Сесил Скотт Форестер
Мичман Хорнблауэр
"Я нашел "Хорнблауэра" восхитительным, чрезвычайно увлекательным".
Сэр Уинстон ЧЕРЧИЛЛЬ
Издательство "Континент-Пресс" представляет русскому читателю прославленную серию романов Сесила Скотта Форестера.(1899-1966) знаменитого английского писателя, военного историка и голливудского сценариста. В первом томе читатель познакомится с юностью одного из самых обаятельных и любимых героев английской литературы - Горацио Хорнблауэра, который, пройдя через "дедовщину", шторма, морские сражения, французский и испанский плен, становится одним из самых блестящих молодых офицеров Нельсоновского флота. В следующих книгах мы увидим его капитаном фрегата и линейного корабля, коммондором, адмиралом и пэром Англии, узнаем о его приключениях в Латинской Америке, Франции, Турции и России, о его семейных неурядицах, романтических увлечениях и большой любви, которую он пронес через всю жизнь.
После "Лейтенанта Хорнблауэра" приключения молодого Горацио продолжаются в книге "Хорнблауэр и "Отчаянный".
Лейтенант Хорнблауэр: Роман в 3 кн. Кн. Пер. с англ. Е. Доброхотовой. - М.: Континент-Пресс, 1994. - 416 с.
С.S.FORESTER - Mr. Midshipman Hornblower. 1950
РАВНЫЕ ШАНСЫ
Над Ла-Маншем бушевал январский штормовой ветер. Порывами налетал дождь, крупные капли громко стучали о брезентовые куртки дежуривших на палубе офицеров и матросов. Ветер дул так сильно и так долго, что даже в замкнутых водах Спитхеда военный корабль неуклюже кренился, слегка качаясь в неспокойном море, и с резкими толчками стопорился натянутыми якорными канатами. К кораблю приближалась лодка - гребли две дюжие женщины. Лодка бешено плясала на крутых волнах, то и дело зарываясь в них носом, и оставляя за кормой густую пелену брызг. Женщина, сидевшая на носу, хорошо знала свое дело. Бросая быстрые взгляды через плечо, она не только вела лодку по курсу, но и направляла ее носом в самые большие волны, чтобы та не опрокинулась. Лодка медленно двигалась вдоль правого борта "Юстиниана". Когда она подошла к грот-русленю [* здесь и далее - смотрите приложенный файл "Краткий морской словарь" (прим. OCRщика)], ее окликнул вахтенный мичман.
- Так точно! - во весь голос крикнула загребная. По старинной и странной флотской традиции такой ответ означал, что в лодке находится офицер. Вероятно, это относилось к съежившейся на корме фигуре, более походившей на прикрытую плащом груду тряпья.
Комментарии к книге «Мичман Хорнблауэр (другой перевод)», Сесил Скотт Форестер
Всего 0 комментариев