?

– Нет! Да. Не знаю. Я в таком смущении. Каждый раз, когда я с ним, мне хочется выцарапать ему глаза, а кончается тем, что я позволяю ему трогать меня.

– И что в этом плохого? Эдвард целует меня и трогает меня. И это чудесно, Порция. Мы так влюблены! Почему бы тебе не чувствовать что-то к мистеру Логану?

– Потому что я не могу, Фаина, не буду. Я не принадлежу к этим людям. Я не леди, Фи. И даже не хочу ею быть. Кроме того, я обещала маме…

Фаина отступила в темноте, всматриваясь в сестру:

– Что ты обещала маме? Что ты обещала ей?

– Я обещала ей заботиться о тебе и о папе. А я не делаю этого. Посмотри на нас. Папа потерял труппу. Мы обязаны кому-то нашими средствами к существованию. Мы даже не может принимать решения, что нам делать.

– Ох, Порция, ты не права. Мама никогда не требовала, чтобы ты всю свою жизнь провела в заботе о нас. Все меняется. Люди меняются. Может быть, наступило время, чтобы нам тоже подумать о переменах. Ты когда-нибудь допускала такую возможность, что Даниэль Логан мог влюбиться в тебя?

– Влюбиться? – Порция вырвалась из рук сестры и отвернулась. – Ты не понимаешь, это не любовь – то, что он чувствует. Он объяснил: это сигналы тел. И, увы, Фаина, не меня хочет его тело – тебя.

Даниэль стоял с тени общежития, ожидая Порцию. Он принял решение. Пока не выполнит задание, будет вести себя как друг. Не будет целовать Порцию или трогать ее сверх дозволенного.

Он поставит ловушку для вора, совершит необходимые обязательства по возвращению труппы Горацию и вернется в Нью-Йорк. Он переждет некоторое время, установив дистанцию между собой и Порцией, пока еще не стало слишком поздно.

Большинство членов труппы покинули здание, чтобы полакомиться мороженым, погрызть воздушной кукурузы и выпить содовой воды. Порции до сих пор не было.

Наконец когда он уже собирался войти в здание и начать поиски, то увидел, как она идет по коридору, освещенная газовыми фонарями.

Все планы Даниэля вылетели из головы, когда он ее увидел. Она остановилась, как овечка, которую ведут на убой. Одетая в простую английскую блузку из белого льна и прямую темно-синюю юбку, Порция, как школьница, расчесала волосы, вьющиеся мягкими локонами, и украсила их черным бантом.

Единственное, чего хотелось Даниэлю, это взять ее на руки, и покачать, сказав, чтобы она не беспокоилась. Но он не сделает этого. Он уже решил, что сегодня не будет физической близости. Она служила ему по найму, и он будет обращаться с ней уважительно.

Только небольшая закуска и простая лодочная прогулка вокруг острова. Они посмотрят фейерверк и обсудят его планы относительно труппы, ничего больше.

– Добрый вечер, Фаина. Вы сегодня прелестно выглядите.

Даниэль не мог удержаться, чтобы не поднести ее руку к губам. К ее огорчению, она забыла перчатки, и он мог видеть следы рисования декораций и многолетней физической работы.

– Я очень устала, Даниэль. Могу ли я – то есть не были бы вы так любезны, отпустить меня сегодня?

В ее голосе слышалось отчаяние, когда она отняла руку и подняла ее в жесте самозащиты.

Даниэль мог прочитать в глазах Порции нерешительность. Он никогда не поцелует ее. Он не сделает этого сейчас. Но когда она опустила голову, решимость его ослабла.

Глаза Порции расширились от страха. Даниэль остановился, вспомнив свое обещание вести себя с ней по-дружески, и запечатлел на ее лбу легкий поцелуй:

– Не бойтесь, моя маленькая. Я не утомлю вас. Я только хочу обсудить свои планы на следующий спектакль. Я думаю, меня посетила прекрасная идея.

– Да? – Порция позволила Даниэлю взять ее под руку и повести к ожидающему их экипажу, который она не заметила раньше. – Куда мы едем?

Даниэль помог Порции сесть в экипаж, который раз изумляясь, насколько разной она была. На сцене она была Ромео. Днем она была Филиппом. Но, появившись в простом платье, стала прелестной молодой женщиной.

Лошадь медленно шла по широкой аллее, обсаженной розами и геранью, в нежных запахах кустарников. Из отеля слышались звуки оркестра, играющего «Лорену». Вдоль дороги трио скрипачей исполняли "Девочку, оставленную мной".

Сегодня Порция не беспокоилась о своем платье и о том, не обнаружится ли ее обман. Раз их маленькое свидание на качелях одурачило Даниэля, то у нее не было сомнения в том, что она может продолжать свое представление. Вопрос был в том, хотела ли она говорить ему правду. Два дня назад она была готова сказать Даниэлю, что женщину, которую он целовал, зовут Порция, а не Фаина.

Но какую цель теперь могло это преследовать? Даже если он узнает правду, это ничего не изменит. Он потребовал себе невесту, она заключила с ним соглашение и теперь должна пройти через это. Кроме того, кто-то еще был счастлив, и было ли правильным жертвовать их удовольствием ради своей выгоды? В голове проносились разные изводящие ее мысли. Она не хотела, чтобы Фаина знала, как далеко зашли они с Даниэлем.

Порция слушала музыку с немного печальным выражением лица, пока Даниэль не сказал:

– Вы выглядите обеспокоенной, Фаина. Пожалуйста, не надо, ради меня!

Казалось, она вышла из задумчивости:

– Полагаю, что да, мистер Логан. Мы пошли теперь в новом направлении, и я не вижу, что можно сделать, чтобы изменить его. Я чувствую себя такой беспомощной.

– Я знаю, это, должно быть, трудно для вас. Как раз об этом я и хочу поговорить, идея, которая у меня появилась, может обеспечить дополнительный доход и некоторый частный заработок для вас и для труппы.

– Частный заработок? Вы имеете в виду деньги, которые мы получим, так?

Экипаж остановился, Даниэль вышел и поддержал Порцию, помогая ей спуститься.

– Да, именно вы. Прошу вас.

Они прошли на лодочную пристань и с помощью Даниэля Порция села в маленькое деревянное судно, а он взял весла.

– Итак, что это за план?

Порция не замечала красоты ночи. Над водой был слышен негромкий смех. Летним бризом звуки музыки разносились далеко вокруг. Но Порция нетерпеливо наклонилась вперед.

Даниэль улыбнулся. Его план повторить романтическую лодочную прогулку под луной, какая была у Яна, выглядел глупым в свете его нового делового плана с Порцией. Беседуя с Порцией, Даниэль машинально греб к одному из искусственных островов.

– Хорошо, вы решили, какой спектакль пойдет у вас следующим?

– Да, "Двенадцатая ночь", но как это может принести деньги труппе?

– Так вот, отель всегда проводит маскарады как часть летней увеселительной программы. Я предлагаю соединить спектакль с маскарадом и привлечь некоторых гостей в часть игрового состава.

– Не понимаю.

Они достигли одного из островов, которые были оставлены, когда часть земли была вырыта. Лодка мягко врезалась в песок. Даниэль прикрепил весла и выпрыгнул на берег, подняв руки, чтобы помочь Порции.

Не обращая внимания на его предложение, Порция легко прошла в нос лодки и перекинула ногу через борт, справившись без помощи Даниэля.

– Расскажите мне, что у вас в голове, мистер Логан, – Порция осмотрелась, для начала определяя, где они находятся. – Почему вы привезли меня сюда? Вы боитесь, что нас кто-нибудь услышит?

– Нет, Фаина. Я взял мою невесту на лодочную прогулку при луне. Это считается приятным романтическим путешествием для любовников.

– Но мы не любовники, Даниэль!

– Я знаю, но так принято, правда? А теперь продолжим. Мы найдем скамейку, откуда сможем посмотреть фейерверк.

Его невеста? Конечно. Даниэль взял свою невесту в романтическое путешествие под луной. Это было только для отвода глаз других гостей отеля, а не потому, что он хотел быть с ней наедине. А может быть, чтобы скрыть ее от других гостей.

Порция вздохнула. Фаина была не права. Даниэля никогда не могла интересовать та, что только что выскочила из лодки, как какой-нибудь сорванец. Даниэль упомянул о деньгах для труппы. У Горация не могло быть больше нескольких долларов, и она знала, что рано или поздно ее авантюрный папаша сорвется с цепи.

Посмотреть фейерверк? Порция кивнула:

– Прекрасно, Даниэль. Давайте найдем скамейку. Там вы сможете рассказать мне о ваших планах. Между прочим, – добавила она ехидно, – вы поделились ими с Филиппом?

– Нет еще. Я не видел его с тех пор, как опустился занавес. Но я хочу, чтобы он знал, как прекрасно он сыграл роль Ромео. Я почти поверил, что он на самом деле испытывал муки любви.

Любви? Даниэль, наверное, не знал, насколько прав он оказался, даже Фаина была заворожена игрой Филиппа.

– Ну да. Филипп очень талантлив, как и все Макинтоши. Я расскажу ему о вашем восхищении.

– Нет необходимости, Фаина. Лучше я сам скажу ему, – Даниэль разглядел скамейку у кромки воды и повел ее туда. – Я думаю, что отсюда будет хорошо видно.

Видно? Фейерверк? Порция сдержала свое раздражение. Какая глупая болтовня. Когда же этот человек собирается объяснить свой план? Порция поправила блузку и выпрямила спину. Местечко, выбранное Даниэлем, было достаточно уединенным. Между скамейкой и водой горел костер, который придавал легким волнам оранжевый цвет. На противоположном конце острова другой огонь посылал искры в небо.

– Да, вид отсюда очень хорош!

– Теперь о моем плане. Или, может, мне лучше раньше обсудить его с Филиппом?

– Даниэль! Расскажите, что вы придумали?

– Хорошо. Сколько там главных характеров?

– Ну, там двое близнецов, Виола и Себастьян, которые потерпели кораблекрушение на острове Иллирии и каждый другого считал погибшим. Роль Виолы играет Порция. Она влюбляется в герцога Иллирии, узнает, что ему нужен паж, выдает себя за юношу и поступает на работу.

– И Гораций играет герцога?

– Нет. Герцог должен быть моложе. Это роль Лоусона Пейна.

– Понятно, – задумчиво сказал Даниэль, – продолжайте. Порция играет Виолу. Какую роль играете вы?

– Фаина играет Оливию, которую тайно любит герцог.

– Почему тайно?

Даниэль не знал, зачем он задал этот вопрос. Он хорошо знал сюжет. Он прочитал и перечитал большинство пьес Шекспира в последние два дня, пока разрабатывал детали ловушки, объясняя их Яну.

– Потому что Оливия оплакивала своего брата, который тоже пропал после кораблекрушения, и отказывалась видеть герцога. Он был вынужден послать своего пажа Виолу объясниться в любви. Виола, безумно влюбленная в герцога, объяснилась словами, которые были в ее собственном сердце. Слова были так красноречивы, что, вместо того чтобы влюбиться в герцога, Оливия влюбилась в юного пажа, который на самом деле был, конечно, Виолой.

– А какую роль играет Гораций?

– Гораций играет дядю Оливии, который сговорился о ее браке с другим человеком. Роуди играет ее домашнего наставника, который также влюблен в Оливию, а Бесси – ее служанку.

– Продолжайте, что дальше?

– Виола снова послана к Оливии, чтобы выразить чувства герцога. Но Оливия отвергает внимание герцога, чувствуя более глубокую любовь к искренним речам красивого молодого пажа. Тем временем настоящий поклонник, с которым заключил договор дядя, видит, что Оливия любит пажа, и вызывает его на дуэль. Одновременно Себастьян, разлученный с сестрой Виолой кораблекрушением, наконец, прибывает на Иллирию.

– Конечно, – беспечно сказал Даниэль, – Себастьян идет на дуэль вместо сестры, переодетой юношей. А потом что?

– Оливия просит Себастьяна жениться на ней, думая, что он и есть паж, посланный герцогом. Себастьян, сбитый с толку, но восхищенный, соглашается. А герцог…

Даниэль закончил за нее: – Герцог понимает, что он Виолу любит. Чего она не знает – это того, что он давным-давно установил, что она – девушка. Тогда-то он и понял, что влюблен.

– Нет, герцог ничего не знал об обмане, – возразила Порция, подумав, не было ли у ее отца какого-либо зловещего умысла, когда он выбирал ту пьесу. Было очень стесняющее окончание – то, что случилось с ней. Уже не в первый раз ее отец расставлял такие сети. Он считал забавным играть на сцене то, что отражает реальную жизнь.

– В любом случае, – быстро продолжала она, – если вы хотите делать "Двенадцатую ночь", мы можем распределить по-другому главные роли, но у нас недостаточно актеров, чтобы играть гостей и горожан. Это не говорящие роли, и при том освещении и с той огромной сценой мы будем выглядеть убого.

– Значит, вам нужно больше статистов. Точно! Даниэль оценил ситуацию. Пьеса представляет идеальный выбор благодаря близнецам Виоле и Себастьяну. Порции подходила роль переодетого молодого человека из-за того, что она влюблена в герцога, и он удивлялся точности выбора Горация. "Двенадцатая ночь", кульминация сезона отдыха, очень хорошо впишется в фестиваль отеля.

– Да; но если вы сможете нанять местных, чтобы заполнить все маленькие роли. Это не так уж легко. Поэтому давайте не будем строить воздушных замков, Даниэль, я не могу тратить время впустую.

Мгновенно Порция устыдилась своей неблагодарной выходки. Кем бы Даниэль Логан не мог быть еще, он был владельцем. Бесси и миссис Фармер уже чинили их костюмы и были готовы шить новые. И он обещал обеспечить их всем, что нужно.

– Вы правы. Я был слишком таинственен. Вот что я предлагаю. Некоторые из посетителей отеля будут играть роли горожан и членов семьи. Вовлекая их в игру, мы наполним театр, пока вы будете тратить время на то, чтобы нанять других актеров. Зал не будет взыскателен к своим друзьям за их ошибки и не будет высмеивать труппу.

– А сколько времени уйдет на это? – вопрос Порции прозвучал скептически. – И сколько людей вы намерены нам добавить?

– Смотря по тому, сколько вам нужно. И не думайте, что я абсолютно несведущ в ваших проблемах. Было время, когда я выполнял кое-какую сценическую работу. Не такую, конечно, но у меня есть некоторые знания.

Нет нужды объяснять, что его сценический опыт состоял в том, что он был церемониймейстером, объявляющим музыкальные номера, которые исполняли девушки из Беллиного дансинг-Холла.

– Но зачем вы хотите взяться за это?

– Потому что это прекрасным образом свяжется с балом, который я намерен дать в честь Джея Голда, богатого нью-йоркского железнодорожного промышленника и финансиста, и его дочери Элен, которые будут здесь на следующей неделе. Мы дадим гостям возможность участвовать в пьесе, введя ее в бал. Для мистера Голда и его дочери это будет частью развлекательной программы. Как вы считаете?

– Я считаю, что вы немного сошли с ума, – ответила Порция самым категоричным тоном.

Ни при каких условиях нельзя было смешивать папу и труппу с гостями отеля. Там уже было одно ограбление. А если случится еще? Нет, это было невозможно. А кроме того, как быть с Фаиной? Она не может разлучить Фаину и Эдварда.

– Может быть, Фаина, но ведь отель заплатит приличный гонорар вашему отцу, если вы представите пьесу как часть общего развлечения на балу.

– Вы предлагаете сыграть пьесу в отеле?

– Да, в сокращенном варианте, конечно. Мы назовем это генеральной репетицией и дадим ее с одной темной декорацией, которая не будет меняться от сцены к сцене.

– Как шарада?

– Как шарада, и ваша труппа, конечно, будет одета в соответствии с темой. Уже сейчас Бесси и миссис Фармер шьют костюмы. Вас снабдят настоящим золотом и драгоценностями, чтобы сделать представление более убедительным.

– Настоящим золотом и драгоценностями? – сердце у Порции упало. Теперь она была уверена, что Даниэль что-то замышляет. Настоящие драгоценности? Чего этот человек хочет?

– Зачем вы хотите сделать это, Даниэль?

"Потому что это наверняка выдаст вора", – хотел ответить Даниэль.

Вместо того он сказал:

– Я знаю, что вас беспокоит потеря основного дохода, в то время как лето скоро кончится. Я думаю, что двести долларов будут вам всем кстати.

– Двести долларов? – Порция кинулась на шею Даниэлю, не в силах сдержать радости. – О да, спасибо вам, Даниэль! Я хочу сказать… – она вырвалась из его рук, отвернулась и остановилась, глядя на затухающий огонь. – Я уверена, что мы сможем что-нибудь придумать.

Вдруг круги серебряных звезд распустились в небе, и ночь наполнилась взрывами цветов и звуков. Глядя на фейерверк, Порция знала, что ее пульс забился так страстно не от услышанного только что предложения, а от простого прикосновения к Даниэлю. Она вздохнула.

Даниэль услышал ее вздох, борясь с желанием снова заключить ее в объятия. Воспоминания о поцелуях с Порцией Макинтош превратились в навязчивую пытку. Ни литиевая вода, ни санаторий, расположенный внизу по дороге, – ничто не могло излечить от этой болезни. Зря он выпил галлон минеральной воды за несколько последних дней.

Даниэль поднялся со скамейки и встал возле Порции. Ничего не говоря, он подал руку, и они проделали обратный путь к лодке и через озеро к общежитию. У входа он слегка поклонился.

– Спасибо за приятный вечер, Фаина. Пожалуйста, скажите Филиппу, что я буду ждать его утром в десять. Мы должны немедленно начать разрабатывать план. Вы проинформируете его?

– Да, я уверена, что он будет, – Порция отступила назад и ждала. В выражении ее лица была какая-то незавершенность, как будто ей обещали конфету и не дали.

– Спокойно ночи, Даниэль.

– Спокойно ночи, Фаина, и спасибо вам.

– Спасибо мне? За что?

Она помедлила. Ей нужно было бы войти в эту дверь и пойти спать. Даниэль понял ее молчаливый отказ и не пытался тронуть ее, если не считать того первого целомудренного поцелуя.

Даниэль подошел ближе:

– Что касается вашего согласия играть в отеле. По-моему, вы так и не поняли по-настоящему его детали. Я оставлю это обсуждение до Филиппа, но мне хотелось бы знать, что вы думаете о плане.

Он просто разрабатывал детали их мероприятия, как она и ожидала от него. Разумеется, она даст некую оценку его усилиям. В действительности он не был хамом. Она знала, во-первых, что ее отец вправду не был мошенником. И она не хотела верить, что Даниэль был грабителем отеля!

– Благодарю вас, Даниэль. Я выучилась быть леди. Я никогда не была невестой раньше и, может быть, никогда не буду опять. Я благодарю вас за ваше доверие.

– Да, но вы ошибаетесь, – усмехнулся Даниэль. – Вы гораздо больше леди, чем все эти фальшивки в отеле. Посмотрите на Тревильонов, вот хороший пример. Семья миссис Тревильон сделала деньги на торговле в Миссисипи. Ее муж сделал их на выращивании свиней. Они отправили дочь в Европу и теперь притворяются теми, кем на самом деле не являются, с целью найти для дочери мужа среди благородных. Держу пари, что большинство из них такие же, как вы и я. Единственная разница в том, что вы честная и от этого страдаете.

– Честная? – Порция сглотнула. Кем бы она ни была, она не честная. Страдание было следствием этого. – Раньше мне никто не говорил, что я страдаю.

Летний бриз дотронулся до волос Порции, развеяв их вдоль шеи. Тот же бриз взъерошил шевелюру Даниэля. Он протянул руку, чтобы поправить локоны Порции в то же время, когда она подняла пальцы к его лицу. Их руки встретились и застыли на мгновение.

– Фаина?

– Даниэль?

Они проговорили одновременно, засмеялись и снова опустили руки.

– Еще раз доброй ночи, Даниэль.

– Я знаю, что чувствовал Ромео, – хрипло сказал Даниэль. – "К подругам мы – как школьники домой, а от подруг – как с сумкой в класс зимой".[4]

Внезапно он притянул Порцию к себе, поцеловал ее крепко и сильно, потом отвернулся и зашагал в темноту.

Переведя дыхание, Порция прошептала: "Прощай, прощай, а разойтись нет мочи! Так и твердить бы век: Спокойной ночи". И он был прав. Завтра мы должны встретиться.

– Эви, известно ли тебе, как это много значит – быть с тобой?

Гораций бросил карту в колоду и взял другую.

– Ты имеешь в виду – не разрываясь между доктором Фигулдом и мистером Барнумом? Я не знаю, как это ты не умер от разрыва сердца или где-нибудь в долговой тюрьме, Раши, дорогой.

Леди Эвелина подняла карту, брошенную Горацием, и начала шарить рукой по столу.

– Джин! Вы мне должны двенадцать тысяч триста два доллара.

– Будете удваивать или нет? – Гораций поднял руку леди Эвелины и поцеловал ее ладонь. – Или найдете какой-нибудь другой способ платежа?

– Гораций Макинтош, если бы не Эдвард, я вышла бы за вас замуж и остерегалась бы встречи с вами на узкой дорожке.

– Что Эдварду делать с тобой, Эви? Он теперь взрослый мужчина, и я думаю, что Фаина прибрала его к рукам.

Леди Эвелина поднялась, просунув руки в рукава шелкового халата, и пошла открыть окно и выйти на балкон. Гораций вышел следом за ней.

– Есть кое-что, чего ты не знаешь обо мне, Раши. Я думаю, лучше рассказать тебе правду. Я не настоящая графиня.

Гораций повернул Эвелину лицом к себе:

– Значит, все в порядке, дорогая, а я – не настоящий капитан, к тому же не богатый. Для Фаины ни фига не важно, кто ты есть. Я начинаю беспокоиться о тебе, и не думаю, что в моей жизни когда-нибудь появится другая женщина.

– О, у Эдварда в самом деле есть титул или появится однажды. Видишь ли, Эдвард – единственный ребенок лорда Делекорта. В прошлом году он признал Эдварда как своего законного наследника. Эдварду сейчас двадцать один год. Он должен вернуться в Англию и приступить к своим официальным обязанностям. Я только взяла его в Америку, потому что хотела, чтобы он знал, откуда я родом, пока не стало слишком поздно.

– А откуда ты родом? Эви, я думал, что ты настоящая английская леди.

– Представь себе, прямо из трактира в Бостоне. Мой отец – владелец пивной "Удачливый парень". Отцу Эдварда, лорду Вильяму, принадлежит корабельная флотилия. Он приехал сюда двадцать пять лет назад по делам. Мы полюбили друг друга. Когда он уехал, я поехала с ним. Я не рассчитываю, что ты поймешь. Но мы были влюблены. Он уже был женат на женщине намного старше его. Это не имело значения. Я никогда не раскаивалась ни в чем. Сейчас лорд Делекорт стар и болен. Он знал, что я скучала по дому. Поэтому он настоял, чтобы я вернулась домой богатой женщиной.

Гораций поймал руку леди Эвелины и нежно пожал ее:

– Я знал одну леди, которая покинула семью и уехала с человеком, которого любила. Она тоже была прекрасная леди.

– Твоя жена?

– Да. Я приехал в город с передвижным палаточным шоу. Она пришла на спектакль с подругами. Я выглянул в зрительный зал и увидел ее. В этот миг мы полюбили друг друга. Через три дня она уехала из города со мной. Мы были вместе двадцать лет.

– Аллистер тоже любил меня, но, по правде, мы никогда не были в браке. Его жена умерла в прошлом году, но было слишком поздно. Извини, Гораций, но я обманщица. Мое настоящее имя – Эвелин Петти.

– Извини? Разве ты не видишь, что это судьба, Эви. Два старых обманщика, которые нашли друг друга. Останься со мной, Эвелин Петти.

– Ты уверен, Гораций?

– Я абсолютно уверен, Эви. Наконец я нашел кого-то, кто будет удерживать меня в этой жизни. Я дам моим детям уйти.

– Я знаю, Раша, я должна сделать то же самое. Эдвард вернется в Англию. Его не волнует, что скажут люди. Он будет там счастлив с Фаиной. И не так уж важно, что меня с ним не будет.

– А Фаина, он даст ей счастье?

– Эдвард добрый и заботливый. Он любит Фаину. Как графиня Хайдмарская она будет иметь все, что только захочет. Если она сумеет удержать Эдварда от того, чтобы он потратил свое счастье на телефоны и лампы накаливания.

Гораций обнял полную фигуру леди Делекорт и наклонился близко к ней:

– А теперь можно мне сказать, бедная Эви. Ты знаешь, мне нечего предложить тебе, кроме моего имени.

– Этого достаточно, Раши. Но есть одна вещь, в которую мне нужно внести ясность. Я не хочу делить тебя ни с кем и не буду вступать ни в какие авантюры. Мы похожи друг на друга, и я очень хорошо понимаю тебя.

– А что ты скажешь об актерстве, Эви? Мне кажется, ты сотворила бы блестящую леди Макбет.

– Может быть, но думаю, из тебя вышел бы лучший отставной актер, чем из меня актриса. Раши, ты не должен беспокоиться. Может быть, у меня нет настоящего титула, но я не бедная. Лорд Делекорт сделал очень щедрый вклад на мое имя. А Эдвард наследует все. Видишь ли, здесь, на источниках, я планирую купить один из отелей.

– Ты – владелица отеля?

У Горация открылся рот. Второй раз в жизни он влюбился. И на этот раз женщина оказалась обманщицей, как и он сам. Это была поразительная ирония судьбы. Но теперь он обнаружил, что она и вправду богата, и на такой поворот событий он не мог рассчитывать.

– Да. И я решила остаться здесь навсегда. Что ты думаешь? Тебе понравится быть владельцем курорта?

– Эви, я не мог мечтать о более прекрасной жизни для двух старых обманщиков. Что ты думаешь о лорде Горации? Это звучит прекрасно.

– Я думаю, что мне больше нравился капитан Гораций, Раши. Ты когда-нибудь был на пароходе?

– Нет. Не говори мне, что ты владеешь еще и пароходами.

– Только одним, дорогой, только одним.

– Я никогда раньше не был богатым человеком. Ты должна рассказать, что мне нужно делать.

– О, Раши, не будь глупым. Ты сам знаешь, что делать. Прямо сейчас ты можешь начать с того, чтобы выключить свет.

– Сегодня никакой темноты, Эви, дорогая! Первый раз за долгое время я планирую выйти в рискованное предприятие с широко раскрытыми глазами. Это в том случае, если ты уверена, что на остаток своей жизни хочешь такого поношенного старого дурака, как я.

Эвелина Делекорт отпустила халат, упавший на пол облаком шелка:

– Гораций Макинтош, мне не нужно никого другого.

14

– Мисс Фаина, доброе утро! – Ян смотрел удивленно. – Вы одна? То есть Даниэль ждет вас сегодня утром?

Пропуская Порцию в гостиную, Ян постоял в нерешительности.

– Нет, он ждет Филиппа. Но Филипп занят. Он послал меня сделать за него утренний доклад. Вы скажете мистеру Логану, что я здесь?

– Но его в данный момент нет. У него ранняя утренняя встреча. Я должен был сказать Филиппу, что он вернется.

– Понятно. Благодарю вас. Я подожду.

– Прекрасно. Я надеюсь, вы не будете против, чтобы подождать в одиночестве. Я встречаюсь с Вики за завтраком.

– Вики? – Порция не могла скрыть легкую улыбку.

– Мисс Тревильон, – сказал Ян, покраснев. – Но я буду рад подождать вместе с вами, если вы хотите.

– Нет, идите. Я подожду одна.

После ухода Яна Порция стала бродить по гостиной, раздумывая, почему она пришла в комнату Даниэля как Фаина. Будучи Филиппом, она могла сохранять дистанцию между собой и Даниэлем. Но в последние три дня, когда она приходила к нему, Даниэль был расслабленным, рассеянным, и ей было все более и более неуютно участвовать в его разговоре "как мужчина с мужчиной". Здесь не было вины Даниэля. Он думал, что имеет дело с мужчиной, а Порция поняла, что, оставаясь одни, мужчины бывают более непринужденными, чем женщины.

Она даже стала опасаться, что в следующий раз может найти его вообще абсолютно голым, а не полуодетым, как в прошлый раз. Она не могла бы сохранить свой маскарад, если бы ей пришлось представлять свой доклад раздетому Даниэлю Логану. Роль Филиппа больше не спасала. Она не видела возможности, чтобы быть Порцией, и не знала, что делать.

Порция с любопытством прошла на половину Даниэля. Ковер был свернут, как будто он выехал. Его красный парчовый халат был брошен на вырезанную в виде ананаса стойку, стоящую в ногах кровати. На резной полке вишневого дерева стояли умывальные и бритвенные приборы. Кончик желтого шелкового галстука выглядывал из приоткрытого комода. Она вытащила его и повязала себе на шею.

Его запах объял ее. Шелк мягко лег на шею. Она закрыла глаза, и в ее голове невольно возник Даниэль, освещенный луной. Он был настолько реален, как будто в самом деле находился там. Он был сильный и суровый, и Порция вздохнула. Интересно, как это было бы на самом деле – быть женщиной Даниэля, чувствовать его губы, его прикосновения. Она и не представляла себе, какие странные, чудесные чувства может вызвать мужское прикосновение! Даже сейчас у нее возникло это ощущение приятного покалывания. Ее горло пересохло, и она открыла глаза.

Это наваждение нужно прекратить. Она пришла делать доклад вместо Филиппа, и следует выкинуть из головы эти мысли здесь, в спальне Даниэля, где она стояла с мечтательными глазами и трогала вещи, к которым прикасался он.

Она быстро открыла комод, чтобы положить на место галстук. Когда она клала его в комод, ее пальцы наткнулись на что-то холодное и гладкое. Она вытащила стопу белья и обнаружила приоткрытый кейс с драгоценностями. Ничего особенного, заверила она себя, кроме того, что одна из вещей была женская.

Возможно, было объяснение тому, что у Даниэля хранилось золотое ожерелье с рубинами, мужской бриллиантовый перстень и карманные часы с инкрустацией в виде розы и инициалами А. Л., сказала себе Порция. Но откуда у Даниэля ожерелье? Она порылась в кейсе. Там было ожерелье, перстень, который он выиграл в покер в ту самую первую ночь, и часы, больше ничего. Почему она так взволновалась? Может быть, она ожидала, что найдет колье леди Эвелины, спрятанное под бельем? Конечно, нет.

Неважно, сказала она себе, Даниэль, может быть, и не вор, а даже если и вор, то почему ее это должно беспокоить? Если ожерелье принадлежит леди Эвелине, она использует это, чтобы гарантировать возврат труппы. Но оно золотое с рубинами, а колье леди Эвелины было отделано бриллиантами. Что бы Даниэль ни сделал с такой великолепной драгоценностью, это его собственное дело. Но все же она не могла не думать об этом теперь.

Ошеломленная своим открытием и ходом своих мыслей, Порция не слышала, как открылась дверь, как Даниэль прошел через гостиную и вошел в спальню.

─ Дорогая, я ждал Филиппа сегодня… что вы делаете…

Даниэль увидел, что она держит ожерелье в одной руке и часы в другой. Он остановился.

─ Даниэль, я не хотела… Я не обыскивала. Где вы это взяли?

─ Это принадлежит мне, – сухо сказал Даниэль.

─ Вы украли это, Даниэль? Пожалуйста, вы можете сказать мне?

─Украл? Конечно, нет. Почему вы так подумали?

И тогда он понял. Она думала, что он грабитель. Он улыбнулся, потом уловил недоверчивое выражение ее лица и посерьезнел.

─ Моя дорогая девочка, я не украл ни это ожерелье, ни часы.

Он взял у нее украшения и заботливо уложил их в комод.

─ Ожерелье сделано из первого золота, которое я добыл. Рубины были добавлены позже, как некое мерило моего успеха.

─ Вы, должно быть, очень удачливы, – прошептала Порция, чувствуя, с одной стороны, свою глупость, а с другой – облегчение.

─ Если успех вы оцениваете богатством, то можно сказать, что да. Но для меня гораздо больше значат эти часы, принадлежавшие моему отцу. Они даже не ценные. Ходят плохо: всегда на двадцать минут спешат. Я глубоко ценю ваше участие, но вы не должны беспокоиться обо мне. А теперь потрудитесь объяснить мне, почему вы здесь вместо Филиппа.

Даниэль взял ее за руку и повел от комода в гостиную. Он видел, что она смущена. Ее голубые глаза были темными и настороженными. Может быть, она боялась его? Ему хотелось утешить, обнять ее и защитить, развеять все ее сомнения.

Порция не могла смотреть Даниэлю в лицо. Зачем она пришла? Этот маскарад с Фаиной вдруг показался дурацким. Просто потому, что он был с ней, у нее было покалывающее чувство, напоминающее сильный теплый ливень, освежающий горячую кожу. Ей захотелось представить свой отчет и уйти. Даже если Даниэль был грабителем, она – не могла бы выдать его.

─ Филипп занят в это утро, Даниэль, – поспешно сказала она. Папа послал меня, чтобы я сказал вам, что заболел Лоусон Пейн. Нам нужно сегодня днем начинать репетиции, но у нас нет другого актера на роль герцога. Мы может отменить спектакль либо отсрочить его до выздоровления Лоусона.

─ Лоусон болен? Что с ним?

─ Доктор Джеррит думает, что он мог заразиться корью.

─ Черт возьми! – выругался, не подумав, Даниэль. Отмена спектакля повлечет отмену бал-маскарада. Его ловушка уже расставлена. Он не может этого допустить. – Не могли бы вы заменить спектакль?

─ Ну, мы можем продолжить "Ромео и Джульетту", но я боюсь, что эта пьеса не подходит для веселого бал-маскарада.

─Вы правы. Я должен что-нибудь придумать! Продолжайте репетиции. Мне пришла в голову мысль о другом актере.

─ О другом? Кто это?

─ Я.

─Вы сыграете герцога? Мистер Логан, мне трудно представить себе, что вы выучите роль к сроку. И у нас нет времени, чтобы учить вас сценическому искусству.

─ Фаина, я должен сделать вам одно признание.

Дело в том, что я могу процитировать эти роли из Шекспира так же верно, как обыграть вашего отца в покер. У меня фотографическая память с детства. Чтобы запомнить текст, мне достаточно его увидеть. Все, что мне нужно сделать, это перечитать сценарий.

– Вы можете прочитать сценарий и запомнить роли – так вот просто?

– Да, с небольшой вашей помощью. Я не очень силен в манере произношения, но так как представление будет дано как часть фестиваля, гости не заметят возможных ошибок. Если вы пройдетесь по сценарию вместе со мной, я верю, что вы лучше отнесетесь к моей идее. Я не хочу, чтобы труппа плохо выглядела перед зрителями, которые придут на бал, если я могу избежать этого.

Порция тяжело вздохнула. Она боялась того же. Будет недостаточно, если они введут нового исполнителя. Им придется иметь дело с неопытным актером, когда они предстанут, может быть, перед самой изысканной аудиторией. Как исполнительнице роли Виолы ей придется иметь дело с Даниэлем. Он будет играть герцога, человека, в которого Виола тайно влюблена. Порция не была уверена, что Даниэль справится с ролью.

Тем не менее, она актриса. Она просто должна делать свою работу, даже если будут подвергнуты испытанию все ее способности.

– Хорошо, – решила она, – я пришлю Филиппа репетировать с вами.

– Мне показалось, вы сказали, что Филипп уехал. Боюсь, что ко времени его возвращения начинать будет слишком поздно. Придется этим заняться вам.

– Но комната слишком мала для настоящей пробы вашего голоса. Мы воспользуемся сценой.

– Нет! Я думаю, это будет стеснять. Я не хочу выходить на сцену, пока не буду уверен, что смогу сыграть эту роль. Приходите ко мне. Мы найдем уединенное место.

Не успев опомниться, Порция уже ехала с ним из отеля.

Даниэль не разговаривал, и Порция постепенно упокоилась. Может быть, и получится. А даже если и нет, Даниэлю придется признать свою вину в их неудаче. Гости не посмеют порицать его.

Утро было умиротворяющее. Яркое солнце играло пятнами света и тени в сосновой аллее. Птицы перелетали там и тут, занятые своими делами: одни, чтобы смениться в гнезде, другие несли жирных червей для своих уже вылупившихся детенышей. Волновал сильный аромат полевых цветов, разносимый летним ветром.

– Бог на небесах, и в мире все в порядке, – тихо продекламировала Порция.

– Возможно, – ответил Даниэль, направляя лошадь на дорогу, обсаженную гигантскими дубами.

Он сидел молча, непринужденно держа в руках вожжи.

Одетая в то же самое розовое платье, в котором она была той лунной ночью, Порция выглядела юной и очень неуверенной в себе, сидя на краю скамьи как можно дальше от него.

– Почему бы и нет, малыш? Я думаю, может быть, этот эдемский сад как раз был похож на тот, пока не произошли изменения.

– Я… я немного знаю об эдемском саде, кроме того, что там был змей, который соблазнил Еву. Не лучше ли нам заняться делом? Я имею в виду, что мы должны кое-что сделать, прежде чем нужно будет возвращаться на ленч.

– О, но нам не нужно ехать на ленч. В отеле упаковали все, что нужно для пикника.

Даниэль спрыгнул с сиденья, привязал лошадь к дереву и поднял корзину с заднего сиденья.

– Когда вы успели распорядиться?

Даниэль постоянно удивлял Порцию. Он не мог пригласить Филиппа на пикник и не знал, что на доклад придет Фаина.

– Когда я заказывал экипаж, тогда же заказал и ленч. На кухне каждое утро его готовят для тех, кто хочет провести пикник на природе, поэтому нам просто поставили корзину в повозку. А теперь позвольте, я помогу вам выйти из экипажа.

– Нет, я сама.

Порция спустила ноги вниз и стала спускаться на землю. Если бы она не торопилась, ее ноги не запутались бы в юбках и Даниэлю не пришлось бы бросить корзину, чтобы поймать ее.

– Проклятье! Эти нижние юбки не что иное, как ловушка, подстроенная самим дьяволом!

– У меня такое же мнение, – согласился Даниэль, удерживая Порцию в устойчивом положении. – Я предпочел бы, чтобы у моих женщин их не было.

Порция подняла голову и поймала его взгляд, полный какой-то необузданной силы. Его голос стал хриплым, и она почувствовала биение его сердца там, где ее грудь была прижата к его. Черт бы его побрал, ну почему он всегда так волнует ее! Она ощущала возбуждение, вызванное его прикосновением. Нет, не сейчас! Она не позволит ему довести себя до полного умопомрачения. Больше не позволит.

– Ваши женщины? О! Вы абсолютно презренный мужчина, Даниэль Логан. Отпустите меня! Сколько женщин у вас бывает обычно?

Даниэль улыбнулся.

"Ах, Порция, – хотел он сказать, – той единственной женщины, которую я хочу, у меня нет".

– Сейчас, дорогая. Не будьте ревнивой. Я просто согласился с вами. Почему это рассердило вас?

– Не знаю, Даниэль. Я не понимаю, почему вы превращаете меня в какую-то вульгарную бабенку.

Она опустила глаза и попыталась скрыть свое учащенное дыхание.

Даниэль смотрел, как взмахнули ее ресницы. В ней было что-то мучительно-притягательное, какой-то оттенок отчаяния, беспокоивший его.

Ее голова покоилась на его груди. Его пальцы все еще сжимали ее локоть, но не так крепко, как в тот момент, когда он поймал ее. Она как будто ждала, что он поцелует ее. И, видит Бог, он хотел поцеловать ее, сорвать с ее тела эти ненавистные юбки и прижать к теплой земле. Но он знал, что не позволит осуществиться сумасшествию своих мыслей.

– Послушайте, По… Принцесса, – начал он напряженным голосом, – я не такой сильный человек как вы думаете. Я не хочу, чтобы вы доверялись или уступали мне потому, что у вас нет иного выбора. Вы – не одна из моих женщин. Я никогда не хотел, чтобы вы так думали о себе. Я беспокоюсь о вас, моя цыганочка, но толком не знаю, что делать.

Порция почувствовала, что ее страх превращается во что-то теплое и нежное. Впервые она начала осознавать, какую силу имеет над этим человеком. Он дрожал. Она чувствовала его напряжение щекой, прислоненной к рубашке, но не знала, как откликнуться, понимая, что он ждет ответа.

Может быть, я начинаю понимать, Даниэль. И я благодарю вас за вашу сдержанность. Я не знаю, как играть в эти игры или делать другие глупые вещи, о которых, я слышала, говорят женщины. Я не знаю, как это делается.

Порция подняла голову и посмотрела в его лицо. Его волосы привычно упали на его лоб, глаза казались тревожными, и ей хотелось поцеловать их, как ее мама целовала ее сонные глаза, когда она была маленькой девочкой. Забавно, как много времени прошло с тех пор! Воспоминание вернуло ей мать и дало почувствовать себя в безопасности. Она улыбнулась.

– Я не знаю, дорогая. Не делай ничего, что будет очень трудным, – сказал Даниэль, отступив и взяв ее за руку. – Понимаете, вы мне очень нравитесь такая, какая вы есть. Не думаю, что мне хотелось бы, чтобы вы делали какие-нибудь глупые вещи вроде тех женщин.

В тишине с реки неожиданно донесся булькающий смеющийся звук, и Порция почувствовала облегчение, глубоко вздохнув. День был чудесный. Жизнь хороша. Почему не могла она в этот прекрасный день оставить позади все свои сомнения и просто наслаждаться жизнью?

– Давайте разуемся и перейдем через речку!

Порция отошла от Даниэля и сбежала к кромке воды.

– Если только мы будем идти близко друг от друга.

Он отогнул ветви и подождал, когда Порция пройдет дальше по тропинке.

– Мне говорили, что там глубокий омут, где вы можете поплавать, если хотите.

Порция затаила дыхание, вступая в воду, плотно окруженную деревьями и кустарниками, переплетенными с зелеными, душисто цветущими виноградными лозами. Полоса мелкой воды расширялась и углублялась, переходя в скрытую лагуну, выходившую снова под прохладные тени с другой стороны.

– Ах, как красиво, Даниэль. Очень красиво! Мы можем…

Она проглотила слова, которые чуть не сказала, когда вдруг вспомнила, зачем они пришли.

– Мы можем порепетировать здесь, чтобы нас никто не услышал. Сядем здесь, на берегу, и начнем?

Даниэль открыл корзинку и извлек из нее бутылку, которую привязал к низенькому кустарнику и опустил в прохладную воду. Он поставил корзину в тень под деревом и достал измятую копию сценария, который он учил. Репетиция была причиной их прихода сюда. Пьеса – дело, напомнил он себе, а не приятная прогулка.

– Прекрасно. Вам нужно видеть сценарий, Фаина?

– Нет. Я знаю его весь. Начнем прямо с первого выхода герцога.

Даниэль открыл тетрадь и начал читать. У него был красивый голос. Порция быстро поняла, что у Даниэля есть все задатки прекрасного актера. Он чувствовал действие лучше Лоусона и порой говорил так, будто вправду принадлежал к Геттисбергскому гербу.

Порция закрыла глаза, вызывая в памяти свою роль. Когда герцог умолял своего пажа Виолу выразить его любовь к белокурой Оливии, Порция обнаружила, что как никогда прежде понимает то отчаяние, которое должна испытывать молодая женщина. Бедная Виола влюбилась в человека, который целиком предан другой. Когда они прошли половину сценария, Порция забыла про свои опасения и придала своей игре эмоциональную глубину.

Когда Даниэль к концу пьесы умолял ее сменить мужское одеяние и позволить ему видеть ее в женских одеждах, у Порции было окончательное чувство, что мольба подлинная. Она не смогла ответить ему. Роль моментально вылетела из ее головы, и она сидела, смущенно глядя на него.

Даниэль окончил чтение и закрыл глаза. Покладистый Даниэль. Пришло время заставить Порцию объясниться. Не испугай ее.

– Скажите мне правду, принцесса, каково ваше мнение? Я обесчестил слова мистера Шекспира?

– Я думаю, что вы читали слова так, как будто сами их написали, – не дыша ответила Порция. – Я поражена.

– А я очень голоден. Что, если мы объявим перерыв, займемся ленчем и, может быть, поговорим?

– Да. Я вижу, что вам не нужна моя помощь в освоении роли.

Казалось, что голос застревал в ее горле. Она заставила себя взглянуть на мужчину, чьи темные глаза стали вулканически черными в тени сосны, под которой они сидели.

С ленчем она могла справиться, но разговор? Это пугано ее, и она ощутила трепет беспокойства, струящийся по ее позвоночнику.

– Вы удивительный человек, мистер Логан.

Даниэль встал на колени и взял Порцию за руку, прижав губы к мягкой ткани ее перчатки:

– И вы тоже, малыш. Думаю, что мне предстоит насладиться чувством влюбленности в страстную Виолу.

Она чувствовала прикосновение его губ через перчатки. Казалось, что лес наполнялся теплом, пока он продолжал держать ее руку. Речушка сзади них музыкально пела, перескакивая через камни и стекая по гладкой серой поверхности в маленький омут. Фиалки, разбросанные невидимой рукой лесной феи, расцветили ковер зеленой травы точками бледно-лилового цвета. Небо над ними было развернуто как голубой флаг, покрытый пятнами белого хлопка.

– Страстная Виола? Что вы подразумеваете под словом "страстная"?

– Я уверен, что она такая.

Даниэль наклонился вперед, притянув Порцию к себе.

"Он собирается поцеловать меня, – мечтательно подумала Порция, – и я хочу этого". Она почувствовала, что ее губы приоткрылись и сделали быстрый безнадежный вздох. Как удивительно было бы, если бы это в действительности была та, кого Даниэль хотел бы поцеловать. Но Даниэль хотел не Порцию, он хотел Фаину.

– Нет. Вы не должны целовать меня, Даниэль, – она вскочила на ноги и пошла к воде. – Я пришла сюда не для этого. Вы должны перестать целовать меня. Мы здесь, чтобы репетировать. А там ленч. Вы обещали мне ленч!

Даниэль тяжко вздохнул и потянулся к ней:

– И я его выполню, малыш. Вот он, ленч. Позвольте мне достать вино из омута.

Нет, она не хотела, чтобы он приближался, видел краску, залившую ее лицо.

– Все в порядке, Даниэль. Вы достали ленч, Я достану бутылку.

Она повернулась, опустившись на колени, и наклонилась вперед, чтобы выудить бутылку из омута, которую он прикрепил с помощью длинной веревки, привязав к маленькому кустику на самом краю берега.

Стоя на коленях у омута, Порция могла видеть отражение женщины, смотревшей на нее. Ее глаза были широко открыты, волосы растрепались, а на лице было отпечатано волнение. Женщина, которую она видела, была не Порция. Но она не была и Фаиной. Эта особа была оживлена веселостью, страстью, которую Порция никогда не испытывала, и она была заворожена этой картиной.

– Нужно помочь?

Голос Даниэля вернул ее в действительность, побудив Порцию к действию. Она вытащила бутылку из воды и попыталась развязать узел.

– Проклятье!

Она не могла ослабить веревку. Это все перчатки. Она стянула их, но веревка пропиталась водой, и узел был тугим.

– Сюда, дайте я! – позвал Даниэль с места, где он распаковывал ленч.

Порция сделала последнюю безуспешную попытку. Вдруг маленький куст, за который она держалась, вырвался из земли вместе с корнями так неожиданно, что Порция потеряла равновесие и упала в ручей головой вперед.

Это случилось в течение секунды. Ледяная вода накрыла ее с головой. Порция никогда не училась плавать. Теперь она неистово заколотила руками и ногами, так как вода впиталась в ее платье и подол стал тянуть ее вниз. Чем больше она боролась, тем дальше продвигалась к запруде и глубже уходила в воду. Паника охватила ее.

Она открыла глаза и увидела солнечный свет, пятном проходящий через воду, как через призму. Порция начала ударять ногами и двигать руками. Теперь она не была близка к гибели. Ее легкие разрывались, когда она почувствовала, что продвигается к поверхности. Как раз в тот момент, когда ее голова достигла поверхности, она была подхвачена двумя руками, которые вытащили ее тело из воды.

– Порция! Порция, с вами все в порядке?

Порция прокашлялась, очищая легкие от воды, и сделала глубокий свежий вдох воздуха. Даниэль крепко держал ее, подняв на своих сильных руках. Придя в себя, она обняла его за шею, спрятав лицо на его груди. Голова ее кружилась от перенесенного шока, а груди было трудно дышать. Даниэль был с ней, держал ее. Она спасена. Хотя ее глаза были закрыты, она могла ощущать его всем телом.

– С вами все в порядке, Порция? Я вытащил вас.

Когда ее дыхание восстановилось, она открыла глаза, и беспокойное лицо Даниэля выплыло из черноты.

– Да, со мной все в порядке, – бодро ответила она, – но только если бы не это проклятое платье и нижняя юбка.

– Я не сомневаюсь в этом ни на минуту, дорогая.

Даниэль опустился на колени, положив Порцию под деревом.

Она почувствовала, что ее дыхание учащается, не в силах оторвать взгляда от его глаз. Она улыбнулась ему ясной, обаятельной улыбкой, которой выразила всю свою благодарность. Он казался неуверенным в себе, как будто о чем-то спрашивал.

– Даниэль, – прошептала она и поняла, что слова не нужны.

Воздух, яркий солнечный свет, который проходил через деревья, отражался на его лице пестротой сменяющихся теней. У Порции было чувство, как будто она видит его в первый раз. Это был человек, который заботился о ее семье, дразнил ее и принуждал к самоконтролю. Она не была больше болтливой скандалисткой, и он стал вдруг робким.

Тишина протянулась между ними, незаданный вопрос повис в воздухе. Нежные птичьи трели доносились с вершин деревьев. Глаза Порции робко скользили по его лицу, рассматривая его глаза, усы, туго натянутые жилы на шее и слегка подрагивающие под ее взглядом губы. Она ощутила невысказанную необходимость быть нужной Даниэлю.

Порция менялась. Лежа в объятиях Даниеля, она чувствовала, что раскрывается, как распускаются лепестки цветов или как облака простираются и следуют за солнечным светом, чтобы пролиться ливнем. Она больше не могла бороться с этим чудом. Она смело обвила руки вокруг его шеи и поцеловала его лицо. Ей нравилось ощущать колючее прикосновение его усов к своей коже. Его кожа имела солоноватый вкус, и она чувствовала, как он дрожал, когда прижимал ее к себе.

Она лежала спиной на ковре из сосновых иголок, а он склонился над ней, и его темные глаза были чернее, чем небо лунной ночью.

– Я никогда не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось, моя маленькая любовь. Я не хочу быть без тебя.

Его рот нашел ее рот. Когда он целовал ее, то не мог сдерживаться, и она раскрылась навстречу, отвечая ему с таким доверием, потому что знала, что между ними не будет больше никаких недоразумений.

Они вместе вошли во вспышку света дня, тронутого волшебством. Словно во сне, Даниэль расстегнул ее платье, следуя губами за пальцами. Он довел Порцию до неистового желания осязать и чувствовать, что ее осязают.

Даниэль целовал ее, и она изгибалась под ним, прося, умоляя, чтобы он дал ей что-то, чего она не понимала. Ее руки были под его рубашкой, трогая удивительную мускулистую грудь, которая привела ее к сумасшествию, когда она смотрела, как Даниэль расхаживал по комнате полуодетый. И тогда рубашка слетела, и она ощутила пружинистую упругость волосков на его груди, касающихся ее обнаженных грудей.

Сквозь призрачное сознание она чувствовала, что Даниэль схватил подол ее юбки, обнажив ее ноги, но она плавала в таком ощущении тепла, что все это было так, как будто волнение жара проникло ей в ноги.

– О, моя любовь, – прошептал Даниэль, – ты так прекрасна.

Она смутно сознавала, что Даниэль прижался к ней своим телом, сделала попытку увернуться, но его поцелуи становились все глубже и тяжелее. Его руки ласкали ее груди, давая восхитительное чувство, которое, казалось, взрывалось под ее кожей как фейерверк в ночном небе.

Даниэль почувствовал, что ее дрожь прошла. Она лежала под ним обнаженная, ее руки обвились вокруг его шеи и спины. У самого Даниэля сердце билось так, что он больше не мог разумно мыслить. Любовь к Порции была сумасшествием, но он не мог остановиться.

Когда он увидел, как она скрылась под водой и как вспенился ручей, когда она боролась, его сердце остановилось. Это было в тот момент, когда он понял, что любит Порцию. Скинув на ходу ботинки и пиджак, он нырнул за ней. Теперь она была его, и они принадлежали друг другу.

– Я думал, я потерял тебя, – сказал он между поцелуями.

Его руки оставили ее выпуклые груди и двинулись вниз вдоль ее тела, которое само выгибалось навстречу ему. Секунду она сопротивлялась, когда просовывал руку между ее ног, потом издала придушенный крик и открылась ему. Он понуждал себя действовать медленно, когда почувствовал слабое дрожание. Вдруг она затихла под его прикосновением. Она не знала, что он делает, но не вырывалась. Долгое время он просто двигал пальцем туда и обратно, в то время как его язык и тело, прижатое к ее бедру, повторяли это движение. Порция испытывала чудо ощущения, которое Даниэль вызывал своим прикосновением, ее чувства были наэлектризованы. Она никогда не знала, что двое людей могут так быть вместе. Всю свою жизнь она находилась среди мужчин, но никогда не было такого осознания, такого напряжения, а теперь и такой силы желания. Ее тело верховенствовало над сознанием. Она чувствовала, что Даниэль колебался, беря своим пальцем это препятствие. Она ощутила, как содрогнулось его тело, когда он отнял руку и снова обнял ее.

Казалось, что ее тело пронзительно кричит, вибрирует с каким-то не имеющим названия гневом. И потом она почувствовала это вторжение в водовороте чувств. В тот же момент рот Даниэля сомкнулся с ее, требуя, беря, понуждая ее, его усы дразнили и ласкали, пока все ее чувства не возопили. Ее соски жаждали, ее тело словно плавилось изнутри, и она чувствовала, что начинает дрожать, как будто замерзает и накаляется в одно и то же время.

– Даниэль!

Ее голос был хриплым от желания.

Порция чувствовала его жар, охвативший и ее. В тот момент, когда она думала, что умирает, он сделал быстрое движение, вдавив свою горячую плоть в ее с дрожащей напряженностью, которая усилилась его властью. Она почувствовала всю мощь его желания и наслаждалась знанием, что привела его в это трепетное состояние. А потом он был внутри ее. Ее тело содрогалось, испытывая острую горячую боль, которая пришла с полнотой их совместного наслаждения, и ее сердце бешено стучало.

Последовавший взрыв ощущений вселял ужас, как будто они вместе провалились в жуткую гигантскую бездну. Она откинулась назад, напрягая мускулы и инстинктивно соответствуя атакам Даниэля, ощущая, что давление возрастает. Она была на краю и не могла удержаться. Порция чувствовала, что жар стремительно поднимается, взорвавшись веером от самого сердца до кончиков пальцев тысячью огненных ударов, ошеломивших ее своей силой.

Порция открыла глаза и увидела выражение страдания на вспыхнувшем лице Даниэля. Когда он осознал, что она смотрит на него, он сменил хмурое выражение на улыбку любви и перевернулся на спину, укладывая ее рядом с собой.

– Ах, моя маленькая цыганочка, – прошептал он, целуя ее и теснее прижимая к себе.

Долгое время они неподвижно лежали, ее голова покоилась на груди Даниэля, его рука баюкала ее нагое тело, прижатое к нему. Она не хотела думать о последствиях того, что сейчас произошло. Ей хотелось только лежать здесь и ощущать чудо их соприкосновения.

Ей никогда и не снилось, что с ней может случиться что-нибудь подобное. Она и вправду никогда не знала, что мужчины и женщины чувствуют нечто подобное, когда соединяются. До сегодняшнего дня представить такие чувства в чьей-то жизни было для нее непостижимым. Три недели назад мысль о том, что ей когда-нибудь придется лежать рядом с мужчиной, была бы смехотворной. Теперь Даниэль вошел в ее жизнь и был принят ею.

Даниэль лежал так тихо, словно ощущал смущение мыслей Порции, ибо они отражали его собственные. Она оказалась такой удивительной, такой пылкой женщиной-ребенком. Его мысли были полны удивления тем, что случилось, и презрения к себе за то, что он позволил себе это.

Что же он сделал? Он влюбился в невинную девочку и взял ее. К какому же типу мужчин он относится? Ее отец просил позаботиться о ней. Он звал, что должен что-то сказать, чтобы предупредить ее вопросы, но не знал, что сказать.

Даниэль теперь знал, что с того момента, как встретил ее, он чувствовал больше, чем просто ответственность. В ту первую ночь, когда она набросилась на него и укусила его за руку, он влюбился до безумия. До сегодняшнего дня он не представлял, насколько серьезной окажется эта влюбленность. В ней был такой восторг, такая воодушевленность, такая сила жизни. Его пальцы гладили теплую плоть ее ягодиц. Он не мог не прикасаться к ней.

Порция ждала, когда Даниэль заговорит. Она чувствовала, что он потрясен происшедшим так же, как она. С таким чувством он произнес ее имя. Ее имя – Порция! Он назвал ее Порцией!

В мгновение ока она вскочила на ноги, взглянув на него с неожиданной яростью:

– Вы знали! Значит, вы все время знали? Вы назвали меня Порцией!

– Да, я знал.

Даниэль лишил Порцию ее защитного укрытия, и ему ничего не оставалось делать, как признать правду. Ах, но как она была восхитительна в своем гневе!

– Откуда?

– Я знал с самого начала, – начал Даниэль. – Это было легко. Вы и Фаина внешне похожи, но в вас есть такой внутренний огонь, дорогая моя Порция, что я никогда не ошибался.

– Не называйте меня дорогая, – огрызнулась Порция. – И я не ваша. Я не принадлежу никому, кроме себя. Это Фаина – ваша невеста, не я.

– Нет, – медленно поправил Даниэль, потом продолжал: – Это вы, дорогая. Я понимаю, почему вы меняетесь местами с Фаиной.

– Как? Как вы может это понимать?

– Мне объяснил Гораций. Он понял ответственность, которой нагрузил вас. И он боялся, что эти проблемы могут оказаться для вас слишком большими. Я согласился вмешаться, и мы воспользовались вашим беспокойством о его здоровье.

– Вы знали, и вы допустили, чтобы я продолжала, дурача самое себя? Вы… вы хам! Вы дьявол с черным сердцем! – Порция отвела назад руку, готовая ударить Даниэля за то разочарование, которое она испытывала. – Почему вы ничего не сказали раньше?

Даниэль поймал ее запястье.

– Вспомните, что произошло за последнее время. Как бы выглядел герцог с разбитым носом?

Даниэль спрятал улыбку. Он действительно не собирался называть ее Порцией. Но он абсолютно потерял контроль над собой. Сейчас он держал ее запястье, в то время как она стояла перед ним совсем нагая, и ее соски вздымались на маленьких бугорках. И чем больше разбирал ее гнев, тем сильнее он хотел ее. Даниэль почувствовал свое возбуждение перед ее открытым взглядом и ничего не мог поделать, чтобы остановиться.

– О! Вы… меняетесь, – сказала она, расширив глаза от изумления.

Даниэль лениво поднялся. Это случилось, и ничего нельзя было вернуть. Он не мог представить себе, куда они пойдут отсюда.

– Да, вот что происходит, когда два тела соответствуют друг другу. Они посылают сигналы страстного желания.

Она выдернула руку и отступила назад, не отрывая глаз от места его возбуждения:

– Вы хотите сказать, что это будет происходить каждый раз, когда мы вместе?

– Возможно. До сих пор это происходит почти каждый раз.

─С Фаиной тоже?

─Нет, только с тобой.

– Ну, я сердита, на вас, Даниэль Логан. Не думаю, что доверяю вам. Как я могу знать, что вы не сделаете этого снова?

– Не можешь.

– Но почему?

– Я пока не могу этого объяснить. Может быть, потому, что ты не из тех глупеньких притворщиц, которые сплошь и рядом изображают, будто ничего не чувствуют, когда к ним прикасается мужчина. Я не могу обещать, что не сделаю этого снова. Но я обещаю, что не буду навязывать свою любовь, пока ты не захочешь меня тоже.

– Не будете?

Порция не была уверена, что его ответ был ей приятен. Она не знала, что она чувствует и почему. Она должна быть сердитой на Даниэля за то, что он вводил ее в заблуждение, что он притворялся, будто думает, что она – Фаина. Но, говоря по правде, она не могла сердиться, и все, что она чувствовала, это огромное облегчение от того, что маскарад закончился.

– Не буду, – обещал он.

Порция тяжело сглотнула. Он был такой большой, такой красивый. Если признать правду, то она созналась бы, что хочет знать как можно больше о том, в чем они сейчас участвовали. Она может никогда больше не познать мужчину. Этот день давал ей единственную волшебную возможность быть женщиной, которой, как, похоже, думал Даниэль, она и была. Она заставила себя считать, что Даниэль был, как и все другое в ее жизни, временным эпизодом. Он был прав, называя ее цыганочкой. Уже давно она поняла, что наступит завтра и они должны будут идти дальше, что они всегда и делали. Завтра она будет тем, чем была всегда. Пусть же сегодня она будет тем, чем хочет быть.

– Можно, я дотронусь до тебя? – сказала Порция, пожелав то, чего не должна.

– Порция, ты несомненно должна чувствовать что-то оттого, что видишь мое тело. Ты очень страстная женщина. Ты не можешь этого скрыть. Посмотри на свои груди.

Порция опустила взгляд на свое тело. Она знала, что должна чувствовать смущение, но, как ни странно, не чувствовала. Ее тело было чем-то, чему она никогда не уделяла особого внимания, не думая о том времени, когда она будет с мужчиной. Теперь она видела, что ее груди возбужденно стояли, соски были округлые, как твердые маленькие розы. Она дотронулась до своего тела и почувствовала внутренний ответ, когда маленькие ручейки ощущений побежали под ее пальцами.

– Я никогда не знала, – прошептала она. – Я просто думала, что они для того, чтобы кормить ребенка. Но когда ты прикладываешь к ним рот, они сморщиваются и изменяют цвет. Ты чувствуешь то же самое, когда до тебя дотрагиваются?

– Ох, Порция, ты не должна дотрагиваться до меня, чтобы мне чувствовать, что все сморщилось и изменило цвет. Все, что ты должна делать, это разговаривать об этом. Теперь давай продолжим, покажу тебе другой способ, как убрать это.

Он протянул руку.

Порция долго колебалась, прежде чем подать ему свои пальцы:

– А будет в этот раз такое же чувство, как в прошлый?

Даниэль тяжело вздохнул:

– Боже, нет. Ничего не будет снова. Это просто необходимо для нас обоих. Что нам нужно, это немного охладиться.

Он направился к омуту.

– Но ты ведь не хочешь заставить меня снова идти в эту воду? – в страхе отпрянула Порция.

– Я хочу внести тебя сюда, у берега, где мелко. Мы искупаемся и освежимся. Доверься мне.

Сказав это, Даниэль вздохнул. Довериться ему? Как он мог теперь просить ее о доверии, после того, что сделал?

– Хорошо, Даниэль.

Порция подошла и обвила руки вокруг его шеи, прижавшись к нему.

– Ой, это не совсем то, что я имел в виду.

Даниэль поднял Порцию на руки и ступил в воду, чувствуя снова прилив возбуждения. Когда он вошел по пояс, он опустил ноги Порции, позволив ей соскользнуть в воду.

Доверие зашло так далеко. Память о том, что произошло, была слишком сильна. Порция не могла заставить себя оторвать руки от шеи Даниэля, хотя ее ноги касались дна. Возбуждение, возникшее между ними, казалось, увеличивалось вместо того, чтобы уменьшаться.

Порция отклонилась назад, чтобы спросить Даниэля. Движение, которое должно было помочь ей посмотреть на него, сильнее прижало их друг к другу.

– Что должно произойти?

– Это… я полагаю… сокращение.

– Как долго это будет продолжаться, Даниэль?

– Постоянно, если ты будешь делать это.

– Что?

– Прижиматься ко мне. Вот так, – сказал он, делая долгий вздох, – предполагается, что холодная вода снимает желание. Но она не помогает.

– Ох, я попробую отодвинуться.

Порция предусмотрительно взяла Даниэля под руку, отступая назад. Дно было мягкое, ил проходил между ее пальцами, но это было до тех пор, пока вдруг дно не ушло из-под ног. Порция с визгом бросилась вперед, обвив ногу вокруг тела Даниэля, наткнувшись на ту его часть, которая билась от желания.

– Ох!

Порция почувствовала, как руки Даниэля скользнули вниз и подхватили ее. Она не знала, был ли это его жест или нечаянное движение ее собственного тела, но он сразу оказался в ней, и она была атакована новым наплывом ощущений.

– Ты обещал, – сказала Порция сквозь сжатые зубы.

– Я не делал этого, дорогая, ты делала. И если ты не успокоишься, я не смогу остановиться.

Вода только добавляла ощущений, которые пронизывали все его тело, когда она крепко обхватила его ногами.

─Порция, моя дорогая Порция!

Даниэль старался удержаться. Действительно старался. Он поднял ее только для того, чтобы чувствовать ее напряженные мускулы. Наслаждение волна за волной пронизывало их тела, подобно течению ручья, стремящегося в омут.

Привалившись к его плечу, Порция свободно держалась за него, когда он направился к берегу.

─Это не то, что я имел в виду, дорогая, – тихо сказал Даниэль. – Я не только нарушил обещание, но теперь не могу быть уверенным, что мне вообще можно доверять.

─Это не ты, Даниэль, – у Порции было чувство, как будто она плывет. Она прислонилась к нему.─ Это сделала я.

Она глубоко вздохнула, стараясь привести в порядок свои мысли. Наконец она подняла голову:

─ Но ты не прав, Даниэль. Ты должен понять. После сегодняшнего мы не позволим, чтобы это происходило снова.

─Ах, Порция, если бы только это было так. Тебе не понятно? Даже сейчас я хочу целовать тебя.

Он наклонился и тронул ее губы. Ответная дрожь была понятна для них обоих.

Она тяжело вздохнула:

─ Ты прав, Даниэль. Мы не можем пользоваться доверием. Я никогда не знала силы любви, влюбленности. Это как наркотик, правда? А что делают другие люди?

Даниэль опустил ее на траву и отвернулся. Как он мог объяснить то, что сам только начал понимать. Между ними наступил важный момент. Он должен быть очень осторожен в своих ответах. Честность была важна для Даниэля, но он был ответственен за то, чтобы объяснить все возможности, не смущая и не давя на Порцию. Он был влюблен в нее, и, зная это, хотел все сделать правильно. Но как?

Даниэль скрыл свое смущение, взявшись развешивать их одежду на кустах, чтобы она высохла на солнце. Он надел кальсоны и завязал завязки. Мокрые они или нет, он не мог позволить себе возбудиться снова. Им нужно было поговорить.

– Существует три типа людей, малыш: те, что отдаются своим страстям, как мы сейчас, удовлетворяют их и расстаются. Есть такие, кто отказываются признать их власть и запрятывают их так глубоко внутрь, что, в конце концов, становятся полностью подавленными. И есть те, кто женятся, и если они счастливы, то проводят остаток жизни в наслаждении, которое дает любовь.

Порция позволила себе обдумать то, что только что сказал Даниэль. Ей трудно было не признать силу чувств, которые они только что разделили. Это было бы слишком поздно. И она не могла позволить себе думать о замужестве. Значит, оставался первый случай: отдаться страсти и расстаться.

Было что-то безнадежное в слове "расставание".

– Я не думаю, что у нас есть какой-либо выбор, Порция. Мы должны пожениться. Мы уже обручены.

Он знал, что это будет нелегко для нее, и не хотел ее пугать.

– Мне пришло время обзавестись женой. И я думаю, что мы можем хорошо подойти друг другу.

Голос Даниэля был бесстрастен. Было такое впечатление, что он перечисляет по списку и женитьба стоит в нем очередным пунктом.

– Не будь глупым, Даниэль. Ты не хочешь жениться на мне. Я никогда и не ждала этого от тебя. Я не смогу быть порядочной женой и, кроме того, не смогу оставить мою семью. Они у меня на первом месте.

– Почему? Почему ты не можешь сделать что-нибудь для себя, Порция? Я знаю, ты любишь.

– Может быть, – допустила она, встав сзади него и застонав от внезапной боли между ног.

– Что случилось?

Даниэль забыл о своем намерении держать дистанцию и повернулся к ней, подхватив ее на руки.

– Наверно, у меня там небольшая рана, – поморщилась она.

– Извини. Раздражение пройдет.

– Да, так и с тобой, Даниэль. Я не считаю тебя ответственным за происшедшее. Я хотела тебя и не буду от этого отпираться.

– Но, Порция, предположим, что будет ребенок?

– Ребенок?

Молли Ватсон, молодая актриса, влюбилась в одного из актеров. Через три месяца она узнала, что он женат, а она ждала ребенка. Гораций испепелил мужчину. Молли оставалась с труппой, пока не родился ребенок. Потом она вышла замуж за сына хозяйки меблированных комнат, где они останавливались. Бедная Молли. Тогда Порция не понимала дурацкого поведения Молли. Теперь она осознала, что не отличается от Молли.

─ Но ребенка может и не быть, правда, Даниэль?

─ Да, это бывает не всегда.

─ Тогда мы подождем и посмотрим. Если я… Если будет ребенок, ну, значит, у меня будет ребенок. У меня не будет к тебе претензий.

─ Но это будет и мой ребенок. Я не хочу убегать от своего ребенка, Порция, – сказал Даниэль с суровой нотой в голосе. Он терял ее и не хотел этого. – Я никогда не позволю, чтобы это случилось, – выпалил он.

– Думаю, что мы должны, по меньшей мере, поделить ответственность пополам. Я не собираюсь притворяться, будто не чувствовала того же, что и ты. Я так много теперь понимаю. И я благодарю тебя за это, Даниэль.

– Перестань быть такой великодушной, Порция Макинтош. Разве ты не понимаешь, что я попросил тебя выйти за меня замуж и что я никогда в жизни не делал этого прежде?

Порция отвернулась с независимым видом. "Ты можешь сыграть роль Джульетты, Порция. Ты сегодня познала любовь. Он не должен знать, что делается у тебя внутри".

– Спасибо тебе, Даниэль, но я должна отказаться.

Порция надела через голову еще влажные нижнюю юбку и лифчик.

– И ты думаешь, что на этом все кончится?

– Единственное, чего я сейчас ожидаю от тебя, Даниэль, это чтобы мы могли поесть.

Даниэль недоверчиво смотрел на ее хладнокровие. Первый раз в жизни он не знал, что сказать. Он был смущен больше, чем она.

Желание заполучить Порцию в свою постель на каждую ночь до конца жизни не осуществится. Даниэлю захотелось скинуть с нее эти влажные одежды и опять заняться любовью. Но этого не должно случиться. Он был отвергнут.

Ее светлые волосы высохли на солнце, беспорядочно рассыпавшись по голым плечам. Темно-розовые соски спокойно просвечивали сквозь тонкую ткань лифчика, с плеча бретелька соскользнула. Она выглядела как какая-то мифологическая нимфа, рассыпающая золотую пыль.

Даниэль зачерпнул в их чашки родниковой воды. Порция положила на тарелки хлеб, сыр и виноград. Они ели молча. К тому моменту, когда они дошли до сладкого кекса, Даниэль знал, о чем будет говорить.

– Что касается Филиппа… – начал он.

– Что касается Филиппа?

Порция откусила кусочек кекса, притворяясь ничего не понимающей.

– Вот что мне нужно знать. Порция, могу я сейчас пообщаться с Филиппом?

– Что вы имеете в виду?

Порция проглотила кекс и ждала, испытывая замешательство.

Она не была готова открыть ему всю правду. А Даниэль знал, что обману должен прийти конец. Он должен убрать всю ложь, если хочет добиться ее.

– Ну, я хотел предложить Филиппу составить компанию Яну, Вильяму Тревильону и мне на воды и утренний массаж. Это было бы настоящим упражнением для вашего брата.

– Но вы не можете. Филипп… Филипп не должен.

И вдруг она поняла. Даниэль все знал. Он знал и то, что Филиппом была она.

– О, я думаю, настало время, когда Филипп узнал то же, что и вы, правда? – Даниэль улыбнулся той грешной дерзкой улыбкой, которую она ждала. – Я имею в виду, что он такой же наивный, как и вы, Порция. У меня уже есть на примете леди, чтобы научить его жизни.

– Вы изверг! Вы знаете все. Знали, что Фаина – это я, и знали, что я – Филипп. Вы расхаживали по своей комнате полуодетый, заставляя меня пить крепкий ликер и курить сигары, зная, что Филипп на самом деле – женщина.

– Да, – Даниэль поймал ее руку, повернув ее так, что смог приложить губы к ладони. – И я вправду сожалею об этом, Порция. Простите меня. Все это начиналось как род игры, которая была на руку как вам, так и мне. Филипп был вашим щитом так же, как и вы и ваша труппа были моим щитом. Вы были моей невестой, и, защитив себя от других посетителей отеля, я сказал себе, что так могу лучше следить за вашим отцом.

– Но зачем? Это не укладывается в сознании, Даниэль. Зачем вам нужно было делать это? Вы богатый человек с влиянием и положением. Зачем вы взяли на себя труппу или моего отца?

– Сейчас я богат, Порция. Но было время, когда у меня не было денег или кого-нибудь, кто бы позаботился обо мне. Одна удивительная женщина, которая взяла меня к себе. Когда я увидел вас в вагоне, в ваших глазах было то же отчаяние, которое я испытывал так давно. Я не мог отвернуться.

– И мальчик в ящике?

– Да, ребенок тоже. Я не порицаю вас за тот гнев ко мне, но вы заинтриговали меня с самого начала. Однажды ваш отец взял с меня обещание подыграть маленькому обману, я поинтересовался зачем и принял вызов. Потом я включился в мою собственную маленькую игру и дал ей зайти слишком далеко.

– Да, мы оба виноваты, – Порция отняла руку и долго изучала Даниэля. – Я думаю, нам лучше вернуться в Чатакву, пока за нами не отправили поисковую партию.

– Но мы ничего еще не решили, Порция.

– Нет, решили. Мы знаем, что не можем быть вместе. Нам нельзя доверять, никому из нас. Каждое соприкосновение словно высекает из нас искры, заставляющие терять над собой контроль. Итак, это конец договора и конец Филиппа с его ежедневными докладами. Разве вы не видите, что должно быть именно так?

– Нет, не вижу, – возразил Даниэль.

Он никогда не думал, что молодая девушка одержит над ним верх. Он должен что-то предпринять. Женитьба на Порции была призывом к любви; он даже позволил ей встать между собой и работой, которую должен здесь выполнить.

– Мы будем видеться только на репетициях, – Порция отвернулась и стала улыбаться. – С сегодняшнего дня все доклады вы будете получать от Роуди.

После паузы ее голос стал мягче.

– У нас будет этот день, Даниэль. Но больше ничего не будет. Я поняла это с самого начала.

И тогда он понял: все в жизни Порции было временным – ее мать, ее стиль поведения, ее удовольствия. Она должна чувствовать себя ребенком, переезжая с места на место, видя нормальные семьи, живущие обычными жизнями, в то время как сама она неожиданно повзрослела. Мог ли он изменить ее сознание? Может быть, не мог, но должен попытаться.

– Наверное, вы правы, – согласился Даниэль, – может быть, нам нужно какое-то время держаться порознь.

Временно он оставит все как есть до окончания своей командировки и разговора с ее отцом. Ответственность за семью слишком глубоко укоренилась в Порции, чтобы она могла сосредоточиться на собственной судьбе. Пока он мог понять и принять это.

Их одежда почти высохла. Они оделись, стараясь не смотреть друг на друга. Но что они скажут, когда вернутся в отель? Было очевидно, что что-то произошло. Ничего не оставалось, как что-нибудь выдумать и сказать часть правды. Порция упала в воду, а Даниэль вытащил ее. Это все. Тогда они не разойдутся в деталях.

Они ехали обратно в молчании. У входа в Чатакву Порция слезла с повозки и пошла внутрь. Она удачно избежала встреч с членами труппы, ибо они были сейчас на сцене. Вестибюль был пуст.

Поспешно поднявшись на второй этаж, Порция остановилась. Ее Немезида возникла перед ней.

– Добрый день, мисс Макинтош. Я убедила моего мужа, преподобного отца Бартоломео, ходатайствовать перед директором о пересмотре вашего разрешения на спектакли до конца лета. Я должна честно проинформировать вас об этом.

– На каком основании, миссис Бартоломео?

– На основании морали, мисс Макинтош. Вся семья абсолютно аморальна и неподходяща. Вы только взгляните на себя.

Порция подняла глаза и улыбнулась. Если она опускается, она будет делать это с шиком. Иначе она не дочь своего отца.

– Миссис Бартоломео, вы и преподобный отец когда-нибудь плавали в речке?

– Конечно, нет. Я никогда не надевала эти открытые купальные костюмы.

– Я тоже, миссис Бартоломео, я тоже. Видите ли, я обнаружила, что гораздо веселее плавать голой. Я очень рекомендую вам когда-нибудь попробовать.

15

Репетиция "Двенадцатой ночи" началась спокойно. Но с того момента, как на сцену пришла Порция, группа почувствовала подспудное напряжение. Известие, что роль герцога Орсино будет играть Даниэль, только добавило беспокойства.

Было самое жаркое время дня. Тяжелый бархатный занавес колыхался от каждого движения воздуха. Никто не хотел идти на сцену, в жар ее ламп. К тому времени, когда Гораций занял свое место в переднем ряду, вся труппа была заражена мрачными предчувствиями.

– Покупка костюмов и новых декораций – это одно, Порция, но ты уверена, что Даниэль Логан сможет сыграть роль? – спросила Фаина, выразив молчаливый вопрос остальных.

– Я уверена. У этого человека такой склад ума, что ему достаточно просто прочитать вещь, чтобы запомнить ее.

– Но его манера произношения, дочка, сможет ли он передать все оттенки смысла, не вставая в позу павлина?

Хорошо поставленный голос Горация разнесся до задних рядов театра, где в темноте стоял Даниэль.

– Думаю, да, – спокойно ответила Порция. – Он поразительный человек. Я верю, что он может сделать все, что задумает.

Даниэль пошел по проходу. Что-то в тоне Порции обеспокоило его. Раньше она боролась с вторжением Даниэля в ее жизнь на каждом шагу этого пути. Теперь она казалась смирившейся, ее непокорность потускнела, и он не был уверен, что ему это нравилось.

– Благодарю вас за доверие, – сказал Даниэль, дойдя до сцены, – но боюсь, что я не актер. Мне нужно, чтобы вы все помогли мне.

Они работали весь день, обкатывая детали, отрабатывая интонации голоса и нюансы, которые так эффектно обыгрывал Гораций.

Порция заставила себя сыграть роль как ни в чем не бывало. Любовь Виолы к герцогу зазвучала по-новому, когда Порция следовала его указаниям, выражала его чувство к прекрасной Оливии.

Когда они достигли финальной части пьесы и герцог взял Виолу за руку, заставив ее взглянуть на него, Порция почувствовала, что ее сердце сжалось с такой болью, что ей стало страшно.

Она была близка к обмороку. Проведя час за часом в близком общении с этим человеком, она была совершенно выбита из колеи. Она думала, что сумеет пройти через этот день. Но это оказалось невозможным. Каждый раз, когда он говорил, она чувствовала боль. Она приготовилась стоять возле него, играть свою роль, как делала сотни раз. Но это было другое. Играть роль было больно, потому что она больше не играла. Она любила человека, которого не могла позволить себе любить.

– Порция, э-э-э, Филипп, – запоздало поправился из-за кулис Гораций. – С тобой все в порядке? Ты выглядишь чрезвычайно напряженным.

– Со мной все в порядке, папа.

Но это было не так. Она вся словно расходилась по швам, и, казалось, ничто не могло остановить этого.

– Расслабься. Как ты можешь требовать от Даниэля, чтобы он отвечал должным образом, когда он разговаривает с забором?

– Все правильно, папа, зови меня Порцией. Даниэль знает, что Филиппа не существует. Извини. Я постараюсь играть лучше.

– Все хорошо, Порция, – проговорил Даниэль, сдерживая дыхание. – Все получится.

Она не осмелилась взглянуть на него. Напряжение в его голосе сделало ее нервы еще более натянутыми. Как она будет общаться с Даниэлем в следующие несколько дней?

Порция отошла и примостилась на ящике, который изображал кирпичную стену. Еще немного, и она убежала бы, чтобы найти укромный уголок и подумать о том, что произошло между ними. Только бы суметь пройти последнюю сцену с Даниэлем.

– Хорошо, все, давайте продолжать сцену! Порция, займи свое место. Себастьян только что открыл, что Виола, его пропавшая сестра-близнец, не утонула, а переоделась пажом герцога. Себастьян признается, что его принимали за его сестру, и он вместо нее дрался на дуэли и выиграл прелестную Оливию. Теперь, Даниэль, вы стоите в шаге от Виолы и смотрите на нее. Вы понимаете, что преданная Виола – не мальчик. Она добрая и любящая женщина, и вы хотите ее. Виола, вот чего от тебя ждут! Герцог готов выразить свою любовь к тебе, Порция. Начнем.

Даниэль прокашлялся и начал. Его низкий голос был напряжен, когда он декламировал свои слова:

… Цезарио, пойдем; Я буду так вас звать в мужской одежде. А в той, что вам с рождения пристала, — Хозяйкою и королевой бала.[5]

Порция позволила ему взять себя за руку. Она подняла глаза, увидела, что Даниэль пытается совладать со своими эмоциями, и почувствовала, как сильно начало биться ее сердце. Достаточно было прикосновения его руки, чтобы вызвать это чувство. Она снова была в омуте. И видела Даниэля таким, каким он был тогда: смеющимся, прекрасным, жаждущим ее.

Выразить свою любовь? Нет, это невозможно. Даниэль предложил пожениться. Но он не сказал, что любит ее. То, что произошло между ними, было без тех слов любви, которые произносил влюбленный герцог.

Порция поняла, что любовь к Даниэлю связала его на всю жизнь. Если она будет держаться подальше от этого человека, чувства ее не пройдут. Он вошел в ее мысли так же, как в ее тело, и она была влюблена, подобно Виолетте. Эта любовь не давала и не просила обещаний, она причиняла боль, когда не была разделена.

– Подойдите к ней ближе, Даниэль, – давал указания Гораций. – Посмотрите на нее. Покажите зрителям, что вы видите ее первый раз глазами любви.

Даниэль крепче сжал руку Порции. Он видел ее смятение и хотел что-нибудь сделать, чтобы успокоить ее.

– Успокойтесь, – прошептал он.

– Нет! Извините, – крикнула Порция, повернулась и убежала со сцены.

Даниэль хотел было броситься за ней.

– Пусть она идет, Даниэль, – Гораций положил руку на плечо Даниэля и удержал его. – Она сама должна справиться с этим. Фаина присмотрит за ней. А тем временем Бесси прочитает ее слова, пока мы продолжим.

Даниэль сдержался и смотрел, как Фаина бежит по проходу вслед за Порцией. Неужели Фаина могла утешить ее лучше, чем он?

– Ян, не могли бы мы куда-нибудь уйти от всех этих людей? – Когда они прогуливались по поляне, Виктория Тревильон прислонилась к плечу Яна, мило взмахивая ресницами.

За тропинкой пары играли в крокет. Джентльмены в белом и леди в накрахмаленных английских блузках и темных юбках словно от дуновения ветра танцевали по площадке, покрытой изумрудной травой.

Ян взял Викторию под руку, используя свой локоть как барьер между ними. Становилось все труднее и труднее сдерживать пыл Виктории. Ян приподнял котелок, приветствуя приближающуюся пару, обходящую изящные ветви плакучей ивы.

– Добрый день.

– Здравствуйте.

Ответ был автоматическим. Пристальный взгляд миновавшей их пары не был случайным.

– Вики! Веди себя прилично, – шепотом увещевал ее Ян. – Что подумают другие?

– Ох, Ян, – возразила Виктория со светлой улыбкой. – Кого это волнует? Ты ведь намерен жениться на мне, правда?

Она помолчала, осмотрелась и потянула Яна сквозь ветви под дерево, где обвила руки вокруг его шеи и в ожидании поднялась на цыпочки:

– Ну, что же ты?

– Я еще не говорил с твоим отцом. Пока я не сделал этого, ничего не решено.

– Ох, Ян, ну почему ты такой скучный? Ты не хочешь поцеловать меня, Ян?

– Конечно, хочу, но не могу. Это неприлично, Виктория. Перестань. Разве мы уже?..

– Только однажды. Ох, Ян. Я хочу прикасаться к тебе. Я хочу, чтобы ты погладил меня.

Ее руки соскользнули с его шеи и сделали движение, призывающее его следовать за ней.

Ян протянул обе руки и поймал Викины руки, железной хваткой удерживая ее от прикосновения.

– Вики, пожалуйста! Я не думаю, что это хорошая идея. Мы находимся в таком месте, где может кто-нибудь появиться.

– Но, Ян, ты же не пойдешь в мою комнату. И ты все время идешь туда, где вокруг полно людей. Я хочу быть с тобой наедине. Ян Гант, я три года подыскивала себе мужа и не видела никого, пока не встретила тебя!

Вики приоткрыла губы. Ее дыхание, как быстрое легкое дуновение, воспламеняло Яна. Она приподнялась на носки, тихо постанывая. И когда Ян наклонился к ее губам, она знала, что он побежден. Они уединились под зеленый занавес ветвей, и Ян почувствовал, что опускается на землю.

– Виктория, мы должны остановиться, – прошептал Ян, сопротивляясь атаке ее полных розовых губ и стараясь сесть прямо. Он знал, что если позволит себе лечь на землю, то будет не в состоянии сопротивляться.

– Почему? Это чудесно. Я люблю тебя и ты любишь меня. Скажи, что тебе нравится целовать меня, Ян. Скажи, что ты любишь меня до сумасшествия. Скажи, что мы немедленно поженимся и уедем в путешествие, переживая прекрасную, восхитительную любовь!

– Да. Да, я люблю тебя! Мы немедленно поженимся, – признал Ян, отклоняясь от ее радостной страсти. Он не мог отказать ей, не мог сопротивляться, она была жизнью, его любовью. Она… расстегивала его брюки и усаживалась на его колени.

– Нет, Вики! Не здесь. Вдруг кто-нибудь придет.

– Молчи, дорогой Ян, я знаю, что это скандал, когда леди сидит у джентльмена на коленях. Но, – она приподнялась, расправила вокруг себя юбку и опустилась снова. – Посмотри, как я вспыхиваю на траве большими красными пятнами.

Ян тяжело вздохнул. Он был в ней, а она просто сидела, улыбаясь ему так, что это выглядело бы абсолютно нормально для любого, кто мог здесь оказаться. Только он мог видеть страсть, тлеющую в ее взгляде, видеть приоткрытые губы и чувствовать мягкие, медленные волнообразные движения ее тела.

– Ты огорчен, что ты во мне, Ян?

– Что ты, Вики!

Он был покорен влажным жаром ее тела. Напрягая мускулы, он заставлял свое тело не отвечать, но его лучшие намерения были тщетны. Без ответного движения со своей стороны он чувствовал поднимающуюся волну желания. В отличие от Виктории ему было трудно сдержаться от угрозы кульминации. Только звук шагов заставил его удержать извержение.

Сквозь завесу листвы он видел пару, на минуту, остановившуюся в трех шагах от их укромного уголка.

Виктория должна отдавать себе отчет, что их чуть не обнаружили. Тем не менее, Ян почувствовал, что она приподнялась и снова нырнула, заставив его проникнуть еще глубже. Ее рот открылся, и Ян знал, что она находилась на краю опасности.

Когда она начала дрожать, он повернул ее к себе и поцеловал, заглушив своим ртом ее стон. А потом он опоздал. Все, что он мог сделать, это продолжать и чувствовать прилив эмоций, омывших их обоих.

Наконец Виктория откинулась назад, приникнув лицом к его шее и дыша медленнее теперь, когда ее страсть была истощена.

– Виктория, – прошептал Ян, успокоенный после их любви, – что мне делать с тобой?

– Женись на мне, Ян, завтра.

– Но разве ты не хочешь, чтобы была большая свадьба, с приемом, с присутствием всех твоих родственников и друзей?

– Не нужно, – тихо сказала она. – Я просто хочу быть твоей женой. Ох, Ян, ты не хочешь меня?

– Я никогда никого не хотел больше за всю свою жизнь! Но нам нужно поговорить, Виктория. Я кое-что должен сказать тебе.

– Может быть, ты уже женат? Ты говорил мне, что ты не женат, Ян.

Виктория откинулась на спину, пораженная такой вероятностью. Она почувствовала, как их тела разделились, и это движение испугало ее. Приподняв юбку, она поправила нижнее белье, надев его, прежде чем устроиться на земле возле Яна. Когда она привела в порядок свою одежду, Ян занялся собой. К тому времени, когда она собралась и посмотрела на него, его шляпа лежала у него на коленях и он был нахмурен.

– Нет, я не женат, Виктория. Собственно говоря, я никогда не думал о женитьбе. Меня до сих пор изумляет то, что случилось. Я этого не понимаю, не понимаю совсем.

– Почему?

Виктория наклонила голову и смотрела, как муравей решительно перелезает через корень.

– Виктория, здесь, в «Свитуотере», есть другие, кто гораздо более приятен для глаз. Я могу быть опорой для жены, но здесь наверняка есть другие, с лучшими перспективами для семьи и положения в обществе. Почему красивая молодая женщина, как ты, выбрала меня?

Виктория наблюдала, как муравей достиг другой стороны корня, повернулся и пошел обратно, в том направлении, откуда пришел. Она знала, что пришло время говорить правду. То, что произошло между ними, стало для нее большой неожиданностью. Любовь к мужчине не была тягостной обязанностью, как она ожидала. Согласие, приглашение в свою постель – на все это она рассчитывала, но величайшее наслаждение, которое она испытывала, полностью изменило ее взгляд на этот вопрос. Если сначала она хотела Яна ради семьи, то теперь хотела его для себя. Она влюбилась в этого осторожного, молчаливого человека и не могла больше продолжать свой обман.

– Хорошо, Ян. Скажу тебе правду. Мне захотелось обольстить тебя. С того момента, как я увидела тебя на веранде, я выбрала тебя как человека, с которым хочу быть. Это была вся часть моего плана.

– Какого плана? Я не понимаю. Почему ты…

Он не мог произнести этого слова. Почему она отдается ему, как какая-то женщина легкого поведения? Чего надеется достигнуть?

– Я хочу замуж. Мне нужно выйти замуж за богатого человека, который не будет задавать вопросов.

– Нужно?.. У тебя?..

Он не мог продолжать. Видя боль в ее глазах, он понял, что ответ даже и не важен.

– Ребенок? Нет. У меня нет ребенка, мой драгоценный Ян, покуда ты не подаришь его мне.

У Яна засосало под ложечкой. Покуда он не подарит ей ребенка. Неужели это возможно? Готова ли она на самом деле воспитывать сына? Представив себе Викторию полной, с набухшими грудями, вскармливающую ребенка, он почувствовал, как заломило поясницу и ему стало тяжело. Даже сейчас он хотел ее каждой частичкой своего тела.

– Виктория, я не знаю, какую тайну ты скрываешь, но тебе не нужно соблазнять меня. Я захотел тебя с первого мгновения, как тебя увидел. И чтобы бы ты ни сказала мне, ничто не сможет изменить этого.

– Даже если скажу, что ты не первый мужчина, за которого я хотела выйти? Был некто в Лондоне, в кого я думала, что была влюблена, пока он не узнал про мою семью. Только надеюсь, что ты поймешь…

– Пойму что? Чем твоя семья может отвратить меня?

– Моя семья бедная. Они послали меня в Европу, надеясь, что я выйду за дворянина. Наше обручение было расторгнуто, и он женился на ком-то еще. Но он никогда… Я имею в виду, я никогда не позволяла ему…

– Виктория, дорогая, я знаю, что у тебя не было любовника. Мужчины могут разбираться в этих вещах.

– О, я так рада! Я не была уверена… – Виктория взяла Яна за руку и посмотрела в его лицо, готовая продолжать свои объяснения. – В конце концов, я приехала домой и обнаружила, как близки мы к бедности. Тогда я решила поискать мужа там, где играют богачи и знаменитости. Саратога-Спрингс не принесла успеха. Тогда мы потратили последние деньги, что у нас были, чтобы приехать в «Свитуотер» и я могла бы заманить в сети богатого мужчину.

– И это все?

Ян без усилия издал вздох облегчения.

– Все? Нет, я полагаю, не все. Как ты, может быть, догадался, мои родители – несостоятельные люди. Моя мать не выходит из комнаты, потому что мы не в состоянии купить ей приличный гардероб. Мой отец думал, что для него важно показать себя богачом, что мы и сделали, представившись перед вами, как будто у нас есть деньги. Извини.

Ян поймал руку Виктории и заставил ее придвинуться ближе.

– Моя самая дорогая на свете, я хочу сказать тебе кое-что, может быть, неприятное, но правдивое. Ибо я не хочу, чтобы между нами снова возникли какие-нибудь недоразумения. Послушаешь?

– Конечно, Ян. Говори все, что тебе нравится. Я заслужила это.

– Я не могу сказать, что был распутным, но я знал женщин, которые были не только несостоятельными, но которые были вынуждены жить… по-иному. Что я точно знаю, это то, что твое отношение ко мне – это проявление необыкновенной и захватывающей страсти. Я не верю, что наши чувства – плутовство. Ты могла расставить для меня преднамеренную ловушку, но я думаю, что мы оба попались в эту сеть.

– Ты прав, Ян. Я не ожидала, что это будет так чудесно. Мама не знала, что я планировала, но она всегда говорила, что быть женой – долг, а не удовольствие. Я не знала.

– Давным-давно, в Неваде, я поклялся, что никогда не женюсь, пока не полюблю женщину. И если я полюбил, для меня не имеет значения, кто она. Я никогда не ожидал, что женщина, которую я полюблю, будет такой храброй и прекрасной.

– Полюбишь? Значит, ты можешь любить меня после того, что я рассказала тебе?

Виктория подняла голову и раскрыла глаза, влажные от слез.

– Я люблю тебя, Виктория Тревильон. Но прежде чем мы пойдем дальше, скажу тебе, что я не тот, кем явился. Я делал свои деньги на пивных, домах терпимости и игорных домах. Настоящим джентльменом я не являюсь, и еще долгое время ты будешь стыдиться моего прошлого.

Виктория снова вспорхнула Яну на колени и стала с неослабевающим вожделением покрывать поцелуями его лицо.

– О, Ян, мой дорогой Ян, мой отец – свиной фермер. Мой дедушка владел домами с нехорошей репутацией вдоль Миссисипи.

– Я знаю о твоей семье.

Ян покорился поцелуям Виктории, позволив себе поверить, что, может быть, она не отвернется от него, узнав его прошлое.

– Ты знал, что мой отец – свиной фермер? – Виктория откинула голову и притянула Яна к своей груди, испытывая минуту необузданной радости. – И тебе все равно?

– Я шарлатан, Виктория, а не джентльмен. Ты все еще хочешь меня?

– О да, сейчас, здесь, под деревьями! – Виктория соскользнула с колен Яна и потянула его за собой. – Я люблю тебя, Ян Гант. Если у нас будет семья, мы тогда сможем… ты понимаешь?

– Разумеется, я планирую. Иногда мне говорили, что нужно время, чтобы стать отцом, даже когда ты женат.

– Не ты, Ян. Я могу сказать. Ты очень могучий. Ты как океан, сильный и молчаливый. Знаешь, ты очень… очень… – ее слова захлебнулись в восторге от прикосновения его губ к ее груди.

– О, Ян! Я люблю тебя.

– И я люблю тебя, Виктория. Это слова, которые я никогда не произносил. Мы поженимся немедленно, – пообещал Ян, прижимаясь к ней и забывая, где они находятся.

– Когда? – спросила Виктория, сладострастно извиваясь под его сильным тяжелым телом.

– Завтра, сегодня, сейчас же, – бессвязно шептал Ян. – Я разыщу Даниэля и заключу соглашение. Даниэль, о черт! – Ян вскочил, протрезвев.

– Я должен был доставить сообщение Даниэлю в это утро, а я совершенно забыл!

– Забудь Даниэля, – Прошептала она, пытаясь ухватить его за ту часть, которая так интимно давила на нее.

– Ах, Вики, посмотри, что ты сделала со мной, совершенно сбила меня с толку, так, что я забыл про свои обязанности, – Ян встал и поднял на ноги сопротивляющуюся Викторию. – Я люблю тебя, и мы поженимся, но сейчас мне необходимо кое-что сделать.

– Но, Ян…

– Не мучайся, дорогая. Давай вернемся в отель. Ты закажешь свадебное платье. Я выделю средства авансом, чтобы оплатить гардероб твоей матери и все то, что тебе нужно.

– Ян, я хочу, чтобы мы поженились и провели чудесный медовый месяц, – она еще раз прислонилась к нему. – Меня не заботят платья и церемонии.

– Дорогая, я тоже этого хочу. И у нас будет это – скоро. Но в свою очередь я должен позаботиться о делах. Позволь мне проводить тебя в отель.

Виктория улыбнулась:

– В мою комнату?

– Нет. Больше пока без этого до нашей женитьбы, дорогая. Пожалуйста, скажи отцу, что я сам явлюсь позже, чтобы формально попросить твоей руки.

Виктория неохотно согласилась. Когда она поправляла листья и траву, примятую ими, ее сердце пело. Большой, суровый человек рядом с ней намеревался быть ее мужем. Она станет миссис Ян Гант, и они всю жизнь будут вместе. Отныне она подождет – может быть.

– Я приду к тебе ночью? – на всякий случай спросила Виктория. – Я могу переодеться девочкой из дансинг-Холла, и ты сможешь научить меня, как эти леди ублажают мужчин.

Ян закатил глаза к небу. Что ему делать с этой страстной мегерой? В нем проснулся монстр, который не собирался сдерживаться. Он вздохнул – и улыбнулся, представляя, как учит Викторию распутным приемам Беллиных девочек.

– Ах-х-х!

Он глубоко вздохнул, добропорядочно взял ее под руку и вышел из-под дерева. Ему не хотелось думать, сколько времени нужно ждать до женитьбы. Он не был уверен, что сможет набраться терпения.

16

Никогда в жизни Порция не ощущала такого внутреннего беспокойства. Она покинула репетиционный зал в полнейшей панике, выбежав из Чатаквы, мимо озера, прочь из Свитуотера. Теперь позднее дневное солнце било в глаза, жара иссушала кожу, заставляя глубоко дышать.

Дорога, по которой она бежала, вела к железнодорожной линии между Свитуотером и конечным пунктом основной линии в Остелле. На ее пути был бутылочный пункт, где минеральная вода хранилась и отправлялась внутрь страны. Она проходила мимо маленьких курортных отелей, меблированных домов и нескольких закусочных, предлагающих свежую еду для тех, кто останавливался в палатках и маленьких коттеджах на земле Чатаквы. Местные и курортники равнодушно смотрели на молодую женщину, стремительно идущую по дороге.

Пот бисером выступил на лбу Порции. Ей хотелось пронзительно кричать. Ей хотелось вернуть время, предшествующее их приезду на это место, вернуться в свою прежнюю жизнь – до Даниэля Логана. Зачем все это было?

– Мисс Макинтош! Мисс Макинтош! Возле нее остановился экипаж.

– Добрый день, мисс Макинтош!

Порция не обратила внимания на женский голос. Она не хотела ни с кем разговаривать, никого видеть.

– Вы не хотите скрыться здесь от солнца?

Порция остановилась, тяжело дыша. Это было бесполезно. От назойливости избавиться невозможно. Порция повернула лицо к женщине, управляющей экипажем:

– Леди Эвелина?

– Называй меня Эви, деточка, и садись, пока у тебя не случилось солнечного удара.

Порция повиновалась.

Леди Эвелина умело правила экипажем. Она не спросила, почему Порция мчалась по дороге, будто за ней гнались черти. Она просто свернула с главной дороги, дав лошади самой найти путь. Через некоторое время экипаж остановился. Эвелина подождала.

– Хочешь поговорить об этом?

Порция виновато посмотрела на нее. Они стояли под большим дубом возле журчащего ручья. Посмотрев в направлении течения, Порция предположила, что, может быть, эта та самая стремительная речка, где они с Даниэлем…

– Не знаю… – сказала она тихо… – Почему я так убегала. Можно было подумать, что я выжила из ума. Я обычно гораздо более благоразумна.

Эвелина Делекорт вздохнула. Она полагала, что догадывается о причине ее волнений. Гораций был уверен, что они созданы друг для друга, что все, что ему нужно сделать, это должным образом поставить сцену, и положение Порции должно упрочиться на всю оставшуюся жизнь. Глядя со своего места, Эви не была уверена, что Порция хочет дожить до завтра. Что ж, она вмешается и сумеет все исправить.

– Только одно выворачивает женские мысли наизнанку и ввергает их в сомнения – это мужчина.

Порция не ответила. Но дрожь ее губ сказала Эви, что она угадала.

– Ты любишь его, девочка?

– Нет! Конечно, нет. Фаина говорит, что любовь чудесна, что она делает счастливой, что всегда хочешь быть вместе. Я не чувствую всего этого. Я ненавижу. Нет… я не ненавижу, а просто не хочу чувствовать то, что чувствую, когда с ним.

– Вы с Фаиной очень разные, правда?

– Да, я полагаю. Она нежная и хорошая. Мир кажется мягким, когда она рядом. Она – солнечный свет и цветы.

– А ты, Порция?

Стрекоза летала над водой и ее крылышки застывали в воздухе. Только звук ручья нарушил тишину. Порция чувствовала, что ее напряжение спадает, и откликнулась на вопрос леди Эвелины.

– Я не уверена, что понимаю, что со мной сейчас. Я всегда думала, что я сильная, организованная, способная делать дело. Пока не встретила Даниэля Логана. Теперь я ничего больше не знаю. Моя жизнь вдруг изменилась. Я увидела и почувствовала вещи, которых никогда не знала, – такие удивительные, мощные вещи, что я теряю самообладание. Такое впечатление, как будто часть меня расплавилась, и я не знаю, как восстановить ее.

Голос Порции снизился до болезненно натянутого шепота.

– Взгляни на воду, Порция, – сказала Эвелина, положив ладонь на руку Порции. – Поверхность спокойная, гладкая, пока вода не знает препятствий. Теперь посмотри, что происходит, когда ей попадает камень. Она вспенивается и вскипает на своем пути вокруг камня. Пройдя его, она снова спокойная, но ты знаешь, что течение там, под поверхностью, готово снова взорваться.

– Я не понимаю.

Порция отвернулась от реки и подняла на Эвелину голубые глаза, полные смущения.

– Я думаю, что ты как эта речушка. Ты неожиданно натолкнулась на препятствие, Порция. Ты, а не твой отец или твоя сестра. Даниэль – твое препятствие, и ты взбурлила на своем пути, обходя его. Влюбленность немного похожа на ручей. Она может быть гладкой и счастливой, как у Фаины и Эдварда, или может быть изменчивой и волнующей, как у тебя и Даниэля. Все это зависит от того, как мы себя ведем, моя дорогая. Приходит время, если нам повезет, мы находим наше препятствие. Хочешь ли ты погреться на солнышке или бежать с быстротой молнии?

Бежать с быстротой молнии? Порция затаила дыхание, когда осознала справедливость объяснений леди Эвелины. Каждый раз, когда Даниэль дотрагивается до нее, у нее бывает чувство, как будто она взрывается изнутри.

– Но это не может быть любовью, – сказала она приглушенно. – Это слишком сильно, это больно, это…

– … самое удивительное чувство в мире, если оно разделено с мужчиной. Так, Порция? Ведь Даниэль Логан чувствует то же самое?

– Да… Нет. Я не знаю, леди Эвелина. Я думаю, что он чувствует, что обязан жениться на мне. Но я не хочу быть обязанностью. Я никогда не смогу выйти за такого человека, как он, который живет в отеле и которому приносят чай. Я бы умерла.

– А почему нет?

– Я бы просто не смогла. Я актриса, цыганка, вся жизнь в движении. Ничего в моей жизни никогда не было постоянного, кроме папы, Фаины и меня. Я не могу потерять это, не знаю, как быть кем-нибудь кроме того, что я есть.

– Порция, позволь рассказать тебе историю о другой цыганке. Когда я была девушкой, даже моложе тебя, я влюбилась в человека, который был не просто титулованным джентльменом, он был графом. Но для нас ничего не имело значения. Мы были влюблены, и этого было достаточно. Я сбежала с человеком, которого любила, и мы разделили больше двадцати пяти лет такой любви, о которой большинство женщин даже не подозревают.

– Но если посмотреть на вас, леди Эвелина, сразу видно, что вы леди. И вы приспособлены к этому миру.

– Порция, отец Эдварда был женатым человеком и министром культуры. Я не могла выйти за него. Ты можешь представить, что я почувствовала, когда узнала, каково его положение? Для него пост не имел значения, но имел значение для меня. Я решила стать такой женщиной, чтобы он мог гордиться мной.

– Но вы зоветесь леди Эвелина?

– Вильям всегда называл меня графиней. У него было несколько титулов. Хайдмар был пожалован ему королевой. Он подарил этот титул мне. Титул был просто почетным, но он всегда считал его реальным. Мы жили в Хайдмаре. Там вырос Эдвард. Ребенком он не знал, что незаконнорожденный. Когда ему исполнилось шестнадцать, Вильям признал его своим наследником и правопреемником своих титулов.

– Он должен был очень любить вас, ваш Вильям. Но это другое, леди Эвелина.

– Не такое уж и другое, Порция. Когда я уехала с Вильямом, мне было всего семнадцать лет. У моего отца была пивная "Удачливый парень" в Бостоне. И я никогда даже не училась в школе.

– Вы? – Порция посмотрела на леди Эвелину с изумлением. – Но вы… как же вы добились всего этого?

– Вильям учил меня. Но его не заботило, выучусь ли я чему-нибудь. Как видишь, мы были друг для друга преградой в потоке. Это было удивительно. Не имело значения, что он был титулованным лицом, а я содержанкой, мы были околдованы любовью, и это было все, что нас интересовало.

– Околдованы любовью! Боюсь, что по сравнению с этим у нас с Даниэлем все по-другому. Это не может быть любовью. Это ужасно. Это хуже, чем… чем корь, хуже этого.

– Возможно, но теперь скажи об этом чувстве, хотела бы ты жить без него?

Сказать по правде, она была настолько занята другими, что никогда не думала о мужчине. Теперь реальность случившегося обернулась к ней более ослепляюще, чем любая игра или мечта.

И слепая правда была в том, что любовь к Даниэлю пронзила ее как молния. Однажды опаленная этим жаром, она никогда не сможет стать прежней. Может быть, они с Даниэлем предназначены для того, чтобы быть вместе.

"Да, я хочу Даниеля", – хотела она сказать, но вместо этого ответила:

– Я хотела быть с мамой, но моя мама умерла. Я хотела настоящий дом с садом и цветами. Я хотела ходить в школу, как другие дети. Но ничего этого не могло быть. Я слишком нужна моей семье.

И эта правда уводила ее от объятий Даниэля. Она была мотыльком, бросившимся в пламя и понявшим, что ее крылья никогда не смогут полететь снова.

– Ты нужна или они нужны тебе, Порция?

– Конечно, я нужна им. Вы не понимаете. Фаина боится темноты. Когда мне было десять лет, я обещала маме, что буду заботиться о Фаине и о папе.

– Ах, Порция! – Эвелина протянула руки и обняла Порцию. – Твоя мама никогда бы не захотела, чтобы ты пожертвовала свою жизнь для сестры и отца. Она была пылкой женщиной, познавшей жизнь и любовь. Она любила твоего отца, и он был для нее всем. Если бы она была здесь, то сказала бы тебе это же самое.

– Но Фаина…

– Сейчас любит Эдварда.

– А мой папа! Он болен. Кто присмотрит за ним?

– Я! – Эвелина легонько оттолкнула Порцию и взяла ее за обе руки. – Мы с Горацием понимаем друг друга, Порция. Он устал и готов прекратить ваши путешествия. Когда Вильям умрет, мне ничего не останется в Англии. Все принадлежит Эдварду. Теперь я остаюсь дома. Я никогда не думала, что встречу такого человека, как твой отец. Наш приезд сюда был предопределен. Все будет хорошо.

– Что мне делать, леди Эвелина?

– Просто будь сама собой, Порция. Дай Даниэлю знать, что он может надеяться, но не показывай, что ему будет очень легко достичь этого.

– Боюсь, что уже слишком поздно, – сказала Порция упавшим голосом. – Он уже знает.

– Ум-м-м, так далеко зашло? Он негодяй.

– Я… мы не можем встречаться без… то есть…

– Тебе не нужно объяснять, Порция. Это просто очевидно для каждого. Он следит за каждым твоим движением, и посетители отеля очень быстро поняли, что он снял комнаты в общежитии Чатаква. Ты добилась своего, девочка.

– Я добилась? Это хорошо?

– Мне кажется, я должна немного вмешаться, учитывая, что ты лишена материнского руководства. Лорд поможет мне, если со мной что-нибудь случится, но я думаю, что Даниэль Логан переживает такое же тяжелое время, как и ты. Он человек, живущий своей жизнью. Может быть, ему нужно бороться со своими желаниями. А может быть, ты должна научить его.

– Ха! Не думаю, что я могу научить его чему-нибудь. Он слишком… слишком полон собой.

– Ну, это несколько старомодное понятие, Порция, но мужчина не всегда знает, чего он хочет. Это женщина должна показать ему.

– Но я не уверена, что мне следует хотеть его. Я также не уверена, что хочу жить в этом мире.

– А кто говорит, что ты должна жить в этом мире, девочка? Создай новый для вас обоих.

– Где ты был, Даниэль?

Ян встретил его в дверях номера с несколько натянутой гримасой, выражающей недовольство.

– Я репетировал новую пьесу, потом долго гулял. А что случилось?

– У нас гости – лорд Делекорт и леди Фаина.

Даниэль вошел внутрь и вопросительно поднял бровь.

– Сэр?

Эдвард Делекорт прокашлялся и глубоко вздохнул. Он крепко сжал руку Фаины и подтолкнул ее вперед:

– Мы с Фаиной хотели бы кое-что сообщить вам.

Даниэлю трудно было смотреть в лицо Фаины, не думая при этом о Порции. Волосы были другие и в то же время такие же. Фаина была словно солнечный свет, Порция больше походила на самородок золота, который мерцает золотоискателю. У Порции были глубокие теплые глаза, которые то сверкали гневом, то томились страстью. Видя Фаину здесь, в своей гостиной, он думал о Порции даже больше, чем за последние три дня.

– Разумеется, Эдвард.

– Мы хотим немедленно пожениться.

– Понятно. А чем я могу помочь вам?

– Ну, – сказала Фаина, вся светясь, – это Порция. Она не хочет отпускать меня в Англию. При больном папе и при моем отъезде труппы не будет… Вернее, это уничтожит мою сестру. А я не хочу этого.

– Да, я понимаю вашу проблему, Фаина. Но мне непонятно, чего вы хотите от меня.

– Вот в чем дело, сэр. Мы хотим знать, намерены ли вы вернуть труппу капитану, как обещали, или заключенный вами договор остается в силе. Я имею в виду, – Эдвард запнулся, покраснев от смущения, – мы думаем, что, может быть, вы с Порцией в самом деле позаботитесь друг о друге. Если это так, нам с Фаиной будет легче пожениться.

Что ж, Эдвард откровенно поставил проблему, которая мучила его последний час, – как быть с Порцией Макинтош. Он начал отвечать, поймал взгляд Фаины и изменил ответ.

– Наши с Порцией чувства касаются только нас. Но я не думаю, что она хочет замуж.

– Может быть, и нет, – согласилась Фаина, – но она очень переживает из-за вас. Я никогда не видела, чтобы она вышагивала по комнате, и не слышала, чтобы она плакала, с самой смерти мамы.

– Плакала! – Даниэль в отчаянии схватился за голову. – Порция плакала?

– Я думаю, да. Прошлой ночью она спрятала голову под подушку, но я слышала. И я знаю, что она сама не своя. Вы видели, как она убежала сегодня днем. Я поговорила с папой, и он сказал, чтобы я уезжала с Эдвардом. Но я не хочу причинить боль Порции. Я не могу.

– Когда вы хотите ехать?

– Мы хотели бы пожениться немедленно, – сказал Эдвард, – но Фаина считает, что она должна выполнить контракт, заключенный между труппой и Чатаквой. Мы хотим объявить о наших планах сейчас, чтобы остальные имели возможность получить другой ангажемент. В сентябре мы вернемся в Лондон. У меня там дела, которые я должен выполнить.

– Я понимаю, Эдвард. И я ценю ваше доверие. При таком положении дел у меня нет окончательного ответа. Но не допускайте, чтобы что-нибудь помешало вашим планам, – сказал Даниэль, добавив: – Я надеюсь, что смогу решить – многое и скоро. Давайте проведем представление и бал в субботу, и к этому времени я приду к решению – тому или иному.

Как только Фаина и Эдвард ушли из комнаты, Ян в волнении повернулся к Даниэлю и протянул листок бумаги:

– Вильям Пинкертон телеграфировал список посетителей Саратога-Спрингс, и я думаю, тебе интересно взглянуть.

Даниель быстро пробежался по именам:

– Леди Эвелина и Эдвард. Вильям Тревильон с семьей. И больше никого подходящего?

– Больше никого, Даниэль. Прозаический список нескольких имен, которых я не знаю совсем. Но посмотри, какая интересная вещь. Вильям прислал также список посетителей «Короны», и он дает нам другую кандидатуру.

– О? Кого же?

Даниэль быстро просмотрел второй лист:

– Сайлас Фаунтэн из Пароходства Фаунтэна был и в Саратоге, и в «Короне». Старина, мне неизвестно это имя. Мы когда-нибудь встречались с мистером Фаунтэном, Ян?

– Нет, Даниэль. И, насколько я могу судить, я никогда не слышал о Пароходстве Фаунтэна.

Даниэль напряг свою фотографическую память. Как правило, он рано или поздно мог вспомнить имя или лицо, если встречал человека прежде. Но не сейчас.

– Даже, Ян, если Сайлас Фаунтэн был в «Короне» и в Саратоге, он не появился в списке посетителей «Свитуотера». Чем это может помочь нам?

Ян сделал возмущенный жест:

– Даниэль, где твой острый логический ум? Если Пароходства Фаунтэна не существует, значит, и Сайлас Фаунтэн – вымышленное имя. Следовательно, он должен быть здесь. Но у меня такое странное чувство, что он и есть вор. И скорее всего он уже готов совершить свое деяние.

– Кто-то готов; в этом я уверен, Ян. Вот почему и мы должны быть готовы. Вот почему я придумал, чтобы был маскарад. Мы можем скрыть десять человек, и никто не узнает, что мы расставили ловушку.

– По каким признакам ты судишь, что грабитель совершит свое действие на балу? Не будет ли ему сподручнее обворовать комнаты посетителей, пока их не будет?

– И упустить рубины Лоудстоуна?

– Ты хочешь использовать ожерелье, сделанное из твоего собственного золота и рубинов? Но, Даниэль, ведь это золото с твоей первой разработки!

– И рубины, которые я купил в течение следующих десяти лет. Белла всегда считала меня сумасшедшим, что я покупаю рубины, но для меня они были как символ исполнения моей судьбы. Они были как память о моей матери и моей сестре. И каждый раз, когда я получал деньги, я прибавлял камушек.

– Хорошо, ты предусмотрел возможность, которая наверняка должна выдать врага. Предположим, ты потеряешь его?

– Такая драгоценность очень ценна для женщины, которая ее наденет, и для мужчины, который даст ее. Если я потеряю ее, она пропала. Мы получим известие от мистера Голда?

Даниэль повернулся и выглянул из отеля. Он хотел принять ванну и переодеться. Он снова поведет Порцию на обед в отель. Так он лучше может изучить посетителей в свете новой информации.

– Да. Гоулд и его дочь Элен прибудут в Атланту, переправят свой вагон на Тихоокеанскую линию Джорджии и приедут на станцию в Остелле около полудня. Они будут доставлены в «Свитуотер» ко времени обеда, который проведут вместе с несколькими особо приглашенными лицами, после чего посетят бал, который будет дан в их честь.

– И они отбудут на следующее утро?

– Да, они вернутся в Атланту, где будут приняты мистером Вильямом Инманом и другими сановниками Атланты. На следующий день они уедут в Саванну.

– Прекрасно. Прими во внимание, что все знают об их приезде. Их имя будет ловушкой, мои рубины будут приманкой, и мы поймаем грабителя.

– Я надеюсь, что так и будет, Дан. Признаюсь, что готов довести это до конца, – Ян достал золотые карманные часы и, легко щелкнув, открыл их наманикюренным ногтем большого пальца.

– Даниэль, есть еще кое-что, что я хотел бы обсудить с тобой. У тебя сейчас есть время?

– Разумеется, Ян. Можем мы поговорить, пока я буду принимать ванну и одеваться к обеду?

Даниэль невольно посмотрел в сторону темного окна общежития. Порция сейчас, должно быть, на сцене готовит костюмы к спектаклю, дает указания, проверяет декорации. Порция…

Он несколько часов провел в раздумьях о том, что произошло между ними. Это привело его к удивительному открытию, что он действительно хочет жениться на ней. У них не было ничего общего, кроме скрытого желания друг друга. Но он обнаружил, что вспоминает ее преданность, ее правдивость, когда она просила его ласки, и ее великую страсть. Что еще нужно мужчине от женщины, с которой он хочет провести жизнь?

Он мог представить их вместе, не в нью-йоркском отеле, а в маленьком суровом домике, возле живого зимнего огня, где они жили бы в любви. Аляска и Порция – оба эти имени зазвучали для него по-новому. Волнующе, страстно, с огромным обещанием одного другому, понявшему то, что было предложено.

– Дан?

Ян с настойчивостью вмешался в его мысли.

– Извини, Ян. О чем ты хочешь поговорить?

– Вот о чем. Я знаю, что это может быть для тебя сюрпризом, но Вики и я решили пожениться.

– Что вы?!

– Я люблю ее, Даниэль. И я собираюсь на ней жениться. Я хотел бы, чтобы ты сегодня пообедал с нами и с мистером и миссис Тревильон. Я уже сказал им, и они согласились. Это будет вроде объявления о нашей помолвке.

– Ты уверен, Ян? Я ничего не хочу сказать, кроме того, что мне нравится Виктория, но я не уверен, что она представляет собой то, чем представилась.

– А любой из нас?

– Ты прав. Но ты мог ошибиться.

– Я мог, но не ошибся. Тревильоны – совсем не то, чем представились. Когда я вскрыл отчет Вильяма Пинкертона, в нем были также результаты проверки, о которой я просил его по этой семье.

– И?

– Виктория уже сказала мне, что ее мать не выходит из комнаты, потому что они не в состоянии приобрести для нее одежду. У них почти нет средств. Я знаю, что Вильям сделал деньги на свиньях и что когда в Мемфисе вычищали все вдоль реки, то модные дома миссис Тревильон, которые она унаследовала, были закрыты. Каждый своей цент они тратили на образование Виктории и на то, чтобы подготовить ее к поискам богатого мужа. Сейчас они практически без средств.

– Но, Ян, как можешь ты быть уверен, что она действительно любит тебя? Может быть, ты как раз…

– … и есть тот дурак, которого они выудили? – закончил Ян. – Возможно, очень даже может быть. Но, видишь ли, Даниэль, это не имеет значения. Я люблю ее, и никогда не думал, что это случится. Я знаю правду и могу сделать ее счастливой. Эта жизнь была хороша для меня, но Виктория заставила меня увидеть, что есть большее.

– Да, я могу понять это, старина. Жизнь, которой мы живем, приятна, но она становится все более скучной с каждым днем. Мы становимся напыщенными и полными только самими собой, правда?

─Одним словом, да.

─Порции не будет со мной этим вечером; ей нужно отдохнуть перед спектаклем. Но я буду счастлив присоединиться к тебе, Ян. Я очень счастлив за тебя.

─ Ты сказал Порции?

─Да, Ян, это теперь Порция. Филиппа больше нет.

─Хорошо, Даниэль, – искренне сказал Ян. – Я рад, что вы с Порцией перестали играть в эти игры. Мне кажется, вы принадлежите друг другу. А теперь я оставлю тебя. Мы возьмем миссис Тревильон посмотреть «Ромео и Джульетту».

После ухода Яна Даниэль пошел в комнату и достал из тайника ожерелье. Он не поместил его в сейф отеля, потому что боялся, что грабитель мог украсть его в первую очередь. Ощупав его тяжелую золотую оправу, Даниэль вспомнил о своем решении отложить что-нибудь, что было бы символом его достижений. Теперь ожерелье было полным; но без женщины, на которую он хотел бы одеть его, камни были всего лишь кусочками стекла.

Порция наденет его в финальной сцене пьесы, Может быть, всего однажды, мистер Шекспир не будет возражать против творческого изменения финальной сцены. Он целиком оплатит сцену, костюмы, если они могут пригодиться для великого праздника. Потом шут споет свою веселую финальную песню, в которой провозглашается конец сказки. «Свитуотер» не Иллирия, но Даниэль был убежден, что Шекспир предполагал для истории счастливый конец.

И Порция наденет рубины. Она даст им огонь, от которого они засверкают и отразят его жар. Ожерелье дожидалось ее – все время, пока ее не было.

17

Даниэль прошел обратно и вышел на веранду. Становилось поздно. Наверняка он не мог неправильно понять сообщение, которое Роуди доставил после спектакля. Нет, Роуди определенно сказал, что Порция будет встречать его в главном обеденном зале, чтобы пообедать.

Он видел Яна и Викторию вместе с ее матерью и отцом, уже сидящих в центре зала. Миссис Тревильон, к удивлению, оказалась приятной. Это была нежная женщина с мягким взглядом, которая, очевидно, очень любила своего мужа и дочь.

Третий раз меньше чем за пять минут Даниэль смотрел на часы. Когда он закрыл крышку и положил их в карман, в обеденном зале наступила тишина. Все глаза в ресторане повернулись к двери позади Даниэля. Он повернулся.

Рука в руке, как зеркальные отражения друг друга, стояли Порция и Фаина. Даже Даниэль онемел. Он знал, что девочки, нет, поправил он себя, женщины, были прекрасны, но никогда, даже в своих мечтах, он не мог представить их вместе.

Порция в ледяно-лиловом и Фаина в бледно-зеленом, обе были одеты в атласные платья, отрезные по линии бюста, с рукавами, собранными в оборки на плечах. Тонкие, словно песочные часы, талии были обтянуты блестящим материалом, который свободными оборками падал на пол. Не было ни кусочка кружева, ни цветов, ни нашитых складок, которые отвлекали бы внимание от их лиц. Только прически и украшения были разные. В волосах Фаины были бархатные листья и жемчужины. Порция просто зачесала свои землянично-золотые кудри на голову, позволив нескольким прядкам опуститься ей на щеки и лоб. Даниэль не мог видеть, пока она не повернула голову, кремово-белую гардению, приколотую под массой кудрей.

В эту минут Порция улыбнулась, драматически подняла подбородок и вытянула руку в перчатке:

─Даниель, дорогой!

Королева Виктория не могла бы более царственным взглядом окинуть ресторан, чем Порция.

─ Порция?

Даниэль смотрел в замешательстве. Холмики грудей Порции соблазнительно возвышались над краем платья, двигаясь, когда она дышала.

─ Даниэль, мы застряли в проходе. Можно нам сесть?

Она проворно просунула руку под его локоть и обхватила его пальцами.

– О, конечно, прошу!

Но Порция уже увидела Яна, отодвигающего стул возле себя и улыбающегося, приглашая.

– Закрой свой рот, Даниэль, дорогой, у тебя такой вид, будто ты увидел привидение. Тебе неприятно?

─Добрый вечер, Порция, – говорил Ян, – Эдвард, Фаина. Я рад представить вам мою невесту, мисс Викторию Тревильон, и ее родителей.

Ян сообщил необходимые предуведомления, сглаживающие возможные недоразумения. Вскоре они непринужденно разговаривали, все, кроме Даниэля, который сменил удивление на гнев и, судя по хмурому виду на лице, казался все более взволнованным.

– Итак, скажите мне, мисс Макинтош, – начал мистер Тревильон. – О, прошу прощения, я полагаю мне следовало сказать "мисс Фаина", теперь, когда мы знаем, что вас двое.

Фаина поняла, что мистер Тревильон обращал свой вопрос к Порции, и засмеялась:

– Может, лучше ты объяснишь, Порция.

– Да, наверное, лучше я. Собственно, мистер Тревильон, я Порция. А возле вас Фаина. Она выходит замуж за Эдварда, сидящего напротив вас. Перемена имен – это была шутка над Даниэлем. Он только сегодня утром узнал, что дразнили его.

– Дразнили? – Даниэль поднял бровь. – Это так ты называешь то, что мы делали сегодня утром, дорогая?

Он взял руку Порции и приложил ее пальцы к губам, намекая на то, в какую игру она могла играть.

– Сейчас, сейчас, Даниэль, ты не должен сердиться. Я правильно поняла, что это вечер в честь обручения, Ян? – она повернулась к Яну, безуспешно пытаясь выдернуть руку из железной хватки Даниэля. – Как замечательно! А шампанское будет?

– Обязательно, – включился Эдвард и подозвал официанта. – Закажем самое лучшее.

– В какие прелестные платья вы одеты, – сказала Виктория. – Я хочу узнать имя вашего портного.

– Конечно, – Порция подняла свободную руку в жесте согласия, в то время как другую руку внизу, под скатертью все еще держал Даниэль. – Вы можете поверить, что они оба куплены готовыми? Леди Эвелина взяла меня в маленький магазин возле железнодорожной линии. Все, что нам пришлось сделать, это подобрать украшения.

– Вы были в магазине с леди Эвелиной? Как интересно. Приятно узнать, что вы быстро справились с вашим недомоганием. – Замечание Даниэля сопровождалось сильным пожатием руки. – Разве это не пример того, как женщины перестают сердиться на мужчин, начиная тратить деньги? Я имею в виду, что моя невеста в состоянии удовлетворить свои прихоти.

Порция повернулась к Даниэлю, с треском раскрыв веер, который был прикреплен к ее запястью тонким шнурком:

─ У нее есть счет, чтобы послать тебе. Она надеется, что ты не будешь возражать. Правда, дорогой?

Закрывшись веером, Порция наклонилась ближе, дотронувшись губами до губ Даниэля, взмахнула ресницами. Она ожидала, что он будет удивлен новой Порцией, но глубина изумления превзошла все ее планы. Наконец она потрясла его, подав ему руку.

─ Что ты замыслила, маленькая девчонка?

─ Даниэль! Пожалуйста. Ты ведь не собираешься быть одним из этих ужасных жадных мужей, правда? Налей мне немного шампанского. Мне очень весело.

─ Позвольте мне произнести тост, – Эдвард встал, поднимая бокал. – Нас восемь, тех, кто женат и тех, кто собирается жениться, так выпьем же за любовь и счастье!

Бокалы были подняты, и каждый отхлебнул янтарной жидкости, пузырящейся в хрустальных бокалах. Все, кроме Даниэля, который оцепенело смотрел на свой бокал.

─ Я говорю, Дан, – осведомился Ян, – ты не хочешь выпить за наше будущее?

─ Хорошее будущее? Конечно. В самом деле, пусть каждый из нас разделит это удовольствие. Я люблю розыгрыши… и игры, – Даниэль поднялся. ─ Внимание! Все внимание!

В обеденном зале воцарилась тишина.

─ Леди и джентльмены, – сказал Даниэль с широкой улыбкой. – Пожалуйста, присоединитесь ко мне и моим обеденным компаньонам в тосте в честь наших грядущих свадеб. Мисс Виктория Тревильон согласилась стать невестой моего делового компаньона мистера Яна Ганта; мисс Фаина Макинтош и ее будущий муж лорд Эдвард Делекорт, мисс Порция Макинтош, будущая миссис Логан.

Бокалы были подняты и последовали одобрительные возгласы и аплодисменты. Когда Даниэль снова поднял бокал, публика опять замолчала.

– И у меня есть другое специальное сообщение. В честь этого великого торжества, а также по поводу? приезда моего старого делового компаньона мистера Джея Голда и его дочери Элен я рад пригласить всех вас на бал-маскарад в субботу вечером здесь, в отеле. Леди, вы должны украсить себя своими самыми прелестными платьями и востребовать свои самые элегантные драгоценности из сейфа отеля и прийти в масках на наш фестиваль "Двенадцатой ночи".

В этот момент аплодисменты грянули с еще большим энтузиазмом, и гул голосов возрос до степени нервного возбуждения.

– Джей Голд? – Саймон Форман появился за плечом Даниэля. – Я буду рад увидеть старого плута. Он приглашает меня в уборщики на свою дорогу Эри. Как ты на это смотришь, Даниэль?

– Я никогда не рисковал подобным образом своими деньгами, Саймон. Золото и серебро – моя страсть, это и маленькая игра, сейчас и потом. Ты будешь здесь в субботу?

– Ни за что на свете не пропущу твоего бала. Саймон говорил с Даниэлем, но не спускал глаз с Порции.

– Поздравляю, мисс Макинтош, я никогда не думал, что кто-нибудь опутает этого бездельника. Но я без труда могу понять, почему он, наконец, сдался. Могу ли я иметь удовольствие пригласить вас на вальс на балу?

– Обязательно, мистер Форман. Мне будет очень приятно потанцевать с вами.

– Порция не будет танцевать, Саймон, – резко сказал Даниэль. – Она… не танцует.

– Очень жаль, – сказал Саймон с сожалением в голосе. – В таком случае я просто предложу ей разделить со мной стакан пунша. – Саймон кивнул головой в направлении стола. – Добрый вечер, дамы.

– Даниэль, дорогой, ты можешь не беспокоится, что я опозорю тебя на балу. Леди Эвелина и Эдвард научили меня танцевать. В конце концов, как твоя жена я должна буду обучиться всем этим женским штучкам, правда?

– Жена?

В этот момент голос Даниэля был таким задушенным, что Порция с трудом понимала.

– Конечно, дорогой, невесты становятся женами, разве нет? Ты знаешь, жены – это те женщины, с которыми мужчины делятся своими… тайнами.

После этого Порция повернулась к Яну, невинно опустив руку под скатерть в поисках своей салфетки. Когда ее пальцы потихоньку скользнули вдоль бедра Даниэля, она почувствовала, как дрогнули его мускулы. У него вдруг перехватило дыхание, и эта потеря самообладания была очевидна почти для каждого.

– Ох, дорогой, тебе нехорошо? – Порция убрала руку и сочувственно положила ее Даниэлю на лоб. – Похоже, у тебя лихорадка.

Она заботливо посмотрела на хмурую складку между его бровями.

– У меня нет лихорадки. Ничего страшного. Я просто… голоден. Когда эти чертовы официанты соблаговолят принести нам поесть, Ян?

– Не беспокойся, Дан, наша еда здесь. Виктория, тебе понравится форель, которую я заказал. Ее поймали сегодня утром и привезли в отель во льду, чтобы она была свежей. А вот свежий горошек и картофель, прямо из сада.

– Ах, Ян, – сказал Вильям Тревильон, качая головой, – рыба прекрасна, но если вы хотите хорошо поесть, нет ничего лучше молодой жареной свинины. Миссис Тревильон устраивает прекрасный стол. Хотя Виктория предпочитает все эти французские блюда.

– Папа, пожалуйста. Я уверена, что Ян не хочет слушать про жареную свинину. Когда я была в Австрии, мы ели самые чудесные маленькие пирожные, покрытые сахарной глазурью.

– Лично я неравнодушен к рыбе с жареным картофелем, – заметил Эдвард. – Ничто так не возбуждает, как покупка его у уличного торговца. Я уверен, что вам понравился бы Лондон, мистер Тревильон.

– Нет, спасибо. Пока вы не поймаете этого Джека-Потрошителя, я уж лучше останусь здесь.

Ни Порция, ни Даниэль почти не ели ни форель, ни суп, ни десерт, который был потом. Даниэль успокоился, наблюдая за ней темными глазами, в которых видна была досада.

Порция чувствовала, что у нее начинается головная боль. Это было не из-за работы. Она в точности исполнила план леди Эвелины, верившей, что следование ее сценарию приведет ее к успеху. Быть леди оказалось нетрудно, но было сознание, что то, что она делает, стыдно.

Эдвард начал оживленное обсуждение чудес науки и преддверия перемен:

– Я прочитал об исследованиях Дориана Грея у Оскара Уайльда, давшего первую живую картину Нью-Йорк-Сити. У нас сейчас есть мощные машины и электрический свет, и мир находится накануне перемен.

– Пока они не начнут дурачиться с этим бейсболом, – комментировал Вильям Тревильон, – они могут делать все, что им нравится.

– Ты не разговариваешь, Даниэль. Может быть, тебе выпить стакан минеральной воды? – спросил Ян. – Ты почувствуешь себя лучше.

– Да, к вопросу о лучшем самочувствии, – вмешался мистер Тревильон. – Один джентльмен, остановившийся здесь, говорил мне о каком-то сиропе, который действительно восстанавливает силы. Его изобрел аптекарь прямо здесь, в Джорджии, называется кока-кола. Вам нужно принять в этом участие, Даниэль. Никогда не знаешь, что может оказаться выгодным.

– Нет, благодарю, я не вкладываю деньги в то, чего не понимаю.

– Чем вы занимаетесь, мистер Логан? – задала вопрос миссис Тревильон.

– Боюсь, что сейчас я не занимаюсь ничем особенным, миссис Тревильон. У меня есть два отела, один в Вирджиния-Сити, а другой в Нью-Йорке. Еще у меня есть земля и рудниковые разработки на Аляске.

– На Аляске?

Порция на мгновение забыла, что играет очаровательную шалунью, и позволила себе изобразить интерес.

– Да, у меня есть несколько участков на Клондайке. Я намерен проверить их, когда уеду отсюда. Такой образ жизни, – он оглядел остальных посетителей, – в один прекрасный день становится утомительным. Ты полюбишь лед и снег Клондайка. Тебе придется научиться стрелять, чтобы ты смогла защититься от медведей.

– Медведей?

На этот раз интерес Порции не был игрой. Она видела медведей в передвижных цирках и почувствовала их недовольство жизнью в клетках. Было здорово увидеть их на свободе.

– Да, медведей и настоящих эскимосов, которые охотятся за ними и носят на себе их шкуры для тепла.

– Как индейцы?

– Да, только этот народ миролюбив. Они живут в домах, сделанных из кусков льда.

Даниэль и Порция словно были одни за столом. Ее глаза светились, она наклонилась вперед, жадно слушая его описание природы и жизни. Какое-то время они могли разговаривать тихо, не обращая внимания на разговоры вокруг. И для начала он понял, что она искренне заинтересовалась Аляской и ее людьми.

К окончанию трапезы Порция оставила свою первоначальную позу. Она устала, но в то же время и зарядилась новой энергией. Поняв, что она упустила возможность доказать Даниэлю и себе, что способна быть в центре внимания гостей, она простила себе свой провал и была готова исчезнуть в ночи. Но Даниэль ничего не знал об этом.

– Порция, моя дорогая, может быть, пойдем в танцевальный зал?

Воспользовавшись тем предлогом, что ему нужно сопровождать Порцию, Даниэль обнял ее за талию.

– О, спасибо, нет. У меня был довольно длинный день. Думаю, мне лучше уйти.

По крайней мере, это утверждение не было ложью. Ей казалось, что утро было сто лет назад.

Порция наклонила голову, борясь со своим волнением, поднимавшимся в ней при его прикосновениях.

– Пожалуйста, извини меня, Даниэль. Я сожалею об этом вечере. Это была ошибка.

– Почему?

– Я не гожусь для такого окружения. Я не могу быть Фаиной. И в действительности не хочу.

– И я не хочу, чтобы ты ею была, – прошептал Даниэль ей на ухо, коснувшись губами мочки. – Я предпочитаю цыганочку, которую любил сегодня утром. Если ты действительно устала, я провожу тебя отдохнуть в свою комнату.

– В твою комнату? Нет! Я хочу сказать, что, пожалуй, смогу потанцевать.

– Конечно, сможешь!

На этот раз игру затеял Даниэль. На пути из вестибюля в танцевальный зал он искал возможности, чтобы обнимать Порцию. К тому времени, когда он обнял ее для первого танца, ее нервы были натянуты в тонкую струну, которая грозила вот-вот лопнуть.

– Как ты думаешь, что ты делаешь? – сказала Порция, стараясь выдерживать приличное расстояние между ними.

– Это называется ухаживанием, дорогая. Мужчина пользуется каждым случаем, чтобы дотронуться до своей леди. Сейчас же улыбнись, а то общество подумает, что мы поссорились.

– Но, Даниэль, – на этот раз ее беспокойство было неподдельным. – Есть кое-что, чего, я думаю, ты не знаешь.

– Что такое?

– Я действительно не умею танцевать.

– Тебе и не нужно. Я научу тебя. Я буду направлять тебя руками. Просто расслабься и дай мне показать тебе.

Она повиновалась, и, прежде чем она поняла, что у нее получается, они кружились по танцевальному залу под красивую музыку. Зеркальные стены отражали их грациозные движения. Масса цветов наполняла воздух приятным ароматом, и Порция словно начала растворяться в очаровании вчера. Она не сопротивлялась ему, уступив волшебству и безрассудно прижавшись к Даниэлю.

Когда музыка кончилась, Порция сообразила, то они танцуют на террасе. От растений в кадках ложились укромные тени, где тихо шептались другие пары. В зале струнный оркестр заиграл веселую польку. Даниэль снял руки со спины Порции и повел ее прочь из этого веселья.

– Ты очень красива, Порция, – сказал он. – Ты постоянно удивляешь меня. Иногда ты строевой сержант, отдающий приказания, в другой раз – невинное дитя, а сегодня ты величественная леди.

Его рука обвилась вокруг ее талии, и тело Порции содрогнулось в его объятиях. Это замеченное им желание женщины было новым ощущением для Даниэля.

─ Я?

Его слова и взволновали, и обеспокоили Порцию. У нее было такое чувство, как будто она должна играть в новом спектакле. Она говорила незнакомый текст, входила в новый образ, только на этот раз у роли не было конца, когда она могла бы выйти за кулисы.

– О да, ты удивительна.

– А ты не любишь удивляться?

– Ты права. Я люблю знать, что будет. Иначе могу ошибиться.

– А это будет ужасно, если Даниэль Логан ошибется?

– Не знаю. Ты можешь быть моим главным критерием.

Порция ушла дальше, в глубь теней, прежде чем поняла свою ошибку. Ей как раз нужен был свет, защита общества других людей.

– А я ошибка, Даниэль? Ты сожалеешь о том, что произошло между нами?

Она не должна была задавать этот вопрос. Его ответ, каким бы он ни был, будет слишком личным.

Даниэль поймал ее за руку и повернул к себе лицом. Лунный свет проливал серебряное сияние на лицо Даниэля. Его глаза цвета самой темной ночи, обрамленные густыми ресницами, выражали глубокую озабоченность ее новым куражом. Ей захотелось уйти в танцевальный зал, чтобы скрыть свое смущение среди людей, но она была прикована к Даниэлю каким-то непреодолимым принуждением, и ничего не могла ни понять, на объяснять.

– Ошибка? – повторил наконец Даниэль, напомнив Порции о ее вопросе. – Не знаю. Когда я расстаюсь с тобой, я говорю себе, что ты юная, слишком невинная. Я не хочу увлекаться никем, а тем более цыганочкой, но потом я вижу тебя – и все, что я хочу, – вот.

Его руки обнимали Порцию. Он целовал ее, лаская и зажигая жаром своих прикосновений. И она знала, что тоже хочет его поцелуев.

Аромат мужчины и ночи окутал ее и она глубоко вдыхала его, растворяясь в смутном наслаждении.

Когда его рука коснулась ее груди, она поняла, что делает именно то, чего хотела избежать. Она знала, что если позволит ему больше, то будет не в состоянии усмирить свою страсть. Обед, легкий флирт, соприкосновения и план, который не дошел даже до второго танца.

– Даниэль! – Она вырвалась из его объятия, тяжело дыша, поправляя платье и оглядываясь кругом. – Пусти меня. Мы договорились утром, что не можем доверять себе. Мы договорились, что это больше не повторится.

– Но, Порция, – сказал Даниэль голосом, полным чувства. – Я сказал тебе, что мы поженимся. Женитьба – это шаг, который я обдумал за последнее время. Мне пришла пора остепениться. Я хочу тебя, – голова Даниэля склонилась над ней, его рот опустился на ее жадно вздымающуюся грудь. – Это самая важная причина для женитьбы из всех, какие я знаю.

– Даниэль Логан, есть одна вещь, которую ты должен немедленно узнать. Никто меня ни к чему не принуждает. Надеюсь, моя семья больше во мне не нуждается. Я могу выходить или не выходить за тебя. Но если да, это будет потому, что я выбрала это. А я не думаю, что выберу себе мужа, который меня не любит.

Порция проворно выскользнула из объятий Даниэля, намереваясь уйти.

– Постой, кто-то идет.

Даниэль обхватил Порцию рукой и прижал ее в угол, дальше в тень от урны с цветами.

Кто-то шел по направлению к урне и остановился. Через минуту послышались другие шаги.

– Ты слышал?

Голос звучал низким шепотом.

– Да. Джей Голд и его дочь будут здесь.

– Щедрый Логан, – прошептал голос. – Он даже дает бал-маскарад, на котором будут полностью выставлены последние драгоценности для нашего удобства.

– Значит, решено. В субботу вечером?

Второй голос был неразличим. Трудно было определить, принадлежал ли он мужчине или женщине.

– Да. Тогда я и сделаю это.

После долгого молчания шаги начали удаляться. Даниэль, будучи не в состоянии определить второго собеседника, начал тихо двигаться в сторону урны, дав Порции знак, чтобы она молчала. Порция не знала, что задумал Даниэль, но решила, что это был шанс избавиться от него.

Когда Даниэль стал обходить урну с одной стороны, Порция бросилась бежать в другую и наткнулась прямо на двух танцевавших любовников, которые вальсировали за дверью, страстно обнявшись. От столкновения молодой человек упал на пол. Его партнерша, стукнувшись о Порцию, и, видимо, не желая, чтобы ее узнали зрители, собравшиеся в дверях, исчезла за углом.

Порция огляделась, заметив ярость Даниэля, помогающего молодому человеку подняться на ноги. Она пробежала вдоль террасы и неожиданно остановилась в дверях. Подняв подбородок, Порция царственно прошла между двумя джентльменами, наблюдавшими за танцующими, и скрылась внутри.

К тому времени, когда Даниэль извинился перед молодым человеком, Порции не было. Он не смог узнать ни одного из ночных заговорщиков и нигде не нашел Порцию. Только одна гардения, завядшая и потемневшая, обидно брошенная на пол, лежала в пятне лунного света.

18

В следующие несколько дней Порция изо всех ил старалась избегать Даниэля, кроме времени репетиций. Она не предпринимала попыток играть роль леди, когда они были вместе, вернувшись вместо этого к своему привычному мужскому костюму.

Но чувство нормальной жизни не возвращалось к ней. Мальчишеская одежда натирала ей в груди, чего никогда не было раньше. Впервые она чувствовала себя неуклюжей, вернувшись к роли, которую всегда играла. С облегчением и немного задетым самолюбием поняла, что Даниэль принял явное желание избегать оставаться с ним наедине как должное.

Она старалась также избегать попытки ее отца обсудить безвыходную ситуацию, сложившуюся между нею и Даниэлем. Фаина не давала новых советов. Леди Эвелина держалась в стороне. Даже миссис Бартоломео оставила ее в покое.

Порция вела свои обычные ежедневные дела, занятая своими обязанностями, но сон, становившийся все более и более трудным, посещал ее только в последние часы перед рассветом, делая ее бледной и усталой, когда она наконец просыпалась.

Для Фаины любовь была удивительным счастьем, радостным событием. Для Порции это была трагедия, где не было финального занавеса, извещавшего, что страдание кончилось. Если бы была жива мама! Она могла бы подготовить Порцию к тому, с чем она столкнулась, к мучениям, которые принес Даниэль. Она одновременно проклинала Даниэля Логана и хотела его с такой непреодолимой страстью, что не могла думать ни о чем другом. Что ей было делать?

Наконец спектакль был готов. Дополнительные актеры и гости, принимавшие в нем участие, выучили свои роли и мизансцены вполне сносно, если не сказать профессионально. Были сделаны новые костюмы и декорации. Мало-помалу все было связано в спектакль, сокращенный для того, чтобы дать его в танцевальном зале в ночь бал-маскарада.

– Порция, – Фаина танцевала в комнате общежития, ее лицо раскраснелось от возбуждения, – ты бы видела частный вагон мистера Голда! Он назвал его Атлантой, и это самая роскошная вещь, которую я когда-либо видела. В нем даже есть обозревательная комната, кухня и гостиная. Они рассказали мне, что Атланта – это мифологическая греческая охотница, которая потеряла свободу, когда перестала собирать золотые яблоки, которые ронял ее любовник. Разве это не захватывающе?

– Значит, они здесь, – сказала Порция, не слушая дальше. Теперь пути назад не было.

– Да. Ты никогда бы не подумала, что он такой богатый. Мистер Голд – маленький человек с серой бородкой и огромными хмурыми бровями. Он выглядит как приказчик в магазине.

– А как богатому человеку полагается выглядеть?

– Как Эдвард, – быстро сказала Фаина. – И – Даниэль.

Даниэль. Порция внутренне содрогнулась и вскочила на ноги. Она подошла к окну, глядя в направлении балкона Даниэля. Окно было ее тайной связью с ним, и, казалось, она подошла к нему так целеустремленно, как будто он вызывал ее.

– Ой, Порция, извини! Я не хотела причинить тебе страдание. В общем, мистер Голд не выглядит богатым в отличие от его дочери. Говорят, что хотя у нее есть прекрасные драгоценности и изумительный гардероб, она удивительно добра и заботлива. Она ездит с ним и заботится о нем, прямо как ты о папе.

– Костюмы для последней сцены готовы?

Порция сопротивлялась плану Даниэля вывести весь состав исполнителей на сцену для финальной песни. Пьеса мистера Шекспира обещала великое торжество, означающее женитьбу Себастьяна на белокурой Оливии и объяснение в любви герцога к Виоле. Но сцена только подразумевалась, о ней рассказывал шут в финальной песне радости. Даниэль настаивал, чтобы весь состав надел свои самые богатые костюмы и драгоценности и стоял сзади шута. По окончании песни шута они в полных костюмах разойдутся среди гостей.

– О да, Порция. Я не могу ждать, чтобы увидеть твое платье. Платье темно-красное с черным, прошитое золотыми нитками. Ты будешь выглядеть потрясающе, как люди герцога, – добавила Фаина.

– Мы с Эдвардом идем гулять к отелю. Декорации изумительные, – весело щебетала Фаина. – Везде цветы. А лампы покрыты маленькими фонариками, которые дают сотню разных цветов. Даниэль одел музыкантов дворовыми шутами, путешествующими бардами и менестрелями. Я поняла, что отель снабжает гостей костюмами. Ах, Порция, я никогда не была так счастлива!

Фаина покружилась по комнате, обнимая руками воображаемого партнера, ее счастье, светящееся в глазах, видно было всем. Порция заставила себя улыбнуться, боясь дать волю непрошенным слезам.

Заметив просящий взгляд Порции, Фаина остановилась и взяла сестру за руку:

– Ах, Порция, моя вторая половина, мне так жаль, что ты страдаешь. Скажи мне, что я могу сделать.

– Никто ничего не может сделать, Фаина. Даниэль Логан – моя проблема, и я должна решать ее.

– Порция, я действительно не понимаю, почему он проблема. Каждому ясно, что он без ума от тебя. И я знаю, что ты чувствуешь к нему. Почему тебе так трудно любить?

– Я не умею любить, Фаина. Я не такая, как ты. Я никогда не позволю мужчине контролировать меня. Я знаю себя. Даниэль скоро устанет от моего неподатливого характера. Пребывание в роли моего мужа настолько опротивеет ему, что он найдет кого-нибудь еще, а я не смогу вынести, если он бросит меня.

– Как тебе тяжело, сестра. Я не оставлю тебя. И папа тоже. Мы всегда будем с тобой рядом. Так же как Даниэль всегда будет любить тебя, если твоя любовь – правда.

– Но я никогда не буду тем, чего хочет Даниэль.

– Я думаю, что ты как раз и есть то, чего хочет Даниэль. Любому видно, что вы с Даниэлем похожи. Вы оба неподатливы, упрямы и полны внутреннего возбуждения, которым светитесь, когда вы вместе.

Голос Фаины зазвучал с мягкой убедительностью:

– Давай обсудим ситуацию логически. Даниэль дожил до своих тридцати и не женился. Почему?

– Потому что это было ему не нужно, я полагаю.

– Точно. Так что если он один, то потому, что не встретил такую женщину, без которой не может жить. Тем не менее, сразу как увидел тебя, он понял, что ты будешь его невестой.

– Это было необходимо ему для дела.

– Возможно, но ты видела когда-нибудь, чтобы он пытался заняться делом или чтобы говорил об окончании соглашения?

– Нет, пока… – мысли Порции вернулись к ожерелью в комоде.

Какие планы вынашивал вор, она не понимала.

– Так вот что я хочу сказать тебе, Порция. Ты увлекла его исполнением договора. Вы были восхитительные, и тебе совсем нетрудно будет повернуть его к себе. Просто вы оба слишком неподатливы.

– Вот и леди Эвелина сказала то же самое. Наверное, так и есть. Но может быть, эта жизнь, которую он ведет, испугает меня. Хорошо бы узнать свой правильный путь.

– Порция, когда время придет, ты узнаешь и сделаешь все правильно. Ты всегда знаешь, что лучше для нас всех. Теперь ты должна понять, что лучше для тебя. Между прочим, как ты собираешься готовиться к празднеству "Двенадцатой ночи"? Даниэль снял для нас комнату в отеле, чтобы она была костюмерной.

Еще раз Даниэль и Фаина сделали необходимые приготовления, которые даже не приходили в голову Порции. Она была слишком обескуражена своими чувствами к Даниэлю.

– Ты знаешь, что "Двенадцатая ночь" была отдельной часть празднества Рождества, – раздраженно сказала Порция и последовала за сестрой в коридор. – Сейчас середина лета, и нам следовало ставить "Бурю".

– Прекрасно, это почти то же самое, что совсем недавно сказал Даниэль, только он решил, что мы должны ставить "Укрощение строптивой".

– Ты уверен в этом?

– Это, может быть, единственная вещь, в которой я уверен, Ян. С того времени, как ты сообщил мне, что будет Голд, меня одолевали сомнения. Вдруг я не гожусь для этой работы. Может быть, мое лезвие притупилось, и меня ведут по аллеям сада.

– Ведут по аллеям сада, прекрасно, – согласился Ян, чуть улыбаясь, – но это делает не грабитель. Ты сейчас собираешься взять с собой ожерелье?

– Да. Я не хочу, чтобы Порция знала об этом, пока не оденется для последней сцены. Тогда она не откажется надеть его.

– Ты не боишься потерять ожерелье?

– Да, риск есть. Но, может быть, потеря драгоценности – меньшая опасность, чем потерять Порцию, если я не получу этого вора. Пока грабитель не пойман, я не могу строить никаких планов.

– Понятно. Теперь слишком поздно отступать. Ты хорошо расставил ловушку. Все, что мы должны делать, это держать себя начеку. Между прочим, я должен кое-что показать тебе. Мне нужен совет.

– Да? – Даниэль заставил себя изобразить должное внимание к маленькой коробке, которую держал Ян. Что это за вещь?

– Ну, это не одна вещь, а две. Я не могу решить, какое кольцо подойдет Виктории, и хотел узнать твое мнение. То, которое я не выберу, я могу вернуть.

Ян открыл маленькую коробку, обнаружив в ней два еще меньших футляра. В первое кольцо был вставлен бриллиант, большой, как горошина, сверкающий как одна из электрических ламп на потолке над головой. Второй камень, рубин, вставленный в тяжелое золото, был менее сверкающим, и Даниэль сразу увидел, что оно не годится Виктории. Рубин был предназначен Порции. Он подходил к ожерелью, как будто их делали в комплекте.

Не сознавая, что делает, он взял рубиновое кольцо и смотрел на него с ошеломленным сосредоточением. Кольцо означает обручение. Но он никогда даже не думал покупать его для Порции. Кольцо – это обязательство. Оно сталкивает реальность и иллюзию. Когда он ощупал гладкую поверхность, он знал, что кольцо предназначено для маленькой руки Порции.

– Я вижу, что ты очарован рубином, – сказал Ян сухо. – Я все время думал, что бриллиант больше подходит Виктории.

– Да. Да, ты прав, бриллиант – правильный выбор для Виктории, Ян. Рубин требует, чтобы его надевала женщина другого типа, женщина огня.

– Когда я смотрю в твои глаза, создается впечатление, что ты знаешь такую женщину.

– Да. И я должен найти путь, чтобы предъявить притязание на нее. Ян, что мне делать? Я влюблен в маленькую злючку, а она не хочет меня знать. Она как ледяные горы Клондайка, постоянно соблазнительные и недостижимые. Вот так, – он помолчал, потом ударил себя по голове. – Почему ты не видел этого?

– Что? Что ты хочешь делать? В этом нет ни малейшего смысла, Даниэль.

– Я увезу ее на Аляску, дальше от театра и ее долга, дальше от притворства, дальше от такой жизни, где каждый изображает из себя то, чего на самом деле не представляет. Я хочу жениться на Порции и провести остаток жизни с ней. Теперь я знаю, зачем я купил землю в дикой местности. Это было для нас двоих. Мы поедем на Клондайк.

– Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь. Не меня надо убеждать, а Порцию. Может быть, тебе следует действовать более тонко, отправив ее в деревню.

– Отправив ее? За каким дьяволом мне делать это? Порция не оставит ту жизнь, которую она ведет сейчас, без борьбы.

– Может быть, и нет, но заставить ее будет не трудно. Я предлагаю тебе положить кольцо в карман и пойти в костюмерную. Празднество вот-вот начнется. Ты поставил ловушку. Только надеюсь, что все это не закончится потерей ожерелья, кольца и женщины.

От открытия сцены до финальной сокращенной дуэли, на которой Себастьян держал за руку белокурую Оливию, маскарадная толпа переходила от возвышенной радости к глубокой страсти на помолвке любящих сердец и от слепоты герцога к правде.

Даниэль был великолепен в роли герцога, когда Виола, переодетая пажом, выражала свои собственные чувства за герцога и от имени герцога Иллирии просила руки белокурой Оливии, не осталось сухих глаз в танцевальном зале. Когда игра закончилась тем, что герцог, наконец, узнал в Виоле женщину, которую он любит, грянули аплодисменты, временно прервав действие.

Только актеры заметили изменение, которое Даниэль внес в финальную речь, когда сказал:

За то, что я был вашим господином, Вот вам моя рука; теперь хозяин Обрел хозяйку[6] – Порцию свою.

Даниэль достал из внутреннего кармана костюма ожерелье, надел его на шею Порции и застегнул его сзади. Он обнял ее за талию и держал ее так, когда шут вышел вперед и начал петь свою финальную песню радости.

– Что вы делаете? – прошептала Порция сквозь губы, сложенные в улыбку. – Это не по сценарию.

– Я ввел это сейчас. Вам не нравится мой подарок? Я выносил этот замысел для вас и подобрал пару под ожерелье. Вы действительно королева, Порция. А сегодня я – король.

– Вы не рискуете, Даниэль? Вдруг кто-нибудь украдет его? Что, если грабитель здесь? Ах, Даниэль, пожалуйста, заберите его обратно.

– На это я и рассчитываю, любимая. Теперь улыбайся.

С последней нотой песни весь состав поклонился залу, который разразился неистовыми аплодисментами.

– Порция, дорогая, расслабьтесь и будьте королевой. Если вечер будет идти в соответствии с планом, грабитель никогда больше не будет воровать.

Когда начал играть оркестр, Даниэль коснулся быстрым поцелуем щеки Порции и поклонился ей в пояс:

– Теперь, моя леди, герцог Иллирии будет танцевать со своей воображаемой королевой.

Прежде чем Порция сумела сообразить, что к чему, Даниэль увлек ее в зал.

– Я никогда не видела такого великолепия, – чуть дыша сказала Порция, когда Даниэль кружил ее по комнате. – Откуда получены костюмы для гостей?

– Это точная копия Костюмов из буффонады Альвье Вандервилт, которая шла около десятка лет назад. Она сфотографировала всех своих гостей, а мы распорядились разыскать снимки. Посмотри, вот Святоша, а вот Матадор.

– И Арабский принц. Посмотрите, вон леди Эвелина одета Электричеством. Даже в маске я сразу узнала ее. Держу пари, что это проделка Эдварда.

– Этот костюм надевала сама миссис Корнелия Вандервилт. Это один из тех, которые мне нравятся больше всего.

Даниэль повернул Порцию так, что она смогла увидеть женщину, танцующую в образе дрезденской статуэтки. Порция не была уверена, но она подумала, что пастельная фигура в белом колпаке – это Эдвард.

Женщина с ним была Цыганкой. Ее волосы были завязаны сзади алым шарфом. Вокруг ее шеи нить за нитью были надеты бусы. В руке она держала тамбурин.

– Эти бусы выглядят настоящими, – шепнула Порция.

– Я уверен, что так и есть, – ответил Даниэль. – Это как раз то, что я запланировал. А теперь, Порция, я должен оставить тебя. У меня кое-какие дела. Так что если я появлюсь, не обращая на тебя внимания, пожалуйста, знай, прежде всего, что это ни о чем не говорит.

– Почему? Что ты делаешь, Даниэль? Мне кажется, что этот бал – что-то большее, чем ты допустил. Пожалуйста, обещай мне, что ты не сделаешь ничего безрассудного.

– Я вижу, что вы усвоили уроки танцев, миссис Макинтош.

Первый танец кончился. Высокий Пират, появившийся возле Даниэля, был Саймон Форман:

– А я настоятельно требую вашу очаровательную невесту на следующий вальс.

Даниэль повернулся к Порции.

– Мне было бы приятно, мистер Форман.

Порция подала Пирату руку и последовала за ним по полированному полу. Когда музыка отзвучала, она на минуту остановилась с Эдвардом и Фаиной. Фаина слегка отклонилась и сказала:

– Боже, становится поздно. Сколько времени?

Саймон Форман полез в кармашек для часов, остановился и покачал головой:

– Это фантастика, но я, должно быть, забыл свои часы. Я уверен, что еще слишком рано, чтобы вам уходить, мисс Фаина. Ни в коем случае, пока я не пригласил вас на один танец. Можно?

Фаина нахмурила брови, но позволила Саймону Форману увести себя, погрозив Эдварду пальцем в знак того, что она не будет отсутствовать долго.

После этого Порция потеряла счет, с кем она танцевала фокстрот и народные танцы. Но она все время ощущала присутствие Даниэля. Казалось, он был совсем близко, каждый раз, когда она взглядывала через плечо партнера, она видела его глаза.

– Боюсь, что больше не могу держаться юношей, – признался он, отперевшись на руку Порции.

– В таком случае я готова выпить стакан пунша, – быстро сказала Порция. – Давай выйдем на портик и подышим воздухом.

Поддерживая капитана за руку, Порция подошла к столику с закусками, установленному на террасе. Когда они подошли к краю танцевальной площадки, на их пути попались Даниэль и Элен Голд. Гораций наткнулся на Даниэля, ругнулся и постарался удержаться в устойчивом положении.

– Ах, Порция, сегодня мне пришлось понять, что я старею. Пришло время признать, что жизнь моя на закате.

– Фу-у-у! Жизнь на закате. Какая чушь! К концу лета ты собрался постареть.

– Нет, Порция, – Гораций взял два стакана пунша и повел Порцию в тихий уголок возле ограды. – Старая жизнь приходит к концу. Бог знает, что я не хочу, чтобы она кончалась. Я лишаюсь путешествий, труппы, состязаний в остроумии с господами. С Фаиной, вышедшей замуж, с тобой и Даниэлем.

– Даниэля со мной нет, – огрызнулась Порция. – Помолвка – только притворство, папа, притворство, которое кончится скоро.

– О? А не то, что Даниэль сказал, когда он приходил просить моего позволения на женитьбу с тобой?

– Что он сделал?

Рот Порции открылся. Она не могла возразить такому невероятному утверждению. Почему он сделал такую вещь? Его предложение было честным поступком джентльмена, но она отказалась. Почему же он продолжает эту игру? Она не может выйти за Даниэля Логана и не выйдет за него. Кончено значит кончено.

Порция отвернулась с намерением обдумать высокомерное поведение Даниэля. Когда она повернулась, оказалось, что она смотрит прямо в темные глаза Даниэля.

– Вы просили у папы моей руки? Зачем?

Гораций вытащил руку из-под руки Порции и пошел обратно в танцевальный зал. Даниэль смотрел на старого джентльмена, дожидаясь, когда он удалится на достаточное расстояние, чтобы не слышать, и только после этого нерешительно начал объяснение. Он не представлял себе, что это будет так трудно. Ян отдал Виктории кольцо, и она уже надела его. Собравшись с духом, Даниэль сглотнул и начал:

– Я устал от жизни богача. Женитьба – хорошая идея для нас обоих, мы подойдем друг другу. У меня есть рудники на Аляске, и сейчас я вернулся к настоящему делу. Я не надеюсь, что Аляска станет для вас такой же привлекательной, как для меня. Жизнь там тяжела для женщин. Но я постараюсь сделать вас счастливой. Я хочу детей и верю, что мы будем жить в согласии. Я купил вам кольцо.

– Ах, у вас даже есть кольцо! Вы решили, что мы поженимся, а потом вы уедете на золотые разработки. Вы хотите детей, и я сделаю их как ваша жена. Вы ожидали, что мне будет приятно ваше предложение?

– Ну, я надеялся на это. Чего вы хотите, Порция?

– Я хочу… – она запнулась на словах, которые никогда не произносила. – Думаю, что больше всего хочу, чтобы кто-нибудь любил меня, я хочу быть нужной! Все дело в том, что я больше не знаю, кто я.

– Вы сегодня были тем, чем вам нравилось быть, Порция. И вы знали, кем вы были. Я знаю, кто вы есть. Вы – хищная тигрица, которая никого не подпустит к своим детенышам. Вы – хищный орел, устремляющийся на свою добычу. Вы – буря, разыгравшаяся за горизонтом. И вы собираетесь выйти за меня замуж.

– Такой вы видите меня?

– Вы всегда думали о себе как о второй части Фаины. Но это не так. Вы вторая часть меня, моя цыганочка, и я настаиваю на своем предложении, дорогая. Вы примете мое кольцо?

– Ах, Даниэль! Вы подавляете меня. Я не могу логично мыслить, когда я с вами. Но знаю одно – что не могу взять ваше кольцо, пока не узнаю правду. Откуда оно?

Но Порция беспокоилась не о кольце. Она начинала понимать, что у Даниэля серьезные намерения. Сказать по правде, он понимал ее лучше, чем она себя. Вот что вселяло в нее страх.

Даниэль полез в свой карман:

– Если говорить правду, не знаю. Я не купил его, то есть купил кое-кто другой.

Он не мог сказать ей, что кольцо купил Ян.

"Купил кое-кто другой". Именно когда она решила, что он не вор, он давал ей кольцо, которое было украдено, может быть, у того же человека, которому принадлежало ожерелье, надетое на нее. Многие годы ей приходилось следить за Горацием, любящим проявить ловкость рук. Теперь она была влюблена в другого вора. Она не знала, что сказать. Переживая внутреннюю борьбу, она уловила недоуменное выражение на лице Даниэля, перерывающего свои карманы.

– Его нет! Кольцо пропало. Оно было в кармане, когда я танцевал с Элен Голд, я чувствовал футляр. А теперь оно пропало. Он польстился на кольцо? Сначала грабитель взял одно колье, а теперь пропало кольцо? Это не умещается в мозгу.

– Грабитель? Вы думаете, что грабитель – Элен Голд? Опомнитесь, Даниэль! Меня не волнует, если вы не богаты, Даниэль. Я выйду за вас, если хотите, только не лгите мне, никогда! Ожерелье краденое?

– Лгать вам? – Даниэль разразился смехом. Ах. Порция, моя любовь. Говорю вам, что я не вор. Я купил это ожерелье, а кольцо получил от Яна.

– Я понимаю и прощаю вас, – натянуто сказала Порция. – Все, что от вас требуется, это вернуть драгоценности. Все эти годы я жила с капитаном и научилась узнавать…

Ее голос сник. "Научилась узнавать движения вора", – чуть не сказала она, когда картина ее отца, наткнувшегося на Даниэля, всплыла в ее мозгу. Она еще слышала его жалобу, что он стареет, что его жизнь меняется. Он был не в силах сопротивляться еще одному случаю попытать удачу. Или это был очередной раз?

– Папа! – она вырвалась из руки Даниэля и побежала в танцевальный зал, сразу увидев Горация, танцующего с Египтянкой Принцессой, у которой было так много подбородков, что ей, видимо, не грозила потеря драгоценного ожерелья, которое он готов был похитить.

Даниэль, бросившийся вслед за Порцией, увидел ту же картину.

Приблизившись к отцу. Порция прошептала:

– Верни его, папа!

– Что вернуть?

– Кольцо, которое ты взял у Даниэля, мое обручальное кольцо.

– Ох, а откуда ты знаешь? Испуг Горация был не столько из-за того, что нужно отдать кольцо, сколько от сознания, что он попался. Когда Гораций ухмыльнулся и достал коробочку с кольцом, музыка кончилась, а Даниэль направился к ним через зал. Когда он не улыбался, его лицо было суровым. Старый плут забавлялся, чуть не испортив план, который они с Яном так тщательно разработали.

– Зачем, папа? – говорила Порция.

– Извини, дорогая. Я просто почувствовал жалость к себе. Вот я здесь теряю обеих моих дочерей. Привычная жизнь подошла к концу. Я просто не мог сопротивляться желанию удостовериться, что не потерял свое осязание. Я собирался вернуть его.

– Ох, папа! – Порция обняла Горация. – Мне так жаль, надеюсь, что смогу понять тебя.

Даниэль шел впереди, леди Эвелина следом.

– Гораций, боюсь, что я очень устала, – сказала Эвелина с тоской в голосе, – Ты проводишь меня в мою комнату?

Она положила руку на локоть Горация и склонилась к нему с нежной улыбкой.

– Конечно, Эви, – ответил Гораций.

– Дай ей кольцо, мальчик, пока ты не потерял его навсегда.

– Не рискуй этим, Гораций, – громко сказал Даниэль, пользуясь случаем привлечь внимание для своего плана поимки вора. – Все эти драгоценности, включая ожерелье, сегодня ночью будут положены в сейф отеля для сохранности.

Порция смотрела, как ее отец уходит из зала, увлеченный разговором с леди Эвелиной, потом отыскала в толпе вальсирующих Фаину и Эдварда, поглощенных своей любовью. Леди Эвелина подойдет Горацию, капитан будет в хороших руках.

– А теперь можно вас на этот танец, дорогая?

Высокий, широкоплечий Даниэль все еще был одет в красную бархатную куртку, черные бриджи и сверкающие мягкие сапожки герцога. Его темные глаза словно испускали искры жара, осыпавшего Порцию, как звездная пыль с волшебной палочки Просперо.

Порция хотела отказаться, настоять на том, чтобы поговорить о его возмутительных планах. Однако магия ночи охватила ее. Даниэль мягко, но настойчиво надел кольцо с рубином на ее палец. Теперь она могла только кивнуть и подняла руки, чтобы обнять его сильную шею.

Даниэль плавно закружил ее по площадке. Она попыталась отстраниться, делая глубокий успокаивающий вздох. Не сейчас, думала она. Она знала силу его ласки. Но Даниэль предвидел ее движение и, прежде чем она могла взять себя в руки, он повернул ее и прижал в темноте к стене.

– Не надо, Даниэль… – прошептала она, безуспешно пытаясь уйти от давления его тела, держащего ее в плену у стены. – Почему ты говорил моему отцу о женитьбе на мне без моего согласия? Я одна буду это решать. Ты понял?

– Конечно, Порция.

Порция поняла, что ее сопротивление вызывало скорее противоположный эффект. Очевидное превосходство его мускулатуры делало беспомощным ее собственное тело.

– Пожалуйста, Даниэль. Вспомни, где мы находимся. Что, если нас увидят?

– Если нас увидят? Я сомневаюсь, что есть хоть дин человек в отеле, который не знает, что я хочу поцеловать тебя.

Он прижал ее сильнее.

Кровь Порции поднялась, словно ртуть в термометре, когда она вдруг почувствовала состояние Даниэля.

– Зачем ты делаешь это? Ты сводишь меня с ума. Я не могу думать, когда ты держишь меня, когда ты…

– А я не хочу, чтобы ты думала, и я не хочу: у мать. Я думаю, что однажды, побыв с тобой, смогу забыть тебя… но это невозможно. Где я ни буду, я хочу, чтобы ты была со мной. Я не могу спать, глядя на тропинку под этим окном общежития. Даже проклятое вино не может мне помочь!

– Ох, остановись, Даниэль. Пожалуйста, остановись! Я не хочу слышать это. Ты должен перестать целовать меня.

Но когда она говорила, ее дыхание учащалось, и она чувствовала, как ее тело предательски прижималось к нему.

Поблизости послышался взрыв смеха, и Даниэль дернулся, озираясь вокруг.

– Пошли!

Он взял ее за руки и отвел за угол здания.

– Куда ты ведешь меня?

– В одно место, где я могу это сделать.

И его губы тяжело прижались к ее, требуя ее с такой настойчивостью, что она не смогла бы сопротивляться, даже если бы хотела. Он заставил ее открыть губы, неистово, не давая вздохнуть.

– Ты моя, – клялся он, его губы спускались по ее шее, оставляя жаркий след, и, наконец, достигнув, потребовали ее груди.

Она не могла удержаться от стона наслаждения, которое пронзило ее. Его губы оставили ее грудь и снова потребовали рта. Она чувствовала, как колотится сердце, и знала, что пропала.

– Порция, – шептал он хрипло, – если разговор с твоим отцом был ошибкой, прости меня. Мне казалось, его одобрение будет важно для тебя, я думал, что если сделаю это, ты поймешь, что я серьезно настроен на нашу женитьбу.

– Почему, Даниэль? Почему ты хочешь жениться на мне?

Даниэль оставил ее и отступил, в молчании прислонившись к стене.

– Будь я проклят, если я знаю, Порция! Я знаю, что ты хочешь свести меня с ума, что, живя с тобой, я не буду знать покоя, что у нас пойдут споры один за другим. Если я скажу тебе остаться дома, ты уйдешь. Если ты захочешь делать одно, я захочу, чтобы ты делала другое. Но мы не можем не быть вместе, моя дорогая, и ты знаешь это.

– Да, это так. Но это пугает меня, Даниэль. Я не знаю, как мы можем быть вместе, не уничтожая друг друга.

В этот момент он повернулся и обнял, она не сопротивлялась. Его поцелуй был нежным обещанием, проявлением той любящей части натуры Даниэля, которой она не видела прежде. Она больше не могла сопротивляться ему.

Когда он наконец оторвался, они оба были сотрясены пылом страсти. И мера их самообладания была своего рода обещанием.

– Я могу целовать тебя снова, Порция, целовать и ласкать до тех пор, пока ты не озвереешь от желания. Но я не сделаю этого. Я только спрошу тебя, ты пойдешь со мной, Порция? Сейчас? Ты позволишь мне любить тебя?

Порция беспомощно всхлипнула. Она не могла сопротивляться ему. Он был прав. Ему было достаточно дотронуться до нее, и она была его. Что бы ни было раньше, больше этого не будет. Даниэль выжег свое клеймо на ней, и с его кольцом или без него она принадлежала этому человеку.

Просто, без оговорок, ее страсть содрала с нее последние клочки ее прошлого, и она произнесла тот единственный ответ, который был правдой:

─Да.

19

Даниэль остановился, чтобы прошептать несколько слов Яну:

– Побудь пока здесь, ладно, Ян? Мы с Порцией хотим поговорить наедине.

Ян весело посмотрел на своего старого друга и сказал:

– Поговорить, говоришь? При взгляде на тебя я могу это понять. Но как насчет нашего приятеля, грабителя драгоценностей?

– О нем не стоит беспокоиться. Он не украдет, пока все драгоценности не будут в сейфе. У нас достаточно времени.

Даниэль схватил Порцию за руку и повлек ее сквозь толпу танцующих в коридор, мимо парной бани и комнаты для питья минеральной воды, занимающих половину верхнего этажа. Потом по лестнице они сбежали на следующий этаж в коридор, ведущий в комнату Даниэля.

Быстрый поцелуй в дверях снял последние сомнения Порции и через минуту она была в объятиях Даниэля.

– Ты уверен, Даниэль? Не делай этого, если у тебя нет уверенности. Потому что если я выйду за тебя, то никогда не отпущу от себя.

– Я уверен, Порция. Как ты можешь сомневаться в моих чувствах к тебе?

– Потому что ты ни разу не сказал… То есть ты никогда не говорил мне…

Но она не могла прошептать больше ни слова.

– Я должен сказать тебе то, что ты уже знаешь? Он прильнул ртом к ее губам с силой, от которой ее сердце содрогнулось.

– Да. Я должна понять. Я хочу, чтобы ты был честен со мной.

Его руки в ее волосах отделили корону искусственных кос, которую Бесси прикрепила к массе ее собственных непокорных кудрей. Вскоре шиньон был снят вместе со всеми шпильками, и ее волосы рассыпались по обнаженным плечам.

– Тогда пойми это, моя леди, ты моя. Ты никогда не услышишь этого от другого мужчины. Я не собираюсь отпускать тебя от себя и поеду за тобой на край земли, если ты сбежишь от меня.

Порция застонала и обвила руки вокруг шеи Даниэля. Все ее беспокойство прошло. Единственное, чего она хотела, это чтобы этот человек был с ней всю жизнь. Она стала срывать его одежду, сдирая с его тела куртку, желая побыстрее ощутить его обнаженное тело.

Ее корсаж был расстегнут, и Даниэль целовал ее груди, беря их в рот и сжимая с такой жадностью, что она только отклонялась назад, чтобы дать ему больше.

Потом он поднял ее на руки и понес через гостиную в свою спальню, закрыв за собой дверь. Положив ее на кровать, он быстро снял с нее нижние юбки и нижнее белье. Стоя в пятне серебряного лунного света, Даниэль начал медленно снимать сапоги и плотно облегающие бриджи.

Порция ждала на кровати в восхищенном изумлении. Даниэль был самый прекрасный мужчина, которого она когда-либо видела. Он стоял над ней, держа руки на бедрах, его мужественность толкалась вперед в пульсирующей беспокойной дрожи.

Глядя на него снизу, Порция сжимала руками груди, теребя соски в медленном, полном боли экстазе.

– Даниэль?

Ее голос был хриплым от страсти.

Даниэль встал перед ней на колени, отстраняя губами ее руки. Порция заполнила его мысля, овладела его чувствами настолько, что он поглупел, желая ее. На этот раз он действовал медленно, оттягивая удовольствие, пока его губы и руки бродили по ее телу. Когда Порция стала робко ласкать его, Даниэль заставил себя сдержаться.

– Ох, Даниэль, – простонала Порция, побуждая его, – как это может быть?

Но Даниель медлил взять ее. Губами он запоминал ее груди, мягкую гладкую кожу живота и внутренность бедер, ища наиболее чувствительные места и дойдя до медовой сердцевины ее наслаждения.

Порция задохнулась:

– Даниэль, что…

Вспышка жара, которую он воспламенял своим ртом, превратилась во взрыв огня, который поднялся в ней на такую высоту наслаждения, что она думала, что может умереть. От его ласк тело Порции начало судорожно извиваться. Наслаждение было такой изысканной мукой, которой он никогда не знал с женщиной. Он сознавал, что каждая волна чувств вызывалась им, и его восторг был тонко натянутой нитью страсти, готовой дойти до момента разрыва.

Откинув голову назад, она издала стон исступления, который означал, что ее вершина наступила. В лунном свете Даниэль мог видеть ее удовлетворенную улыбку. Она, как котенок, зарылась головой в подушку, тая от удовольствия.

– Ох, Даниэль. Я не знала, что любовь может такой – удивительной!

Все еще тяжелый и пульсирующий от желания, Даниэль отсрочил свое собственное освобождение от желания, удержав Порцию. Она нетерпеливо повернулась к нему, качаясь в его объятиях, целуя его, лаская и говоря, что испытала высочайшее счастье.

Радостные прикосновения губ Порции быстро разожгли собственное пламя Даниэля до таких ступеней страсти, что он не мог больше сдерживаться. Он двигался над ней, желая атаковать медленно, приготовить ее тело, вызвать ее страсть так, чтобы не причинить боли. Его забота была излишней, ибо она, обняв его ногами, нетерпеливо удерживала его в себе.

Он обнял ее руками снизу, чтобы войти в общий ритм. Она застонала, и их неистовый совместный стон скоро взорвался в осколки безумия исступленного освобождения.

На этот раз Порция держала его, нежно целуя в лоб и гладя кончиками пальцев маленькие волоски на его спине. Она хотела признать, что первый раз в жизни чувствовала такой покой. Его объятия давали ей такое ощущение защищенности. Все еще боясь, что этого не будет больше, она не хотела думать о завтрашнем дне. Свежий воздух из окна доносил запах распускающихся цветов и остужал их разгоряченные тела.

Когда Даниэль начал отодвигаться, Порция запротестовала:

─ Нет!

– Но я слишком тяжелый. Ты такая тонкая, такая маленькая…

Она не хотела влюбляться, не хотела вступать в интимные отношения с мужчиной. Даниэль понимал это, но он понимал, что рано или поздно она должна будет признать то, что поняла сегодня: Порция и Фаина разделили рождение, но он и Порция были настоящими духовными супругами. Они принадлежали друг другу, ибо только когда они соединялись, каждый из них чувствовал свою законченность.

– Порция, я хочу, чтобы ты кое-что узнала.

Даниэль уложил Порцию поудобнее и глубоко вздохнул.

─ Да?

У Порции было чувство, как будто она парит в теплом воздухе.

– Я хочу жениться на тебе, потому что люблю тебя, очень.

– Ах, я так рада. Я тоже люблю тебя, Даниэль!

Она зарылась головой под его подбородок и покрыла быстрыми поцелуями его шею.

– Просто люби меня, Порция. Есть кое-что еще, что я должен сказать тебе, если быть честным с тобой, о том, зачем я на самом деле здесь, о своих поисках жены.

Порция затаила дыхание и лежала очень тихо:

– Зачем ты здесь? Ты подразумевал поиски жены?

– Нет. Жену я тоже искал. Но приехал сюда, чтобы поймать вора.

– Поймать вора? Не понимаю, Даниэль.

– Моя дорогая невеста, я прибыл сюда по следу грабителя, который устроил пожар в офисе курортного отеля Саратога-Спрингс и ограбил сейф. Я – детектив Пинкертона.

– Ты хочешь сказать, что ты не являешься богатым разработчиком серебряных рудников?

– О, я самый настоящий серебряный разработчик, и детектив, и я богат.

– Значит, ожерелье действительно твое?

– Было. Теперь оно принадлежит тебе. И кольцо тоже. После сегодняшней ночи я поймаю преступника, а потом мы разыщем преподобного отца Бартоломео и обвенчаемся. Что ты скажешь на это, малыш?

– Даниэль Логан, если ты еще раз назовешь меня малышом, я ударю тебя. Но на этот раз тебе сойдет с рук.

Ее пальцы оставили его спину и пробрались к низу его тела.

– Я могла бы сделать это в любом случае. Мой рот чувствует то же самое к мужчине, что и ты ко мне?

Она начала извиваться внизу кровати.

– Чувствует то же самое?

Когда Даниэль понял, что предполагала Порция, его сердце прыгнуло в груди. Ее прикосновение вызвало немедленный отклик настолько непреодолимо, что ему трудно было отвечать:

– Да. То есть нет. То есть это чудесно, но я не думаю, что вполне готов к этому – пока.

– О?

Но он был готов, определенно готов, и в конце концов Порция доказала своим действием его крайнее удовольствие. Она больше не была девочкой. Она была женщиной в объятиях Даниэля, которому полностью принадлежала.

Когда Порция проснулась, пятно лунного света на полу у кровати исчезло. Она потянулась и улыбнулась, протягивая пальцы к Даниэлю.

Его не было.

Быстро сев, Порция ощупала пространство вокруг себя, напряженно вглядываясь в темноту. – Даниэль?

Ответа не было. Тишина сказала, что она одна.

Почему он оставил ее? Как мог он украдкой уйти в ночь после того, что между ними было? Украдкой – украсть! Вот в чем дело. Она обшарила тумбочку. Ожерелья не было. Он сказал, что после сегодняшней ночи он поймает грабителя. Он был детективом и имел план. Порция хлопнула себя ладонью по лбу.

Он спланировал весь вечер так потому, что думал, что вор будет пойман. Вот почему он сделал вид, что отдает ей ожерелье и обручальное кольцо. Вот почему он пригласил Джея Голда и его дочь в «Свитуотер» и устроил бал – чтобы все надели свои самые элегантные драгоценности и он бы вынудил вора на совершение кражи.

Но он не взял кольцо. Оно все еще было на ее пальце. Последнее, что она запомнила перед тем, как заснуть, было его обещание любить ее вечно. Потом он оставил ее в своей постели, где она была в безопасности, в то время как сам пошел один ловить преступника.

Порция села прямо. Похоже, что происходило что-то ужасное. Похоже, что что-то случилось с Даниэлем. Нет! Теперь он был ее жизнью! Порция опустила ноги с кровати на пол. Ничего не случится с Даниэлем, если она поможет ему.

Порция быстро оделась. Должно быть, было уже далеко заполночь. Она должна найти его. Она старалась торопиться, но костюм был громоздкий, а пальцы не слушались. В конце концов, она отбросила нижние юбки и жилет в сторону и застегнула на крючки парчовое платье. Пройдя на цыпочках мимо закрытой двери в комнату Яна, Порция проделала путь через гостиную в коридор и по служебной лестнице стала спускаться в вестибюль. В то время как главная лестница и вестибюль были освещены новыми электрическими лампами, в заднем холле была кромешная тьма. Хорошо, она может найти Даниэля и в темноте.

Каждый скрип ступеней казался таинственным в тишине, пока она не почувствовала, что сейчас пронзительно закричит от напряжения. Достигнув нижнего этажа, она услышала звуки.

Кто-то находился там ниже нее, ожидая, затаив дыхание. Пытаясь ориентироваться в расположении вестибюля, Порция была уверена, что, сойдя вниз, сможет повернуть и найти кухню. На самом деле путь отсюда шел в отделение офиса отеля. Порция колебалась, вслушиваясь. Не было ни звука. Кто бы ни был, он был крайне осторожен. Этот затаившийся незваный гость мог быть прислугой. Но тогда ему или ей не было смысла колебаться. Значит, оставались две вероятности. Либо человек в темноте был вором, либо Даниэлем.

Больше она не ждала. Ее глаза привыкли к темноте. Если возле нее стоит Даниэль, она найдет его. Если ждущий человек был кем-то другим, это означало, что Даниэль в опасности. Она не могла потерять Даниэля, особенно сейчас.

– Даниэль? – прошептала она, ее горло так пересохло, что она едва могла говорить, – это ты?

Тишина.

Порция тяжело сглотнула и сделала два последних шага к коридору:

– Ответь мне, ты, распутник!

Она не медлила и, приняв решение, направилась к офису.

– Я люблю тебя, Даниэль Логан, и мы в одной упряжке. Я намерена помочь тебе.

– Порция! Ш-ш-ш!

Суровый шепот Даниэля достиг ее слуха откуда-то из коридора.

В этот момент открылась дверь с другой стороны холла, где, по ее мнению, должен был быть офис отеля. Фигура в черном капюшоне двигалась по коридору, слегка задев Порцию. Проходя, он схватил ее за плечо, моментально остановившись.

– Стой! – закричала Порция, безуспешно пытаясь удержать его. – Назад! – завопила она, чувствуя, что он вырывается.

– Пусти меня, ты, маленькая дурочка, или пожалеешь!

Потом грабитель вырвался из ее хватки, в неистовстве швырнув ее на пол. Голова Порции ударилась о деревянную панель с глухим стуком, удар оглушил ее.

– Порция? – за секунду Даниэль преодолел расстояние между ними и встал возле нее на колени. – Ах ты, маленькая дурочка! Что, по-твоему, ты сделала?

– Помогала тебе, Даниэль. – ответила она изумленно. – Даниэль, он уходит! Беги за ним!

Но мужчина не ушат из здания. Вместо этого он побежал по служебной лестнице. Даниэль колебался, разрываясь между преследованием и оказанием помощи Порции, которая, казалось, нуждалась в ней. Он услышал, что шаги грабителя остановились. Дверь открылась, и наступила тишина.

– Беги, Даниэль. Быстрее! Со мной все в порядке.

– Возвращайся в мою комнату, Порция! Жди меня там.

Даниэль поцеловал ее в щеку, вскочил на ноги и бросился бежать. Она слышала, как он ругнулся, и наступила тишина.

Из-за нее Даниэль упустил грабителя. Он не нуждался в ее помощи. Она вмешалась, чтобы разрешить проблему, как делала всегда для своей семьи. Но на этот раз она потерпела неудачу. Ей не только не удалось остановить вора, но она дала ему возможность уйти. Она знала с самого начала, что Даниэль не нуждается в ней. Их тела, казалось, разговаривали на особом языке, но они не могли оставаться в постели вечно, любовь оказалась только одной частью их взаимоотношений.

Порция глубоко вздохнула и почувствовала боль в затылке, там, где она ударилась. Она закрыла глаза. Так было, когда она курила. Дым. Огонь! Даниэль говорил, что способом действия вора было устроить пожар в отеле, чтобы ограбить сейф. «Свитуотер» был в огне.

– Ох, нет!

Порция заставила себя встать на ноги и пройти по коридору до конца. Она быстро открыла дверь, оказавшись в офисе, и там ее осенила догадка. Ее глаза уловили слабый мерцающий свет за стеклянной перегородкой, она толкнула эту дверь, за которой был свет, резко открыв ее.

Порция очутилась в собственном офисе управляющего. Она быстро открыла контейнер для бумаг, который уже облизывали языки пламени. Она лихорадочно огляделась вокруг. Раньше на каждом столе всегда стоял кувшин с этой ужасной минеральной водой. А сейчас? Ничего! Не раздумывая, она сняла платье, завернула тлеющий латунный контейнер в широкую юбку и выбросила его в окно, разбив стекло. Упав на землю, он погас на траве.

Она потушила огонь, но как насчет вора? Если он ушел, ответ будет держать Даниэль. Сообразив, что шум привлечет внимание и потребует ответа, которого у нее не было, Порция спустила ноги через подоконник и выпрыгнула из окна, что было мочи бросившись через окрестности к общежитию Чатаква, сначала задержавшись, чтобы собрать прогоревшее платье. Она не могла вернуться в комнату Даниэля незамеченной. Может быть, ей не придется больше быть здесь.

Из окна общежития Порция наблюдала, как маленькая группа людей прочесывала окрестности. Она не видела Даниэля. Он должен был быть в отеле. Она долго стояла, наблюдая. Болела голова. Ей хотелось плакать, но глаза были сухими. Она полюбила Даниэля Логана. Но в этот дурацкий момент она погубила его карьеру. Он не захочет ее больше, а она не вынесет его презрения.

Проклиная себя, усталая, тяжело передвигающая ноги, Порция доползла до своей койки, боль в ее теле напоминала ей о том, что было между ними. После восхода солнца, глядя перед собой широко раскрытыми глазами, она долго сидела неподвижно, не в силах примириться с тем, что потеряла.

– Черт возьми, он ушел!

Даниэль стоял на втором этаже коридора, теребя волосы, в полном расстройстве.

– Он мог быть в любой комнате отеля, но я не узнаю этого.

– Как это случилось? – тихо спросил Ян.

– Порция. Я сказал ей о грабителе и зачем мы здесь.

Даниэль содрогнулся. Он не хотел быть настолько откровенным с Яном, но было уже поздно.

– Я оставил ее спящую и пришел сюда ждать в коридоре, как мы планировали. Она проснулась, и ей взбрело в голову, что я нуждаюсь в ее помощи. Как только она спустилась по лестнице, грабитель вышел из офиса, и они столкнулись. Порция упала на пол, а человек по лестнице ушел в темноту.

– С Порцией все в порядке?

– Да. Я послал ее обратно в мою комнату.

– Но она не приходила. И это хорошо. Она обнаружила огонь, который грабитель оставил в офисе, погасила его и выпрыгнула в окно. Спасла отель от пожара.

– Почему это не удивляет меня? – сказал Даниэль, качая головой от досады. – Она все-таки женщина, правда, Ян?

– Да. Я думаю, она как раз то, что тебе нужно, Даниэль. Между прочим, куда мы пойдем отсюда? Сейф вычищен, а мы не ближе, чем были.

Даниэль вздохнул, в изнеможении потерев глаза:

– Я не знаю, Ян. Думаю, нашим первым действием должен быть разговор с Хиллом Джексоном. Ты послал людей обыскать окрестности, конюшни и железнодорожную станцию. Я пойду вызову местного детектива.

– Даниэль, я очень сожалею. Ты потерял свое ожерелье и кольцо, а мы так и не поймали нашего грабителя.

– Только ожерелье, Ян. Я не мог положить ее кольцо в сейф.

Голос Даниэля сник. Воспоминание об их любви вызвало улыбку на его лице, которую он не мог спрятать:

– Интересно, она ударила его?

– Ударила его? Даниэль, ты уверен, что не стукнулся головой в драке?

– У меня все прекрасно, Ян, – Даниэль расправил плечи и спрятал улыбку. – Неужели человек обшарил этаж так быстро, как будто он освещен. Может быть, они нашли что-нибудь, обнаруживающее человека, которого мы ищем. Я пойду разыщу мистера Джексона.

Люди Пинкертона кое-что нашли. Они обнаружили рубиновое обручальное кольцо Порции в служебном коридоре между кухней и кабинетом офиса отеля. Хилл Джексон пришел в негодование, когда узнал, что, не посоветовавшись, Даниэль устроил бал с надеванием драгоценностей с целью спровоцировать грабителя.

Только Даниэль и Ян знали, что обручальное кольцо не было частью содержимого сейфа. Всего несколько часов назад это кольцо было на пальце Порции Макинтош в постели в его номере. Теперь она тоже потеряла его, а может быть, сняла и бросила в коридоре? Порция пришла помочь ему, вверившись темноте, потому что тот, кого она любила, был в опасности. Пока…

Наверное, он был не прав. Порция старалась помочь тому, кого любила, правильно. Но, может быть, это было не для него? Мог ли он быть таким дураком? С тяжелым сердцем Даниэлю пришлось извиниться и обыскать свой номер. Постель была пуста. Порции не было.

Другого объяснения не было. Порция задерживала его, пока грабитель совершал преступление. Но ее план дал осечку. Она пошла и разыскала его. Теперь она тоже ушла. Нашел он своего вора? Нет, он отказывался верить этому.

Удача Даниэля обернулась болью, которая раскалывала его на куски. Он любил четырех женщин в своей жизни и потерял их всех: мать, сестру, Беллу, а теперь Порцию. – Проклятье!

Он отказывался верить, что она использовала его с самого начала. Порция была честная и хорошая. Но она была предана своей семье, которая, он знал, была у нее на первом месте. Если ее вынудили, она могла подставить его. Он не знал, ни как она сделала это, ни кто был ее партнер. Все, что он знал, это то, что его любви было недостаточно, чтобы остановить ее.

Она перехитрила его.

Маленькая распутница. Лицемерка. Но нет, это не могло быть ложью. Никто не может притворяться так, как она, когда они были вместе. Она была девственницей, невинной девочкой, которая потянулась и достала что-то такое у него внутри, которое дремало так долго, что он и не знал, что это было там.

Девочка, переодевшаяся мальчиком. Грабительница драгоценностей, прикинувшаяся невинностью, пока делала то, что решила делать, чтобы спасти свою семью от гибели.

– Проклятье! – снова выругался он. Но на этот раз его ругательство было с оттенком восхищения. Чтобы тебя перехитрила девчонка! Он кивнул. Он был побежден и признал это.

Он выждет время, они без шума вернут драгоценности. Как бы то ни было, он убедит власти прекратить обвинение и убедит Порцию, что ей никогда не нужно будет воровать снова. В конце концов, ничего не потеряно, и он оплатит их стоимость. А потом поцелует ее… Однажды он поцеловал ее, и она согласится с его планом. Правда, Аляска может быть не такой захватывающей, как кража драгоценностей.

Он улыбнулся. Порция Макинтош была похожа на Клондайк, дикий и неприрученный. Она была страстная, заботливая, находчивая, и он не собирался терять ее, неважно, что придется убеждать, что они созданы, чтобы быть вместе.

К ужасу Яна, Даниэль сказал ему, чтобы он отозвал людей и послал их спать. Он знает, кто вор, и они все выправят утром. Но для начала он должен выделить несколько часов для сна. К тому времени школа Чатаква проснется, и тогда он поговорит с Порцией. Черт, он совсем забыл о разговоре. Они общались прикосновениями и общались очень хорошо.

Порция все еще не спала, когда взошло солнце. Она чувствовала себя такой уставшей и измученной, как никогда в жизни. Страстно влюбленная в Даниэля Логана, она погубила его карьеру. Из-за нее он упустил грабителя и все драгоценности. Сейчас вор где-нибудь весело смеялся над ними. Ей захотелось взять кинжал Макбета и вонзить его в свое проклятое сердце.

Она не могла ничего придумать, что ей делать. Пока… Порция села. Пока она сама не найдет грабителя. Она сидела, заставляя себя в деталях вспомнить сцену с человеком в темном коридоре. Он был высокий, сильный. Но он был ниже Даниэля. А голос? Он не был изменен. Она слышала этот голос раньше, но когда?

Пульс Порции был телеграфной линией, отбивающей стаккато, когда она обдумывала все варианты. Она знала этот голос, слышала его раньше. Недавно. У Даниэля был особый склад ума, позволявший ему сразу запомнить прочитанное. А Порция могла, услышав голос, вызвать его потом в памяти.

Порция быстро умылась и, пробежав расческой по волосам, облачилась в одно из своих новых платьев. Она не могла позволить событиям запутать себя. Что Порция твердо знала, это то, что она поедет на Клондайк. Она будет добывать золото и охотиться на медведей!

20

Порция прошла половину пути, когда вдруг вспомнила, кому принадлежал голос. Сначала она не поверила себе. Это было слишком невероятно. Но это было так. Она слишком долго была актрисой и не могла ошибиться.

Через цветочный сад, вокруг розового холма и на веранду она шагала, едва отвечая на приветствия гостей, все еще продолжающих веселиться на балу "Двенадцатой ночи".

Вестибюль был пуст, и Порция прошла через офис и поднялась по лестнице, никого не встретив. Приближаясь к номеру комнаты, который она искала, Порция ускорила шаг.

Ответа не было.

Она снова постучала:

– Есть кто-нибудь?

Он ушел. Но куда?

И тогда она поняла, где он должен быть. Она бросилась к лестнице, на этот раз не обращая внимания на оклики завтракающих гостей. Она спустилась, расстегнула туфли и скинула их, приподняв юбку. Порция пробежала вдоль железнодорожного пути. Она должна успеть к первому поезду, отходящему от источников, иначе вор может уйти.

В самую последнюю минуту она настигла уходящий поезд на Малой линии и, собрав последние силы, прыгнула в него. Теперь, если она права…

Через несколько минут она уже стояла на запасных путях и стучалась в частный вагон Формана.

Используя лучший сценический голос Фаины, нежный и глубоко убедительный, она кричала:

– Здесь есть кто-нибудь? Кто-нибудь есть?

Дверь вагона открылась. Позади мужчины она увидела еще не распакованные саквояжи, беспорядочно брошенные на кровать. Испуганное выражение мужчины дало ей возможность проскользнуть внутрь.

– Доброе утро, мисс Макинтош. Что вам угодно?

– Да, собственно говоря, – начала Порция, тщательно подбирая слова. Была все-таки, хоть и небольшая, вероятность, что она ошибается.

Она внимательно оглядела купе, стараясь задать вопрос так, чтобы он выглядел правдоподобно. Нет, ничего не оставалось делать, как отвечать прямо, без уверток.

Так как она не ответила, человек сказал:

– Я пойму, если вы изложите ваше дело. Мне нужно прикрепиться к пригородному поезду 9-15. У меня есть дело в Филадельфии в конце этой недели.

– Конечно. Я и сама закончила бы его как можно скорее. Потому что из-за вас я могу потерять то единственное, что мне нужно в жизни, и я не дам вам уехать, пока вы не отдадите драгоценности. Я хочу, чтобы они были возвращены в отель. Я ничего не скажу, пока вы не уедете.

Удивление, гнев, неуверенность – все эти чувства пробежали по лицу грабителя, сменяя одно другим:

– О чем вы говорите, мисс Макинтош? Я очень богатый человек. Мне не нужно совершать грабеж, чтобы иметь все, что я хочу. Я настаиваю, чтобы вы ушли.

– Думаю, вы знаете, о чем я говорю. Вы – грабитель, Саймон Форман. Я знаю это. В ту первую ночь я сидела в соседнем вагоне, наблюдая через окно за вашей карточной игрой, и могла видеть только три пары рук – ваши, моего отца и Даниэля Логана.

– И что? – Фордман рассматривал ее сквозь полуприкрытые веки.

– На моем отце была надета сценическая безделушка. На Даниэле было кольцо, сделанное из серебряного слитка. На вас было кольцо с большим бриллиантом. Это кольцо ушло в ставку, которую вы проиграли. А сейчас вы надели его снова!

– Вот как? У меня много колец, мисс Макинтош. Почему вы задаете этот вопрос о моем финансовом положении?

– И вы протянули цепочку из петлицы жилета в карман для часов, но не смогли сказать мне время. Это говорит о том, что у вас не было часов. Сколько сейчас времени, мистер Форман?

Человек потеребил бакенбарды и улыбнулся:

– А здесь вы перехитрили сами себя, моя дорогая, – он потянул цепочку, доставая из кармашка часы. Легким движением он открыл крышку и хмуро посмотрел. – Времени ровно 9-05. Я думал, что у меня избыток времени. Из-за вас с вашими вопросами я чуть не упустил свой поезд.

– Нет, мистер Форман. У вас еще есть время прицепить ваш вагон к поезду. Ваши часы спешат на двадцать минут.

– Откуда вы знаете?

– Потому что я узнала часы, так же как узнала ваш голос. Эти часы принадлежали отцу Даниэля Логана. На их крышке выгравированы инициалы "А. Л." Я вижу их отсюда. Часы находились в сейфе отеля вместе с другими драгоценностями. Даниэль считал их бесценными, хотя они неправильно ходят.

– Итак, вы разгадали это. Очень жаль. Слишком плохо, моя дорогая. Это выглядит так, как будто вы собираетесь уехать вместе со мной. Никто не сочтет Саймона Формана грабителем. Саймон Фордман – очень богатый человек. Но сценическую актрису, которая исчезла на следующее утро после ограбления, заподозрят в первую очередь.

Когда Саймон протянул назад руку, заперев дверь и резким движением опустив занавеску, Порция поняла, что совершила грубую ошибку, войдя в вагон.

– Саймон Форман действительно существует? Вопрос Порции прозвучал не только для информации, но и для того, чтобы оттянуть время.

– Конечно, моя дорогая. Саймон Форман – мой двоюродный брат. Он очень стар и никогда не покидает Вермонта. Мое имя – Сайлас Фаунтэн. Понимаешь, я никогда не собирался быть вором. Это все из-за того, что я потерял все свои деньги в железнодорожном предприятии с Джеем Голдом. И дорогой кузен Саймон слишком зажился. Когда он умрет, я все унаследую и удалюсь.

Уловка вопроса не сработала. Разговаривая, Саймон начал приближаться к Порции с шелковой веревкой в руках.

– Как вы сказали, у меня есть еще время присоединиться к поезду. Я свяжу вас на время, пока вагон будут прицеплять.

– Зачем, мистер Форман? Зачем вы делаете это?

– Чтобы скрыть свои следы. Кроме того, ты очень хорошенькая маленькая штучка. Я не уделял тебе много внимания прошлой ночью, чтобы избавиться от этого старого дурака в нашей игре. Позже, когда Даниэль вывел тебя перед всеми этими старыми торгашами, я понял, что совершил ошибку и должен ее исправить. Ты не будешь разочарована. Я думаю, что ты насладишься на нашей следующей остановке. Мы поедем в Саванну.

– Я никогда не поеду с вами, мистер Форман, – уверенно сказала Порция.

– О да, конечно.

Саймон Форман был необычайно силен. Хотя она и сопротивлялась, на этот раз у Порции не было шанса преодолеть решимость мужчины. Однажды в их труппе был беглый артист, и он научил Порцию, как нужно держать руки, чтобы вытащить их из узла. Кляпом Саймон обвязал ей рот.

– Теперь слушай, моя маленькая дикая кошечка. Сиди тихо и жди меня. Сейчас мы прицепимся и отправимся.

Потом он ушел. К тому времени, когда она услышала щелканье замка с наружной стороны двери, Порция освободилась и развязала кляп. Она безнадежно огляделась вокруг. Дверь могла быть заперта, но находчивости Порции было не занимать. Проводя жизнь с путешествующей театральной труппой, она умела импровизировать. Во-первых, драгоценности.

Это не заняло много времени. Саймон Форман даже не пытался спрятать их. Они были завернуты в полотенце и лежали на дне маленького саквояжа. Там было и ожерелье, ожерелье Даниэля! Она запрятала его в карман. А сейчас она должна действовать.

Никогда в жизни Порция не таскала зонтиков или кошельков. Но ей нужно было спрятать куда-нибудь драгоценности. Тогда у нее появилась идея. Острой бритвой, которую она нашла в бритвенных принадлежностях Саймона, она отрезала такой же шнурок, каким Саймон связал ее. Нанизав ожерелье, серьги, броши и кольца на шнурок, как бусины в ожерелье, она задрала юбку и крепко обвязала шнурок вокруг своей талии так, что он опустился по бедрам под ее панталонами. Драгоценности будут скрыты в складках ее нижней юбки. Теперь она была готова бежать.

Но минут через десять она собралась. Окна были маленькие. Стекло в двери было укреплено сталью, а стены были двойные. Никто никогда не влез бы в вагон, и ей из него не выйти. Потом она услышала звук, кто-то находился возле вагона. Саймон Форман вернулся. Порция быстро бросилась вдоль комнаты, схватила латунную плевательницу и встала за дверью.

Довольно долго он возился с замком, прежде чем открыл его и осторожно вошел в дверь. Действовать сейчас или никогда! Порция подумала о драгоценностях, о своей семье, о Даниэле, закрыла глаза и швырнула тяжелый предмет.

Есть! Человек упал на пол и застонал, отвернув голову.

"Господи Боже, сделай так, чтобы я не убила его", – взмолилась Порция и опустилась на колени. Она только хотела оглушить его, чтобы сбежать. Она никого не хотела убивать, даже грабителя.

И тогда она узнала свою жертву. Человек на полу не был Саймоном Форманом. Она всегда узнала бы этот щегольской чуб черных волос и эти усы. Она убила Даниэля Логана.

– Ах, нет! Даниэль, дорогой! Пожалуйста, не умирай!

Она повернула его и опустилась перед ним на колени. Его сердце, билось ли оно еще? Она приложила ухо к его груди. Ничего. Дышал ли он? Да. Обезумев от горя, она развязала его галстук и начала расстегивать рубашку.

– Прости меня. Я думала, что ты Саймон Форман. Пожалуйста, не умирай. Я люблю тебя. Я не могу жить без тебя.

– Головная боль – это та цена, которую я готов заплатить за то, чтобы услышать это.

Даниэль открыл глаза и обнял ее, уложив на пол рядом с собой. Его поцелуй был большой и собственнический, и Порция с наслаждением вернула его. После долгого восхитительного момента Даниэль оторвался.

– Как ты нашел меня? – Порция вздохнула и прижалась к его шее.

– Я – служащий Пинкертона, помнишь? Кроме того, есть только одна медноволосая цыганочка, которая босиком бежит за поездом и карабкается в вагон. С тобой все в порядке?

– О да, Даниэль, но нам лучше уйти отсюда, пока не вернулся Саймон Форман. Он – грабитель. Я узнала его голос.

– Не беспокойся, дорогая. Саймон из этого вагона попал прямо к Хиллу Джексону, местному детективу. Когда Саймон заторопился уезжать, Хилл решил, что им нужно пройти в тюрьму, узнать почему.

– Я причинила тебе боль? – прошептала Порция, покрывая легкими поцелуями его щеки и нос.

– Ты имеешь в виду, от этого удара в голову? Нет. Но ты, кажется, колешь меня острым предметом в ту часть тела, которую не следовало бы ранить.

– Я колю тебя? Колю тебя? – Порция передвинулась и задохнулась. – Ой!

Поднявшись на ноги, она схватилась за подол своей юбки и подняла его до талии.

– Дорогая, в Данный момент, я думаю, нам лучше не увлекаться. Хилл Джексон или кто-нибудь из его людей может быть здесь в любую минуту.

– Драгоценности, Даниэль, – что мне делать с ними?

Даниэль медленно поднялся с растерянным выражением на лице:

– Что тебе делать с ними? Где они?

– Ну, я собиралась украсть их у Саймона Формана и я… вот, – она собрала в кучу свои нижние юбки и отвязала панталоны, которые упали на ее лодыжки. – Боюсь, что ты должен ослабить узел.

Первый раз в жизни Даниэль онемел. Маленькая распутница украсила свое тело драгоценными камнями.

– Во всем мире не найдется другой женщины, подобной тебе, Порция Макинтош. Что мне с тобой делать?

Его взгляд поднялся к ее лицу, и она затаила дыхание. За секунду она вспомнила первую ночь, когда ударила его в железнодорожном вагоне, в его собственном частном вагоне. Казалось, что это было сто лет назад. Она была дерзким, глупым ребенком. Теперь она была женщиной, женщиной, которая знает, чего хочет. Она хотела Даниэля Логана, какую бы жизнь он ни предложил. Было что-то удивительное между ними, что-то более глубокое, чем страсть, чем желание близости.

– Я скажу, что тебе делать со мной, Даниэль. Ты должен взять меня в свой вагон и там любить меня. Сегодня, всю ночь, и все ночи, которые будут. Ты должен жениться на мне, Даниэль Логан, или я скажу всему миру, что ты и я украли эти драгоценности вместе.

– Ты скажешь, правда, ты, вредная маленькая девчонка? Всегда стараешься все опередить, совсем не даешь мужчине возможности сказать тебе, что он уже заказал свадебную церемонию в отеле, что он собирается увезти тебя на землю льда и бросить тебя в ближайшую снежную кучу.

Даниель шагнул вперед, поднял Порцию и перекинул ее через плечо.

– Что ты делаешь, Даниэль? Как твоя голова?

– В данный момент я беспокоюсь о своем сердце. Кроме того, я просто исполняю приказание, Порция. Настало время, когда я намерен сделать именно то, что ты сказала, Порция. Преподобный отец Бартоломео и церемония могут подождать до завтра. Между прочим, миссис Бартоломео просила сказать тебе, что ты была права насчет леди, надевающих купальные костюмы, что бы это значило?

– Это значит… неважно, это никого не касается, кроме, может быть, ее мужа, – сказала Порция, стараясь не чувствовать руку Даниэля на своем обнаженном теле. Она не могла совладать с легкой дрожью возбуждения.

– Что-то случилось, дорогая?

– Нет, Даниэль, кроме того, что теперь что-то колет меня, ну… в месте, которое ты не хотел бы, чтобы было испорчено.

Даниэль ухмыльнулся и повернулся к двери.

– Подожди, Даниэль, мои… панталоны.

Он остановился, поддел муслиновую принадлежность ногой и точным броском послал ее под кровать.

– Не беспокойся, принцесса, – сказал он. – Обещаю тебе, нижнее белье – это та вещь, которая тебе абсолютно не нужна, отныне и навсегда.

21

– Стой спокойно, Порция. Я не могу застегнуть корсет, когда ты ерзаешь.

Фаина сильно стянула этот жесткий предмет одежды, к которому Порция всегда относилась как к орудию пытки.

– Порция, эта свадьба принесет тебе верх счастья. Ты выиграла полный дом. Даже Джей Голд и его дочь Элен задержались на своем пути в Нью-Йорк, – щебетала довольная Фаина.

– О, милая, да, – согласилась Бесси. – Говорят, здесь не было такого сильного возбуждения со времени парада слонов, которым открывалась Всемирная выставка в Атланте.

– Тебе понравится этот цирк, Фаина? По крайней мере, ты видела Эдварда. А Даниэль был слишком занят все эти дни, чтобы видеться со мной.

– Порция, я стала абсолютно спокойна с тех пор, как было решено, что мы с Эдвардом обвенчаемся в церкви в семейном имении в Англии, следуя фамильной традиции Делекортов.

Порция поймала руку сестры и легонько пожала ее:

– Фаина, и у вас с Эдвардом могло бы быть все великолепие этой церемонии. Я хочу, – на минуту ее голос стал тоскливым, – чтобы мы с Даниэлем просто могли быть вместе, без женитьбы. В таком случае, когда он обнаружит, что из меня никогда не выйдет настоящая жена, он сможет отослать меня домой. Я смогу вернуться и смотреть за папой и за труппой и… все снова будет по-прежнему.

Бесси встала позади Порции, держа белое кружевное белье.

– Быть вместе? Без женитьбы? Замолчи! Я не хочу слушать такие разговоры.

– Мистер Логан намерен сделать эту свадьбу самым важным событием сезона, и вы – удачливая молодая женщина! Повернитесь кругом и вытяните руки.

– А теперь что?

Порция отпустила руку Фаины и раздраженно заворчала. Она знала, что была не в духе, но не могла выразить свое беспокойство. Где Даниэль? Целых два дня она даже не видела его. Не было больше встреч, не было репетиций под его непосредственным наблюдением, не было поцелуев украдкой. Короче говоря, он был так занят приготовлением этого проклятого цирка, что у него совсем не было времени для нее.

– Руки, – напомнила Бесси, – держите в стороны. Это ваш верхний корсет. Сверх него будет сорочка, а потом мы добавим нижние юбки.

Бесси закрепила ниткой белье над простертыми руками Порции и повернулась, чтобы застегнуть на спине крошечные пуговки.

– Верхний корсет. Нет! К тому времени, когда я доберусь до платья, на мне будет надето так много одежды, что если я не умру от удушья, то умру от жары. Я не буду надевать это.

Порция распорола ненавистный корсет и начала отстегивать белые шелковые чулки, которые были на ней.

Порция Макинтош, веди себя прилично! – пригрозила Фаина. – Даниэль проделал путь до Атланты ради этого свадебного платья.

– Нет! Нет! Нет! Я могу выйти замуж, но я отказываюсь быть чем-то, чем я не являюсь. Если он хочет жениться на мне, он возьмет меня такую, какая я есть, или пусть найдет кого-нибудь еще.

Порция надела свое привычное линялое китайское кимоно и бросилась на свою раскладушку, закрыв глаза руками:

– Уходите, все!

Бесси и Фаина смотрели на Порцию в потрясенном молчании. Никто никогда не льстил и не угрожал Порции, чтобы она что-то делала. Когда они недоуменно посмотрели друг на друга, раздался стук в дверь.

– Простите меня, леди, – Гораций открыл дверь и осторожно просунул голову. Он только взглянул и кивнул. – Я хотел бы минутку поговорить с невестой, если можно.

Молчаливым движением головы он попросил освободить комнату и сел на соседнюю кровать.

Порция постаралась успокоиться. Она никогда не плакала. По крайней мере, никогда не показывала, пока не встретила Даниэля.

– Что у тебя плохого, дочка?

– Ничего, папа. Нет, все. Я не знаю. Правильно ли я делаю? Почему это так трудно – выходить замуж?

– Не знаю. Я задавал себе этот вопрос, когда женился на твоей матери. Выла минута, когда я хотел сбежать и вернуть то время, когда был беззаботным молодым актером. А в следующую минуту я подумал о том, как бы существовал без Катрин, и испугался, что она передумает. Хуже всего было то, что она не показывалась мне два дня перед свадьбой.

Порция села:

– Она не показывалась?

– Нет, какой-то глупый предрассудок, что я буду считать ее более красивой, если не буду при ней. Это была совершенная глупость. Ни одна женщина не была более прекрасной, чем твоя мать в день свадьбы, так же как и ты будешь для мужчины, которого любишь.

– Ох, папа, это ты – мужчина, которого я люблю. – Порция обняла Горация за шею в необычайном порыве чувства. – Я не хочу оставлять тебя. Ты не мог бы поехать с нами на Аляску?

Гораций засмеялся:

– Нет, Порция. Я не нужен тебе. Но хочу, чтобы ты знала, как я горжусь тобой. Поимка Саймона Формана была очень смелым поступком. Ты знаешь, что он и его сообщник ответственны за ряд ограблений отелей за последние два года. Тебе мог быть причинен вред.

– Но я боялась. Я боялась, что… я хочу сказать, что не могла дать тебе… или… что Даниэлю придется отвечать.

– Я знаю. Ты всегда готова защищать людей, которых любишь. Это и есть любовь, Порция. Но, постой, я чуть не забыл! Даниэль послал тебе свадебный подарок.

– Свадебный подарок от Даниэля?

Порция взяла маленькую белую коробочку с серебряной лентой и приложила ее к щеке. Даниэль. Как могла она быть такой дурочкой? Конечно, она любит Даниэля. А Даниэль любит ее… Он любил ее даже тогда, когда думал, что она может быть грабителем. А сейчас он соблюдал какой-то глупый предрассудок, что должен держаться дальше от нее. Конечно, она хочет за него замуж. Это все эти дела со свадебной церемонией так все усложняли.

– Спасибо, папа. Я скоро расстанусь с тобой. Обещай мне, что, когда я понадоблюсь тебе, ты немедленно пошлешь телеграмму.

– О, мне не придется делать этого, дочка– Даниэль сказал мне, что очень скоро эти телефонные линии протянутся отсюда до Аляски. Я просто позвоню. Между прочим, мы с Эви думаем о том, чтобы вложить деньги в этот проект.

– Ой, папа, Аляска так далеко.

– Не от Даниэля, дорогая. Теперь он – твоя обязанность, так же как ты – его.

– Ты прав, – Порция вскочила на ноги. – Я собираюсь быть миссис Даниэль Логан. Я должна буду научиться стрелять из ружья, папа. Ой, папа, мы будем жить на диких землях и искать золото! Как только мы приедем туда, Даниэль сказал, что я не должна буду надевать все эти нижние юбки. Я могу носить мужские штаны или…

Порция покраснела и отвернулась, вспомнив окончание Даниэлева утверждения: "абсолютно ничего".

Порция еще раз поцеловала капитана и проводила его до двери.

– Скажи Фаине и остальным, что я хотела бы немного побыть одна перед тем, как они вернутся, чтобы помочь мне одеться. Ладно, папа?

Отец кивнул, поцеловал ее в лоб и вышел из комнаты.

Порция взглянула на коробочку, подарок Даниэля. Она долго держала ее у сердца, прежде чем открыла ее. Два дня вдали от Даниэля были самыми ужасными для нее. Она ничего не знала о любви, пока Даниэль не поцеловал ее. Потом он показал ей, какое удовольствие можно получить от любви к мужчине. Теперь она узнала любовь, будучи в разлуке. Как ее отец пережил потерю своей Катрин? У него были дети, и он любил их, но это не было то же самое. Теперь у папы есть Эвелина, у Фаины есть Эдвард, а у нее есть Даниэль.

Она легко сняла ленточку, обнаружив искусно сделанную серебряную с чернью инкрустированную шкатулку. Внутри шкатулки была длинная золотая цепочка с замком на одном конце и ключиком на другом.

Под цепочкой был листок сложенной бумаги. Дрожащими пальцами Порция развернула записку.

"Моя дорогая Порция. Эту цепочку с ключиком должна носить хозяйка замка вокруг своей талии. Ей было вверено кормление и забота обо всех его обитателях. Я дарю тебе этот ключ как символ моей любви. Все, что у меня есть, – твое, включая мое сердце".

Даниэль спрашивал в третий раз:

– Вы развесили лампы вокруг павильона?

– Да, Даниэль, – Ян смотрел, как его старый друг озабоченно шагал по гостиной отеля. – Беседка, как ты и приказывал, покрытая зелеными лианами, белыми гардениями и розами, построена в центре площадки прямо напротив стеклянного купола, которым накрыт источник, бьющий ключом сквозь камни.

– Хорошо. Я хочу, чтобы Порция видела источники. В ту ночь, когда мы танцевали в павильоне, на площадке было столько народу, что она не могла видеть через стекло, даже если пещера была освещена.

– Ты очень великодушен, Даниэль. Электрические лампы, встроенные среди камней, – щедрый подарок парку. Ты превратил павильон в сказку.

– Ей понравится это?

– Понравится, Даниэль.

Ян спрятал улыбку. Он никогда не видел Даниэля таким возбужденным. В последние две недели Ян исполнял работу по охране Даниэля и Порции, встречающихся в их номере за закрытой дверью. Даже тогда, когда тайные ночные встречи продолжались до восхода солнца. Были пикники и уединенные прогулки вдоль реки Свитуотер, которые Ян скрывал от других посетителей, говоря, что они с Вики присоединяются к паре на весь день. Конечно, признавал виновато Ян, у них с Вики почти не было возможностей быть наедине.

Наконец была серия выговоров леди Эвелины, прежде чем Даниэль понял, что он обуздает свою страсть к женщине, которую любит. Он признался, что ему не хватит терпения, и если он видит Порцию, ему хочется быть с ней наедине. Но он заставил себя внять совету Яна и держаться от Порции дальше в последние два дня, приложив все свои усилия для устройства свадьбы и поисков работы для труппы.

Теперь его добровольное отсутствие подходило к концу.

К восьми часам павильон и территория Чатаквы были переполнены гостями. Даниэль был великолепен в официальном черном сюртуке и зауженных черных брюках с галунами. Он надел белый шелковый вышитый жилет и черные открытые кожаные ботинки на кнопках.

Оркестр Джона Филиппа Сауса играл великолепную патриотическую музыку, которую сопровождал хор церковной школы Чатаквы, поющий специальные свадебные песни. Собрались леди Эвелина, Эдвард, Тревильоны, доктор Джеррит, Уинстон, мальчик Даниэля и Порции, другие приглашенные гости и члены труппы окружили стены павильона, нетерпеливо ожидая прибытия свадебной группы.

Первым прибыл экипаж Даниэля, прекрасная пара белых в серых яблоках лошадей с плюмажами, запряженных в нарядную черную открытую коляску. Даниэль и Ян вышли, кивнув преподобному отцу Бартоломео и гостям. Даниэль занял свое место слева от беседки, в то время как Ян повернулся к дороге, чтобы встретить приближающуюся группу невесты.

Запряженная парой белых лошадей, белая повозка Порции была украшена разноцветными лентами, цветами и плюмажами. Извещенный о прибытии невесты, оркестр начал исполнять "Свадебный марш" Мендельсона. Фаина, великолепная в голубом муаровом шелке, с лентами и атласом, несла букет роз и венец. Держась с Яном за руки, они прошли внутрь и заняли свое место с другой стороны беседки.

Порция была скрыта от глаз Даниэля, когда поднималась по ступеням. По толпе прошел вздох изумления, и она подалась назад. Позже Даниэль будет клясться, что источники прекратили свое клокочущее движение и в зале наступило молчание, когда их глаза встретились.

Подобная ангелу, Порция стояла в свадебном платье из атласа и жемчуга. В руке у нее был белый кружевной веер, отделанный гардениями и атласными лентами. Ее золотые волосы были убраны жемчугом и кружевной фатой, спадающей сзади на мраморный пол, как водопад. При лампах, сияющих над ее головой, и позднем вечернем солнце, обливающем ее лучами золота и серебра, Даниэль почувствовал, что Порция стала светом, к которому он шел, сокровищем, которое он искал всю жизнь.

С того момента, как Порция увидела Даниэля, все сомнения исчезли. Когда она шла к нему, то вдруг почувствовала, как ее омывает спокойствие, и подумала, что, может быть, сказка о чудесном исцеляющем действии источников – на самом деле правда. Ее сердце начало петь.

Она едва услышала слова, сказанные преподобным отцом Бартоломео:

– Вы берете этого человека, отныне и навсегда?

– О да. Конечно, беру.

Конечно, она берет его. Какие могут быть сомнения?

Даниэль услышал ее ответ и понял, что пустота внутри его заполнилась, и никогда он не сможет показать всю любовь, которую чувствует.

– … любить верно и повиноваться.

Он повторил последнее слово. Порция Макинтош – повиноваться? Ни за что в жизни. Но ее голос был строг, без запинки, не для окружающих, а только для него. Отец Бартоломео провозгласил их мужем и женой. Когда Даниэль поднял ее подбородок и скрепил их обещания поцелуем, Порция знала, что все, чего она хотела, – это Даниэля на всю ее жизнь.

После всего гости грозили разъединить их своими поздравлениями и пожеланиями счастья.

Вдруг Даниэль схватил Порцию на руки и понес через толпу к экипажу.

– Извозчик! – пронзительно закричал он, усаживаясь на заднее сиденье, крепко держа Порцию в объятиях. – Увезите нас отсюда!

– Но, Даниэль, – нерешительно сказала Порция, – а как же прием, и шампанское, и торт?

– Пусть Ян и Вики разрежут торт. Я хочу быть наедине с моей женой. На железнодорожную станцию, извозчик!

На этот раз поцелуй Даниэля был каким угодно, только не нежным. На этот раз ответ Порции был каким угодно, только не целомудренным.

Даниэль направил извозчика к своему частному железнодорожному вагону и отпустил его. Неся Порцию на руках, он вышел из экипажа и поднялся по узким ступенькам платформы в свой вагон.

– Ох, Даниэль, – Порция вздохнула и уткнулась лицом в его шею. – Мы действительно поженились?

– Мы поженились. У нас есть бумага, подписанная преподобным отцом Виллардом Бартоломео, подтверждающая это.

– Я рада. Я действительно хотела, чтобы у нашего ребенка был отец.

Даниэль остановился, закрыл ногой дверь и поставил Порцию на пол, скользнув руками по ее спине и обнимая ее:

– Ты… то есть… мы… у нас будет ребенок?

– Я не уверена, Даниэль. Я так много еще не знаю, так многому должна научиться. Но я на самом деле хочу иметь твоего ребенка, дорогой.

Она скользнула руками под его сюртук и скинула его с плеч Даниэля на пол. Следом она расстегнула его жилет и нижнюю рубашку, послав их туда же.

– Порция! – голос Даниэля был низким от страсти. Его руки начали быстро расстегивать пуговицы на ее свадебном платье. Когда он снимал с ее тела шелковую атласную юбку, его руки ощутили обнаженную кожу, теплую, мягкую, обнаженную кожу, обвязанную одинокой золотой цепочкой.

– Ты ничего не надела еще ниже?

– Абсолютно ничего, Даниэль, только мой ключик. Я решила следовать твоим указаниям. Никаких панталон, помнишь?

Потом он целовал ее. Его губы были теплые и мягкие. Он изучал ее рот, как будто целовал ее впервые. Он прочесывал пальцами ее волосы, держа ее нежно, мягко, боясь, что испугает глубиной своего чувства. И потом вся их одежда спала, и его пальцы ласкали мягкие выпуклости ее тела, и он поднял ее, прижав к своей пульсирующей плоти, трепещущей между ними.

Глубокий вздох зародился где-то в груди Даниэля. Его дыхание стало прерывистым, а руки трепетали от каждого прикосновения к телу Порции, прижатому к нему. Он опять неистово вздохнул и оторвался.

– Ты уверена насчет Клондайка, Порция? Будешь ли ты счастлива на дикой земле без своей семьи?

– Даниэль, я люблю тебя. Я теперь понимаю, почему моя мама уехала с моим отцом, а леди Эвелина уехала с лордом Делекортом. Я должна ехать с тобой, быть с тобой. Вместе мы – целое.

– Я уже позаботился о твоем отце и о труппе. Если что-нибудь случится, о тебе тоже будет проявлена забота.

– Ты едешь снова, обременяя себя обязанностями. Я не беспокоюсь о своей безопасности, – сказала Порция. – Если ты когда-нибудь решишь спросить меня, я скажу, что все, чего я хочу, – ты. И я думаю, что могу ждать еще дольше, Даниэль. Мое тело сейчас буквально кричит.

Изогнув дугой бровь, Даниэль поднял Порцию и отнес ее на кровать, положив на подушки.

– Твое желание – приказ для меня, моя маленькая дикарка.

У них было время для тихого обсуждения грядущих лет. И было время для нежной и неторопливой любви.

Долгое время он просто смотрел на нее. Потом поцеловал ее глаза, ее нос. Ее кожа была гладкая и сладкая на вкус, когда он целовал ее лицо, ее горло. Когда он взял в рот ее груди, она застонала и изогнулась перед ним, с наслаждением насыщая его. Перевернувшись на спину, он потянул ее за собой, подняв ее, лаская так, что его плоть упиралась между ее грудями.

Она страстно прижималась к нему все сильнее, сжимая груди вместе, чтобы получилась пещера жара, в которой удерживалось его мужество. Оба они были влажные от испарины, каждое нервное окончание стимулировало взрывную точку. Вдруг руки Даниэля разъединили ее ягодицы и подняли ее тело, подвинув его медленно вверх и обратно. Снова и снова конец его плоти дразнил ее, пока Порция не поняла, что умирает от желания.

– Даниэль, пожалуйста, Даниэль! У меня чувство, что я сейчас разорвусь.

– Нет моя дорогая, нет еще. Я хочу, чтобы ты обожглась страстью, проехала гребнем огня, достигла огня.

– Только если ты проедешь со мной, – задохнулась она, дрожа от желания.

Все доводы, все самообладание были отброшены в сторону, когда он перевернулся и поднялся над ней. Никогда он с такой мощью не прорывался в бытие, как в тот момент, когда проник в ее тело, слившееся с ним в белых горячих волнах страсти. Все их чувства были поглощены друг другом. Их глаза встретились. Их губы раскрылись в удивлении.

И потом обжигающий огонь внутри нее начал разгораться таким сильным жаром, что когда его вспышка разорвала их на миллион кусочков наслаждения, тогда же снова вернула их вместе в долгий, содрогающийся поток наслаждения.

Долгое время он оставался внутри нее, дожидаясь, пока последняя судорога не умерла прежде вздоха удовлетворенности и упал возле нее. Он обнял ее и держал с нежным удовольствием.

– Порция, мне никогда не снилось, что мужчина может чувствовать столько любви к женщине. Я никогда не думал жениться. Я видел, как умерли моя мама, моя сестра, Белла – женщина, которая взяла меня. Я боялся позволить себе кого-нибудь полюбить. Я был актером на сцене, живым только наполовину, пока ты не пришла, а я никогда не знал этого.

– Будет ли всегда так, как сейчас?

– Я не знаю, дорогая. Не знаю, как будет всегда. Но настолько долго, как могу видеть, осязать и чувствовать, я хочу быть с тобой.

– А я с тобой. Может быть, я стану сварливой, Даниэль. Я настолько привыкла существовать в хлопотах, что не знаю, смогу ли измениться. Я, может быть, буду бороться с каждым твоим шагом и сделаю тебя самым несчастным человеком на Аляске.

– Но пока у нас с тобой будет такое ночами…

– Да, о да. Когда я стану совсем невозможной, все, что тебе нужно сделать, это поцеловать меня, Даниэль, и ты знаешь, что тогда будет.

– О да, я знаю, что бывает, когда мы поцелуемся. – Он улыбнулся и поцеловал ее за ухом, спустился ниже к шее и еще ниже к груди. – Думаю, что я знаю, как усмирить твое злое упрямство. А если не получится, я брошу тебя медведям.

– Медведям? Ты дразнишь меня, да? Нам ведь придется на самом деле опасаться медведей? – ее голос становился глухим и неровным по мере того, как она поддавалась его ласке.

– Порция, я содержу целую гвардию эскимосов для охраны медведей.

– Эскимосов? Ты хочешь сказать, что мы не будем одни? – в голосе Порции слышался оттенок сожаления.

– Ночью – всегда, принцесса.

– Хорошо.

Ее пальцы освободили плечо, которое сжимали, и медленно двинулись вниз по его телу, пока не нашли ту часть его, которая уже начинала подниматься. Она охватила его своей маленькой ручкой, исследуя, трогая, возбуждая.

– Ах-х-х! Порция, подожди. Я думаю, мне что-то нужно сказать тебе, дорогая.

– О? Я что-то делаю не так? Я хочу, чтобы тебе было хорошо, Даниэль. Я намерена пробовать, пока не сделаю правильно, даже если это будет продолжаться всю ночь.

– Нет, ты делаешь очень правильно. Но я должен сказать тебе, что ночи на Клондайке продолжаются шесть месяцев подряд.

– Я знаю, – ехидно сказала Порция. – И есть одна вещь, которую, думаю, ты узнаешь. Я добиваюсь совершенства во всем, что делаю. Как ты думаешь, ты сможешь быть терпеливым, пока я учусь?

– Я думаю, да, – сказал Даниэль и подумал о наслаждении всех грядущих ночей.

Кровь Даниэля взволновалась, и он отдался ласке Порции. Она была такая прекрасная, такая дикая и не поддающаяся приручению, и она была все, чего он хотел на все дни и ночи своей жизни, а может быть, и после.

Авторская ремарка

Отель «Свитуотер» и минеральные источники существовали на самом деле, так же как Пьемонтский колледж Чатаква, описанный Генри Грейди. Этот район посещали около 30 000 человек в день, в том числе Вандервилты, Асторы, Марк Твен, президент Вильям Мак-Кинли и Джоэль Чандлер Харрис. Нет свидетельств, что Джей Голд и его дочь Элен посетили курорт в то время, когда происходила наша история, но они были в Атланте гостями Самюэля Инмана, финансового партнера курорта, после чего отправились в Саванну.

Основание и деятельность курорта и Чатаквы описаны точно, включая представление пьес Шекспира.

Медицинские свойства литиевой воды были установлены еще во время ирокезов в XIX веке, на Конгрессе физиологов, и пользуются спросом по сей день, при нынешнем владельце источников Гледе Джеймсе, без чьей помощи эта книга не могла бы быть написана.

Отель «Свитуотер» сгорел в 1912 году, но Даниэль и Порция могли быть украшением этого золотого века, времени, равного которому больше никогда не будет, эры того прошлого, которое теряется в дымке их страсти.

Примечания

1

Перевод С. Маршака.

(обратно)

2

Перевод Б. Пастернака.

(обратно)

3

Улица, пользующаяся дурной славой (примеч. перев.).

(обратно)

4

Перевод Б. Пастернака.

(обратно)

5

Перевод Д. Самойлова.

(обратно)

6

Перевод Д. Самойлова.

(обратно)

Оглавление

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • Авторская ремарка . . . . . . .
  • Реклама на сайте

    Комментарии к книге «Озеро наслаждений», Сандра Частейн

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства