Переведено специально для группы WonderlandBooK
Любое копирование без ссылки на группу и переводчиков ЗАПРЕЩЕНО!
Переводчики: Key_O, olech_ka, maryon_rayne, Lilli_ya
Редакторы: maryon_rayne, Sungkyunkwan, natali1875
Русифицированная обложка: inventia
Глава 1— Прекрати позорить меня, — прошипел Карл, оглядываясь, чтобы удостовериться, что никто другой его не слышит. — Мой отец сказал, ты волком смотришь. Это плохо отражается на нём. Я только что получил взбучку. Продолжай улыбаться и кивать, Венни. Ещё он сказал, что ты нахамила журналисту.
— Ты слышал, что он там проповедовал? — Она была слишком зла. — Я согласилась надеть эту длинную юбку, потому что у него проблемы с женщинами в брюках. Я не говорила, что буду беседовать с репортёрами и повторять ту мерзость, которая из него льётся.
— Ты вообще не должна была высказывать своё мнение обо всём этом. Я знаю, он человек старой закалки, но он мой отец. Мы здесь, чтобы представлять его интересы.
— Старой закалки? Я использовала бы выражение покрепче, чтобы сказать, кто он. Нет уж, я приехала, так как думала, что у нас будут романтические выходные в хорошем отеле. Вместо этого я узнаю, что ты будешь жить в люксе со своим отцом, а я — в одной комнате с его чокнутой ассистенткой. Ты ждал, чтобы сообщить мне об этом, как только мы приедем, иначе меня бы здесь вообще не было.
Он шагнул ближе и взял её за предплечье, снова оглянувшись кругом.
— Для него это важно. Всего лишь два дня. Просто улыбайся и держи рот закрытым. Вот и всё.
— Ты говорил, что не имеешь никаких дел с церковью твоего отца. Так почему мы всё-таки здесь, Карл? Я не понимаю.
— Он никогда не просил меня ни о чём, но кое-кто из прессы заинтересовался его семейными ценностями. Он нуждается в нашей поддержке. Только два дня. Пожалуйста, Венни. Знаю, что прошу о многом, но он мой отец, значит и твоя семья тоже.
Ей захотелось напомнить ему, что они еще не были женаты. В уме она перебирала варианты развития событий. Добираться до дома два часа, а машины у неё нет. Можно было бы попросить соседку по комнате забрать её, но лучше отложить эту просьбу на крайний случай. Пока до него ещё не дошло, но она была уже на грани.
Карл перешёл на более мягкий тон.
Комментарии к книге «Смайли», Лорен Донер
Всего 0 комментариев