Margaret Atwood
YEAR OF THE FLOOD
Copyright © 2009 by O. W. Toad, Ltd
This edition is published by arrangement with Curtis Brown UK and The Van Lear Agency LLC.
© Боровикова Т., перевод на русский язык, 2016
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Э», 2016
* * *Посвящается Грэму и Джесс
Сад Я видел дивный райский сад, Зеленый вертоград; Там дивные плоды росли, Бананы, виноград; Привольно Божьим тварям там И плавать, и летать, Но ах! Погибли все они И не придут опять. И все деревья, что росли, Давая нам плоды, Теперь песком занесены, И высохли пруды, И птицы райские уже Замолкли, не поют, И рыбам в грязной той воде Уж не найти приют. Но не забудем мы тебя, О дивный райский сад, И вертоградари придут, Тебя возобновят.[1] Год потопа1Тоби
Год двадцать пятый, год потопа
Ранним утром Тоби поднимается на крышу – наблюдать восход. Она опирается на палку от щетки: лифт давно уже не работает, а задняя лестница склизкая от сырости, так что если Тоби поскользнется и упадет, подбирать ее будет некому.
Приходит первая волна зноя, и дымка поднимается из полосы деревьев, отделяющих Тоби от допотопного города. Слабо пахнет горелым – карамелью, смолой, протухшим жареным мясом, пепельно-сальным ароматом горелой помойки, сбрызнутой дождем. Брошенные башни вдали – словно кораллы древнего рифа: белесые, выцветшие, безжизненные.
Хотя какая-то жизнь еще сохранилась. Чирикают птички: воробьи, должно быть. Ясные, резкие голосишки – как гвоздем по стеклу; шум машин их больше не заглушает. Замечают ли сами птицы эту тишину, отсутствие моторов? А если да – стали ли они счастливей? Тоби понятия не имеет. В отличие от других вертоградарей – среди них попадались такие, с безумными глазами или наркоманы, – Тоби никогда не считала, что может разговаривать с птицами.
Комментарии к книге «Год потопа», Маргарет Этвуд
Всего 0 комментариев