Перевод выполнен группой: (Тёмные Искусства | The Dark Artifices)
Переводчики: Екатерина Лобан, Ольга Бурдова, Юлия Зотова, Шайна Фейрчайлд, Вика Богданова, Виктория Астафьева.
Редакторы: Виктория Александрова, Саша Тарасова.
Копирование разрешается только со ссылкой на источник.
Уважайте чужой труд!
***Ранним утром 23 октября 1936 года жители Читтануги, штат Теннесси, проснулись и обнаружили развешанные на зданиях всех улиц плакаты с надписью: «ПРЕДЛОЖЕНИЕ ОГРАНИЧЕНО ПО ВРЕМЕНИ! МАГИЯ, МУЗЫКА И САМАЯ ЗАГАДОЧНАЯ ЯРМАРКА ТОРГОВЦЕВ. ПЛАТИ, СКОЛЬКО МОЖЕШЬ, И ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В СКАЗОЧНЫЙ МИР. УЗНАЙ СВОИ САМЫЕ СОКРОВЕННЫЕ ЖЕЛАНИЯ. ВХОД ОТКРЫТ ДЛЯ ВСЕХ».
Некоторые мужчины и женщины проходили мимо, покачивая головами. На дворе был разгар Великой Депрессии, и несмотря на обещания президента Франклина Делано Рузвельта увеличить количество рабочих мест на таких проектах, как разработка туннелей, троп и палаточных городков в национальном парке Грейт-Смоки-Маунтин, работу было не отыскать днем с огнем, поэтому времена стояли тяжелые и у большинства не было денег на развлечения или безделушки. А кому охота ехать аж до горы Лукаут лишь для того, чтобы вернуться, несолоно хлебавши, раз то, сколько ты можешь отдать за вход — это ничего? Никто не мог получить что-то забесплатно.
Но многие жители видели плакаты и думали, что, наконец, наступают новые, лучшие времена. В политике проводился «Новый курс», и вполне возможно, что найдется место и новому развлечению. И, конечно, не было такого сорванца, который бы не стремился всем своим существом к обещанному на плакатах, завидев их. Шестого октября была пятница. В субботу, по крайней мере, половина города отправилась погулять на карнавал. Некоторые брали с собой скатки или тенты, под которыми можно было заночевать, ведь если их ждали представления и музыка, то почему бы и не задержаться дольше, чем на день. В церквях Читтануги по воскресеньям в любом случае было не так уж и много прихожан. Зато ярмарка в Волшебных землях на горе Лукаут гудела, как пчелиный улей.
Комментарии к книге «Познать потерю», Кассандра Клэр
Всего 0 комментариев