«Везучий»

1350

Описание

Шарлин Харрис / Charlaine Harris «Везучий». Рассказ из сборника «Необычные подозреваемые» “Lucky”. From the Anthology “Unusual Suspects” Сьюки Стакхаус занимается расследованием еще одной тайны: взломан офис страхового агента. Она и ее подруга, Амелия Бродвей, играют в детективов, но их ожидает сюрприз. Много магии, при участии парочки сверхъестественных существ, в частности - вампиров... Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru Перевод: Mad Russian Вычитка: Pchelka Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Шарлин Харрис Везучий

Часть 1

Мы с Амелией Бродвей красили друг другу ногти на ногах, когда мой страховой агент постучал в дверь. Я выбрала цвет «Розы на льду». Амелия склонилась в пользу «Дикой вишни». Она закончила красить меня, а мне оставалось еще три ногтя на ее левой ноге, когда Грег Оберт нас прервал.

Амелия жила со мной уже несколько месяцев: было приятно делить свой старый дом с кем-то еще. Моя подруга, ведьма из Нового Орлеана, оставалась у меня, потому что у нее случилась неприятность с одним магическим ритуалом, и она не хотела, чтобы ее друзья из «Большого Кайфа»[1] узнали об этом. К тому же, после Катрины ей вообще-то некуда было идти, по крайней мере какое-то время. В мой родной городок Бон Темпс хлынули толпы беженцев.

Грег Оберт уже был в моем доме – сразу после пожара, который нанес большой ущерб жилищу. Насколько я знала, мне пока не нужно было никаких страховок на данный момент. И, признаюсь, гадала о причине его визита.

Амелия взглянула на Грега, решила, что его песочного цвета волосы и очки без оправы не стоят внимания, и докрасила свой ноготок, а я тем временем проводила агента внутрь и пригласила присесть в кресло с высокой крыловидной спинкой.

– Грег, это моя подруга Амелия Бродвей, – произнесла я. – Амелия, это Грег Оберт.

Амелия посмотрела на Грега с возросшим интересом. Я говорила ей, что Грег был ее коллегой, в некотором роде. Мать его была колдуньей, а он обнаружил, что использование заклинаний очень помогает при защите интересов своих клиентов. Ни одна машина, застрахованная в агентстве Грега, не ездила без того, чтобы на нее не наложили чары. Я единственная в Бон Темпс знала о маленьком таланте Грега. Колдовство не примут с радостью в нашем набожном городке. Грег всегда давал своим клиентам кроличью лапку – на счастье, чтобы они хранили ее в новых машинах или у себя дома.

Отказавшись от вежливо предложенных чая со льдом и Колы, Грег присел на краешек стула, я в это время вернулась на краю дивана. Амелия устроилась на другом краю.

– Я почувствовал заклинания, когда подъехал, – сказал Грег Амелии. – Очень впечатляет.

Он очень старался увести свой взгляд от моего топа на бретельках. Я бы одела лифчик, если бы знала, что у нас будут гости.

Амелия попыталась выглядеть равнодушно и пожала бы плечами, если б не держала пузырек лака. Загорелая и стройная, с короткими и блестящими каштановыми волосами, Амелия не только была довольна своей внешностью, но и очень гордилась своими колдовскими способностями.

– Ничего особенного, – ответила она с ложной скромностью. Но Грегу улыбнулась.

– Чем я могу помочь тебе, Грег? – поинтересовалась я. Мне на работу через час идти, так что нужно было еще переодеться и завязать длинные волосы в хвост.

– Мне нужна твоя помощь, – произнес он, подняв взгляд на мое лицо.

А Грег особо не церемонится.

– Ладно, в чем? – если он говорит прямо, то и я могу.

– Кто-то вредит моему агентству, – ответил он. Голос его вдруг стал бесстрастным и я поняла, что Грег был готов основательно сорваться. Его разум не вещал так, как у Амелии (я могла читать ее мысли легко, словно она произносила их вслух), но я точно могла услышать, что происходило у него в душе.

– Расскажи нам об этом, – попросила я, потому что Амелия не могла читать мысли Грега.

– Ок, спасибо, – отозвался он так, будто я на что-то согласилась. Я открыла рот, чтобы опровергнуть эту идею, но он ринулся в бой.

– На прошлой неделе я зашел в офис и обнаружил, что кто-то перерыл все папки.

– Мардж Баркер все еще работает на тебя?

Он кивнул. Лучик солнца отразился в его очках. Стоял октябрь и в Луизиане было все еще тепло. Грег достал белоснежный платок и промокнул лоб.

– Моя жена, Кристи, работает три дня в неделю, по полдня. А Мардж – на полную ставку.

Кристи, жена Грега, была настолько же милой, насколько Мардж – неприятной.

– Откуда ты знаешь, что кто-то перерыл папки? – спросила Амелия.

Она закрыла лак и поставила его на кофейный столик. Грег глубоко вздохнул.

– Уже пару недель я думаю, что кто-то приходит в офис по ночам. Но ничего не пропадает. Ничего не меняется. Мои заклинания в порядке. Но два дня назад я пришел в офис и увидел, что один из ящиков главного шкафа с документами открыт. Мы их, конечно же, запираем на ночь, – рассказывал он. – У нас такая система замков, что запираются все ящики, когда поворачиваешь ключ в верхнем. Почти все клиентские файлы были под угрозой. Но каждый день, последнее, что делает Мардж – это идет и все запирает. Что если кто-то подозревает меня… в том, что я делаю?

Я понимала, что от такого Грега может схватить кондрашка.

– Ты спрашивал Мардж, помнит ли она, как закрывала ящики?

– Конечно, спрашивал. Она разозлилась (ты же знаешь Мардж) и ответила, что точно закрывала. Моя жена в тот день работала, но она не помнит, видела ли, как Мардж запирала ящики. А еще Терри Бельфлер заходил в последнюю минуту, чтобы снова проверить страховку на чертову собаку. Он мог видеть, как Мардж все запирала.

Грег был так раздражен, что я почувствовала необходимость защитить Терри.

– Грег, Терри самому не нравится, какой он стал, знаешь ли, – сказала я, пытаясь смягчить голос. – Ему здорово пришлось, когда он воевал за нашу страну, нам бы надо полегче к нему относиться.

Грег напрягся на минуту. Потом расслабился.

– Я знаю, Сьюки, – ответил он. – Он просто с ума по этой собаке сходит.

– А в чем дело? – поинтересовалась моя подруга.

Если я иногда проявляла любопытство, то Амелия совала нос везде. Она хотела знать все и про всех. Телепатия должна была достаться ей, а не мне. Она бы действительно ей наслаждалась, вместо того, чтобы считать это недостатком.

– Терри Бельфлер – кузен Энди, – сказала я. Я знала, что Амелия встречала Энди (детектива полиции) в баре Мерлотта. – Он приходит после закрытия, чтобы убирать в баре. Иногда заменяет Сэма. Просто не в твои смены.

Амелия иногда тоже подрабатывала в баре.

– Терри был во Вьетнаме, попал в плен и ему плохо там пришлось. У него шрамы изнутри и снаружи. А насчет собак дело вот в чем: Терри обожает охотничьих собак и продолжает покупать себе эту дорогую породу – Луизианская Катахула[2], и с ними постоянно что-то происходит. Его нынешняя собака ощенилась. Он чуть ли не пылинки с собак сдувает, лишь бы ничего не произошло.

– Ты говоришь, Терри немного не в себе?

– У него бывают срывы, – сказала я. – А иногда он в полном порядке.

– Ааа, – выдала Амелия, словно лампочка зажглась у нее над головой. – Это парень с длинными каштановыми волосами с проседью и небольшими залысинами спереди? Со шрамами на щеке? И водит большой грузовик?

– Это он, – ответила я.

Амелия повернулась к Грегу.

– Говоришь, по крайней мере пару недель ты чувствовал, словно кто-то был в офисе после закрытия. Это не могла быть твоя жена или Мардж?

– Моя жена по вечерам со мной, если только мы не везем детей на какие-нибудь мероприятия. И не знаю, зачем Мардж нужно было бы возвращаться ночью. Она и так там каждый день, частенько одна. Заклинания, которые защищают здание вроде бы в порядке. Но я все равно ставлю их заново.

– Расскажи о своих чарах, – попросила Амелия, переходя к любимой теме.

Они с Грегом пообсуждали заклинания несколько минут, пока я слушала, но не вникала. Не могла понять даже их мысли.

А потом Амелия сказала:

– Чего ты хочешь, Грег? Я имею в виду, почему ты пришел к нам?

Вообще-то, он ко мне пришел, но приятно, что мы – это «мы».

Грег перевел взгляд с Амелии на меня и ответил:

– Я хочу, чтобы Сьюки нашла того, кто роется в моих файлах, и выяснила причину. Я так много работал, чтобы стать лучшим агентом в северной части штата Пеликанов[3] и я не хочу, чтобы мой бизнес испортили. Мой сын собирается поступать в Роудс в Мемфисе, а это недешево.

– Так почему ты пришел ко мне, вместо того, чтобы обратиться в полицию?

– Я не хочу, чтобы кто-то еще знал, кто я такой, – ответил он пристыжено, но уверенно. – А это может всплыть, если полиция начнет обыск в моем офисе. Плюс, ты знаешь, Сьюки, я ведь тебе выбил приличную выплату за кухню.

Мою кухню уничтожил один поджигатель несколько месяцев назад. Я только что закончила ремонт.

– Грег, но это ведь твоя работа, – заметила я. – Не пойму, за что здесь выражать благодарность.

– Ну, на мою осмотрительность полагаются в делах о поджогах, – отозвался он. – Я ведь мог сказать головному офису, что подозреваю, будто ты сама все устроила.

– Ты бы так не поступил, – спокойно ответила я, хотя увидела сторону Грега, которая мне не понравилась. У Амелии чуть ли не языки пламени из носа вырывались, в такую ярость она пришла. Но я знала: Грег уже устыдился того, что упомянул такую возможность.

– Нет, – он уставился на свои руки. – Думаю, нет. Прости, что сказал это, Сьюки. Я напуган: кто-то расскажет всему городу, чем я занимаюсь и почему людям, которые у меня застрахованы, так… везет. Ты не попробуешь что-нибудь выяснить?

– Сегодня на ужин приведи семью в бар, дай мне возможность просмотреть их, – попросила я. – Вот что ты хочешь по-настоящему выяснить, верно? Ты подозреваешь кого-то из семьи. Или сотрудников.

Он выглядел несчастным, кивая.

– Попытаюсь придти туда завтра и поговорить с Мардж. Скажу, что ты попросил меня зайти.

– Да, я иногда по мобильному звоню, чтобы попросить кого-нибудь придти, – заметил он. – Мардж в это поверит.

– Что я могу сделать? – спросила Амелия.

– Ну, можешь пойти с ней? – ответил Грег. – Сьюки может кое-что вне твоих возможностей и наоборот. А вдвоем вы…

– Ладно, – оборвала Амелия, удостоив Грега своей широкой и ослепительной улыбкой. Ее отец, должно быть, много заплатил за идеальную белозубую улыбку Амелии Бродвей (ведьмы и официантки).

Кот Боб вошел, мягко ступая лапками, как раз в этот момент, словно поздно осознал, что у нас гости. Боб прыгнул на кресло справа от Грега и тщательно оглядел мужчину.

Тот, в свою очередь, так же внимательно изучил кота.

– Ты делаешь что-то запретное, Амелия?

– Нет ничего странного в Бобе, – ответила Амелия и это была неправда. Она подняла черно-белого кота на руки и уткнулась носом в его шерстку. – Это обычный котяра. Правда, Боб?

Она успокоилась, когда Грег оставил эту тему и поднялся, чтобы уйти.

– Я буду благодарен за все, что вы сможете сделать, чтобы помочь, – сказал он. И, внезапно переключившись на рабочий лад, он добавил, – Вот, возьми кроличью лапку – на удачу.

Грег полез в карман и протянул мне комочек искусственной шерсти.

– Спасибо, – отозвалась я, решив положить это в спальню. Мне там удача не помешает.

После ухода Грега, я натянула рабочую форму (черные брюки и белая футболка с вышитой надписью "Мерлотт" слева на груди), расчесала свои длинные волосы, убрав их в хвост и ушла в бар, надев спортивные сандалии фирмы Teva[4], чтобы покрасоваться своими чудесными ноготками. Амелия не работала той ночью и сказала, что пойдет посмотреть территорию вокруг агентства.

– Будь осторожна, – предупредила я. – Если кто-то и правда тут промышляет, тебе лучше не попадать в опасные ситуации.

– Да я их поджарю своими колдовскими штучками, – ответила она, лишь наполовину шутя. Амелия не сомневалась в своих способностях, что и привело к ошибке с Бобом. Он вообще-то был молодым худощавым магом, для ботаника – даже довольно симпатичным. И проведя ночь с Амелией, Боб стал жертвой одной из ее не очень удачных попыток практикования мощных магических чар.

– Кроме того, кому нужно вламываться в страховое агентство? – затараторила она, увидев сомнение на моем лице. – Все это просто смехотворно. Хотя я действительно хочу проверить заклинания Грега и посмотреть, не было ли каких вмешательств.

– Ты сможешь это узнать?

– Эй, обычное дело.

К моему облегчению, в баре в этот вечер было мало народу. В среду никогда не бывает много – потому что жители Бон Темпс обычно ходят в церковь этим вечером. Когда я вошла, Сэм Мерлотт, мой босс, был занят пересчитыванием ящиков с пивом в кладовке – вот как мало было посетителей. Официантки на смене сами смешивали напитки.

Я бросила сумочку в ящик стола Сэма, специально оставленный пустым для этого, потом прошла в зал, чтобы посмотреть свои столики. Женщина, которой я пришла на смену, едва знакомая мне беженка от урагана Катрины, помахала мне рукой и ушла.

Через час Грег Оберт пришел со своей семьей, как и обещал. В «Мерлотте» посетители выбирали столик, так что я незаметно кивнула в сторону столика в моей секции. Мама, папа и два подростка – типичная семья. У жены Грега, Кристи, были русые волосы, и, как муж, она носила очки. Стандартное для женщины среднего возраста тело не выдавало в ней ничего особенного. Грег-младший (так они его и называли) был дюйма на три выше своего отца, фунтов на тридцать тяжелее и на десять пунктов умнее. В смысле, образованнее. Как и все девятнадцатилетние, он ни шиша не знал об окружающем его мире. Линдси, дочь, окрасила волосы оттенков на пять светлее, втиснулась в костюм, который был ей как минимум на размер меньше, и дождаться не могла, чтобы улизнуть от родителей, чтобы встретиться с Запретным Бойфрендом.

Когда я брала заказ на еду и напитки, я обнаружила, что:

а) Линдси ошибочно полагала, что выглядит как Кристина Агилера;

б) Грег-младший решил, что никогда не будет страховым агентом, потому что это скукотища; и

в) Кристи считала, что Грег увлечен другой женщиной, потому что в последние дни он сам не свой.

Представьте себе, приходиться прилагать немало мысленных усилий, чтобы разделить то, что я слышу в головах от того, что произносят люди, отсюда и моя натянутая улыбка – из-за которой все считают меня просто сумасшедшей.

После того, как я принесла им напитки и заказала им блюда, я немного повертелась рядом, изучая семью Обертов. Они были настолько обычны, аж зубы сводило. Грег-младший по большей части думал о своей подружке и я узнала больше, чем мне хотелось.

Грег просто волновался.

Кристи думала о сушилке в их прачечной, гадая, нужно ли будет купить новую.

Понятно? У многих такие же мысли. Кристи также взвешивала достоинства Мардж Баркер (эффективность и преданность) против того факта, что ей эта женщина ужасно не нравилась.

Линдси думала о своем тайном бойфренде. Как и все девочки-подростки, она была уверена, что ее предки – скучнейшие люди во вселенной, плюс ко всему суют нос, куда не надо. Ничего они не понимают. Хотя самой Линдси не было ясно, почему Дастин не хочет представить ее своим родителям и не приводит ее к себе домой. Никто, кроме Дастина, не видел творческой души Линдси, насколько она замечательная и того, что ее никто не понимает.

Если бы каждый раз, когда это слышу, я получала бы десять центов, стала бы уже богачкой, как ясновидец Джон Эдвард.

Услышав сигнал звонка в раздаточном окне, я поспешила забрать заказ Обертов у нашего повара. Ухватила все тарелки и пронесла их к столику. Грег-младший провел полное сканирование моего тела – это составляло часть моей работы. Парни просто не могут такого не делать. Линдси вообще меня не заметила. Она гадала, почему Дастин так тщательно скрывает то, чем занимается днем. Разве он не должен быть в школе?

Ага, вот оно. Теперь что-то наклевывается.

А затем Линдси начала думать о двойке по алгебре и о том, что ее накажут, когда родители узнают об этом, а тогда она не сможет какое-то время встречаться с Дастином, если только не вылезет из окна своей спальни в два часа ночи. Она и правда размышляла, не переспать ли с ним.

Из-за Линдси я расстроилась и почувствовала себя старухой. Но очень умной. К тому времени, как семья Обертов оплатила счет и покинула бар, они меня полностью утомили, а голова моя жутко раскалывалась (странное чувство, просто не могу его описать).

С трудом продержавшись остаток ночи, я радовалась до самых кончиков своих накрашенных пальчиков ног, когда выходила с работы.

– Пссс, – шикнул голос позади меня, когда я открывала дверь машины.

Часть 2

Со сдавленным криком, я обернулась, сжав ключи в руке и готовая атаковать.

– Это я, – радостно сказала Амелия.

– Черт, Амелия, не подкрадывайся ко мне так! – я откинулась на машину.

– Прости, – совершенно без сожаления в голосе ответила она. – Эй, я ходила в страховое агентство. Знаешь что?

– Что? – Амелия, кажется, заметила отсутствие у меня энтузиазма.

– Ты устала что ли? – поинтересовалась она.

– Да я только что провела вечер, выслушивая мысли самой обыкновенной семьи в мире, – ответила я. – Грег волнуется, Кристи волнуется, Грег-младший озабочен сексом, а у Линдси тайная любовь.

– Знаю, – отозвалась Амелия. – Угадай что еще?

– Возможно, он вампир.

– Ой, – она поникла. – Ты уже знаешь?

– Не совсем. Хотя я знаю много чего другого, поинтереснее. Знаю, что он понимает Линдси как никто прежде в ее недооцененной жизни, что он может быть тем Единственным, и что она хочет переспать с этим сопляком.

– Ну, а я выяснила, где он живет. Пойдем, посмотрим. Ты поведешь – мне нужно кое-что подготовить.

Мы взяли машину Амелии. Я села за руль. А она начала рыться в своей сумке, просматривая все поэлителеновые пакетики на молнии. Внутри они были наполнены магическими штучками, готовыми к употреблению: травами и прочими ингредиентами. Откуда мне знать, может и крылья летучей мыши тоже там были.

– Он живет один в большом доме со знаком "Продается" на переднем дворе. Никакой мебели. Но парень выглядит лет на восемнадцать.

– Хмммм. – наши взгляды пересеклись.

– Что думаешь? – спросила Амелия.

– Вампир, почти уверена.

– Возможно. Но зачем чужому вампу жить в Бон Темпс? Почему никто из других кровососов его не знает?

В современной Америке жить вампирам не так уж трудно, но все они стараются не высовываться лишний раз. И ведут себе строгий учет.

– Почему ты думаешь, что не знают? О нем, я имею в виду.

Хороший вопрос. Разве местные вампы должны мне что-то докладывать? Я же не собираюсь каждого официально приветствовать или что еще в этом роде.

– Амелия, ты следила за вампиром? Не очень умно.

– Да не то, чтобы я знала, что он клыкастенький, когда начала. Я просто проследила за ним, когда увидела, как он ошивается вокруг дома Обертов.

– Думаю, он пытается соблазнить Линдси, – сообразила я. – Мне надо позвонить.

– Но каким образом это относится к бизнесу Грега?

– Не знаю. Где сейчас этот парень?

– У дома Линдси. Он просто припарковался снаружи. Думаю, ждет, пока она выйдет.

– Твою мать, – я притормозила немного подальше по улице, на которой стоял дом Обертов. Вытащила телефон, чтобы позвонить в «Фангтазию». Кажется, это не очень хороший знак, если окружной вампирский бар у тебя на быстром наборе мобильника.

– Фангтазия, бар со вкусом, – ответил незнакомый голос. В Бон Темпс и весь наш район хлынули беженцы-люди, а вампирское общество в Шривпорте пополнили кровососы.

– Это Сьюки Стакхаус. Мне нужно поговорить с Эриком, пожалуйста, – попросила я.

– А, телепатка. Извините, мисс Стакхаус, Эрика и Пэм сегодня нет.

– Может, вы подскажете мне, появились ли в моем городе, Бон Темпс, вампы-новички?

– Сейчас спрошу.

Голос вернулся через несколько минут.

– Клэнси говорит, что нет.

Клэнси был вторым помощником Эрика и я у него в любимчиках не числилась. Обратите внимание, он даже не поинтересовался у ответившего на звонок, зачем мне это знать. Я поблагодарила незнакомца за помощь и повесила трубку.

Я была в замешательстве. С Пэм, заместителем Эрика, мы вроде как дружили, а с Нортманом, временами, даже больше того. И так как их не было, мне придется звонить местному вампу – Биллу Комптону.

Я вздохнула.

– Я позвоню Биллу, – произнесла я; Амелия знала достаточно о моих отношениях, чтобы понять, почему сама мысль об этом причиняла боль. Я собралась с силами и набрала номер.

– Да? – ответил он прохладным тоном.

Слава Богу. Я жутко боялась, что ответит его новая подружка Села.

– Билл, это Сьюки. До Эрика и Пэм невозможно дозвониться, а у меня проблемы.

– Какие?

Билл всегда был немногословен.

– Есть один молодой человек в городе, мы думаем, что вампир. Ты с ним знаком?

– Здесь в Бон Темпс? – Билл явно был удивлен и недоволен.

Вот и ответ на мой вопрос.

– Да, Клэнси сказал мне, что они не регистрировали новых вампов в нашем городе. Так что я подумала: возможно, ты встречался с этой персоной?

– Нет, и это значит, он принял меры, чтобы не пересекаться со мной. Где ты?

– Припарковались у дома Обертов. У вампа интерес к их дочери-подростку. Мы остановились на дорожке у дома, который продается, прямо напротив, посередине района на улице Харгроув.

– Я скоро буду. К нему не приближайся.

Я и не собиралась.

– Он думает, я настолько глупа, что… – начала я, а Амелия уже нацепила на лицо выражение праведного негодования, как вдруг дверь машины со стороны водителя резко распахнулась и бледная рука вцепилась мне в плечо. Я завопила и тогда второй рукой он зажал мне рот.

– Заткнись, смертная. – произнес голос еще более холодным тоном, чем Билл. – Это ты преследовала меня всю ночь?

Тогда я поняла, что он не знает об Амелии, сидящей в пассажирском кресле. Это хорошо.

Так как говорить я не могла, то слегка кивнула.

– Зачем? – прорычал он, – Что тебе от меня нужно?

Он начал трясти меня словно пыльную тряпку и мне показалось, что все мои кости выйдут из суставов.

А затем Амелия выпрыгнула с другой стороны машины и помчалась к нам, бросая что-то из своего пакетика вампу на голову. Конечно, я понятия не имела, что она говорила, но эффект был потрясающий. Слегка изумившись, вампир застыл. Проблема была в том, что он застыл, прижав меня спиной к своей груди в неразрывном объятии. Я была почти размазана по нему, его левая рука все еще крепко зажимала мой рот, а правая держала за талию. Пока что наша команда по расследованиям (Сьюки Стакхаус, телепатка, и Амелия Бродвей, колдунья) не так уж хорошо делала свою работу.

– Неплохо, да? – похвасталась Амелия.

Я попыталась чуток шевельнуть головой.

– Да, если бы я еще могла дышать, – ответила я. Хотя не стоило тратить кислород на разговоры.

А потом появился Билл и оценил положение.

– Глупая женщина, Сьюки же в ловушке, – сказал он. – Отмени заклинание.

В свете фонаря Амелия выглядела мрачно. Отмена чар была не на первом месте в списке ее умений, поняла я с легкой паникой. Ничего сделать я сама не могла, поэтому ждала, пока она работала над отменяющим заклинанием.

– Если это не сработает, я за пару секунд сломаю ему руку, – сообщил мне Билл. Я кивнула... или скорее на дюйм мотнула головой… потому что больше пошевелиться я не могла. И дышать было все сложнее.

И внезапно – пух! – с легким хлопком молодой вамп отпустил меня и бросился на Билла – которого там уже не было. Он зашел сзади, схватил парня за руку и скрутил ее назад, дернув вверх. Парень заорал и они упали на землю. Я гадала, не вызовет ли кто-нибудь полицию. Такой шум и гам в приличном районе после часа-то ночи. Но свет в домах не загорался.

– А теперь говори, – Билл был настроен очень решительно и думаю парень это понял.

– Да в чем проблема? – спросил последний. У него были торчащие каштановые волосы и стройное тело, а в носу сверкала парочка бриллиантовых сережек-гвоздиков. – Эта баба за мной всю ночь шастала. Хочу узнать, кто она такая.

Билл вопросительно взглянул на меня. Я мотнула говолой в сторону Амелии.

– Ты даже не на ту женщину напал, – заметил мой бывший. Казалось, он был разочарован молодым вампом. – Зачем ты в Бон Темпс?

– Спасался от Катрины, – ответил парень. – Обратившего меня вампа заколол человек, когда у нас кончилась кровь в бутылках, после наводнения. Я украл машину в пригороде Нового Орлеана, поменял номера и уехал из города. Сюда добрался к началу дня. Нашел пустой дом, на котором был знак "Продается" – в нем была ванная без окон, так что я вселился. Тусуюсь с местной девчонкой. Каждую ночь пью от нее немного. Она такая глупая, – презрительно бросил он.

– Что ты хотела узнать? – обратился ко мне Билл.

– Вы ходили к ее отцу в офис вдвоем по ночам? – спросила я.

– Да, пару раз, – он самодовольно ухмыльнулся. – В офисе ее отца есть диван.

Мне захотелось отметелить парня как следует и, может, (чисто случайно) вырвать из его носа бриллиантики.

– Как давно ты уже вампир? – спросил Билл.

– Эээ... Около двух месяцев, наверное.

Ладно, это многое объясняло.

– Так вот почему он не знал, что нужно отмечаться у Эрика. И поэтому не понимает, что его поступки – просто глупость и за это может получить кол в сердце.

– Для глупости нет оправданий, – заметил Билл.

– Это ты рылся там в папках? – спросила я парня, который выглядел немного ошеломленным.

– Чего?

– Это ты копался в папках страхового агентства?

– Э, нет. Зачем мне это? Я просто любил девчонку, немного попивал крови, понимаешь? Я был очень аккуратен, чтобы не выпить слишком много. На искусственную у меня денег не хватает.

– Ох, какой же ты тупой, – Амелии надоел этот парнишка. – Бога ради, выучи хоть что-нибудь о своем состоянии. Бездомным вампам помогают так же, как и людям. Просто иди в Красный Крест, попроси синтетической крови – они раздают ее бесплатно.

– Или ты мог бы выяснить, кто является шерифом этого округа, – добавил Билл. – Эрик всегда помогает вампирам. А вдруг кто-нибудь увидел бы, как ты кусаешь эту девочку? Она же несовершеннолетняя, как я понимаю? Для того, чтобы быть «донором» для вампа.

– Верно, – подтвердила я, когда Дастин, казалось, лишился дара речи. – Это Линдси, дочь Грега Оберта, моего страхового агента. Он хочет, чтобы мы нашли того, кто забирается к нему в офис по ночам. Возвращаю ему старый должок – мы с Амелией начали расследование.

– Он сам должен грязной работой заниматься, – относительно спокойным тоном произнес Билл. Но усилил хватку. – Слушай, парень, как тебя зовут?

– Дастин.

Он даже сказал Линдси свое настоящее имя.

– Что ж, Дастин, сегодня мы пойдем в «Фангтазию» – бар в Шривпорте, который служит Эрику Нортману штаб-квартирой. Там вы с ним поговорите и он решит, что с тобой делать.

– Я свободный вампир. Хожу куда хочу.

– Но не в Пятом Округе. Ты пойдешь к Эрику, здешнему шерифу.

Билл уволок молодого вампа в ночь, скорей всего закинул его к себе в машину и увез в Шривпорт.

– Прости, Сьюк, – извинилась Амелия.

– По крайней мере, ты не дала ему сломать мне шею, – ответила я, пытаясь рассуждать логически. – Первоначальная проблема все еще не разрешилась. Это не Дастин лазал по папкам, хотя, я так понимаю, он и Линдси забирались в офис ночью и тревожили чары. Как они через них прошли?

– После того, как Грег рассказал мне свое заклинание, я поняла, что он не такой хороший колдун. Линдси – член семьи. Чары Грега работали только против незнакомцев – в этом и лазейка, – рассказывала Амелия. – А иногда чары, рассчитанные на людей, просто «не видят» вампиров. Они все-таки мертвые. Сегодня я сделала специальное вампирское замораживающее заклинание.

– Кто еще может пройти через чары незаметно?

– Магические нули/невидимки, – ответила моя подруга.

– Кто?

– Есть люди, которые не подвергаются влиянию магии, – продолжила она. – Это редкость, но они существуют. Я в жизни только один раз такого встречала.

– Как ты их узнаешь? От них идут некие вибрации или что-то вроде того?

– Только очень опытные ведьмы могут обнаружить нулей/невидимок, не используя на них заклинания, которые не сработают, – призналась Амелия. – Грег, скорее всего, никогда с таким не встречался.

– Пойдем к Терри, – предложила я. – Он все равно ночью не спит.

Лай собаки встретил нас у трейлера Терри. Он жил на опушке трехакрового леса. Мужчине нравилось быть одному большую часть времени, а возникавшую потребность в общении он удовлетворял нечастыми сменами в ресторане, подрабатывая барменом.

– Это Энни, – определила я по тому, как громкость лая нарастала. – Она у него четвертая.

– Жена? Или собака?

– Собака. Точнее говоря, Катахула. Первую сбил грузовик, кажется, одну отравили, а еще одну укусила змея.

– Боже, это явная неудача.

– Да, если только ее кто-то не наслал. Может быть, кто-то все же «помог».

– Для чего нужны Катахулы?

– Для охоты. Охраны стада. Только умоляю тебя, не спрашивай у Терри об истории породы, а то начнется.

Дверь трейлера Терри распахнулась и Энни выбежала на ступеньки, чтобы определить, как мы были настроены – дружелюбно или нет. Она хорошенько облаяла нас (мы не шевелились), а потом постепенно признала меня. Энни весила, кажется, около пятидесяти фунтов – немаленького размера собачка. Катахулы не покажутся вам симпатичными, если вы, конечно, не обожаете эту породу. По окрасу Энни была всех оттенков цвета – от коричневого до красного, одно плечо было полностью коричневое, ноги же отличались по окрасу, а задняя ее половина вообще была вся покрыта пятнами.

– Сьюки, ты пришла выбрать щенка? – окликнул меня Терри. – Энни, пропусти их.

Энни послушно отступила, наблюдая, как мы приближаемся к трейлеру.

– Я пришла просто посмотреть, – ответила я. – Привела подругу – Амелию. Она любит собак.

Амелия, вероятно, хотела дать мне хорошего подзатыльника, поскольку она совершенно точно была кошатницей.

Щеночки Энни и она сама превратили небольшой трейлер в некое подобие собачьей конуры, хотя запах был не таким противным. Собака приняла боевую стойку и оставалась в таком положении, пока мы разглядывали трех щенков, которые были у Терри. Руки его, все в шрамах, очень нежно держали малышей. Энни водила дружбу с несколькими кобелями на своих незапланированных прогулках, поэтому ее щенки не выглядели одинаково. Но они были просто очаровательны. Как и все щеночки. Просто эти были уж очень своеобразны. Я взяла комочек из короткой красноватой шерсти с белым носиком и почувствовала, как тот дрожит в моих руках, обнюхивая пальцы. Боже, какая прелесть.

– Терри, – начала я. – Ты беспокоишься об Энни?

– Да, – ответил Бельфлер. Так как он сам был немного не в себе, то спокойно относился к чужим заморочкам. – Я думал о том, что происходило с моими собаками и начал задаваться вопросом: не человеческих ли рук это дело?

– Ты страхуешь всех собак у Грега Оберта?

– Не-а, остальных страховала Дайан из агентства «Либерти Саут». И видишь, что случилось? Я решил поменять агента, как все советуют. Грег – самый удачливый сукин сын в округе Ренард.

Щенок начал грызть мой палец. Ой. Амелия осматривалась в потрепанном трейлере. Тут было чисто, но мебели было по минимуму и обстановка была спартанской.

– Итак, это ты рылся в папках в офисе Грега?

– Нет, зачем мне это?

Честно говоря, я не могла привести хоть одну причину. К счастью, Терри было неинтересно, почему я хотела это знать.

– Сьюки, – попросил он. – Сообщишь мне, если кто-то в баре подумает о моих собаках или что-то о них узнает, правда, ты ведь скажешь мне?

Терри знал обо мне. Это один из тех секретов нашего округа, который все знают, но никто не обсуждает. Пока я не понадоблюсь.

– Да, Терри, скажу, – пообещала я, пожав ему руку. Потом неохотно положила щеночка обратно в импровизированный загон, а Энни обнюхала его, чтобы убедиться, что все в порядке.

Вскоре после этого мы ушли, несолоно хлебавши.

– Итак, кто остается? – спросила Амелия. – Ты не считаешь, что это сделал кто-то из семьи, бойфренд-вампир отпадает, а Терри, который тоже там был, этого не делал. Куда дальше направимся?

– Ты разве не можешь наколдовать нам какую-нибудь улику? – поинтересовалась я. И представила, как мы бросаем волшебную пыль на папки, чтобы обнаружить отпечатки пальцев.

– Хм. Нет.

– Тогда давай рассуждать логически. Как в детективных романах. Они всегда просто говорят об этом.

– Я – за. Это сэкономит нам топливо.

Мы вернулись домой и сели друг напротив друга на кухне. Амелия заварила себе чашку чая, а я взяла Колу без кофеина.

– Грег опасается, что кто-то на работе роется в его папках, – начала я. – Мы разрешили загадку о том, кто приходил в офис. Это были его дочь и ее бойфренд. Так что остались папки. Итак, кому нужны клиенты Грега?

– Всегда есть шанс, что кто-то из них не уверен, что Грег достаточно выплатил по заявлению на возмещение, или считает, что тот обманывает застрахованных, – Амелия отхлебнула чая.

– Но зачем рыться в папках? Почему бы просто не написать жалобу в национальное общество страховых агентов или как оно там?

– Ладно. Тогда… единственный ответ – другой страховой агент. Кто-то гадает, откуда у Грега такое феноменальное везение в делах. Кто-то не верит, что эти дурацкие кроличьи лапки приносят удачу.

Как просто все было, если задуматься, когда расчистишь все эти мысленные дебри. Мне теперь точно казалось, что преступником был конкурент Грега.

Я была уверена, что знаю трех других агентов в Бон Темпс, но на всякий случай пошла проверить по телефонному справочнику.

– Предлагаю ездить от агента к агенту, начиная с тех, кто поблизости, – рассуждала Амелия. – Я в городе сравнительно недавно, так что скажу им, что хочу приобрести страховку.

– Я поеду с тобой и просканирую их.

– Во время беседы, я заговорю о Греге Оберте, чтобы направить их мысли в нужное русло. – Амелия выспросила у меня почти все и теперь знала, как работает мой дар.

Я кивнула.

– Завтра, сразу с утра.

Мы пошли спать в ту ночь с легким настроением приятного нетерпения. План был хорош. Стакхаус и Бродвей приступают к делу.

Часть 3

Но следующий день начался не совсем так, как мы запланировали. Во-первых, погода решила быть осенней. Было холодно. И лило как из ведра. Я с грустью отложила шорты и майку, понимая, что в течение нескольких месяцев у меня не будет возможности их носить.

У первого агента, Дайан Порчиа, была довольно кроткая секретарша. Альма Дин обрушилась как карточный домик, как только мы начали настаивать на встрече с самим агентом. Амелия, с ее широкой улыбкой и великолепными зубами, просто ослепляла мисс Дин, пока та не вызвала Дайан из офиса. Средних лет дама, коренастого телосложения, в зеленом брючном костюме, вышла и пожала нам руки.

– Мы с моей подругой Амелией съездили ко всем агентам в городе, начиная с Грега Оберта.

Я из всех сил прислушивалась, чтобы получить хоть какой-то результат, но все, что там было – это профессиональная гордость… и намек на отчаяние. Дайан Порчиа была напугана количеством жалоб, которые в последнее время поступали. Процент был невероятно высок. И все, о чем она думала – это продажи. Амелия слегка махнула мне рукой. Дайан Порчиа не являлась магическим нулем/невидимкой.

– Грег Оберт думает, кто-то взламывает его офис по ночам, – выдала Амелия.

– И у нас тоже, – ответила Дайан, явно изумленная. – Но ничего не забирают.

Она опомнилась и вернулась обратно к своей цели.

– Наши тарифы относительно низкие, по сравнению с теми, что может вам предложить Грег. Взгляните на страховой план, который мы предлагаем, и вы со мной согласитесь.

Вскоре после этого, с головами, забитыми цифрами, мы уже ехали к Бейли Смиту. Бейли в старших классах учился с моим братом Джейсоном и нам пришлось провести немного времени в страховом агентстве, играя в игру "А где он или она сейчас?". Но результат был тот же. Единственное, о чем беспокоился Бейли – Амелия и ее страховка, ну, и возможно свидание с ней, если он сделает так, чтобы его жена об этом не узнала.

И его офис тоже взламывали. Разбили стекло. Но ничего не украли. И, получила я информацию прямо из мозга Бейли, его бизнес терпел крах. Огромный крах.

С Джоном Робертом Бриско у нас была другая проблема. Он не хотел нас видеть. Секретарь Салли Ланди, словно ангел с огненным мечом, охраняла вход в его частный офис. У нас появилась возможность влезть, когда вошла клиентка – невысокая морщинистая женщина, которая разбила машину в прошлом месяце.

– Не понимаю, как такое может быть: в ту же минуту, как я подписываю договор с Джоном Робертом, я попадаю в аварию. Проходит месяц – и опять столкновение.

– Проходите, миссис Хэнсон, – Салли недоверчиво наблюдала за нами, пока провожала невысокую женщину во внутренний кабинет. В ту же минуту, как они ушли, Амелия, к моему изумлению и стыду, перебрала пачку документов в лотке для входящих писем.

Салли вернулась и мы с Амелией решили уйти.

– Мы вернемся позже, – сказала я. – У нас сейчас еще одна встреча.

– Это все были заявления на возмещение, – рассказала Амелия, когда мы вышли оттуда. – Все до единого.

Она откинула капюшон своего плаща, поскольку дождь прекратился.

– Что-то в этом не так. Джон Роберт, кажется, терпит еще больший крах, чем Дайан и Бейли.

Мы уставились друг на друга. Наконец я произнесла то, о чем мы обе подумали:

– Грег что, нарушил какой-то баланс, потому что забирал больше везения, чем ему положено?

– Никогда о таком не слышала, – ответила Амелия.

Но мы обе были уверены, что Грег невольно опрокинул кармическую чашу весов.

– Ни в одном из агентств нет магических нулей/невидимок, – продолжила моя подруга. – Скорей всего, это Джон Роберт или его секретарша. Я их не проверяла.

– Он выйдет на обед с минуты на минуту, – заметила я, посмотрев на часы. – Возможно, Салли тоже. Я выйду на задний двор – там они паркуются – и задержу их. Тебе просто нужно подойти поближе?

– Если попробую одно из своих заклинаний, результат будет лучше, – ответила Амелия. Она метнулась к машине, открыла дверь и вытащила свою сумку. Я поспешила на задний двор здания, находящийся неподалеку от главной улицы, но окруженный зарослями мирты.

Мне удалось поймать Джона Роберта, который вышел из офиса на обед. Машина у него была испачкана. Одежда растрепана. Сам он двигался с трудом. Я знала его в лицо, хотя мы никогда не разговаривали.

– Мистер Бриско, – позвала я и он вскинул голову. Выглядел он сбитым с толку. Затем лицо его прояснилось и попытался улыбнуться.

– Сьюки Стакхаус, верно? Девочка, да я тебя сто лет не видел.

– Думаю, вы не часто посещаете бар «Мерлотт».

– Нет, я каждый вечер, в общем-то, иду домой – к жене и детям, – ответил Джон. – Там есть чем заняться.

– А вы когда-нибудь были у Грега Оберта в офисе? – спросила я как можно вежливее.

Он долго смотрел на меня.

– Нет, зачем мне это?

И я могла сказать, слушая его мысли, что он совершенно точно не знал, о чем я говорю. Но внезапно появилась Салли Ланди, у которой практически пар из ушей пошел, когда она увидела меня, допрашивающую босса, а ведь она сделала все, чтобы защитить его.

– Салли, – произнес Джон Роберт, увидев свою верную помощницу, – эта девушка хочет узнать, был ли я недавно в офисе Грега.

– Уверена, что хочет, – ответила Салли и даже Джон Роберт поморщился от ее ядовитого тона.

И тогда я получила ответ, которого ждала.

– Это вы, – заметила я. – Это были вы, мисс Ланди. Зачем вы это делаете?

Если бы я не знала, что у меня есть подкрепление, то испугалась бы. Кстати, о подкреплении…

– Зачем я это делаю? – прошипела Салли. – Да у тебя хватает смелости, наглости… нахальства задавать мне этот вопрос?

Джон Роберт мог бы выглядеть более изумленным, если бы только у нее в этот момент выросли рога.

– Салли, – беспокойно сказал он. – Салли, может, тебе присесть?

– Ты не понимаешь! – взвизгнула та. – Ты не понимаешь. Этот Грег Оберт, он же с дьяволом водится! Дайан и Бейли с нами в одной лодке, которая идет ко дну! Ты знаешь, сколько заявлений на возмещение он рассмотрел за прошлую неделю? Три!!! Знаешь, сколько договоров подписал? Тридцать!!!

Джон Роберт в буквальном смысле чуть не свалился, когда услышал эти цифры. Он собрался с силами и смог сказать:

– Салли, нельзя бросаться обвинениями против Грега. Он хороший человек. Он бы никогда не смог…

Но Грег смог, хотя и непреднамеренно.

Салли решила, что настал благоприятный момент, чтобы пнуть меня по ноге, и я обрадовалась, что сегодня одела джинсы, а не шорты.

«Ну же, давай, Амелия, пора уже появиться», – подумала я.

Джон Роберт размахивал руками, крича на Салли (хотя не сделал ничего, чтобы остановить ее, отметила я), а та орала изо всех сил, выплескивая наружу свое мнение о Греге Оберте и этой ведьме Мардж, которая на него работает. Она много чего выдала насчет Мардж. Да, любовью тут и не пахнет.

К тому моменту я уже удерживала Салли на расстоянии вытянутой руки и была уверена, что на следующий день мои ноги покроются темными синяками.

Наконец-то, наконец-то объявилась Амелия, запыхавшаяся и растрепанная.

– Прости, – выдохнула она. – Ты не поверишь, но моя ступня застряла в открытом окне, между сиденьем и дверью машины, а потом я упала и ключи закатились под автомобиль… ай, ладно, Congelo!

Нога Салли замерла на полпути в воздухе, так что та осталась балансировать на одной ноге. Джон Роберт застыл, в отчаянии подняв обе руки вверх. Я тронула его локоть – он на ощупь был твердым, словно замороженный вампир прошлой ночью. По крайней мере, он не держал меня.

– А теперь что? – спросила я.

– Я думала, ты скажешь! – ответила Амелия. – Надо бы снять их мысли о Греге и его везении.

– Думаю, дело в том, что Грег использует все везение в окрестностях, – заметила я. – Взять хотя бы твои проблемы с застреванием в машине.

Ведьма крепко задумалась.

– Да, надо бы с Грегом поговорить, – сказала она. – Но сначала, избавимся от этой ситуации.

Она вытянула правую руку по направлению к двоим застывшим и сказала:

– Ох… Amicus cum Грег Оберт.

Они не стали выглядеть дружелюбнее, но, вероятно, перемена настигла их сердца.

– Regelo, – добавила Амелия и нога Салли резко опустилась на землю.

Женщина споткнулась и я поймала ее.

– Осторожно, мисс Салли, – обратилась к ней я, надеясь, что она не пнет меня еще раз. – Вы чуть оступились.

Она взглянула на меня с удивлением.

– А ты что здесь делаешь?

Хороший вопрос.

– Амелия и я просто срезали путь через парковку, чтобы пройти к Макдональдсу, – ответила я, махнув в сторону желтой арки, виднеющейся через улицу. – Мы не знали, что у вас тут столько кустов выросло. Мы вернемся на парковку перед зданием, возьмем свою машину и объедем офис.

– Так будет лучше, – заметил Джон Роберт. – В таком случае, нам не придется волноваться, случится ли что с вашим авто, пока оно на нашей парковке. – Он вновь помрачнел. – Кто-нибудь точно врежется в него или что-то упадет сверху. Может, мне просто позвонить Грегу Оберту и спросить, нет ли у него идей о том, как избавиться от моего невезения.

– Так и сделайте, – сказала я. – Грег будет рад поговорить с вами. Даст вам кучу кроличьих лапок, могу поспорить.

– Да, этот Грег – милый человек, – согласилась Салли Ланди. Она повернулась, чтобы пройти в офис – немного ошарашенная, хотя по ней и не скажешь.

Мы с Амелией прошли в офис агентства "Штат Пеликанов". Обе мы призадумались над тем, что происходило.

Грег был в кабинете, так что мы присели по другую сторону его стола, на место клиентов.

– Грег, тебе нужно перестать так часто использовать заклинания, – сообщила я и объяснила причину.

Грег выглядел испуганным и расстроенным.

– Но я же лучший агент в Луизиане. У меня невероятные показатели.

– Я не смогу заставить тебя изменить что-либо, но ты высасываешь все везение в округе Ренард, – сказала я. – Тебе надо оставить кое-что и для других. Дайан и Бейли терпят огромные убытки и хотят сменить профессию. Джон Роберт Бриско подумывает о самоубийстве.

Надо отдать Грегу должное – когда мы разъяснили ситуацию, он пришел в ужас.

– Я изменю чары, – поклялся он. – Приму немного неудач. Не могу поверить, что я просто использовал все везение.

Он, кажется, не обрадовался, но успокоился.

– А как же те, кто приходил в офис ночью? – робко поинтересовался он.

– Не волнуйся об этом, – ответила я. – Все улажено.

По крайней мере, я надеялась, что так. Если Билл повез молодого вампа в Шривпорт на встречу с Эриком, это не означало, что тот не вернется. И, возможно, парочка найдет другое место для продолжения своих совместных исследований.

– Спасибо, – сказал Грег и пожал нам руки.

А еще он выписал нам чек – это было очень мило с его стороны, хотя мы и убеждали его в том, что это не требуется. Амелия переполнялась счастьем и гордостью. И я чувствовала себя довольно хорошо. Мы разрешили парочку проблем и мир стал лучше благодаря нам.

– А мы отличные следователи, – сказала я по пути домой.

– Конечно, – отозвалась Амелия. – Мы не просто хорошие следователи. Мы везучие.

Перевод осуществлен на сайте

Перевод: Mad Russian

Вычитка: Pchelka

Принять участие в работе Лиги переводчиков

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственнось в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

[1]

«Большой Кайф» - прозвище Нового Орлеана

(обратно)

[2]

Луизианская Катахула - Луизианская (есть разновидность – леопардовая) собака / гончая Катахула, названная в честь округа Катахула в Луизиане. Разводится в основном для охоты и охраны стада. Выглядит как дворняжка – собственно, дословно эта порода так и переводится – Луизианская дворняга из округа Катахула.

(обратно)

[3]

Штат Пеликанов - официальное прозвище штата Луизиана

(обратно)

[4]

Сандалии фирмы Teva - сандалии спортивного типа – мягкие лямки и резиновая подошва

(обратно)

Оглавление

  • Шарлин Харрис . Везучий
  •   Часть 1
  •   Часть 2
  •   Часть 3 . . . . .
  • Реклама на сайте

    Комментарии к книге «Везучий», Шарлин Харрис

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства