Перевод: Rosland(https://vk.com/vmrosland)
Русификация обложки: Rosland
***Я смотрела на воду, не замечая, что кусаю губу. Я забыла, что Энджел тоже сидела рядом со мной. Мой разум находился в совершенно другом месте, пока я наблюдала, как пеликаны ныряют с пирса за рыбой.
Энджел напомнила мне об обеих вещах, когда заговорила.
— Он звонил мне, знаешь ли, — сказала она.
Её голос звучал осторожным, почти разведывающим почву. Я повернулась в ответ на потайной смысл, вложенный в эти слова, ещё полностью их не осознав.
— Кто? — спросила я.
Я знала, кого она имела в виду. Может, я просто не могла в это поверить.
Может, я не хотела верить.
Надо отдать должное Энджел, она не потрудилась ответить. Она лишь приподняла одну ухоженную бровь, поджимая полные губы. Её светло-карие глаза сканировали моё лицо, изучая выражение.
Я не привыкла видеть её такой красивой и отдохнувшей, как сейчас. Это в какой-то мере обезоруживало меня, заставляя её выглядеть более мягкой, может, даже более открытой. Энджел была детективом отдела убийств. Большинство времени она была без макияжа, длинные черные волосы убраны в хвост, верхняя часть туловища скрывалась под темно-синей курткой Департамента Полиции Сан-Франциско. На ногах она обычно носила потрёпанные ботинки.
Сегодня она надела тонкую блузку цвета индиго, которая показывала все её изгибы, чёрную юбку-карандаш, золотые браслеты и серёжки, туфли на каблуках. Она выглядела так, будто потом собирается на свидание. Присмотревшись к ней, к её идеальному макияжу и темно-сливовой губной помаде, я поймала себя на мысли, что так и есть. У неё свидание.
— Ты опять встречаешься с Энтони? — спросила я.
Энджел закатила глаза.
— Хорошая попытка смены темы, док.
— С какого перепугу Блэк звонил тебе?
Энджел пожала плечами, одной рукой играя с чашкой кофе.
— Он сказал, что ты не захочешь с ним разговаривать, — она подняла голову, и её глаза смотрели пронзительным взглядом копа. — Он сказал, что беспокоится о тебе.
Я вернулась к покусыванию губы.
— Что там случилось, Мири? — спросила она. — Где Блэк?
Комментарии к книге «Чёрное Рождество», Дж. С. Андрижески
Всего 0 комментариев