Хмарний ранок висів над дахами. Доріжка вела поміж порожніх скособочених гаражів. Нельсон ішов обережно, щоб не наступити на цвях або скло — підошви кедів геть стерлися. У самому кінці ряду він відчинив металеві двері — руді від іржі, з кривою свастикою, надряпаною посередині. Він навіть знічев’я пошаркав ногами, ніби витираючи багно об хідник. Хоча хідника тут не було, до того ж мешканець цієї житлоплощі аж ніяк не був адептом чистоти. Нельсон постояв у пітьмі гаража, поки звикнуть очі. Головне було не провалитися в ремонтну яму. Він зробив кілька несмілих кроків до протипожежного стенду з великим іржавим ящиком, що колись служив для піску. Нельсон тричі постукав кулаком по кришці ящика.
— Ей, апулаз клепаний! Ти тут?
Кришка піднялася. В очі Нельсону вдарила ріденька цівка світла з діодного ліхтарика. Слідом виткнулась безволоса і лискуча голова Капрона. Одне око у нього було заклепане квадратною мідною пластиною.
— Розбудив, сарадіп… — прошипів Капрон.
— Ти чого в коробку заліз?
— Подумав, якшо будуть бомбить… так мене осколками не порубає.
Нельсон спробував розгледіти вираз обличчя Капрона — жартує чи просто верзе, як це вже бувало в нього у хвилини ментального потьмарення.
— Позич наждаку — зуби одчистить. Нарию — оддам, — перейшов до справи Нельсон.
— Де ти нариєш! На Кориті давно пусто…
— Ну, то перепозичу й оддам, — віджартувався гість.
Капрон сів і звісив з ящика залізну клешню, що служила йому лівою рукою. Він кілька разів клацнув її щипцями, поки додумував свою думку.
— Зубний наждак, значить… до баби потягло, хе-хе? — заскреготав Капрон.
— Ну, потягло, ілуха, — посерйознішав Нельсон.
— А я от із Даною настойку одну попробував. Така любов була…
— Якось і без настойки розберусь, — показав Нельсон іржаві зуби.
Капрон недовірливо оглянув зухвалого гостя своїм єдиним оком. «Кігті» його клешні знову мимохіть заворушились, так наче центр його мислення перекочував у цей металевий протез.
— Так шо, Капа, даси чи ні? — нетерпляче топтався Нельсон.
— Боти мені за те зашиєш? А то роззявились йуханакус.
— Зашию. Пізніш зайду, як врем’я буде.
— I води мені одлий, бо я весь дощ проспав і не наловив, — підвищив ставки Капрон.
— Я наловив цілі ночви. Зайдеш, возьмеш, — наобіцяв Нельсон.
Комментарии к книге «Помирана», Тарас Антипович
Всего 0 комментариев