Автор: Виктория Альварес/Victoria Álvarez
Оригинальное название: Contra la fuerza del viento
Название на русском: Против силы ветра
Серия «Сонные шпили» #2/Ciclo de Dreaming Spires #2
Переводчик: Мария Сандовал
Редактор: Наталья Ульянова
Корректор: Анастасия Иванова
Материал предназначен только для предварительного ознакомления и не несёт никакой материальной выгоды!
Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения.
Любое копирование и размещение перевода без разрешения администрации группы, ссылки на группу и переводчиков — запрещено.
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Молитва Персефоне
«О, Персефона, стань такою,
Какой не быть мне никогда.
Ласкай божественной рукою
Ту, что надменна и горда,
Прекрасна и свободна,
Что ускользает вдруг, шутя,
Ту, что дика и благородна,
А в жизни — малое дитя.
И пусть в аду свои законы,
Их не изменишь на ходу.
Скажи ей нежно, Персефона:
«Не так уж страшно здесь, в аду»».
«Молитва Персефоне», Эдна Миллей[1]
***
«И бездна нас влечет. Ад, Рай — не все равно ли?
Мы новый мир найдем в безвестной глубине!»
«Путешествие», Шарль Бодлер[2]
***
«Все путешествия заканчиваются встречей влюбленных».
Уильям Шекспир
————
[1] Эдна Сент-Винсент Миллей (англ. Edna St. Vincent Millay; 22 февраля 1892, Рокленд, штат Мэн — 19 октября 1950, Остерлиц, штат Нью-Йорк) — американская поэтесса и драматург, первая женщина, получившая Пулитцеровскую премию по поэзии, одна из самых знаменитых поэтов США XX века.
[2] Шарль Пьер Бодле́р (фр. Charles Pierre Baudelaire [ʃaʁl pjɛʁ bodlɛʁ]; 9 апреля 1821 года, Париж, Франция — 31 августа 1867 года, там же) — французский поэт, критик, эссеист и переводчик; основоположник эстетики декаданса и символизма, повлиявший на развитие всей последовавшей европейской поэзии. Классик французской и мировой литературы.
Пролог
Комментарии к книге «Против силы ветра», Виктория Альварес
Всего 0 комментариев