Моей матери Мери Черч, садовнице и музыкантше, с любовью.
«Le Manoir de Rosamonde»by Robert de BonnieresDe sa dent soudaine et vorace,Comme un chien l'amourm'a mordu…En suivant mon sang repandu,Va, tu pourras suivre ma trace…Prends un cheval de bonne race,Pars, et suis mon chemin ardu,Fondriere ou sentier perdu,Si la course ne te harasse!En passant par ou j'ai passe,Tu verms que seul et blesseJ'ai parcouru ce triste monde.Et qu'ainsi je m'en fus mourirBien loin, bien loin, sans decouvrirLe bleu manoir de Rosamonde.«Дом Розамунды»Робер де БонньерВнезапной и прожорливою пастьюКак пес впилась в меня любовь,Езжай же следом, и поможет кровьСвидетелем стать моему несчастью.Седлай коня в далекую дорогуИ средь чащоб, оврагов и теснинКровь путь покажет — здесь я был один,Гони лишь от себя усталость и тревогу!И следуя за мной кровавою тропою,Увидишь ты: израненный и лишь с самим собоюОбъехал я наш мир печалей и тревог.И умер, не достигнув цели.Измученный болезнью и трудом,Не отыскал я Розамунды синий дом,Но злую участь и жестокий рокЯ на себя своей рукой навлек. ПрелюдияОгни выхватили его из тьмы всего лишь на мгновение. Стоявший на краю дороги мужчина, блеснув прилизанными дождем волосами, прикрыл руками лицо, скрывая глаза. Похоже было, что он собирается шагнуть на дорогу, в поток несущихся машин.
Она едва не остановилась. Нет, не едва. Ни одна женщина не остановит ночью машину, чтобы подобрать незнакомца, чуть ли не прячущегося возле дороги.
Кроме того, он был не один. Рут успела заметить две неясные фигуры, сидевшие на краю позади него. Для подробностей было слишком темно, и она ехала чересчур быстро.
Она даже не задумалась. Он не был одинок: те, кто был с ним, должны были предотвратить любое несчастье. Она спешила домой; проехав лесной дорогой, она сразу повернула на Коппис-роу. Деревья здесь были гуще, они почти прикрывали въезд на аллею.
С привычным нетерпением она остановилась, чтобы открыть ворота, а потом слишком уж быстро помчалась по обсаженной деревьями аллее. Неважно, других гостей в этот вечер не будет.
Их было трое.
Рут оставила автомобиль на подъездной дорожке, едва отметив, что в доме не горит свет. Белые розы — единственная радость — бледными огоньками светились вокруг террасы. Она поднялась по нескольким ступенькам к входной двери, открыла ее.
Комментарии к книге «Голубое поместье», Дженни Джонс
Всего 0 комментариев