Король:
Вчера казалось нам, что мы есть мир,Вчера казалось мне, что я есть мы —Дано монархам властвовать людьми,Но нет, не нам свет отделять от тьмы!Народ:
Мы — лишь пылинка в замысле Творца.Досмотрим же спектакль до конца!Луис Пераль, «Колесницы судьбы»— Никогда, — сказал Луис Пераль. — Никто и никогда.
Ричард Монтелье пожал узкими плечами:
— Что вы имеете в виду, сеньор Пераль?
Драматург не ответил.
— И все-таки? — настаивал режиссер.
— Вы же телепат, — драматург потянулся к кувшину, налил себе вина, едва не опрокинув глиняную кружку. Густое, темно-красное вино напоминало бычью кровь. — Узнайте сами.
Монтелье нахмурился:
— Я телепат, а не карманник. Я не шарю по чужим закромам.
— Даже с разрешения хозяина?
— Только с письменного. Оно должно быть заверено государственным нотариусом. А потом, после сеанса, к нему должен прилагаться акт, подписанный телепатом-свидетелем.
— Свидетелем?
— Лицензия первой категории. Допуск «альфа-плюс».
— Зачем?
Режиссер не ответил.
— Ну да, — после долгого молчания кивнул Пераль. — Понимаю. Извините, я не хотел вас задеть. У меня скверное настроение, сеньор Монтелье. Вы привезли мне кучу денег. Вы привезли мне славу, масштабы которой трудно представить. А я хандрю, огрызаюсь и вообще веду себя безобразно. Простите, я больше не буду.
Детская реплика, отметил Монтелье. И детская улыбка. Он обаятелен, и знает это. Наверняка любимец женщин. Пышненьких красоток, которых есть за что ущипнуть. Ни одной случайной фразы — все выверено, как в пьесе. Реплики в сторону, вопросы, хандра, извинения — экспозиция, завязка, развитие действия. Несмотря на очевидную молодость, сеньор Пераль стальной рукой ведет разговор к заранее намеченной кульминации. Что ж, пусть будет так.
Режиссерское чутье не нуждалось в телепатии.
Комментарии к книге «Клинки Ойкумены», Генри Лайон Олди
Всего 0 комментариев