…Он очнулся и в испуге вскочил, озираясь и не понимая, где он. «Эвфорбия молдавика. Добавим, добавим-ка». Он искал рифму, но сосредоточиться не мог, его раздражал собачий лай. Огромный черный пес вертелся вокруг на расстоянии. «Уймись, псина», — в шутку прикрикнул он, пытаясь урезонить собаку. И тут его взгляд упал на медную табличку с надписью: Les trois Graces. «Ну да, теперь понимаю, — прошептал он, счастливый. — Их три, но они — одно. Одно тело, хотя каждая — сама по себе. Совершенная, первозданная красота. Нельзя было назвать их лучше…»
Париж, август 1976 г.
Примечания 1Три грации (франц.).
(обратно)2Три толстушки (франц.).
(обратно)3Да здравствует Румыния!.. Да здравствуют союзники! (франц.)
(обратно)4Кстати, об Ивонне (франц.).
(обратно)5Две-три толстушки (франц.).
(обратно)6Две-три грации (англ.).
(обратно)7Как-никак, а мы, друг мой, под подозрением (франц.).
(обратно)8«Без старости юность, без смерти жизнь» — название румынской народной сказки, которой трудно найти толкование.
(обратно)9Греши вволю (лат.).
(обратно)10Молодильный источник (франц.).
(обратно)11«В чудесном месяце мае» (нем.; строчка из Гейне).
(обратно)12Приветствую тебя, фиал бесценный! (нем.; перевод В. Брюсова.)
(обратно) Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg -->
Комментарии к книге «Les trois Grâces», Мирча Элиаде
Всего 0 комментариев