Посвящается
РУТ КИНГ и ЭЛВЕНЕ СТРАУБ
Ну так вот, когда мы с Томом подошли к обрыву и поглядели вниз, на городок, там светилось всего три или четыре огонька – верно, в тех домах, где лежали больные; вверху над нами так ярко сияли звезды, а ниже города текла река в целую милю шириной, этак величественно и плавно.
Марк Твен. Приключения Гекльберри Финна[1]Мое новое платье было все закапано свечкой и вымазано в глине, и сам я устал как собака.
Марк Твен. Приключения Гекльберри ФиннаСерия «Темная башня»
Stephen King
and Peter Straub
THE TALISMAN
Перевод с английского В. Вебера
Печатается с разрешения автора, E Seafront Corporation и литературных агентств The Lotts Agency и Andrew Nurnberg.
© Stephen King and Peter Straub, 1984
© Перевод. В. Вебер, 2013
© Издание на русском языке AST Publishers, 2014
Часть перваяДжек убегает Глава 1«Альгамбра: отель и сады» 1Пятнадцатого сентября 1981 года Джек Сойер стоял у самой кромки воды, засунув руки в карманы джинсов, и смотрел на спокойный Атлантический океан. Джеку исполнилось двенадцать лет, и для своего возраста он был высок. Легкий бриз отбрасывал с красивого чистого лба каштановые, пожалуй, слишком длинные волосы. Противоречивые, тягостные чувства держали Джека, не отпускали последние три месяца – с того самого момента, как его мать заперла двери их дома на Родео-драйв в Лос-Анджелесе и в спешке сняла квартиру к западу от Центрального парка. Оттуда они перебрались в тихое курортное местечко на крошечном океаническом побережье Нью-Хэмпшира. Порядок и размеренность исчезли из мира Джека. Жизнь его стала такой же переменчивой и непредсказуемой, как поверхность простиравшегося перед ним океана. Мать тащила Джека за собой, перебрасывая с места на место. Но что гнало ее?
Она бежала, бежала.
Комментарии к книге «Талисман», Стивен Кинг
Всего 2 комментариев
Андрэй
19 ноя
Щикарно!!!
вита
11 ноя
классно