Переводчик: Екатерина Чернявская
Перевод группы http://vk.com/club76462948
Глава 1Доктор заметил движения девушки. Она была осторожной, осмотрительной и не смотрела ему в глаза.
— Новый курьер, — сказал он, скорее утверждая, чем спрашивая.
Ингрид Сандберг кивнула и подтолкнула электронный клипборд для подписи. Чем раньше она уедет из Маунтин Вью Крест тем лучше. Перевертыши ее страшили, а город был полон ими.
Доктор Квинн посмотрел ее имя на бэйджике.
— Доброго дня, Ингрид.
Она вздрогнула, услышав свое имя.
— Спасибо, — пробормотала она.
Был ли он одним из них? Она быстро взглянула вверх и так же быстро отвела взгляд. Лучше не знать. Он был достаточно привлекательным, но вы даже не догадываетесь, что скрывается под внешностью. Ее отец предупреждал ее о перевертышах, и пока она росла по ту сторону горы, она держала дистанцию. Пока ее не отправили по работе сюда… в тот самый город, что она избегала всю свою жизнь. Ингрид потянулась вверх, чтобы заправить прядь волос за ухо. Ее сердце бешено колотилось, когда она развернулась, чтобы уйти. Она не могла уйти оттуда достаточно быстро. Был всего первый рабочий день, а ее направили в Маунтин Вью Крест.
Доктор Джаггер Квинн наблюдал, как уходит девушка. Он чувствовал запах ее страха. Это был не просто язык ее тела. Обоняние медведей было остро и наблюдая за ней, он задавался вопросом, чего именно она боялась. Его? Город? Оборотней в целом?
Он вернулся к своей работе, разочарованный, что их последняя сыворотка не сработала, так как надо было. Это возвращало их к исходной точке. Он тратил всю свою карьеру в погоне за лекарством. Он закрыл глаза и вспомнил лицо своей матери. Для тебя мама.
Комментарии к книге «Родной мишка (ЛП) », Стэлла Брайс
Всего 0 комментариев