Наши переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются "общественным достоянием" и не являются ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено неправильно.
Просьба, сохраняйте имя переводчика, уважайте чужой труд...
Эдвард Ли
" Свинья "
Сисси посмотрела на рюмку, полную свиного семени, и аккуратно выпила её. Без колебаний и одним плавным глотком она проглотила её полностью, улыбнулась в камеру и облизнула губы, будто отведав блюдо образцовой кухни, и тогда…
- Сисси? Что за… Нет!
…тогда побледнела, и её вырвало на пол.
- Блядь, Леонард! Это фигово! - cъязвила она, и пока она это делала, из её рта вывалилось ещё больше. - Эта херня на вкус, как …бляяяя!
Тогда её…
РРРРРРАФ!
…вырвало снова.
Леонард был потрясён. Сисси была потрясена…
Даже свинья была потрясена.
««—»»
Но, вероятно, можно помедлить, чтобы вообразить, как – или, более критически, почему – вышеупомянутая свиная сперма оказалaсь в рюмке.
Это история об этом предположении, и она правдива.
Она называется “Свинья”.
««—»»
Она дрожала и мяукала, хрюкала и брызгала слюной, дергала своим пухлым телом каждый раз, когда одна из девушек пыталась схватить ее... хорошо, его член.
- Аааууу! - завизжала Подснежник. - Подонок укусил меня! Он укусил меня за зад!
Комментарии к книге «Свинья», Эдвард Ли
Всего 0 комментариев