Дэвид ГЕММЕЛ
ШЭННОУ - 3
КРОВЬ-КАМЕНЬ
Перевод с английского И.Г. Гуровой
Анонс
Он - Йон Шэнноу Воин Света, охотник за Зверем Тьмы. Он - Йон Шэнноу. Одинокий всадник. Волк скалистых пустынь, в которые мир обратился триста лет назад. Хищник среди хищников, стрелок среди стрелков, человек, в совершенстве постигший новый закон бытия - УБЕЙ ИЛИ УМРИ.
Но теперь УМЕРЕТЬ будет куда легче, чем УБИТЬ. Потому что - прорвана завеса, разделяющая мир людской и мир, с людским граничащий. Потому что предстоит Йону Шэнноу схватка не с богом, не с демоном даже, но воплощенным Голодом, Злом, уже пожравшим всю силу жизни своего мира и пожирающим теперь жизнь мира нашего.
ПРОЛОГ
Я видел падение миров и гибель народов. Из облаков я наблюдал, как безмерная приливная волна катилась по берегу, поглощая города, погребая в водяной мгле неисчислимые множества.
День занялся тихим, но я знал, чему суждено быть. Город у моря просыпался, его улицы были забиты машинами, тротуары кишели прохожими, ветвящиеся артерии его подземки еле справлялись с людскими потоками.
Последний день был мучительно тягостным, ибо у нас была паства, которую я научился любить, - богобоязненные, добросердечные, щедрые духом люди. Как тяжко смотреть на мириады таких, как они, и знать, что еще до истечения суток они предстанут перед своим творцом.
И потому меня удручала великая печаль, пока я шел к серебристо-голубому самолету, которому предстояло унести нас в вышину навстречу будущему. Мы ожидали взлета, а солнце клонилось к закату во всем своем блеске. Я застегнул ремни и достал мою Библию в тщетных поисках утешения. Савл сидел рядом со мной и смотрел в окно.
- Красивый вечер, Диакон. - сказал он.
Воистину! Однако ветра перемен уже пробуждались.
Мы плавно взмыли в воздух, и пилот сообщил нам, что погода меняется, но мы достигнем Багам раньше бури. Я знал, что так не будет.
Мы поднимались все выше, выше, и первым знамение заметил Савл.
- Как странно, - сказал он. дергая меня за плечо. - Солнце словно бы снова восходит.
- Сей день - последний, Савл, - сказал я ему.
Взглянув вниз, я увидел, что он расстегнул ремни. Я велел ему снова их застегнуть. Едва он это сделал, как первый из устрашающих ветров ударил в самолет и чуть было его не перевернул. В воздух взвились чашки, книги, сумки, а у наших спутников вырвался вопль ужаса.
Комментарии к книге «Кровь-камень (Шэнноу - 3)», Дэвид Геммел
Всего 0 комментариев