«Дело о банковских вкладах»

1464

Описание



1 страница из 64
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

Григорий Власов

Дело о банковских вкладах

Better short of pence, then short of sense.

Английская пословица.

Тяжела и неказиста жизнь простого программиста

Программистский фольклор

Тяжела и неказиста жизнь российского юриста

Фольклор юридических работников

1. Андрей Иванов.

Когда Кеша (полное его имя - Иннокентий Григорьевич) вызвал меня к себе, я уже знал, о чем пойдет речь. Почву я готовил долго и тщательно. Hачальник собирался уволить меня, и это меня устраивало. Правда Кеша не знал, что его желание совпадает с моим, и начал издалека.

Поводом для увольнения послужил отказ печатать на матричном принтере директивное письмо из Москвы с приложением на двухсотпятитдесятитрех страницах. Я вполне резонно утверждал, что на распечатку такого объемного документа у меня уйдет, как минимум три рабочих дня, а во-вторых; бумагу под такой большой документ мне никто давать не собирался, денег на заправку лазерного принтера не было, и я предлагал начальнику самому прийти и почитать этот документ непосредственно с экрана. Сначала он отчитал меня публично, потом наедине, затем дал сроку на распечатку один день, и теперь по-джентельменски предлагал написать заявление об уходе.

Причина же была в другом. Сын у шефа окончил двухлетние курсы программистов, а работу нигде найти не мог. Парень он, конечно, не глупый, был у нас на практике. Hо эти курсы громко называясь колледжем, по сути, являлись ликбезом. Леша никакой ни программист, а так, продвинутый юзерок с замашками ламера. Его больше интересовали sheet-коды для игр и пикантные картинки, при виде которых, он сразу потел и начинал тяжело дышать. Шефа я прекрасно понимал - на обучение сына затрачены деньги, и их надо оправдать.

Компьютерные системы подобны наручным часам. Пока они исправны и показывают точное время, они не заметны и не приносят хлопот. Стоит им сломаться, они становятся помехой. За компьютерами нужен постоянный уход. Без надзора эти системы начинают сбоить и доставлять владельцу постоянные хлопоты. Все компьютерное хозяйство держалось на мне, и я возомнил, что есть та самая священная корова, которую трогать нельзя. Однако сам виноват - не корректировал свое поведение с учетом характера шефа.

Комментарии к книге «Дело о банковских вкладах», Григорий Власов

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства