Я судорожно сжимала пальцами перо, не решаясь поставить подпись на бумаге.
— Леди Лиандра де Мольмор, время на раздумья закончилось. — Голос королевского секретаря звучал холодно.
Его лицо исказила гримаса недовольства. Мужчина пододвинул лист пергамента поближе ко мне.
— Лиа, ты обещала! — Щеки сестры были пунцовыми от стыда. Она встретилась со мной взглядом и тут же опустила глаза, по ее щекам побежали слезы.
Несколько мгновений я пыталась унять дрожь в коленях. Согласиться означало погубить свою жизнь навсегда, но в то же время дать шанс моей семье возродить былое величие. Достаточно поставить свою подпись в договоре, и Дивея станет королевой.
— Дорогая, ты передумала? — Папа с трудом встал со стула и проковылял к столу.
Накануне ночью он пришел ко мне в спальню и долго уговаривал отказаться от сделки, приводил десятки доводов. Но чем больше я слушала его, тем тверже росла уверенность в собственной правоте.
— Я согласна! — Мой голос прозвучал необычайно громко. В зале воцарилась мертвая тишина. Слышно было только, как скрипит заостренное перо по бумаге, выводя мое имя.
Ну, вот и все, дело сделано.
— Торжественно объявляю… — Королевский секретарь встал. Было видно, что он слегка нервничает, на его лбу проступила испарина. Достав белоснежный шелковый платок, он промокнул пот и снова заговорил: — Объявляю леди Лиандру де Мольмор невестой герцога Вианкорского, принца Эктерии.
— А как же я? — Сестра перестала плакать и вопросительно уставилась на нас.
— О вашей помолвке будет объявлено завтра во время торжественного бала, так распорядился наш светлейший король. Его величество ждет свою невесту во дворце сегодня же вечером. Вам, дамы, следует собрать свои вещи, и мы отправимся в дорогу. И так слишком задержались. — И надутый хлыщ неодобрительно покосился в мою сторону.
— Лиа, я так счастлива! — Дивея подбежала ко мне и взяла за руки. — Кто бы мог представить! Мы — королевские невесты! Я буду королевой Эктерии. Да тетушка Милдрет умрет от зависти! Помнишь, как она хвасталась, что кузину Питти сосватал барон. А ты станешь женой герцога.
Так-то оно так, только моя милая сестра забыла упомянуть, что его высочеству герцогу сорок пять лет и он слабоумный.
Комментарии к книге «Дерзкие игры судьбы», Вероника Васильевна Крымова
Всего 0 комментариев