«Ймовiрнiсть дорiвнює нулю (на украинском языке)»

968

Описание



1 страница из 6
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

Г.МАКСИМОВ

Ймовiрнiсть дорiвнює нулю

"Краб" не слухався команд - тiкав квапливою iнохiддю, незграбно вивертаючи в шарнiрних суглобах свої трубчастi ноги. Одним помахом вiн вискакував на черговий бархан i стрiмко скочувався з нього, залишаючи в пiску глибокi борозни. Iнстинкт самозбереження, закладений у машину людиною, гнав її геть. У цiй раптовiй втечi було щось конвульсивне, суто тваринне, лякаюче.

Морєв зволiкав. Лише тодi, коли за горбами не стало видно Ями, вiн, не обертаючись, сказав Костi:

- Досить. Вимкни напругу в секторi СЗ.

- Цi кiбернетики, здається, перестаралися, - пробурчав Костя, клацаючи перемикачами, - перетворили нашого "Краба" в полохливого зайця. Скоро вiн мишей почне боятися.

Федiр промовчав. Хто-хто, а вiн знав, що "Краб" не ввiмкне сектора самозахисту без особливої на те потреби. Вiн на власнi очi бачив, як на випробуваннях машина пiвтори години працювала в палаючому нафтовому озерi. I коли їй дали команду вийти з вогню, потенцiал був лише на реле обережностi. Це означає: вона турбувалася про свою безпеку не бiльше, нiж людина, що переходить вулицю, по якiй нiколи не їздять автомашини.

Нi, "Краб" не боягуз. I якщо вiн так раптово передав керування секторовi СЗ, то це означає, що вони вчасно втекли вiд великої небезпеки. Можливо, навiть вiд загибелi. Але вiд якої?

"Краб" зупинився на вершинi бархана. Звiдси дуже добре було видно типовий марсiянський ландшафт. Його вони обидва чудово знали з фiльмiв, зроблених попереднiми експедицiями. По бурiй плоскiй рiвнинi безладно розбрелася череда невисоких горбiв, облямованих унизу смужкою густої тiнi. Куди не глянь, аж до самого обрiю мертва, байдужа пустеля, i над нею фiалкова баня неба. Тiльки в далечинi на сходi, як символ всюдисущого життя, стримiла ввись тонка голка їхнього земного зорельота.

- Будемо повертатися?

Костя мiг би й не запитувати. Адже вiн одинадцять мiсяцiв працював з Морєвим на трасi Земля-Мiсяць. Заранi знав, якою буде вiдповiдь. I все ж запитав. Федiр знизав плечима:

- Кажи.

- Це не марсiяни, Федю.

- Хто? - не зрозумiв Морєв.

- Ну, Яма... Цi кулi там, панiка "Краба". Це не марсiяни.

- Умгу.

Горезвiсне Федорове "умгу", над яким насмiхався весь космофлот, могло означати що завгодно. Але зараз воно свiдчило про одне: Морєв "опрацьовує iнформацiю".

- Дурницi! У вас, планетологiв, у всьому загадки.

"Заїло", - подумав Костя, а вголос запитав:

Комментарии к книге «Ймовiрнiсть дорiвнює нулю (на украинском языке)», Герман Максимов

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства