Джульет Марильер «Полет ворона» («Тенепад» - 2)
Перевод: Kuromiya Ren
Глава первая:
Одинокий путник приближался, и пятеро Силовиков встали в ряд, загородив ему путь. Они ждали безмолвно, команда воинов в полном темном снаряжении верхом на высоких черных лошадях. Путник был в сером плаще с капюшоном, шерстяных штанах и старых сапогах, он нес лишь маленький узелок и оружие. Шаги его были уверенными, хотя голова была склонена. Он был в дороге долгое время.
- Стоять! – приказал Роан Клинок-убийца, когда путник оказался в десяти шагах от них и не собирался останавливаться. – Назови свое имя и дело в этих краях!
Мужчина поднял голову. Нижняя часть его лица была закрыта тканью, подражая маске Силовиков, скрывающей их личность. Было видно серые глаза, что спокойно смотрели на главного. Мужчина расправил плечи.
- Ты успел меня забыть, Роан? – голос был хриплым от усталости, но ошибиться нельзя было. Они узнали его до того, как он снял ткань-маску.
- Оуэн! Ради всего святого! – Роан снял свою маску, соскочил с коня и пошел приветствовать давно отсутствовавшего командира. Другие последовали за ним, собравшись вокруг Оуэна Быстрого меча. – Где остальные из отряда Кабана? Мы давно тебя ждем. Когда придут они?
- Не сегодня, - длинная пауза, словно говорящий набирался сил. – Мне нужно поговорить с королем. Лично. Есть свободный конь?
- Возьми Быстрого, - сказал Роан Клинок-убийца. – Я отправлюсь к Таллис, а ты лучше вымойся перед встречей с королем. От тебя жутко воняет. Не говори, что ты от Летнего форта шел пешком.
- У меня… плохие новости. Очень. Кельдек должен услышать их быстрее.
Что-то в его лице и голосе остановило дальнейшие расспросы. Они знали этот взгляд, понимали, какие новости могли сделать мужчину мрачным.
Люди короля забрались на коней и повернулись к Зимнему форту. Глава их отряда ехал с ними. Все молчали.
* * *
Комментарии к книге «Полёт ворона», Джульет Марильер
Всего 0 комментариев