«Письмо, ведьма и кольцо»

419

Описание

Некоторые письма лучше не читать… Скучное лето обещает стать гораздо интереснее, когда миссис Циммерманн получает в наследство заброшенный дом. А в придачу к нему – волшебное кольцо. Жуткий дом, загадочные исчезновения, призрачные тени, мелькающие в лунном свете, пугающие магические символы – и это только начало леденящего кровь приключения, выбраться невредимым из которого кажется невозможным. Тем более что на этот раз положиться на магию миссис Циммерманн не получится…



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Письмо, ведьма и кольцо (fb2) - Письмо, ведьма и кольцо [litres] (пер. Елена Смотрова) (Льюис Барнавельт - 3) 5123K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Джон Беллэрс

Джон Беллэрс Письмо, ведьма и кольцо. [повесть]

John Bellairs

THE LETTER, THE WITCH, AND THE RING

Печатается с разрешения наследников автора и литературных агентств Baror International, Inc. и Nova Littera SIA.

© John Bellairs, 1976

© Е. Смотрова, перевод на русский язык

© М. Шестаков, иллюстрации

© ООО «Издательство АСТ», 2019

* * *

Моему сыну, Фрэнку

Глава первая

– Нет, нет, нет, НЕТ! Ни за что не надену эту дурацкую форму! – возмущалась Роза Рита Поттингер. Она стояла в одном исподнем посреди спальни и гневным взором прожигала мать, которая держала в руках только что отутюженную форму девочек-скаутов.

– Ну и что мне тогда делать с этими вещами? – утомленным голосом спросила миссис Поттингер.

– Выкинуть! – крикнула Роза Рита. Она выхватила из рук матери форму и швырнула ее на пол. На глазах у девочки выступили слезы. Щеки вспыхнули красным. – На пугало натянуть! Да что угодно! Мама, запомни раз и навсегда: я не пойду ни в какие скауты, не собираюсь прозябать в лагере Китчитти-Киппи, жарить зефир и распевать веселые песенки! Все это проклятое лето я проведу с ракеткой, буду играть в теннис со стеной, пока не посинею… посинею и… – запал Розы Риты иссяк, она закрыла лицо руками и расплакалась.

Миссис Поттингер обняла дочь и усадила ее на кровать.

– Ну, будет, будет, – сказала она, похлопав Розу Риту по плечу. – Не все так плохо…

Девочка убрала ладони от лица. Резким движением она сняла очки и сквозь слезы посмотрела на мать.

– Еще как плохо. Хуже некуда. Просто кошмарно! Я хотела все лето отлично провести с Льюисом, а теперь оказывается, что он уезжает в дурацкий скаутский лагерь. И уезжает до самого учебного года, а я все лето просижу в этом дурацком городе, где нечего делать, вообще нечем заняться!

Миссис Поттингер вздохнула.

– Что ж, может быть, найдешь себе другого кавалера.

Роза Рита надела очки и смерила мать недовольным взглядом:

– Мама, сколько раз тебе объяснять? Льюис мне не кавалер, он мой лучший друг. Раньше я так же дружила с Мэри Галлахер. Не понимаю, почему с ним должно быть по-другому. Только потому, что я – девочка, а он – мальчик?

Миссис Поттингер снисходительно улыбнулась дочери:

– Ох, дорогая. Тут и правда все по-другому, и тебе пора это понять. Льюису двенадцать, а тебе тринадцать. Нам с тобой надо бы об этом поговорить.

Роза Рита отвернулась к окну и посмотрела на муху, которая с жужжанием перебиралась от одного угла рамы к другому.

– Мам, я не хочу ни о чем говорить. Хотя бы не сейчас. Оставь меня в покое.

Миссис Поттингер пожала плечами и поднялась.

– Хорошо. Как скажешь, Роза Рита. Кстати, а что ты подаришь Льюису на прощание?

– Купила настоящий бойскаутский набор для розжига, – угрюмо ответила Роза Рита. – И знаешь что? Надеюсь, он сам себя подожжет и получит ожоги третьей степени.

– Ну же, Роза Рита, – усовестила дочь миссис Поттингер. – Ты ведь ничего такого на самом деле ему не желаешь.

– Правда? Послушай-ка, что я тебе скажу, мам…

– Я пойду, – перебила девочку миссис Поттингер. Ей не хотелось выслушивать еще одну гневную тираду: она боялась, что и сама взорвется.

Миссис Поттингер вышла из комнаты и аккуратно закрыла дверь. Роза Рита осталась одна. Она упала на кровать и снова расплакалась. Когда слезы кончились, девочка поняла, что легче ей не стало. Наоборот, теперь было хуже. Роза Рита поднялась и оглядела комнату в поисках чего-нибудь, что подняло бы ей настроение.

Можно взять бейсбольную биту, пойти на спортивную площадку и поотбивать мячи. Обычно от этого становилось лучше. Роза Рита открыла шкаф, и ее снова захлестнуло волной печали. На крючке висела черная шапочка. Девочка носила ее уже много лет, но теперь шапочка казалась нелепой.

Уже полгода шапка висела в шкафу и собирала пыль. А сейчас при виде когда-то любимой вещи Роза Рита снова расплакалась.

Что с ней такое? Роза Рита многое отдала бы за то, чтобы это узнать. Может, дело в том, что ей тринадцать? Она больше не ребенок, она подросток. Осенью ей идти в седьмой класс. Седьмой и восьмой классы – уже средняя школа.

Занятия у учеников средних классов проходили в большом здании из черного кирпича, которое располагалось недалеко от старшей школы. Шкафчики для вещей там висели в коридоре, как у старшеклассников. Был отдельный спортзал, где по субботним вечерам устраивали танцы. Розе Рите не хотелось ходить на дискотеки. И на свидания не хотелось, ни с Льюисом, ни с кем-нибудь другим. Ей хотелось остаться ребенком. Она бы с радостью продолжала играть в бейсбол, лазать по деревьям и собирать с лучшим другом модели кораблей. Роза Рита ждала седьмого класса примерно с тем же нетерпением, что и похода к зубному.

Она закрыла шкаф, повернулась и заметила свое отражение в зеркале: высокая, худая, невзрачная девочка, в очках, с непослушными темными волосами. «Нужно было родиться мальчишкой», – подумала Роза Рита. У невзрачных пареньков меньше проблем, чем у невзрачных девчушек. Они могут ездить в лагеря для бойскаутов, куда девочкам нельзя. Могут пойти вместе потренироваться отбивать мяч, и никому это не покажется странным. Им не нужно было по воскресеньям надевать в церковь нейлоновые чулки, плиссированные юбки и накрахмаленные блузки. «Вот у мальчишек жизнь так жизнь», – думала Роза Рита. Но она родилась девочкой, и тут уже ничего не изменить.

Роза Рита подошла к аквариуму и насыпала корм золотой рыбке. Потом принялась свистеть и танцевать. Погода на улице была чудесная. Светило солнце. Соседи поливали лужайки, дети катались на велосипедах. Может, если она бросит думать о своих проблемах, они исчезнут сами. Возможно, лето пройдет вполне неплохо.

Вечером Роза Рита собиралась на прощальную вечеринку к Льюису. Ей не хотелось идти, но отказаться было нельзя. Все-таки они с Льюисом лучшие друзья, и обижать его Роза Рита не собиралась, хотя он и уезжает в лагерь, оставляя ее совсем одну в это ужасное лето. Льюис жил в большом старом доме на Хай-стрит с дядей Джонатаном, волшебником. А их соседка, миссис Циммерманн, была ведьмой. Ни Джонатан, ни миссис Циммерманн не бегали по округе в черных мантиях, размахивая волшебными палочками, но заклинания творить умели.

Как поняла Роза Рита, миссис Циммерманн владела магией лучше, чем Джонатан, но хвасталась куда меньше.

Праздник в тот вечер удался на славу, и Роза Рита позабыла все свои беды и даже не вспомнила, что вроде бы злится на Льюиса. Миссис Циммерманн научила друзей парочке новых карточных игр (клаберджассу и безику, в который обожал играть Уинстон Черчилль), а Джонатан развлек их магической иллюзией: вся компания будто бы брела в водолазных скафандрах по дну Атлантического океана. Там они видели следы кораблекрушений, затонувший «Титаник» и даже наблюдали за дракой осьминогов. Когда зрелище подошло к концу, пришло время приниматься за лимонад и печенье с шоколадной крошкой. Двое друзей, дядя Джонатан и миссис Циммерманн устроились на крыльце, угостились печеньем, покачались на качелях, а потом смеялись и говорили почти до полуночи.

После вечеринки Роза Рита сидела на кухне у миссис Циммерманн. Она осталась у соседки Льюиса – Роза Рита любила эти ночевки. Миссис Циммерманн стала для нее почти второй матерью: с колдуньей можно было обсуждать все что угодно. Роза Рита сидела за столом и хрустела последним печеньем с шоколадной крошкой, а миссис Циммерманн в фиолетовой летней сорочке подогревала молоко в котелке. После веселых вечеринок подруга Барнавельтов всегда успокаивалась кружкой теплого молока. На вкус оно ей не нравилось, но иначе было не уснуть.

– Ничего себе вечерок, – сказала миссис Циммерманн, помешивая молоко.

– Да, еще бы.

– А знаешь, – медленно проговорила миссис Циммерманн, – я не хотела никакой вечеринки.

Роза Рита удивилась:

– Правда?

– Да. Не хотела, чтобы ты расстраивалась. В смысле, еще больше, чем уже расстроилась из-за того, что Льюис бросает тебя здесь.

Роза Рита и словом не обмолвилась с миссис Циммерманн о том, как ее задел отъезд Льюиса. Она удивилась, что волшебница поняла ее чувства. Может быть, все ведьмы так умеют?

Миссис Циммерманн сунула палец в молоко, а потом налила его в кружку с фиолетовыми цветочками. Затем села напротив Розы Риты и отпила молока.

– Фу! – миссис Циммерманн скривилась. – В следующий раз налью себе чего-нибудь покрепче. О чем мы там говорили? Ты ведь злишься на Льюиса, верно?

Роза Рита уставилась на стол:

– Да, конечно, злюсь. Если бы мне не так сильно нравились вы с дядей Джонатаном, я, наверное, вообще не пришла бы.

Миссис Циммерманн фыркнула:

– Сегодня, кажется, вы вообще не очень ладили. А знаешь, почему он собрался в лагерь?

Роза Рита раскрошила остаток печенья и задумалась.

– Ну, – наконец заговорила она, – наверное, он устал со мной возиться и хочет стать почетным скаутом. Или что-нибудь вроде того.

– Отчасти да, – кивнула миссис Циммерманн. – Не в том смысле, что он хочет быть бойскаутом. И не в том, что не хочет больше с тобой дружить. Я думаю, Льюис был бы рад, если бы ты поехала в лагерь вместе с ним.

На глазах Розы Риты выступили слезы, и она моргнула, чтобы не заплакать:

– Правда?

Миссис Циммерманн кивнула:

– Да, и вот еще что я тебе скажу. Он не может дождаться, когда вернется и расскажет тебе обо всем, чему научился.

Роза Рита растерянно посмотрела на ведьму:

– Звучит очень запутанно. Ему со мной здорово, но он уезжает, чтобы вернуться и рассказать, как весело было без меня.

Миссис Циммерманн засмеялась.

– Ну да, если рассуждать так, то и вправду все очень запутанно. И, надо сказать, самому Льюису вряд ли яснее. Он хочет научиться завязывать узлы, плавать на лодке, ходить в походы по диким лесам, а потом приехать и обо всем этом тебе рассказать, показать, что он настоящий мальчик. Чтобы нравиться тебе еще больше.

– Он мне нравится и как есть. А что это еще за глупости про настоящего мальчика?

Миссис Циммерманн вздохнула и откинулась на спинку стула. На столе перед ней находился длинный серебряный портсигар. Волшебница подняла его и открыла: внутри в ряд лежали длинные темно-коричневые сигары.

– Ты не против, если я закурю?

– Нет, не против.

Роза Рита уже видела миссис Циммерманн с сигарой. Сначала она удивилась этому, но потом привыкла. Любительница фиолетового откусила кончик сигары и выплюнула его в мусорную корзину. Эффектно щелкнула пальцами, и в руке из ниоткуда появилась спичка. Миссис Циммерманн прикурила, подняла вверх спичку, и та снова растворилась в воздухе.

– Экономлю на пепельницах, – объяснила миссис Циммерманн и раскурила сигару. Дым изящными кружевами потянулся к открытому окну. Обе молчали. Наконец миссис Циммерманн снова заговорила:

– Роза Рита, я знаю, что тебе нелегко это признать. Всегда сложно понять, почему другие делают то, что причиняет нам боль. Но подумай вот о чем. Льюис – пухленький застенчивый мальчик, вечно утыкающийся носом в книжку. Ему не дается спорт, и он почти всего боится. Ну и вот. А теперь посмотри на себя. Ты – типичная пацанка. Лазаешь по деревьям, быстро бегаешь, а на днях в софт-боле оставила противников без нападающих. Ты умеешь все, чего не умеет Льюис. Понимаешь теперь, зачем ему лагерь?

Роза Рита ушам своим не поверила:

– Чтобы стать как я?

Миссис Циммерманн кивнула:

– Именно. Стать как ты, чтобы сильнее тебе нравиться. Конечно, есть и другие причины. Например, он хочет быть больше похож на других мальчиков. Хочет быть «нормальным» – как и большинство умных ребят.

Соседка усмехнулась и стряхнула в раковину пепел с сигары.

Роза Рита опечалилась.

– Если бы он попросил, я бы его много чему научила.

– Так не пойдет. Нельзя учиться у девочки – это заденет его гордость. Послушай-ка, это пустая болтовня. Льюис завтра уезжает на все лето, а ты остаешься торчать в Нью-Зибиди, где толком и заняться нечем. Но, к счастью, мне на днях пришло весьма неожиданное письмо. От моего покойного двоюродного брата Олли. Я тебе про него рассказывала?

Роза Рита призадумалась:

– Хм, нет, вряд ли.

– Так я и думала. Что ж, Олли был тем еще чудаком, но…

– Миссис Циммерманн, вы сказали, покойного, – перебила ее Роза Рита. – Он что…

Колдунья кивнула, заметно опечалившись:

– Да, к сожалению, Олли отправился к праотцам. Он написал мне письмо прямо перед смертью… Я покажу тебе это письмо, и ты сразу поймешь, что он был за человек.

Миссис Циммерманн встала и пошла наверх. До Розы Риты донеслись стук и шуршание бумаг, сопровождавшие поиски в большом неприбранном кабинете. Спустившись на кухню, миссис Циммерманн протянула Розе Рите помятый лист бумаги с несколькими пробитыми в нем дырами. Бумага была исписана неаккуратным, кривым почерком. Местами красовались чернильные пятна.

– Это письмо мне прислали вместе с документами на подпись, – объяснила миссис Циммерманн. – Дело странное, и я вряд ли до конца понимаю, что все это значит. Ну да ладно, вот, держи. Оно помято и в пятнах, но прочесть можно. А, и еще Олли всегда писал важные письма перьевой ручкой. От пера и дыры в бумаге. Возьми и прочитай.

Роза Рита взяла письмо. В нем говорилось:

21 мая, 1950

Дорогая Флоренс,

Вероятно, это последнее мое письмо. На прошлой неделе меня внезапно сразила болезнь, не пойму, как, ведь я ни дня не проболел за всю свою жизнь. Врачам, как ты знаешь, я не верю, так что пытался вылечиться самостоятельно. Лекарства купил в магазине вниз по улице, но они едва ли помогли. Так что, как говорится, я, похоже, скоро отправлюсь в последний путь. Точнее, когда ты получишь это письмо, я уже буду мертв, поскольку распорядился отправить тебе это письмо вместе с завещанием, если, как говорится, отойду в мир иной.

Что ж, перехожу к делу. Оставляю тебе свою ферму. Ты моя единственная оставшаяся родственница, и я всегда тебя любил, хотя тебе, насколько я знаю, до меня особенно и не было дела. Ладно уж, что было, то прошло. Ферма теперь твоя, надеюсь, тебе там понравится. А вот последнее и самое важное. Помнишь Бэттл Мэдоу? Так вот, я недавно там копал и нашел волшебное кольцо. Знаю, ты решишь, что это шутка, но как только возьмешь его и примеришь, поймешь, что я прав. Я никому не рассказывал про это кольцо, кроме одного соседа. Может, в голове у меня и беспорядок, но я точно знаю то, что знаю, а знаю я, что кольцо волшебное. Я запер его в нижнем левом ящике рабочего стола. Мой юрист отправит тебе ключ от него и еще один – от входной двери. Ну, вот и все, что я хотел сказать. Если повезет, когда-нибудь свидимся, а если нет, в любом случае, как говорится, не прощаюсь, ха-ха!

Твой двоюродный брат,

Олли Гандерсон.

– Ого! – протянула Роза Рита, отдавая письмо миссис Циммерманн. – Ну и странное же послание!

– Да, – ответила миссис Циммерманн, покачав головой. – Странное послание от весьма странного человека. Бедняга Олли! Он всю жизнь прожил на той ферме. Совсем один. Ни семьи, ни друзей, ни соседей, никого. Думаю, одиночество повлияло на его разум.

Роза Рита сникла:

– В том смысле, что…

Миссис Циммерманн вздохнула.

– Да, дорогая. Не хочу тебя расстраивать, но, боюсь, Олли был прав, когда писал, что с головой у него не все хорошо. Мне кажется, он много фантазировал, чтобы развеять скуку. Бэттл Мэдоу – это местечко из нашего детства. Выдумка, которую он сохранил в памяти. Проблема в том, что он так долго лелеял эту выдумку, что сам в нее поверил.

– Не понимаю, – призналась Роза Рита.

– Это просто. Видишь ли, в юности я часто бывала на ферме у Олли. Тогда еще был жив его отец, Свен. Очень щедрый и гостеприимный человек, он всегда надолго приглашал погостить тетушек вместе с детьми. Мы с Олли много играли вместе, а однажды летом нашли на лугу у речки, которая текла за домом, наконечники индейских стрел. Ты же знаешь, какие дети выдумщики. Обнаружив такое сокровище, мы тут же придумали историю этого места: будто там была схватка между поселенцами и бандой индейцев. Некоторым колонистам и индейцам даже дали имена, а место назвали Бэттл Мэдоу, Бранный луг. Я о нем и не помнила, пока не прочла письмо.

Роза Рита расстроилась:

– А вы уверены, что про кольцо все неправда? Иногда и сумасшедшие говорят как есть. Ну, ведь бывает, знаете?

Миссис Циммерманн понимающе улыбнулась:

– Прости, Роза Рита, но я знаю про Олли Гандерсона поболе твоего. Он был совсем чокнутый. Шарики за ролики заехали. Но, каким бы он ни был, Олли оставил мне ферму, а ни одного родственника, который мог бы оспорить завещание на основании его помешательства, нет. Так что я поеду туда осмотреться и подписать кое-какие документы. Ферма недалеко от города Петоски, чуть севернее Нижнего полуострова, так что как расправлюсь с бумагами, хочу на пароме добраться до Верхнего полуострова, а там от души покататься. После того как отменили ограничение на топливо, у меня еще не было долгих поездок на машине, а я только что купила новую. Руки чешутся. Хочешь со мной?

Розу Риту захлестнула радость. Девочка едва не прыгнула через стол, чтобы обнять миссис Циммерманн, но вдруг у нее мелькнуло опасение.

– Думаете, родители меня отпустят?

Миссис Циммерманн напустила на себя деловой вид и уверенно улыбнулась:

– Мы все уладили. Я звонила твоей матери пару дней назад, чтобы спросить. Она сказала, что идея отличная. Решили не говорить тебе, чтобы не портить сюрприз.

В глазах Розы Риты стояли слезы.

– Боже, миссис Циммерманн, спасибо большое. Огромное спасибо.

– Не за что, дорогая, – миссис Циммерманн глянула на часы. – Кажется, пора ложиться спать, чтобы завтра быть в форме. Джонатан и Льюис заглянут позавтракать. А потом Льюис умчится в лагерь, а мы – в дикие леса Мичигана.

Миссис Циммерманн подошла к раковине и затушила сигару. Потом вышла в переднюю, чтобы погасить свет. Вернувшись на кухню, волшебница увидела, что Роза Рита по-прежнему сидит за столом, положив подбородок на руки, и витает в облаках.

– Все думаешь о волшебном кольце? – спросила миссис Циммерманн. Она мягко засмеялась и похлопала свою гостью по плечу. – Ох, Роза Рита, Роза Рита. Думаешь, раз подружилась с ведьмой, волшебство будет внезапно выскакивать со всех сторон, как одуванчики по весне? Кстати, я тебе не говорила? У меня больше нет волшебного зонтика.

Роза Рита обернулась и уставилась на миссис Циммерманн:

– Больше нет?

– Нет. Если помнишь, старый сломался в бою против злого духа. Ремонту не подлежит. А с новым, который Джонатан и Льюис подарили мне на Рождество, ничего не вышло. Я, конечно, все еще ведьма и могу создать спичку из воздуха, но что до магии посерьезнее… боюсь, застряла на уровне детских фокусов. Ни на что не способна.

Роза Рита ужаснулась. Она видела магический зонтик миссис Циммерманн в действии.

Старый невзрачный предмет, стоило ведьме прошептать пару слов, превращался в магический посох с кристальной сферой, в которой сияла фиолетовая звезда – источник могущества миссис Циммерманн. А теперь он исчез. Насовсем.

– Но, может… может, что-нибудь можно сделать? – спросила Роза Рита.

– Вряд ли, дорогая. Теперь я обычная фокусница вроде Джонатана, и придется с этим жить. Извини. Беги-ка в кровать. Нас ждет поездка длиной в целый день.

Роза Рита сонно поплелась наверх. Ее разместили в комнате для гостей. Спальня была очень красивая и, как и остальные комнаты, фиолетовая: по обоям бежал узор из букетиков фиалок, а в углу стояла фиолетовая ночная ваза из фарфора. Над комодом висела картина с изображением комнаты в фиолетовых оттенках, подписанная: «А. Матисс». Известный французский художник подарил ее миссис Циммерманн в Париже перед Первой мировой войной.

Роза Рита опустилась на подушку. Луна зависла над домом Джонатана и отбрасывала серебряные блики на башенки, углы и покатые склоны крыши. Розу Риту охватило непривычное мечтательное настроение.

В голове кружился хоровод из магических зонтиков и волшебных колец. Она думала о письме Олли. А что если там, в его рабочем столе, и правда лежит необычное колечко? Вот было бы здорово. Роза Рита вздохнула и повернулась на бок. Миссис Циммерманн очень умная и обычно знает, о чем говорит. Наверное, она права насчет старого кольца. А эта история – глупая выдумка. Но, засыпая, Роза Рита никак не могла выкинуть из головы мысль о том, как было бы чудесно, если бы письмо Олли оказалось правдивым.

Глава вторая

На завтрак миссис Циммерманн готовила булочки. Она как раз доставала противень из духовки, когда открылась задняя дверь, и в дом вошли Джонатан с Льюисом. Пухлый мальчик с круглым лицом нарядился в форму бойскаута и повязал на шею красный платок так, чтобы буквы «БСА», обозначающие организацию «Бойскауты Америки», оказались сзади. Его волосы были аккуратно разделены на пробор и щедро сдобрены гелем для волос. За ним шествовал Джонатан, который и зимой, и летом выглядел одинаково: рыжая борода, во рту трубка, потертые брюки, синяя рубашка и красный жилет.

– Привет, старушенция, – весело поздоровался Джонатан. – Ну что, готовы булочки?

– Первая порция – да, куст горелый, – ответила на любезность миссис Циммерманн, со стуком поставив на стол горячий противень. – Всего будет два противня. Или думаешь, что справишься с четырьмя?

– Мне повезет, если удастся урвать хотя бы одну штучку с тобой за одним столом, карга старая. Смотри, как она вилкой размахивает, Льюис. На прошлой неделе мне руку проткнула, вот, прямо здесь!

Джонатан и миссис Циммерманн переругивались до тех пор, пока все булочки не были готовы. Наконец вся компания принялась за еду. Поначалу Льюис не решался смотреть подруге в глаза: ему было неловко из-за того, что он бросает ее одну в этом унылом городишке. Но потом мальчик заметил ее лукавый взгляд. И Джонатан тоже что-то углядел.

– Ну что ж, – нетерпеливо прервал молчание Джонатан. – Ничего не хотите нам рассказать? А то Роза Рита смотрит как лисичка, которая птичку припрятала.

– Да ничего особенного, – с улыбкой ответила Роза Рита. – Просто мы с миссис Циммерманн едем на старую заброшенную ферму. Там, наверное, живут призраки, а в доме спрятано волшебное кольцо, которое нашел сумасшедший старик, повесившийся потом в амбаре.

Льюис и Джонатан открыли рты. Роза Рита лихо пересказала предысторию поездки. У нее не было привычки врать, но иногда, когда выдавался подходящий случай, подруга Льюиса мастерски приукрашивала действительность.

Миссис Циммерманн сурово посмотрела на Розу Риту:

– Тебе бы книжки писать, – строго сказала она и повернулась к Льюису и Джонатану. – Несмотря на слова этой выдумщицы, я не собиралась открывать туристическое агентство любителей привидений. От моего двоюродного брата Олли – Джонатан, ты его помнишь – после смерти осталась ферма. Я решила на нее взглянуть, а потом устроить тур на машине, и пригласила с собой Розу Риту. Извини, Джонатан, что ничего тебе не рассказывала, но мне не хотелось, чтобы ты проговорился Льюису. Ты и сам знаешь, как замечательно хранишь секреты.

Джонатан скорчил рожу, но волшебница будто не заметила и, откинувшись назад и широко улыбнувшись детям, продолжила:

– Ну, похоже, теперь вам обоим есть чем заняться летом. Все честно.

– Ага, – буркнул в ответ Льюис. Он начал подозревать, что Розе Рите повезло больше, чем ему.

После завтрака ребята вызвались помыть посуду. Миссис Циммерманн принесла из кабинета письмо Олли и протянула его Джонатану. Тот вдумчиво читал, пока Роза Рита мыла тарелки, а Льюис вытирал их досуха. Миссис Циммерманн сидела за кухонным столом, напевала и курила сигару. Дочитав письмо, Джонатан молча протянул его подруге. Он казался задумчивым.

Спустя несколько минут старший Барнавельт поднялся и пошел домой. Затем он вывел из гаража машину и остановился у тротуара. На заднем сиденье лежали вещи, подготовленные для лагеря скаутов: свернутый спальный мешок, рюкзак, руководство скаута, походные ботинки и коробка из-под хлопьев, полная фирменной выпечки миссис Циммерманн – печенья с шоколадной крошкой.

Роза Рита и ее старшая подруга вышли на улицу. Льюис сел на переднее сиденье, рядом с дядей.

– Ну, до свиданья, счастливого пути и всякое такое, – проговорила миссис Циммерманн. – Повеселись в лагере, Льюис.

– Спасибо, миссис Циммерманн, – ответил Льюис и помахал ей.

– И вам хорошего отдыха в глубинке Мичигана, – сказал Джонатан. – Кстати, Флоренс…

– Да, что такое?

– Вот что. Я думаю, стоит заглянуть в рабочий стол Олли. Посмотреть, не припрятано ли там чего-нибудь. Кто знает?

Миссис Циммерманн засмеялась.

– Если найду волшебное кольцо, отправлю тебе посылкой. Но на твоем месте я бы не надеялась на сюрпризы до моего возвращения. Ты же видел Олли, Джонатан, и знаешь, насколько он был не в себе.

Джонатан вытащил трубку изо рта и пронзительным взглядом посмотрел на миссис Циммерманн.

– Да, знаю. И все равно я бы посоветовал тебе не терять бдительности.

– Ох, конечно-конечно, не потеряю, – беззаботно отмахнулась миссис Циммерманн. Она была абсолютно уверена, что беспокоиться совсем не о чем.

Затем все еще раз попрощались, помахали друг другу, и Джонатан с Льюисом уехали. Миссис Циммерманн отправила Розу Риту домой, паковать вещи, а сама осталась готовиться к поездке.

Роза Рита бежала вниз по холму, в сторону дома. Она очень ждала своего путешествия, и ей не терпелось отправиться в путь. Но, едва открыв входную дверь, Роза Рита услышала голос отца:

– В следующий раз, будь добра, посоветуйся со мной перед тем, как отпускать нашу дочь валандаться по стране с городской сумасшедшей. Боже мой, Луиза, неужели ты совсем не…

– Не называй миссис Циммерманн городской сумасшедшей, – резко перебила его миссис Поттингер. – Она ответственный человек и хороший друг Розы Риты.

– Ха! Ответственный? Она курит сигары и водится с этим, как его там, бородатым клоуном. С тем богачом, который показывает фокусы. Ну, с тем… помнишь, как его зовут?

– Разумеется, помню. И ты тоже мог бы запомнить, раз уж племянник этого «как его там» уже год как лучший друг твоей дочери. И все-таки я никак не пойму, почему…

Мистер и миссис Поттингер все спорили и спорили за закрытой дверью кухни. Отец Розы Риты говорил громко, даже когда был спокоен, а ее матери приходилось повышать голос, чтобы не уступить мужу. Девочка остановилась на минуту и прислушалась. Она уже по опыту знала, что ее вмешательство ни к чему хорошему не приведет, и поэтому тихо, на цыпочках пробралась наверх и начала собирать вещи в дорогу.

Роза Рита закинула белье, рубашки, джинсы, зубную щетку и мелочи, которые могли ей пригодиться, в черную старую переметную сумку. Ей нравилось, что не надо брать с собой платья, блузки и юбки. Миссис Циммерманн никогда не заставляла ее наряжаться по всем правилам, и можно было носить то, что хочется. Вдруг Розу Риту кольнуло чувство безысходности: она вспомнила, что не получится навечно остаться пацанкой. Уже в седьмом классе ее ждут юбки, нейлоновые чулки, помада и пудра, свидания и танцы. Ну разве не лучше было бы, если бы она и вправду была мальчишкой? Тогда можно было бы…

На улице раздался гудок. Должно быть, подъехала миссис Циммерманн! Роза Рита застегнула сумку и помчалась вниз. Выскочив из дома, она увидела свою маму с улыбкой на лице. Отца рядом не было, значит, буря миновала. У тротуара стояла машина миссис Циммерманн – новенький «плимут» 1950 года, высокий, надутый, с выступающим носом. Лобовое стекло делила надвое полоска хрома, а на боку красовалась надпись «крэнбрук» (название модели), выполненная небольшими квадратными буквами. Машина была ярко-зеленой, и миссис Циммерманн осталась недовольна цветом, ведь она заказывала темно-бордовый, но отправлять автомобиль обратно было недосуг.

– Привет, Роза Рита! Здравствуй, Луиза! – поздоровалась миссис Циммерманн. – Отличный день для поездки, а?

– Пожалуй, да, – согласилась миссис Поттингер. Она была искренне рада, что Роза Рита отправляется в путешествие с миссис Циммерманн. Из-за работы мистера Поттингера всей семье приходилось оставаться на лето в Нью-Зибиди, и, насколько знала миссис Поттингер, Розе Рите без Льюиса было здесь одиноко. К счастью, мама девочки понятия не имела о том, что миссис Циммерманн – ведьма, а доходившим до нее слухам не верила.

Роза Рита поцеловала миссис Поттингер в щеку.

– Пока, мам, – попрощалась она. – Вернусь через пару недель.

– Хорошего отдыха, – улыбнулась мать. – Отправь мне открытку, как будете в Петоски.

– Отправлю.

Роза Рита сбежала по ступенькам, закинула сумку на плечо, обогнула машину и устроилась на переднем сиденье, рядом с миссис Циммерманн. Та завела машину, и они двинулись вперед по Мэншн-стрит. Странствие началось.

Путешественницы выехали на трассу 12, а затем сменили ее на 131-ю, которая тянулась на север, через город Гранд-Рапидс. День стоял погожий. Мимо проносились телефонные столбы, деревья и смешные рекламные плакаты. В полях работали разноцветные: синие, зеленые, красные и желтые – машины и пестрели названиями заводов, где их собрали: «Джон Дир», «Миннеаполис-Молин», «Интернэшнл Харвестер». Время от времени миссис Циммерманн приходилось съезжать на обочину, чтобы пропустить трактор с длинным хитрым устройством для работы в поле.

Добравшись до города Гранд-Рапидс, путешественницы зашли перекусить в кафе. В углу стоял автомат для игры в пинбол, и миссис Циммерманн была решительно настроена использовать его по назначению. В пинбол она играла отменно: умела управляться с флажками, а освоившись с автоматом, знала, с какой силой можно ударять по его стенкам и крышке, чтобы не загорелся сигнал, сообщавший о нарушении правил. Когда миссис Циммерманн наигралась, у нее в запасе было уже тридцать пять бонусных бесплатных раундов. Она раздарила их посетителям, с раскрытыми ртами наблюдавшим за ней: никогда еще они не видели даму, которая играла бы в пинбол.

После ланча миссис Циммерманн зашла в продуктовый магазин и пекарню. Волшебница задумала устроить вечерний пикник, когда они с Розой Ритой доберутся до фермы. Вскоре в холодильном ящике в багажнике оказались салями, копченая колбаса, ветчина со специями, почти два килограмма ванильного мороженого, пакет молока, три бутылки шипучего лимонада и банка соленых огурцов. В корзину для пикника миссис Циммерманн положила две буханки дрожжевого хлеба и пирог с шоколадом. На заправке она купила колотый лед и засыпала его в холодильный ящик, чтобы еда не испортилась: день был жаркий. Термометр, установленный на одном из придорожных щитов, показывал «+32». Миссис Циммерманн предупредила Розу Риту, что планирует ехать без остановок до самой фермы.

Дальше на север холмы становились все круче и круче. На некоторые, казалось, машине ни за что не подняться, но эти пригорки странным образом опадали, стоило на них въехать. Роза Рита заметила, что теперь со всех сторон возвышаются сосны. В машину на полном ходу проникал чудесный свежий запах хвои. Путешественницы были уже недалеко от обширных лесов мичиганского севера.

Ближе к вечеру, выехав на грунтовую дорогу, Роза Рита и миссис Циммерманн услышали по радио прогноз погоды. Внезапно машина замедлила ход и съехала к канаве у обочины. Миссис Циммерманн повернула ключ и нажала на газ. В ответ машина издала глухой р-р-р, но не завелась. После пятнадцатой попытки миссис Циммерманн откинулась на спинку сиденья и тихо выругалась. Потом посмотрела на индикатор топлива:

– Ох, неужели?! – пробурчала она и пару раз ударилась головой о руль.

– Что случилось? – ошарашенно спросила Роза Рита.

Миссис Циммерманн застыла с гневным выражением лица.

– Ничего особенного. Просто бензин кончился. Я хотела заправиться на станции в Биг-Рапидс, где мы покупали мороженое, но забыла.

– Как же так? – Роза Рита прикрыла рот ладошкой.

– Вот так. Но я знаю, что это за место. До фермы всего несколько километров. Если ты полна сил, можем бросить машину здесь и пройтись пешком. Хотя нам это и не нужно: тут недалеко есть еще одна заправка. По крайней мере, раньше была.

Попутчицы вылезли из машины и пошли вперед. Солнце клонилось к закату. Тут и там парили тучки из мошек, дорогу перечертили длинные тени деревьев. Сквозь заросли кое-где пробивались алые лучи. Путешественницы ступали вперед, преодолевая подъемы и спуски холмов, взбивая белую дорожную пыль. Миссис Циммерманн шагала быстро, Роза Рита нисколько не отставала. Когда они дошли до заправки, солнце еще не успело скрыться за горизонтом.

С трех сторон продуктовый магазин Биггеров был прикрыт густым сосновым бором. Сам магазинчик представлял собой белый дощатый домик с большой витриной, сквозь которую виднелись товары, касса и прилавок в глубине помещения. Когда-то на стекле была зеленая надпись «Соленое озеро», но теперь части букв не хватало, и осталось только «зеро». Как часто бывает на проселочных дорогах, прямо в магазине располагалась и заправка. Перед домиком стояли две колонки, а рядом с ними – белая вывеска с красной лошадью. Такую же лошадь нарисовали и на каждой из колонок, украшенных круговым орнаментом. Чуть сбоку, в поле, построили курятник и даже обнесли его оградкой, но никакой живности заметно не было. В одном месте крыша из плотной битумной бумаги провисла, а поилка успела покрыться зеленым налетом.

– Ну вот мы и пришли, – объявила миссис Циммерманн, протерев лоб. – Осталось только выманить Герт и заставить нас обслужить.

Роза Рита удивилась:

– Вы знаете, кто заведует магазином?

Миссис Циммерманн вздохнула.

– Да, боюсь, что так. Я уже давно здесь не бывала, но, когда проезжала в последний раз по дороге к Олли, тут работала Герт Биггер. Это было пять лет назад. Может, она до сих пор работает, а возможно и нет. Скоро узнаем.

Подойдя ближе, Роза Рита и миссис Циммерманн увидели на пороге магазина маленькую черную собачку. Заметив гостей, она подскочила и залаяла. Роза Рита испугалась, что собака может укусить, но миссис Циммерманн не выказала ни малейшего беспокойства. Она прошествовала к ступенькам, уперла руки в бока и властно крикнула: «Тихо!». Собака, однако, принялась лаять еще громче. Только когда миссис Циммерманн занесла ногу, чтобы дать псу увесистый пинок, зверь отпрыгнул в сторону и скрылся в кустах в конце подъездной дорожки.

– Глупая шавка, – пробурчала миссис Циммерманн, поднялась по ступенькам и открыла дверь.

Тренькнул висевший при входе колокольчик. В магазине горел свет, но за прилавком никого не было. Наконец в глубине домика послышалось шумное движение, и к покупателям вышла Герт Биггер. Это была костлявая женщина в мешковатом платье и со злобным лицом. Разглядев миссис Циммерманн, она опешила.

– Ты! Давно тебя здесь не было видно. Ну и что тебе нужно?

Герт Биггер говорила сурово, и Розе Рите показалось, что хозяйка магазина явно за что-то зла на миссис Циммерманн.

– Нам бы только заправиться, если тебя это не затруднит. У нас недалеко машина заглохла, – спокойно ответила ведьма.

– Сейчас, – резко отозвалась Герт.

Она прошла между рядами товаров и захлопнула за собой дверь.

– Ну и злюка, – сказала Роза Рита.

Миссис Циммерманн печально покачала головой:

– Да, с каждым разом, как я ее вижу, дело все хуже. Ладно, возьмем бензин и наконец уедем.

После долгой возни вперемежку с бранью Герт Биггер отыскала подходящую канистру и наполнила ее. Розе Рите нравился запах бензина и циферки, которые сменялись, отсчитывая объем топлива. Когда счет остановился, Герт выключила насос и объявила цену – ровно в два раза выше, чем должно было выйти.

Миссис Циммерманн смерила женщину тяжелым взглядом:

– Герти, ты пошутила? Посмотри на цифры.

– Какие уж тут шутки, дорогуша? Плати – или пойдете до фермы пешком, – усмехнувшись, ответила Герт. – Это специальная цена для друзей.

Миссис Циммерманн задумалась. Роза Рита понадеялась было, что она взмахнет рукой и превратит Герт Биггер в противную жабу или что-нибудь похуже. Но миссис волшебница громко вздохнула и полезла в сумочку.

– Вот. Надеюсь, тебе это принесет много-много радости. Ну что ж, Роза Рита, пойдем к машине.

– Пойдем.

Миссис Циммерманн взяла канистру, и путешественницы снова вышли на дорогу. После первого же поворота Роза Рита не удержалась:

– А что с этой дамой? Она на вас за что-то зла?

– Она на всех зла, Рози. На весь мир. Мы виделись в молодости, когда я приезжала на лето на старую ферму. В один из таких приездов – мне было восемнадцать – мы боролись за внимание юноши по имени Мордекай Ханкс. Я тогда победила, но недолго с ним пробыла. Мы расстались в конце лета. Не знаю, на ком он женился.

– А Герти разозлилась, что вы увели у нее парня?

– И еще как разозлилась! – со смешком ответила миссис Циммерманн, качнув головой. – И, представляешь, она до сих пор не отошла. Просто мастер вселенских обид. Она помнит все, что кто-то когда-либо сказал, и ждет, как бы с ними поквитаться. Хотя, надо сказать, впервые вижу, чтобы Герт так себя вела. Интересно, что на нее нашло?

Миссис Циммерманн остановилась, обернулась, посмотрела на магазин Герт Биггер и почесала подбородок. Казалось, она о чем-то размышляет. Затем ведьма пожала плечами и продолжила путь к машине.

Уже стемнело. В траве стрекотали сверчки. Прямо перед миссис Циммерманн и Розой Ритой дорогу перебежал заяц и скрылся в кустах. Путешественницы подошли к автомобилю, который терпеливо дожидался их под лунным светом. Роза Рита вдруг поняла, что думает о машине как о живом существе. Тем более что у «плимута» есть лицо: круглые внимательные глаза, как у коровы, недовольный губастый рот, похожий на рыбий. Выражение печальное, но полное достоинства.

– «Плимут» – хорошая машина, правда? – заметила Роза Рита.

– Да, признаюсь, что так, – согласилась миссис Циммерманн, задумчиво почесывая подбородок. – Для зеленой машины очень неплоха.

– Может, дадим ей имя? – предложила вдруг девочка.

Миссис Циммерманн явно не ожидала такого предложения.

– Имя? Ну, наверное, можно. Как бы ты хотела ее назвать? – спросила она.

– Бесси, – отозвалась Роза Рита. Когда-то она видела корову, которую так звали, и решила, что это удачное имя для терпеливой большеглазой машины.

Миссис Циммерманн залила в бак Бесси бензин, села за руль и повернула ключ зажигания. На этот раз машина сразу завелась, и, к радости Розы Риты, они снова двинулись в путь.

Добравшись до магазина миссис Биггер, любительница фиолетового остановилась и поставила у колонок пустую канистру. Машина попыхтела дальше, в сторону фермы, и Роза Рита заметила, что лес, начинавшийся прямо за магазинчиком, тянется вдоль дороги.

– А лес тут большой, правда, миссис Циммерманн? – спросила она, указывая вправо.

– Ага. Это заповедник, и он довольно большой. Отсюда до фермы Олли и дальше далеко на север – сплошные деревья. Красивое место, но не хотела бы я тут потеряться. Блуждать можно долго, и никто тебя не найдет.

Машина продолжала путь. Роза Рита все думала о том, какой он – дом старика Олли. По дороге девочка часто представляла себе это место и уже хорошо знала, что ожидает там увидеть. Угадала ли она? Уже через минутку станет ясно. Вверх-вниз по одному холму, по другому, несколько поворотов, длинная, изрезанная колеями дорога под сенью деревьев. И вот из-за очередного поворота показалась ферма.

Роза Рита представляла все по-другому, но тут было красиво. Тянулся длинный белый амбар, и у него, как и у Бесси, было лицо: два глаза-окна, длинный рот-дверь. Близ амбара виднелся дом – нехитрая квадратная постройка с низкой башенкой. Место казалось совсем заброшенным. Лужайка перед домом заросла высокой травой, почтовый ящик уже тронула ржавчина. Одно из окошек амбара кто-то разбил: Роза Рита заметила, как сквозь него влетела птичка. Вдалеке тянулся лес.

Миссис Циммерманн подъехала вплотную ко входу в амбар и остановила машину. Женщина вышла, и с помощью Розы Риты открыла тяжелую дверь. В прохладном воздухе разлился слабый запах соломы и компоста. Внутри оказались два ряда пустых загонов для скота. Над головой Роза Рита заметила навес для сена. К балкам, на которых он держался, были прибиты старые номерные знаки: 1917 и 1923 годы. Где-то под крышей туда-сюда мелькала тень птицы. Роза Рита и миссис Циммерманн молча стояли под высоким сводом крыши, будто зашли в церковь.

Тишину нарушила миссис Циммерманн.

– Так, ну что, берем корзину для пикника, холодильный ящик и идем открывать дом, – произнесла она. – Умираю с голоду.

– Я тоже, – проговорила Роза Рита.

Открыв дверь дома, миссис Циммерманн остолбенела. Казалось, по комнатам пронесся ураган и разметал по сторонам все, что там было. Выдвижные ящики вырвало из столов и комодов, а содержимое рассыпалось по полу. Картины слетели со стен, а с каждой полки узкого книжного шкафа в прихожей выпали книги.

– Боже мой! – воскликнула миссис Циммерманн. – Это еще что такое здесь…

Она посмотрела на девочку и поняла, что они думают об одном и том же.

Миссис Циммерманн и Роза Рита направились в комнату, которая служила Олли Гандерсону кабинетом. У стены располагался тяжелый рабочий стол. Его выдвижная крышка была поднята, а укромные полочки оказались пусты. На пыльной поверхности виднелись отпечатки пальцев. Карандаши рассыпались по полу, тут же лежала подставка. Ящики из стола тоже разбросали по комнате. Древесина около нижнего левого ящика была изрезана и поцарапана: видимо, он один оказался заперт. Сам ящик лежал у стола, тоже порядком исцарапанный. Внутри миссис Циммерманн нашла обтянутый кожей черный корпус от часов.

Она опустилась на колени, открыла корпус и обнаружила там квадратную бархатную коробочку. Волшебница открыла ее, а Роза Рита заглянула через плечо старшей подруги.

В нижней части коробочки размещалась черная плюшевая подушечка с продольной выемкой, которая приоткрывалась, будто туда поместили нечто слишком большого размера. Но, что бы за предмет это ни был, теперь он исчез.

Глава третья

Миссис Циммерманн сидела на полу и смотрела на пустую коробочку из-под кольца.

Вдруг она расхохоталась.

– Ха-ха! Неплохую шутку он сыграл с этим воришкой!

Роза Рита оторопела:

– Я вас не понимаю, миссис Циммерманн.

Та поднялась на ноги, отряхнула платье от пыли и небрежно бросила коробочку в пустой ящик.

– Все очень просто, дорогая. Разве не очевидно? Олли наверняка всем растрепал эту нелепую историю про волшебное кольцо. Кто-то ему поверил и решил, что в доме хранится кое-что очень ценное. В конце концов, кольцо необязательно должно быть волшебным, чтобы на него позарились. Обычно их делают из ценных металлов, золота или серебра, а иногда украшают бриллиантами, рубинами или другими камнями. Наверное, кто-то пробрался в дом после смерти Олли. Могу себе представить, какое сокровище он обнаружил! Какую-нибудь медную шайбу для крана. Ну, могло быть и хуже. Хотя бы дом не сожгли. И все-таки тут навели беспорядок, теперь нам придется прибираться. Так вот…

Миссис Циммерманн продолжала говорить, поправляя рабочий стол, собирая в подставку разбросанные карандаши и раскладывая по местам ластики.

«Неужели она решила, что я на это куплюсь?» – подумала Роза Рита. По миссис Циммерманн было видно, что она старается скрыть, о чем на самом деле думает: открывая коробочку из-под кольца, она вся дрожала. И к тому же побледнела. «Значит, кольцо и правда волшебное», – решила Роза Рита. Ей стало интересно, какое оно. И еще она задумалась о том, кто выкрал вещицу и что им теперь делать. Наконец происходила какая-то таинственная история, и Роза Рита была так ей увлечена, что совсем ничего не боялась.

Около полуночи путешественницы все-таки приступили к еде. Ночной перекус разложили на кухонном столе, достав пыльные тарелки и потускневшие приборы с полки над раковиной. Давно пора было ложиться спать. Две спальни с темными дубовыми кроватями располагались рядом наверху. Порывшись в шкафу в конце коридора, миссис Циммерманн и Роза Рита нашли простыни. Они оказались залежалыми, но чистыми. Застелив постели, гостьи пожелали друг другу спокойной ночи.

Роза Рита никак не могла уснуть. Ночь была жаркая и спокойная, без единого дуновения ветерка. Занавески на открытом окне даже не колыхались. Девочка ворочалась с боку на бок и, не выдержав, поднялась и включила лампу на прикроватном столике. Потом порылась в своей переметной сумке, выудила книгу и положила подушку ближе к спинке кровати. Роза Рита взяла с собой «Остров сокровищ». Так, на чем она в прошлый раз остановилась? А, точно. Вот на чем. Долговязый Джон Сильвер поймал Джима, и они с пиратами ищут сокровище капитана Флинта. Это была самая интересная часть книги. Джима обвязали веревкой за пояс, и Сильвер тащил его по песку, бойко работая своим костылем…

Тук, тук, тук. Внимание Розы Риты привлек звук. Сначала она подумала, что стук у нее в голове. Сидя с книжкой, фантазерка часто представляла себе картины, запахи и звуки и сейчас подумала, что вообразила, как стучит костыль Джона Сильвера. Тук, тук, тук, тук… Хотя непохоже… Скорее всего, так монетка бьется о столешницу… да и костыль не будет стучать о песок. Он, вероятнее…

Роза Рита уронила голову. Книга выпала у нее из рук. Она поняла, что уснула, и резко встряхнулась. Девочка было отругала себя, но вдруг вспомнила, что стояло за этим, и взяла книгу в руки. «Сработало как надо», – подумала Роза Рита и ухмыльнулась. Тук, тук, тук. Снова этот звук. Откуда он? Точно не из головы. Стук доносился из комнаты миссис Циммерманн! И тут Роза Рита поняла, что это такое. Наверняка миссис Циммерманн постукивает по чему-то своим кольцом.

Флоренс Циммерманн носит кольцо с большим камнем. Камень фиолетовый, потому что она любит этот цвет. Кольцо не волшебное, просто ей нравится. Куплено на Кони-Айленд. Миссис Циммерманн никогда не снимает это кольцо, а стоит ей о чем-нибудь всерьез задуматься, как она принимается постукивать им по чему угодно: стульям, столам, книжным полкам. Дверь между спальнями была закрыта, но Розе Рите было несложно представить, как миссис Циммерманн лежит без сна, уставившись в потолок, и постукивает кольцом по деревянному ободку кровати. О чем она могла размышлять? О кольце, наверное. Не о том, что на пальце, а об украденном. Розе Рите очень хотелось пойти в соседнюю комнату и все это обсудить, но она понимала, что не стоит этого делать. Миссис Циммерманн ни слова не скажет, если сейчас попытаться завести с ней разговор о волшебном кольце Олли Гандерсона. Роза Рита пожала плечами и вздохнула. Сейчас она ничего не может поделать, к тому же засыпает. Девочка взбила подушку, выключила свет, растянулась на кровати и почти сразу мирно засопела.

На следующее утро, едва не на рассвете, Роза Рита и миссис Циммерманн собрали вещи, заперли дом и поехали в Петоски. После завтрака в кафе направились к юристу Олли. Дальше их путь лежал к проливам. Днем они погрузили машину на паром «Город Эсканаба» и переправились через пролив Макино. Серое небо поливало дождем. Паром с трудом преодолевал неспокойные воды. По правую сторону еле-еле можно было углядеть расплывчатые серые очертания острова Макино. Когда паром прибыл в город Сент-Игнас, выглянуло солнце. Миссис Циммерманн и Роза Рита наконец добрались до Верхнего полуострова и были готовы к своему двухнедельному путешествию.

Поездка началась очень приятно. Сначала они посмотрели водопады Такваменон, затем прокатились вдоль берега озера Супериор. Потом сфотографировались на берегу озера Пикчед-Рокс. А позже бороздили океан колышущихся на ветру сосен и заглянули посмотреть на красные реки, воды которых окрасились из-за железа. Они проезжали через города со странными названиями: Ишпеминг, Джермфаск и Онтонагон. На ночь останавливались в гостиницах: миссис Циммерманн терпеть не могла мотели, которых в последнее время становилось все больше, но старомодные гостиницы были ей по душе. Те самые старые белые домишки в тенистых переулках, с закрытым крыльцом, зелеными ставнями и проседающим трельяжем, оплетенным пурпурным вьюнком и алтеем. Миссис Циммерманн и Роза Рита останавливались в них вечером и выходили на крыльцо поиграть в шахматы или карты, пили холодный чай и слушали, как стрекочут сверчки. Иногда в номере Розы Риты оказывалось радио, и она следила за очередной игрой команды «Детройт Тайгерс», пока не начинало клонить в сон. Утром был завтрак в кафе, и снова в дорогу.

На четвертый день путешествия произошло нечто странное.

Дело было вечером. Роза Рита и миссис Циммерманн шли по главной улице городка. Впереди садилось солнце, поливая дома теплым оранжевым светом. Колдунья и девочка только что поужинали и решили размять ноги после долгой езды на машине. Роза Рита была уже готова идти в гостиницу, но миссис Циммерманн остановилась заглянуть в лавку старьевщика. Она обожала такие магазинчики. Иногда проводила целые часы, перебирая разную ерунду, и вытащить ее оттуда можно было только силой.

Разглядывая витрину, миссис Циммерманн заметила, что магазин открыт. Шел уже десятый час, но владельцы таких лавок всегда работают по собственному графику. Миссис Циммерман зашла внутрь, Роза Рита шмыгнула за ней. Лавка была забита старыми креслами с изношенной бархатной обивкой, шкафами, в которых стояло всего несколько книг, обеденными столами, заваленными всевозможным хламом. У одного из таких столов и остановилась миссис Циммерманн. Ее привлек набор из солонки и перечницы, сделанный в форме бейсбольной перчатки и мяча. Последний предназначался для соли.

– Не хочешь поставить у себя в комнате, Роза Рита? – спросила она со смешком.

Девочка ответила, что хочет. Ей нравился бейсбол и все, что с ним связано.

– Ух ты, как раз для моего стола, миссис Циммерманн. Выглядит мило.

– Как скажешь, – все еще улыбаясь, ответила волшебница. Она заплатила двадцать пять центов и продолжила осмотр ассортимента. Рядом с миской перламутровых пуговиц лежала стопка фотографий. Все они были напечатаны на толстой бумаге и, судя по одежде запечатленных людей, сделаны очень давно. Напевая себе под нос, миссис Циммерман принялась перебирать карточки и вдруг ахнула.

Роза Рита, стоявшая неподалеку, обернулась к миссис Циммерманн, которая, побледнев, держала дрожащей рукой одну фотографию.

– Что случилось, миссис Циммерманн?

– Пойди… пойди сюда, Роза Рита, взгляни.

Девочка подошла к миссис Циммерманн и посмотрела на снимок. Там была женщина в старомодном платье до пола. Она стояла на берегу реки с веслом для каноэ. Позади виднелась сама лодка, вытащенная на сушу, а рядом, закинув ногу на ногу, сидел мужчина в полосатом пиджаке.

Этот человек с длинными закрученными усами играл на банджо. Он казался привлекательным, а вот женщину рассмотреть было никак нельзя: лицо соскребли то ли ножом, то ли бритвой.

Роза Рита все еще не понимала, из-за чего так разволновалась миссис Циммерманн. И тут колдунья перевернула фотографию. Сзади была подпись: Флоренс и Мордекай. Лето, 1905.

– О боже! – воскликнула Роза Рита. – Это вы?

Миссис Циммерманн кивнула:

– Да. Точнее, тут была я, пока кто-то не сотворил… это. – Она нервно сглотнула.

– А как ваша фотография вообще сюда попала? Вы здесь жили?

– Нет. Я впервые в этом городе. Это… о, это очень странно.

Голос миссис Циммерманн дрожал. Роза Рита отчетливо видела, как она расстроена. По виду миссис Циммерманн всегда казалось, что у нее все под контролем. Она всегда была спокойной и рассудительной. И, значит, если она расстроена, на то есть причины.

Эту фотографию они купили и забрали с собой в гостиницу. По дороге в номер миссис Циммерманн объяснила Розе Рите, что портят фотографии ведьмы и колдуны, если хотят от кого-нибудь избавиться.

– Иногда снимки оставляют под потоком воды, и лица постепенно смываются, иногда соскабливают ножом. В любом случае это то же самое, что смастерить восковую куклу и втыкать в нее иголки. Это способ убить человека при помощи магии.

Роза Рита широко раскрыла глаза.

– То есть кто-то пытается что-то с вами сотворить?

Миссис Циммерманн нервно засмеялась.

– Нет-нет, я не об этом. Вся эта история: вот так пойти и найти свою фотографию, и увидеть, что… ее кто-то испортил… просто странное совпадение. Но когда занимаешься магией, как я, например, в голове возникают всякие мысли. В смысле, иногда нужно осторожничать.

Роза Рита моргнула.

– Я ничего не понимаю.

– Я сожгу эту фотографию, – резко сказала миссис Циммерманн. – Если ты не против, давай больше не будем о ней говорить.

Поздно ночью Роза Рита лежала в постели и пыталась уснуть. Миссис Циммерманн сидела внизу, в гостевом зале, и читала – по крайней мере, должна была там сидеть. Неожиданно для себя самой Роза Рита встала и подошла к окну. Она вспомнила, что видела на заднем дворе печь для сжигания мусора. Конечно же, темный силуэт у печи – это миссис Циммерманн. Женщина согнулась и наблюдала за пламенем. На лице отражались красноватые всполохи. Роза Рита испугалась. Она вернулась в кровать и снова попыталась уснуть, но перед глазами постоянно рисовалась картина, как миссис Циммерманн склоняется над огнем, будто колдунья из старой сказки. Что же происходит?

Глава четвертая

На следующее утро за завтраком Роза Рита попыталась расспросить миссис Циммерманн про фотографию, но та ей велела не лезть не в свое дело. Это, конечно же, только подогрело любопытство девочки, но одного любопытства тут было мало. Пока что тайна оставалась тайной.

Спустя несколько дней Роза Рита и миссис Циммерманн оказались в городишке близ границы штата Висконсин. На ночь они снова остановились в гостинице. Роза Рита пошла на почту, чтобы отправить открытки, а на обратном пути заметила спортивный зал, где в самом разгаре были субботние школьные танцы. Погода стояла жаркая, и двери зала распахнули. Роза Рита остановилась на минутку посмотреть, как ребята медленно движутся по площадке для танцев. Под потолком вертелся большой шар из зеркальных осколков и осыпал танцоров монетками света. Зал мягко освещали синие и красные огни. Роза Рита стояла и смотрела. Было очень красиво, и она даже подумала, что ходить на школьные балы – неплохая идея. Но потом девочка заметила, что несколько учениц топчутся у стены. С ними никто не танцевал, и они просто наблюдали за остальными. Казалось, что им не очень-то весело.

Розе Рите стало грустно. Так грустно, что на глазах готовы были выступить слезы. Неужели она сама в следующем году окажется на задворках этого веселья? Лучше уж пробраться в поезд, уехать в Калифорнию и остаться там бродяжничать. Как же все-таки не повезло девчонкам в жизни! Даже бездомным и то не станешь.

Роза Рита злилась всю оставшуюся дорогу до гостиницы. Она громко протопала по ступеням и с силой захлопнула дверь на веранду. Миссис Циммерманн играла в солитер. Ей с первого взгляда стало понятно, что с юной компаньонкой что-то не так.

– Что случилось, дорогая? Белый свет больше не мил?

– Ага, – буркнула Роза Рита. – Можно с вами поговорить?

– Конечно, – сказала миссис Циммерманн, собирая карты в колоду. – Расклад все равно унылый. Что такое?

Роза Рита села на подвесные качели, оттолкнулась ногами, а потом вдруг выпалила:

– Если я и дальше буду дружить с Льюисом, мне обязательно ходить с ним на свидания, на танцы и все прочее?

Миссис Циммерманн растерянно уставилась на девочку. Потом перевела взгляд и, с минуту глядя в никуда, медленно проговорила:

– Нет. Не думаю, что обязательно. Если только сама не захочешь. Тебе ведь нравится дружить с Льюисом не потому, что он заявляется к твоей двери с букетом в руках. Мне кажется, так все и должно оставаться.

– Ох, миссис Циммерманн, вы такая чудесная! – с широкой улыбкой сказала Роза Рита. – Вот бы вы объяснили это моей маме. Она думает, наверное, что мы с Льюисом в следующем году жениться собрались.

Миссис Циммерманн нахмурилась.

– Если я попытаюсь объясниться с твоей мамой, станет только хуже, – возразила она, снова раскладывая карты. – Ей совсем не понравится, что я начну вмешиваться в ее семейные дела. Кроме того, может быть, она права. В девяносто восьми процентах случаев дружба вроде вашей с Льюисом кончается либо разрывом, либо свиданиями. Может, в следующем году ты обнаружишь, что ваши пути разошлись.

– Но я не хочу, чтобы так было, – заупрямилась Роза Рита. – Мне нравится Льюис, очень. И хорошо бы все оставалось по-старому.

– Да в том-то и проблема, – вздохнула миссис Циммерманн. – Ничего никогда не остается по-старому. Все меняется. Ты меняешься, и Льюис – тоже. Кто знает, что вы с ним будете думать обо всем этом через полгода или год?

Роза Рита поразмыслила минутку.

– Ну да, – согласилась она. – А вдруг мы решим дружить всю оставшуюся жизнь? Что если я никогда не выйду замуж? Меня будут считать старой девой?

Миссис Циммерманн собрала карты и принялась неспешно их тасовать.

– Что ж, – задумчиво проговорила она, – некоторые считают, что я вот уже несколько лет веду жизнь старой девы. С тех пор как умер мой муж. Большинство женщин снова выходят замуж, чуть ли не сразу, но после смерти Хонуса я решила попробовать жить одна – можно сказать, вдовой – по крайней мере, какое-то время. И знаешь что? Это не так уж плохо. Конечно, с друзьями вроде Джонатана полегче. Я к тому, что нет никакого самого лучшего решения. Я была счастлива в супружестве, я счастлива одна. Так что пробуй, перебирай. Реши, что тебе больше всего по душе. Есть, конечно, те, кому подходит только один образ жизни, и в других условиях им плохо. Но это печальные личности, и мне бы не хотелось, чтобы ты оказалась одной из них.

Миссис Циммерманн замолчала и снова уставилась в пространство. Роза Рита сидела с открытым ртом и ждала продолжения. Но больше не последовало ни слова. Миссис Циммерманн повернулась к девочке и рассмеялась, увидев, с каким выражением та смотрит на нее.

– Я закончила свое откровение, – насмешливо сказала она. – А если думаешь, что я поделюсь рецептом, как правильно устроить свою жизнь, то ты явно не в себе. Сыграем по-быстренькому в криббидж перед сном? Давай?

– Сыграем, – улыбнулась в ответ Роза Рита.

Миссис Циммерманн выложила на стол доску для игры, и они развлекались картами, пока не пришло время идти спать. Потом отправились наверх. Роза Рита и миссис Циммерманн снова остановились в смежных комнатах: у каждой была своя спальня. Роза Рита умылась и почистила зубы. Потом она рухнула на постель и уснула, едва коснувшись подушки.

Девочка внезапно проснулась около двух часов ночи с тревожным чувством, очень тревожным. Но, оглядевшись, поняла, что в номере все в порядке. В зеркале над комодом отражалась луна, уличные фонари сквозь окна разрисовывали дверцу шкафа причудливым черно-белым узором. Аккуратная стопка одежды лежала на стуле около кровати. В чем причина беспокойства?

Определенно в чем-то. Роза Рита нервничала: налицо напряжение и нервозность, сердце бешено колотилось. Девочка медленно стянула одеяло и слезла с кровати. Через несколько минут она наконец собралась с духом, подкралась к шкафу и дернула на себя дверь. Вешалки задребезжали. Роза Рита коротко вскрикнула и отпрыгнула назад. В шкафу никого не было.

Девчушка облегченно вздохнула. Теперь она чувствовала себя глупо. Она повела себя как некоторые старушки, которые каждый раз заглядывают под кровать перед тем, как выключить свет. Но почти забравшись обратно в постель, Роза Рита услышала шум. Он доносился из соседней комнаты.

Вместе с шумом вернулся страх.

– Ой, ну что же ты, – сказала себе Роза Рита. – Не будь такой трусихой! – Заснуть она не могла. Нужно было проверить.

Дверь, соединявшая номера путешественниц, была прикрыта неплотно. Роза Рита осторожно подобралась к ней, схватилась за ручку и приоткрыла пошире. Девочка замерла. Кто-то стоял у кровати миссис Циммерманн! Роза Рита на секунду оцепенела с широко раскрытыми глазами. Тут она громко закричала и бросилась в комнату. Дверь с размаху стукнулась о стену, и Розе Рите повезло быстро найти выключатель. Лампочка на потолке вспыхнула, миссис Циммерманн с растрепанными волосами села на кровати и заморгала. Рядом с ней никого не было. Совсем никого.

Глава пятая

Миссис Циммерманн потерла глаза. Она сидела на мятых простынях, а перед кроватью стояла ошеломленная Роза Рита.

– Святые небеса! – воскликнула миссис Циммерманн. – Это какая-то новая игра? Что ты тут делаешь?

Мысли в голове Розы Риты путались. Она испугалась, уж не теряет ли рассудок. Девочка была уверена, абсолютно уверена, что видела какое-то движение у изголовья кровати миссис Циммерманн.

– Ой, простите меня, пожалуйста, – проговорила Роза Рита. – Мне показалось, что тут кто-то есть.

Миссис Циммерманн склонила голову набок и усмехнулась.

– Дорогая, – сказала она, – ты перечитала книжек про Нэнси Дрю. Наверняка тебе показалось: вот на стуле мое платье. Окно открыто, и ткань шевелится от ветра. Иди-ка спать ради бога. Если хотим на славу завтра покататься по Верхнему полуострову, нужно поспать.

Роза Рита посмотрела на стул около кровати миссис Циммерманн. На нем неподвижно висело фиолетовое платье. Ночь снова стояла жаркая и безветренная. Воздух будто застыл. Роза Рита не понимала, как можно перепутать платье с чьим-то движущимся силуэтом. Но что же тогда ей причудилось? Этого она не знала.

Стушевавшись, Роза Рита попятилась в свою комнату.

– Спокойной ночи, миссис Циммерманн, – пробормотала она. – Из… извините, что разбудила.

Миссис Циммерманн посмотрела на девочку с доброй улыбкой и пожала плечами.

– Не страшно, Рози. Все в порядке. Мне в свое время такие кошмары снились! Ой, помню, был один… А, неважно, потом как-нибудь расскажу. Спокойной ночи, крепкого сна.

– Спасибо. – Роза Рита выключила свет и ушла в свой номер. Она легла на кровать, но не уснула. Положив руки под голову, девочка смотрела в потолок. Она беспокоилась. Сначала фотография, а теперь это. Что-то происходит. Что-то происходит, но сама она ни за что в жизни не разберется. Да еще и на ферму Олли кто-то проник и украл кольцо. Интересно, это как-нибудь связано с ночными событиями? Роза Рита все думала и думала, но так ничего и не поняла – у нее как будто было всего два-три кусочка сложной мозаики. Сами по себе они никак не складывались в картинку. Наверное, миссис Циммерманн тоже переживает. Вообще-то, наверняка сильнее, ведь все эти странности происходят с ней. Конечно, она не покажет, что расстроена. Миссис Циммерманн всем приходит на помощь, но своими бедами не делится. Она всегда так поступает. Роза Рита прикусила губу. Девочка чувствовала себя беспомощной. И ее мучило предчувствие, что скоро произойдет нечто плохое. Что именно? И этого она тоже не знала.

К вечеру следующего дня миссис Циммерманн и Роза Рита снова тряслись по проселочной дороге, километрах в тридцати от города Айронвуда. Они ехали так уже около часа и готовы были повернуть назад. Миссис Циммерманн хотела показать Розе Рите заброшенную медную шахту, которая некогда принадлежала другу семьи. Шахта должна была вот-вот появиться за поворотом. Но раз за разом шахта все не появлялась, и миссис Циммерманн падала духом.

Езда была ужасная. Бесси тряслась и подпрыгивала, казалось, будто попутчицы сидят в миксере. То и дело машина проваливалась в колдобину или камушек отскакивал и стукался о дно со звоном помятого колокольчика. На улице снова стояла жара. По лицу Розы Риты катился пот, очки постоянно мутнели от пара. В открытые окна постоянно залетали кусачие мушки и устремлялись прямо к рукам, и девочка шлепала их, пока от ударов не начала зудеть кожа.

Но вот миссис Циммерманн нажала на тормоз, заглушила двигатель и выпалила:

– Да ну их к черту! Я очень хотела показать тебе шахту, но она, наверное, по другой дороге. Лучше бы нам вернуться, если хотим… О господи!

Миссис Циммерманн вцепилась в руль и согнулась пополам. Под кожей просвечивались суставы пальцев, а лицо исказила боль. Женщина схватилась за живот.

– О… боже! – миссис Циммерманн не могла вдохнуть. Никогда бы… не…. – Она вздрогнула и закрыла глаза. Собравшись с силами, волшебница едва смогла прошептать: – Роза Рита.

Девочка не на шутку испугалась. Она сдвинулась на самый край сиденья и внимательно осмотрела миссис Циммерманн.

– Да? Что… что с вами? Что случилось? Как вы?

Миссис Циммерманн выдавила из себя слабую улыбку.

– Плохо, – прохрипела она. – Похоже, у меня аппендицит.

– Мамочки! – Когда Роза Рита училась в четвертом классе, один мальчик умер от приступа аппендицита. Родители сначала думали, что у него просто разболелся живот, а потом было уже поздно. Аппендикс лопнул, и мальчик погиб. Роза Рита запаниковала. – Мамочки! – повторила она. – Миссис Циммерманн, что же нам делать?

– Нам… нам нужно довезти меня до больницы, и быстро, – выдавила женщина. – Только вот есть… ох… ох, нет… – миссис Циммерманн снова согнулась пополам от боли. По лицу покатились слезы, и она до крови прокусила губу. – Есть проблема. – Она попыталась отдышаться и договорить. – Проблема в том, что я вряд ли смогу вести машину.

Роза Рита посидела молча, разглядывая приборную панель. А потом заговорила, еле шевеля губами:

– Мне… мне кажется, я смогу.

Новый приступ боли заставил миссис Циммерманн снова зажмурить глаза.

– Что ты говоришь?

– Я сказала, что, наверное, смогу вести машину. Я как-то раз училась.

Роза Рита немного приврала. Около года назад она ездила к своему двоюродному брату на ферму недалеко от Нью-Зибиди. Этот четырнадцатилетний паренек умел водить трактор. Роза Рита насела на него и не отставала, пока он не согласился показать ей, как управляться со скоростями и включать сцепление. Он учил ее на старом разбитом автомобиле, который стоял в поле около дома, а когда обучение подошло к концу, разрешил потренироваться самой, и Роза Рита накрепко запомнила расположение скоростей. Только вот она ни разу не сидела за рулем едущей машины, да и вообще за рулем машины с исправным двигателем.

Миссис Циммерманн ничего не ответила, но жестом показала, чтобы Роза Рита вышла из машины. После этого ведьма перебралась на ее сиденье и оперлась на дверь, по-прежнему прижимая руку к животу. Роза Рита обошла машину кругом и забралась на водительское сиденье, захлопнула дверь и уставилась на руль. Девочка боялась, но внутренний голос говорил ей: «Давай же, должно получиться. Она не сможет, слишком больна. Ты сможешь, Роза Рита».

Девочка поерзала на сиденье и сдвинулась к самому краю. Она могла бы поднять его повыше, но боялась, что сделает хуже миссис Циммерманн. К счастью, Роза Рита была высокой для тринадцати лет, а за последний год еще подросла. Ногами она уже доставала до педалей. Роза Рита придавила газ. Получится ли у нее? Ну, надо хотя бы попробовать.

Машина стояла на первой передаче. Но так стартовать нельзя, нужно сменить на нейтральное положение. По крайней мере, брат так говорил. Роза Рита осторожно нажала на сцепление и перевела рычаг на нейтральную позицию. Затем повернула ключ, машина завелась. Теперь надо перенести правую ногу на газ, левую – на сцепление, а рычаг – вперед и вниз. Как ее учили, Роза Рита начала отпускать сцепление. Машина дернулась и заглохла.

– Нужно… тебе нужно… поддать… газу, – проговорила миссис Циммерманн. – Когда… отпускаешь сцепление… жми на газ.

– Хорошо.

Роза Рита напряглась и дрожала всем телом. Она снова поставила машину на нейтралку и начала заводить. На этот раз, отпустив педаль сцепления, она выжала газ в пол. Машина скакнула вперед и снова заглохла. Видимо, слишком сильно – тоже плохо. Роза Рита повернулась к миссис Циммерманн спросить, что делать дальше, но та потеряла сознание. Девочка осталась сама по себе.

Роза Рита сжала зубы, начиная закипать.

– Ладно, надо попробовать еще раз, – тихо сказала она твердым голосом. Завела было машину, но она заглохла. И снова. Но потом у девочки каким-то образом получилось отпустить сцепление и нажать на педаль газа с нужной силой. Машина медленно двинулась вперед. Ура, Бесси! – вскрикнула Роза Рита так громко, что миссис Циммерманн открыла глаза. Поняв, что они едут, она слабо улыбнулась.

– Молодец, Рози! – шепнула женщина. Потом она качнулась и снова потеряла сознание.

Розе Рите удалось развернуться и направить машину в сторону Айронвуда. Уже стемнело, и она включила фары. На дороге было пусто. Вокруг – ни ферм, ни домов. Роза Рита вспомнила, что они проезжали мимо какой-то развалившейся лачуги, но вряд ли там кто-то жил. Нет. Если вдруг не появится какая-нибудь машина, на помощь не придется рассчитывать, пока они не доедут до двухполосной дороги, ведущей в город. Роза Рита нервно сглотнула. Может быть, если она просто будет ехать вперед, все обойдется? Девочка бросила взгляд на миссис Циммерманн, которая лежала навалившись на дверь. Глаза ее были закрыты, и только иногда изо рта вырывался слабый стон боли. Девочка сжала зубы и покрепче вцепилась в руль.

Бесси перебиралась с одного холма на другой, по кочкам, камням и ямам. Бледный свет фар прогонял темноту дороги. Мимо пролетали мошки и жучки. Розе Рите казалось, что они едут сквозь темный тоннель. С обеих сторон тянулись ряды сосен. Они смыкались впереди, и вот уже девочке чудилось, что деревья ее окружили. Где-то в чаще ухала сова. Роза Рита дрожала от страха и чувствовала себя одной во всем мире. Ей хотелось быстрее оставить позади это ужасное место, но она боялась разгоняться на такой неровной дороге. Управлять большой, тяжелой машиной оказалось довольно страшно. Каждая выбоина сильно уводила в сторону колеса. И все же девочке удавалось от раза к разу выровнять автомобиль. «Пожалуйста, пожалуйста, Бесси, вывези нас отсюда, пока миссис Циммерманн не умерла», – говорила про себя Роза Рита.

Юная автомобилистка не поняла, в какой момент, но, пока она ехала по темной петляющей дороге, у нее появилось ощущение, что в машине есть еще один пассажир. Она не знала, откуда взялось это чувство, но оно не уходило. Роза Рита то и дело смотрела в зеркало заднего вида, но ничего странного не замечала. Пугающее предчувствие все нарастало, и наконец девочка уже не могла ему сопротивляться. Она остановилась, перевела рычаг в нейтральное положение, поставила пульсирующую машину на ручной тормоз и включила свет. Роза Рита осмотрела заднее сиденье. Пусто. Тогда девочка выключила фонарик и снова двинулась в путь. Но ощущение чужого присутствия то и дело возвращалось, и Роза Рита с трудом сдерживалась, чтобы снова не посмотреть в зеркало. На крутом повороте она подняла глаза, и в зеркале отразились темные очертания головы и два сверкающих глаза.

Роза Рита закричала и резко вывернула руль влево. Взвизгнув шинами, Бесси слетела с дороги и выехала на покатый берег. Машину подбрасывало и трясло, и бесчувственное тело миссис Циммерманн сначала ударилось о дверь, а потом, дернувшись в другую сторону, упало на Розу Риту. Девочка в панике сжимала руль и пыталась нащупать ногой тормоз, но никак не могла найти педаль. Снаружи раздались всплеск и хруст, а потом внутрь проник странный запах. Среди бешеных перепутавшихся мыслей Розы Риты промелькнуло: «Что это за аромат?». Плеск воды и треск становились все громче, но девочка наконец нащупала тормоз. Ее бросило вперед, голова ударилась о лобовое стекло. Роза Рита потеряла сознание.

Глава шестая

Розе Рите виделось, что она болтается в море, держась за деревяшку. Кто-то говорил ей: «Эй, вы в порядке? Вы в порядке?». Девочка вяло подумала, что это глупый вопрос. Она с трудом открыла глаза и поняла, что сидит за рулем Бесси. У машины стоял полицейский. Он просунул руку в окно и осторожно дотронулся до нее.

– Мисс, вы в порядке?

Роза Рита неуверенно кивнула. Потрогав голову, она нащупала набухавшую шишку. Да, наверное, если не считать лба. Я… боже! Что случилось? Роза Рита огляделась и поняла, что машина торчит из густых зарослей можжевельника. Можжевельник! Вот что так пахло! Сквозь пыльные окна в салон проникал солнечный свет. Рядом сидела миссис Циммерманн. Она спала. Спала ли?..

Роза Рита потянулась к женщине и начала ее трясти.

– Миссис Циммерманн, просыпайтесь! – всхлипывая, бормотала она. – Пожалуйста, проснитесь!

Полицейский протянул к напуганной девочке крепкую руку:

– Лучше не надо, мисс. Неизвестно, может, у нее что-нибудь сломано. К нам едет скорая, они все проверят и потом достанут ее. Что случилось? Заснули за рулем?

Роза Рита покачала головой.

– Я хотела довезти миссис Циммерманн до больницы и вдруг плохо себя почувствовала. Испугалась и съехала с дороги. Мне всего тринадцать, и у меня нет прав. Вы посадите меня в тюрьму?

Полицейский грустно улыбнулся Розе Рите.

– Нет, мисс. На этот раз нет. Но с вашей стороны не лучшим решением было сесть за руль, даже в такой ситуации. Могли бы убиться. На самом деле, если бы не кусты, вы бы и убились. Как и ваша приятельница. Но она дышит, я только что проверял. Теперь нам просто нужно дождаться скорую.

Подъехала машина с красным крестом и остановилась у обочины, позади полицейского автомобиля. Два человека в белой униформе вышли на дорогу и двинулись к Розе Рите и миссис Циммерманн. Они взяли с собой носилки. Когда врачи подошли к машине, волшебница начала приходить в себя. Ее осмотрели, убедились, что переломов нет и можно вытащить женщину из машины. Больную высвободили, аккуратно уложили на носилки и медленно понесли вверх, к дороге.

Устроив миссис Циммерманн в машине скорой, они вернулись к Розе Рите. Оказалось, что она отделалась лишь испугом и синяками. Девчушка сама выбралась на дорогу и забралась в скорую, поближе к миссис Циммерманн. Разрезая воздух сиреной, машина понеслась к Айронвуду.

Следующих три дня женщина провела в больнице. Боли прошли, кроме того, оказалось, что это был не аппендицит – по словам врачей, аппендикс находится в другом месте. Миссис Циммерманн была растеряна и напугана. Неизвестная причина боли и ожидание, что она может вернуться, порядком нервировали ее. Будто живешь на бомбе с таймером и не знаешь, взорвется она или нет.

Как бы ее это ни расстраивало, миссис Циммерманн оставалась в больнице, пока врачи проводили анализы. Медсестры кололи ее иголками и брали кровь, давали мерзкие на вкус лекарства и отмечали что-то в своих листочках. Делали рентген, ставили перед странными аппаратами и засовывали в разнообразные машины, будто сошедшие со страниц научной фантастики. Иногда врачи задерживались у кровати миссис Циммерманн, но никак не хотели рассказывать то, что ей нужно было знать.

Роза Рита на это время тоже осталась в больнице. Миссис Циммерманн объяснила врачам, что случилось, и показала медицинскую страховку (которую всегда носила при себе), из которой однозначно следовало, что ей полагается отдельная палата. В палате было две кровати, на одной из которых спала Роза Рита. Товарищи по несчастью играли в карты и шахматы и слушали вечерние матчи по радио. Тогда проходили игры между «Уайт Сокс» и «Детройтом», и миссис Циммерманн поддерживала первую команду, из Чикаго, где она когда-то жила. Было весело болеть за противников: Роза Рита и миссис Циммерманн даже иногда могли слегка повздорить, правда, до серьезных споров не доходило.

Иногда Розе Рите становилось скучно сидеть в больничной палате, и она отправлялась гулять по Айронвуду. Заходила в библиотеку или на дневной сеанс в кино. Временами просто изучала город. Раз или два она заблудилась, но добрые люди помогали найти путь до больницы.

На третий день Роза Рита проходила мимо праздной компании, несколько мальчиков из которой развлекались играми. Им уже поднадоело, но людей на две бейсбольные команды не хватало. Заметив Розу Риту, мальчики предложили ей поиграть с ними.

– С радостью! – согласилась она. – Только, в чьей бы команде я ни оказалась, хочу быть питчером.

Мальчишки переглянулись, быстро посовещались и согласились. Роза Рита обожала бейсбол и очень любила подавать мяч. В школе она была единственной девочкой, которая в софтболе умела делать крученую подачу. Она умела хитро задерживать мяч наверху, делать низкие подачи и даже подавать кончиками пальцев, хотя и не очень хорошо: с софтбольным мячом такой фокус проходил плохо. Роза Рита славилась своими фастболами – настолько, что ее уговаривали бросать мяч послабее, чтобы менее тренированные отбивающие успели хоть немного поиграть.

Итак, Роза Рита развлекалась софтболом с мальчиками, которых рашьше ни разу в жизни не видела. Она сделала много точных ударов, ломала хитрые планы противников, подавала и подавала раз за разом, пока не вышибла из игры крупного паренька с короткими волосами. Он считал, что отлично играет, и ему совсем не пришлись по душе три страйка от девчонки. Поэтому парень начал цепляться к Розе Рите. Чего он только не творил: обзывал ее четырехглазой, а когда пробегал мимо, то специально с силой задевал, в какой бы команде она ни играла, и издевательским голосом выпаливал: «Ой, простите, мадам!». Ближе к концу игры после дальнего удара она как раз могла успеть на все три базы, но, когда нырнула к последней базе головой вперед, этот парень с короткой стрижкой и мячом в руках решил ей помешать. Он мог ударить ее в плечо, под руку или даже в спину, но бросил мячик прямо в лицо. Было больно. Игру остановили, чтобы Роза Рита пришла в себя. Она пощупала передние зубы – вдруг зашатались? – и осторожно потерла распухшую верхнюю губу. Хотелось плакать, но девочка сдержалась. Через несколько минут она снова пошла играть.

Во время девятого иннинга парень с короткой стрижкой был питчером в другой команде, Роза Рита выбила хоум-ран и принесла своей стороне победу. Когда она добежала до дома, ребята из ее команды три раза хором прокричали: «Ура Розе Рите!». Ей было очень приятно. Но вдруг она заметила, что тот самый заносчивый парень стоит в кругу подачи, смотрит на нее в упор и обзывается.

– Эй, четырехглазая, – крикнул он. – Думаешь, что-то можешь, да?

– Да, – громко ответила Роза Рита. – А тебе что?

– Да ничего. Слушай, четырехглазая, а давай-ка проверим, что ты знаешь про бейсбол, а?

– Уж побольше, чем ты, – огрызнулась Роза Рита.

– Да-а? Докажи.

– В смысле, докажи?

– Посоревнуемся и увидим, кто из нас лучше разбирается, а? Как тебе такое? Струсила? Как цыпленок? Ко-ко-ко! – парень принялся размахивать руками как крыльями и неубедительно изображать курицу.

Роза Рита ухмыльнулась. Ей выпал шанс, который нельзя было упустить: она ведь просто с ума сходила по бейсболу. Чего она только не знала про эту игру. И средний счет за карьеру Тая Коббса, и число трех аутов без помощи партнеров по команде за всю историю игры. Она даже знала об антирекорде Смида Джолли – четыре ошибки за одну попытку отбить мяч. Так что Роза Рита решила, что покажет этому недоумку и отомстит за распухшую губу.

Ребята собрались в круг, чтобы понаблюдать за викториной. Светленькому мальчишке со слезящимися глазами и заложенным носом доверили придумывать вопросы. Битва началась нешуточная. Задира неплохо знал историю бейсбола. Он вспомнил всех королей страйков, победителей последних тридцати игр и многое другое. Но все это знала и Роза Рита, а потому соперники шли на равных в этой напряженной схватке и никто не мог хоть немного вырваться вперед. В конце концов Роза Рита одержала верх: она вспомнила, что единственным, кому удались три аута без помощи других игроков на чемпионате мира, был Билл Уомсгансс. Первым на этот вопрос пытался ответить нахальный парень, но не смог. Наступил черед Розы Риты, и она тут же выдала ответ. Несколько мальчиков снова прокричали: «Ура Розе Рите!», а один даже подбежал пожать ей руку.

Парень с короткой стрижкой побагровел. Он гневно смотрел на Розу Риту. Раньше он был просто зол, а теперь пришел в ярость.

– Думаешь, самая умная, да? – прошипел парень.

– Ага, – радостно откликнулась Роза Рита.

Парень упер руки в бедра, посмотрел ей в глаза и заявил:

– А знаешь, что думаю я? Я думаю, ты просто какая-то странная девчонка, вот что. Очень странная девчонка.

Он сказал явную глупость, но Розу Риту это задело. Ей будто влепили пощечину. Под удивленными взглядами остальной компании Роза Рита расплакалась и убежала. Ты какая-то очень странная девчонка. Про нее и раньше так говорили, а хуже всего, что Роза Рита и сама так о себе думала. Она часто размышляла о том, что с ней не так. Она девочка, но ведет себя как мальчишка. Ее лучший друг – мальчик, а другие девочки заводят себе подружек. Ее не тянет на свидания, а некоторые знакомые уже вовсю ходят и рассказывают, как это весело. «Странная девочка, странная девочка», – крутилось у Розы Риты в голове. Она остановилась на углу, достала платок, вытерла глаза и высморкалась. Судя по косым взглядам людей на улице, вид у нее был не очень. Лицо горело. Теперь Роза Рита разозлилась на себя, потому что глупо было позволять этому дураку взять верх. Быстро зашагав дальше по улице, она вспоминала обо всем, чем должна гордиться: она практически в одиночку принесла победу своей команде, выиграла в викторине о бейсболе, пусть потом все и пошло наперекосяк. Девочка начала насвистывать, и уже через пару кварталов чувствовала себя лучше. Она решила вернуться в больницу, посмотреть как там дела у подруги.

Роза Рита зашла в палату в самый разгар спора. Миссис Циммерманн сидела на койке и выговаривала молодому взволнованному врачу.

– Миссис Циммерманн, послушайте, – увещевал он, – вы очень сильно рискуете здоровьем! Будь у нас еще день-два, мы бы могли выяснить…

Миссис Циммерманн резко его перебила:

– Еще бы! Если я останусь здесь на год и буду стараться не шевелиться, у меня появятся пролежни, и вы мне поможете, вы же знаете, как их лечить! Нет уж, извините. Я и так потратила слишком много времени. Завтра утром мы с Розой Ритой уезжаем. Как и везде, у вас тут одни шарлатаны.

– Миссис Циммерманн, это возмутительное заявление. Мы старались вести себя корректно. А также делаем все возможное, чтобы определить причину ваших болей. Если наши анализы пока ничего не показали, это не значит, что…

Врач продолжал говорить, а миссис Циммерманн вновь с ним спорила. Роза Рита села в кресло и спряталась за толстым журналом по домашнему хозяйству. Она надеялась, что ее не заметят. Спор не утихал, врач пытался достучаться до пациентки, а миссис Циммерманн так и сыпала оскорблениями. Волшебница выиграла. Врач позволил ей уехать на следующее утро, «раз так хочется».

Миссис Циммерманн на спускала с доктора глаз, пока он складывал планшет, стетоскоп и сумку. Когда за ним закрылась дверь, женщина подняла руку и жестом подозвала к себе Розу Риту.

– Знаешь что? – шепнула она. – У нас неприятности.

– А?

– Я говорю, у нас неприятности. Я отправила платье в чистку. Помнишь, то, в котором я была, когда вдруг появились боли. То самое, которое висело на стуле в ночь, когда ты кого-то заметила в моей комнате. Помнишь?

Роза Рита кивнула.

– Так вот. Сегодня его вернули. Вместе вот с этим, – миссис Циммерманн открыла ящик прикроватного столика, вытащила оттуда маленький коричневый конверт и вытряхнула его содержимое девочке на ладошку: золотую булавку с полоской бумаги.

На листочке виднелась надпись красными чернилами, но Роза Рита не могла ее прочитать.

– Что это?

– Заговоренный амулет. Он был подколот к моему платью, прачки нашли. Не бойся, на тебя он не действует. Такие вещицы работают только на определенного человека.

– То есть… вы хотите сказать…

– Да, дорогая. Эта маленькая полосочка бумаги и вызвала вчерашние боли, – миссис Циммерманн невесело засмеялась. – Интересно, что бы сказал на это доктор «Умник». Извини, что тебе пришлось выслушать столько грубых слов. Иначе он бы нас не отпустил.

Роза Рита была напугана. Она положила булавку с бумажкой на столик и отошла.

– Миссис Циммерманн, что нам делать? – спросила она.

– Не знаю, Роза Рита. Понятия не имею. Кто-то хочет мне навредить, хотя бы это ясно. Но кто именно и почему – ума не приложу. У меня есть кое-какие догадки, но давай пока не будем о них говорить. Я рассказала тебе про амулет, чтобы ты не чувствовала себя виноватой за нашу маленькую аварию. А тот, кого ты видела на заднем сиденье… это не плод твоего воображения. Он настоящий.

Роза Рита задрожала.

– Но… кто это?

– Мне не хотелось бы пока что его обсуждать, – отрезала миссис Циммерманн. – Но вот что я тебе скажу. Нам нужно попасть домой, и чем быстрее, тем лучше. Мне нужен мой Malleus Maleficarum.

– Ваш что?

– Malleus Maleficarum. Это книга, которую давным-давно написал один монах. Название означает «Молот ведьм». Там написано, какими средствами бороться с теми, кто использует черную магию. И есть заклинания, которые могут мне пригодиться. Надо было давно их выучить, но я этого не сделала. Так что мне нужна эта книга, а в обычной библиотеке ее не найти. Утром отправимся в дорогу, и мне хотелось объяснить тебе, почему. Не хочу тебя пугать, но мне показалось, что моя таинственность – еще больший повод для страха.

Роза Рита указала на обрывок бумаги.

– А с этим что делать?

– Смотри. – Миссис Циммерманн вытащила из столика коробок спичек, положила бумажку в пепельницу и подожгла. Когда бумага занялась, миссис Циммерманн перекрестила пепельницу и принялась бормотать странные молитвы. Роза Рита завороженно смотрела на нее. Было страшно, но очень любопытно, словно она жила-жила скучной жизнью, а теперь настало время приключений.

В тот вечер Роза Рита помогла миссис Циммерманн собрать вещи и сложила свои. Колдунья сказала, что Бесси стоит на парковке за больницей. Машину вытащили из можжевельника эвакуатором, а местные механики ее подлатали. Бесси заправили, натерли и залили в нее масло, так что можно было отправляться в путь. Пришла медсестра и попросила миссис Циммерманн подписать кое-какие документы. Еще раз зашел врач и прохладным тоном пожелал строптивой пациентке хорошего пути до дома. Все было готово. Роза Рита и миссис Циммерманн забрались в кровати и попытались уснуть.

Поначалу любопытство и волнение прогоняли сон, а около полуночи Розу Риту все же сморило. Но вот она снова не спит и пытается понять, что стряслось. У кровати девочки стоит миссис Циммерманн, светит ей фонарем в глаза и трясет за плечо.

– Быстрее, Роза Рита! Просыпайся! – прошипела старшая подруга. – Нужно ехать, срочно!

Роза Рита помотала головой и протерла глаза. Нащупав рукой очки, девочка надела их.

– Что… а что случилось?

– Поднимайся, прошу тебя! Едем на ферму! Срочно!

Роза Рита совсем растерялась.

– На ферму? Но вы говорили…

– Неважно, что я говорила. Одевайся и бегом за мной. Едем на ферму. Я там… кое-что забыла. Быстрее же! Поторопись! – она снова грубо потрясла Розу Риту и направила ей в лицо фонарь. Девочка никогда не видела, чтобы миссис Циммерманн так себя вела. Она говорила грубо, а движения ее были жесткими и резкими. Будто в пожилую даму кто-то вселился. Да и что это за странное решение: ехать на ферму, а не домой? Что это все значило?

Роза Рита одевалась под пристальным взором миссис Циммерманн, которая продолжала светить на девочку фонариком. Ее лица за пятном света не было видно, да и вряд ли хотелось бы его видеть. Натянув вещи, Роза Рита взяла сумку и пошла следом за миссис Циммерманн. Они на цыпочках пробрались к двери, приоткрыли ее и всмотрелись в темноту коридора. В дальнем его конце над столом клевала носом медсестра. У нее над головой жужжали часы. Казалось, вся больница спит.

– Отлично! – сказала миссис Циммерманн и направилась к лестнице, которая вела на парковку. Под лунным светом стояла Бесси, зеленый «плимут», и недвижно смотрела вперед. Роза Рита сложила вещи в багажник. Миссис Циммерманн завела машину, и они двинулись вперед.

Весь день пришлось ехать сквозь духоту и пыль Верхнего полуострова. Для Розы Риты это был настоящий кошмар. Обычно поездки с миссис Циммерманн выдавались веселыми. Она смеялась, шутила, пела и болтала без умолку. Ее даже можно было уговорить на какой-нибудь фокус: создать из воздуха спичку или заставить траву вдоль дороги говорить ее голосом. Но сейчас она молчала. Казалось, миссис Циммерманн занята мыслями и не собирается делиться ими с Розой Ритой. Женщина была обеспокоена, причем сильно. Она дико озиралась по сторонам, а иногда так вздрагивала, что едва не съезжала с дороги. Девочка вжалась в угол у двери и замерла, опустив на сиденье вспотевшие руки. Она не знала, что делать и говорить.

Когда Бесси встала на парковочное место близ места погрузки в Сент-Игнасе, солнце над проливом Макино уже клонилось к закату. Одно судно только что вышло из порта, и Розе Рите с миссис Циммерманн пришлось целый час ждать отправления следующего. Все это время они молчали и не обменялись ни словечком. Роза Рита сходила за сэндвичами. Она сама придумала их купить – миссис Циммерманн даже не заехала никуда поесть. Наконец появился паром под названием «Залив Гранд-Траверс». Стемнело, на небо выплывала луна. Миссис Циммерманн завела машину по скрипучему трапу в грузовой отсек парома. Когда Бесси поставили на нужное место, а на колеса установили подпорки, Роза Рита открыла дверь, чтобы выбраться, но заметила, что миссис Циммерманн продолжает неподвижно сидеть за рулем.

– Миссис Циммерманн, – взволнованно спросила Роза Рита, – а вы не идете?

Колдунья посмотрела на нее и встряхнула головой. Взгляд у старшей подруги был такой, будто она видит девочку впервые.

– Иду?.. А, да. Конечно. Сейчас. – Миссис Циммерманн выбралась из машины и как лунатик побрела по ступенькам на палубу.

В такую ночь пролив обещал быть прекрасным. Луна с небес серебрила паром и ребристые волны. Роза Рита позвала миссис Циммерманн на прогулку вдоль палубы, но та отказалась. Она неподвижно сидела на лавочке, уставившись на свои туфли. Розе Рите было страшно. На приключение эта история совсем не походила. Она всем сердцем хотела бы, чтобы они никогда не отправлялись в это путешествие. Ей хотелось быть в родном Нью-Зибиди. Будь они дома, дядя Джонатан, доктор Хамфри или еще кто-нибудь помогли бы разобраться в том, что случилось с миссис Циммерманн, и привести ее в чувство. А Роза Рита ничего не могла сделать. Она чувствовала себя совершенно беспомощной. И ей оставалось лишь плыть по течению. Плыть по течению и ждать.

Примерно час спустя миссис Циммерманн и Роза Рита ехали по грунтовой дороге к ферме Олли Гандерсона. На этот раз магазинчик Герт Биггер был закрыт. На крыльце горела маленькая лампа.

Терпение Розы Риты лопнуло.

– Миссис Циммерманн, – выпалила она, – зачем мы едем на ферму? Что нам там нужно?

Миссис Циммерманн ответила не сразу. Чуть погодя она медленно, потухшим голосом произнесла:

– Я не знаю. Мне надо там что-то сделать, но я не могу вспомнить, что.

Они ехали вперед. Под шинами хрустел и шуршал гравий, длинные ветки с зелеными листьями задевали двери. Начался дождь. По лобовому стеклу застучали крупные капли, а над крышей гулко взревел раскат грома.

Впереди сверкнула молния. Машина добралась до фермы. Заехав в сад, они увидели, как переднюю стенку амбара осветила вспышка, мелькнули темные окна-глаза и дверь, будто рот чудовища, готового их проглотить.

Чтобы не промокнуть, Роза Рита и миссис Циммерманн пошли в дом через крытый проход, тянувшийся сквозь амбар. Они открыли дверь, зашли и попытались включить свет. Но лампочка не загорелась: миссис Циммерманн забыла, что после Олли остались долги за электричество и уже в их прошлый приезд освещения не было. Порывшись в буфете, волшебница обнаружила керосиновую лампу, зажгла ее и поставила на кухонный стол. Роза Рита достала из корзины для пикника купленные сэндвичи, и они наконец поели. Ужин прошел в молчании. В тусклом желтом свете лицо миссис Циммерманн казалось изможденным. А еще в ней было заметно напряжение: она будто чего-то ждала. Круг света от лампы обступили тени. Лестница напоминала темный колодец. Розе Рите вдруг стало дурно от осознания того, что до спальни придется идти по этим самым ступенькам. Ей не хотелось спать. И не хотелось проводить ни минуты в доме Олли. Роза Рита с радостью затолкала бы миссис Циммерманн в машину и уехала в Нью-Зибиди, хоть и пришлось бы провести в дороге всю ночь. Но Роза Рита молчала. Не двигалась. Ее накрыло волной полного бессилия.

Снаружи шел ливень. Над крыльцом была железная крыша, и стук капель дождя сливался в металлический рев. Наконец Роза Рита заставила себя отодвинуться на стуле и поднялась.

– Думаю… миссис Циммерманн, я думаю, пора ложиться спать, – хрипло проговорила она. Голос был еле слышен, будто с трудом вырывался изнутри.

– Иди, Роза Рита. Я посижу здесь… подумаю, – механический, безжизненный голос миссис Циммерманн выдавал смертельную усталость. Она как будто говорила во сне.

Роза Рита испуганно отступила назад. Она подняла свою сумку, вытащила фонарик и повернулась к лестнице. Девочка пошла вверх по ступенькам, освещая дорогу, а сзади ее собственная тень кружилась с тенью перил в причудливом танце. Дойдя до середины лестницы, Роза Рита остановилась и посмотрела вниз. Миссис Циммерманн все сидела в круге желтого света. Она сложила руки на столе и смотрела прямо перед собой. Девочке показалось, что та даже не ответит, если ее о чем-то сейчас спросить. Роза Рита нервно сглотнула и двинулась наверх.

В спальне с деревянной кроватью все было так, как перед отъездом. Роза Рита начала стягивать с постели покрывало, но до конца его не убрала: снизу донесся звук. Слабый, короткий звук. Тук. Это было кольцо миссис Циммерманн. Звук повторился трижды. Тук… тук… тук… Он походил на медленные щелчки в механических часах. Роза Рита застыла с фонариком в руках. Она прислушивалась к постукиванию и думала, что это может значить.

Внезапно хлопнула дверь.

Роза Рита вскрикнула и резко обернулась. Она выбежала из комнаты, помчалась вниз и остановилась как вкопанная. Стол. Горит керосиновая лампа. Сумочка миссис Циммерманн. Портсигар. Распахнутая входная дверь, которую нежно раскачивает ветер. Нет только миссис Циммерманн.

Глава седьмая

Роза Рита стояла на крыльце дома. Фонарик в руке отбрасывал на землю пятно света. Дождь оставлял мокрые следы на обуви. Молния освещала раскачивавшиеся на ветру деревья. Прогремел гром. Роза Рита была растеряна и передвигалась будто во сне. Миссис Циммерманн ушла. Но куда? И что с ней случилось?

Девочка сложила руки у рта и крикнула:

– Миссис Циммерманн! Миссис Циммерманн! – Но ответа не было.

Под светом фонаря Роза Рита начала спускаться по ступенькам. На последней она остановилась и посмотрела по сторонам. Если миссис Циммерманн выбежала через переднюю дверь и спустилась по тем же ступенькам, должно быть несложно выяснить, куда она пошла. Вокруг все поросло высокой травой, которую Роза Рита и миссис Циммерманн вечером не тронули: они заходили через крытый проход. Посветив фонариком, девочка увидела, что у нижней ступеньки примят пучок травы, но дальше следов не было. Море высокой травы расползалось во все стороны. Миссис Циммерманн будто испарилась.

Розу Риту охватила паника. Истошно зовя миссис Циммерманн, она прорывалась через траву, пока не выбежала к дороге. Там посмотрела направо. Потом налево. Со всех сторон только темнота и дождь. Роза Рита рухнула на колени посреди лужи и заплакала. Она прижимала руки к лицу и горько рыдала. Холодные капли дождя падали с неба и насквозь пропитывали одежду.

Роза Рита долго сидела и плакала, но вот наконец встала. Спотыкаясь, как будто от хмеля, ослепленная слезами, она вернулась к дому. Девочка остановилась на крыльце. Ей не хотелось заходить туда. По крайней мере, в темноте. Она вздрогнула и отвернулась. Куда же идти?

Бесси. Девочка вспомнила, что в амбаре стоит Бесси. Сам амбар – место темное и страшное, но Бесси – ее друг. Сейчас Роза Рита и вправду думала о машине как о живом существе. Там можно поспать. Бесси не навредит ей, а защитит. Роза Рита, дрожа всем телом, глубоко вздохнула, сжала кулаки и направилась к амбару. Всю дорогу ее хлестал дождь.

Звук, с которым отъехала в сторону большая белая дверь, отразился от потолка. Внутри ждала Бесси. Роза Рита похлопала ее, забралась на заднее сиденье и заперла все двери. Потом она улеглась и постаралась заснуть, но ничего не вышло. Роза Рита слишком сильно переживала. Вымокшая, перепуганная и уставшая, она всю ночь пролежала одна в машине. Раз или два девочка резко подскакивала: казалось, что за окном мелькнуло чье-то лицо. Но это была игра воображения. На самом деле снаружи никого не было.

Глядя в потолок машины и прислушиваясь к шуму дождя, Роза Рита напряженно думала.

Миссис Циммерманн пропала. Исчезла, будто по волшебству. На самом деле никакого «будто». Это исчезновение и было вызвано магией.

Роза Рита прокручивала в голове все известные ей обстоятельства: сначала странное письмо Олли про волшебное кольцо, потом пустая коробочка от украшения. Затем испорченная фотография и силуэт, который ночью бродил вокруг кровати миссис Циммерманн. Следом те ужасные боли, полоска бумаги и странное поведение миссис Циммерманн по дороге сюда. Так что же вызвало все эти события? Кольцо? Может быть, кто-то нашел его и решил обратить против ее подруги? Такое объяснение казалось Розе Рите вполне разумным. Но что ей дадут все эти разумные объяснения? Миссис Циммерманн тут нет, и где ее искать, неизвестно. Может, она уже мертва. Что же до кольца, если оно действительно волшебное… Роза Рита не знала, у кого оно, и не знала, что делать, если бы выяснила. Вот так.

Эти мысли повторялись по кругу всю ночь, а снаружи бушевала гроза, освещая молниями пыльные окна амбара. Наконец наступило утро. Роза Рита вышла на улицу и увидела чистую траву и сияющий день. Черные дрозды уселись на старую согнутую шелковицу перед домом и объедались ягодами. Роза Рита немного повеселела, но тут же вспомнила про миссис Циммерманн и снова расплакалась.

«Нет, – твердо сказала она себе, заморгала глазами и убрала с лица волосы, – больше не плакать. Тупица, тебе это ничем не поможет. Надо что-то делать!»

Но что? Она осталась одна почти в полутысяче километров от дома. В голове мелькнула шальная мысль сесть за руль Бесси и доехать до Нью-Зибиди. В конце концов, она же немного водила по проселочной дороге близ Айронвуда. Но Розе Рите было страшно. Страшно встретить по дороге полицейского, страшно попасть в аварию. Кроме того, это никак не поможет миссис Циммерманн. Надо придумать что-то другое.

Роза Рита села на ступеньку, поставила руки под подбородок и принялась размышлять. Может, позвонить родителям, чтобы они ее забрали? Она уже почти слышала, как отец говорит: «Вот видишь, Луиза, что случается, когда разрешаешь Розе Рите путешествовать со всякими сумасшедшими! Старая ведьма улетела на метле, а нашу дочь оставила помирать. В следующий раз, когда решишь отпустить ее покататься с какой-нибудь чокнутой…». Роза Рита поморщилась. Она не хотела бы встретиться лицом к лицу с папой без миссис Циммерманн. Девочка принялась думать дальше.

Она все ломала голову над тем, что делать, то закидывая ногу на ногу, то прикусывая губу, то вдруг начинала злиться. Роза Рита всегда боролась до последнего и сейчас не собиралась бросать миссис Циммерманн в беде.

Она сделает все, что в ее силах.

Роза Рита вдруг подскочила и щелкнула пальцами. Ну конечно! Просто глупо! Как же она раньше не додумалась? Книга! Молот чего-то там. Миссис Циммерманн собиралась ехать за этой книгой домой, а потом передумала. Или кто-то передумал за нее. Но книги у Розы Риты не было, и где ее найти, она не знала. Девочка снова опустилась на ступеньку и задумалась.

Целые ряды книг на полках, обернутые в плотные обложки, с кудрявыми надписями на корешках. Точно! Магические фолианты Джонатана. У него огромное собрание книг. А что еще важнее, у него есть ключ от дома миссис Циммерманн. Если у него нет этого «Молоха шельм», то Джонатан сможет пойти к соседке и поискать в ее книжном шкафу. А еще Джонатан разбирается в магии, потому что он и сам волшебник. Роза Рита может рассказать ему, что случилось, и не показаться сумасшедшей. Старый добрый Джонатан! Уж он-то придумает, что делать.

Роза Рита встала и пошла в дом. На кухне на стене висел старый телефон. Роза Рита взяла трубку и пару раз нажала на рычажок. Звонок брякнул, но гудка не было. Миссис Циммерманн забыла оплатить не только долги за электричество, но и телефонные счета. Роза Рита повесила трубку. Она стояла посреди кухни и снова впадала в уныние. Но тут она вспомнила про магазинчик Герт Биггер. Наверняка там есть телефон, по которому можно позвонить. Роза Рита не хотела снова встречаться со злобной старухой, которая обсчитала миссис Циммерманн, когда у них кончился бензин, но другого выхода девочка не видела. До магазина Герт Биггер было всего километра три. Роза Рита вздохнула. Надо пойти туда и попросить о помощи.

Она двинулась в путь. Стояло раннее утро, но солнце уже палило вовсю, а дорога лежала в пыли. От одежды Розы Риты, которая до сих пор не просохла, поднимался пар. Девочка задумалась, уж не простудится ли, но быстро отбросила эту мысль. Простуда сейчас волновала ее меньше всего.

Магазин Герт Биггер стоял дальше, чем предполагала Роза Рита. Она дошла до поворота, на котором жужжало облако мошек, и увидела плавившийся под солнцем домик. Он выглядел точно так же, как и в прошлый раз. Но, подойдя поближе, одно отличие девочка заметила. За оградой у курятника появилась птица. Всего одна курочка, белая, но какая-то запачканная. Птица тоже заметила Розу Риту и принялась бегать туда-сюда и кудахтать. Роза Рита улыбнулась. Когда-то у нее был домашний цыпленок. Она назвала его Хенни-Пенни. Эта одинокая курочка напомнила девочке ее питомца. «Интересно, – подумала Роза Рита, – почему она так отчаянно суетится?» В углу сада стоял пень, а на него опирался топор. Видимо, курице скоро суждено было отправиться в суп. «Бедняжка, – пожалела птицу про себя Роза Рита. – Она, наверное, думает, что я отрублю ей голову».

Роза Рита отвернулась и начала подниматься по ступенькам к двери, едва не наступив по дороге на маленькую черную собачку, которая облаяла их с миссис Циммерманн в прошлый раз. Может, собачонка пряталась в тени, но Роза Рита готова была поклясться, что она только что смотрела под ноги и там никого не было. Девочка занесла ногу, как будто собиралась пнуть пса (так же, как сделала миссис Циммерманн), и животное тут же скрылось в кустах.

Роза Рита подошла к двери, открыла ее и заглянула внутрь. Посреди магазина на коленях стояла Герт Биггер. Она распаковывала ящик с хлопьями и ставила их на полки.

– Ну, – сказала она, посмотрев на девочку, – а тебе что надо?

– Мне… мне нужно позвонить, – объяснила Роза Рита. Ее голос дрожал, и она боялась опять расплакаться.

– Правда? Тогда тебе неплохо бы иметь при себе деньжата. Вон, таксофон на стене, – Герт Биггер ткнула пальцем в сторону поцарапанного телефона в конце прилавка.

Роза Рита порылась в кармане и извлекла оттуда десять центов и два пенса. Придется звонить за счет Джонатана.

Идя в сторону телефона, Роза Рита чувствовала на себе взгляд Герт Биггер. Она задумалась, почему хозяйка магазина так на нее смотрит. «Подумаешь, – решила девочка, – просто любопытная».

Роза Рита разложила перед собой монетки и прочитала желтую вывеску с инструкциями. Чтобы позвонить за счет абонента, нужно было сначала нажать «О» и связаться с телефонисткой. Она просунула палец в нужную выемку и уже готова была набирать номер, как вдруг уголком глаза заметила, что Герт Биггер по-прежнему не сводит с нее глаз – бросила дела, сидит на коленях посреди магазина и смотрит.

Роза Рита прекратила набирать номер, убрала палец, и телефонный диск со щелчком вернулся в изначальное положение. Девочке в голову пришла странная мысль: а что если это Герт Биггер сотворила что-то с миссис Циммерманн? Герт давно затаила на нее зло. И живет недалеко от фермы Олли. После его смерти она могла проникнуть в дом и украсть кольцо. Догадка была дикая, Роза Рита и сама это понимала. Но мало ли, вдруг в этом есть доля правды?

Она обернулась и встретилась взглядом с хозяйкой магазина.

– Теперь что не так? – прорычала Герт. – Забыла, куда звонишь?

– Э-э-э… да… В смысле, нет, все в порядке… неважно, – запинаясь, ответила Роза Рита и снова отвернулась к телефону. «Глупости, – убеждала она себя. – Эта старуха никакая не ведьма. И волшебного кольца у нее нет. Прекрати воображать себя детективом, дозвонись, куда хотела, и все!»

Роза Рита набрала «О» и дождалась ответа телефонистки. Объяснила, что ей нужно позвонить мистеру Джонатану Барнавельту в Нью-Зибиди, штат Мичиган, за счет абонента. Его номер – 865. Потом девочка подождала. На том конце раздавался скрип и шуршание, потом послышались гудки – это телефонистка пыталась дозвониться до Джонатана. Бз-з-з-з. Бз-з-з-з.

– Прошу прощения, – прозвучало в трубке. – Абонент не отвечает. Может быть…

– Пожалуйста, надо подождать, – сказала Роза Рита. – Мадам, прошу вас. Это срочно.

– Хорошо. – В трубке снова раздались гудки.

В ожидании ответа Роза Рита разглядывала магазин. Рядом с телефоном висела старая фотография в черной рамке. На ней был мужчина в старомодном костюме с длинными закрученными усами…

Девочка остолбенела. Она уже видела этого человека. На той фотографии, что они с миссис Циммерманн нашли в лавке старьевщика. Потом она вспомнила его имя: Мордекай. Мордекай Ханкс. Именно из-за него когда-то повздорили миссис Циммерманн и Герт Биггер. Из-за него Герт ненавидела пожилую леди, ненавидела давно и пламенно. В голове начинала складываться картинка…

Роза Рита слегка повернулась и посмотрела на Герт. Но вдруг на улице загудела машина. Кто-то приехал за бензином. Герт Биггер недовольно вздохнула, с трудом поднялась и потопала к двери.

– Извините, мисс, но я не могу дольше звонить по этому номеру. Вы не могли бы перезвонить позже?

Роза Рита растерялась. Она и забыла о звонке.

– Ох, ладно… Я… попробую позже. Спасибо.

Девочка повесила трубку и быстро осмотрелась. Ей выпал шанс. За прилавком под коричневой занавеской скрывался проход. Она видела сквозь витрину, что Герт наливает бензин. К заправке подъезжала еще одна машина. Грымза наверняка долго будет с ними возиться. Роза Рита глубоко вдохнула, приподняла занавеску и шмыгнула в дверь.

Она очутилась в маленькой неприятной комнате с бледно-зелеными стенами, на одной из которых был календарь от топливной компании. С потолка свисала одинокая лампочка. В углу стоял небольшой железный сейф, а вдоль стены тянулся длинный узкий стол. На нем лежала выцветшая зеленая тетрадь, исписанная колонками цифр. Рядом были аккуратно сложены чернила, кучка деревянных ручек с ржавыми перьями, коричневый ластик и несколько остро заточенных карандашей.

Рядом с тетрадью лежала книга учета в зеленой картонной обложке, на которой было напечатано число 1950. Ничего волшебного в комнате девочка не заметила.

У Розы Риты защемило сердце. Теперь ей казалось глупостью сюда проникать. Хотя минутку. А это что?

Непрошеная гостья опустилась на колени. Под столом на полке в беспорядке валялись зеленые книги учета. Они были такие же, как та, что на столе, но успели запылиться, а на обложках стояли другие годы: 1949, 1948 и так далее. Роза Рита открыла одну из них. Скучные столбики цифр. Дебет, кредит, чеки и прочее. Она уже хотела положить книгу обратно, но вдруг заметила, что в середине что-то торчит. Она потянула за краешек и вытащила сложенный листочек. Развернув его, она увидела рисунок:

Руки Розы Риты задрожали. Сердце забилось быстрее. Она не умела колдовать, но знак этот видела: такой был на одной из волшебных книг дяди Джонатана. На листочке нарисовали пентакль, один из символов, которые изображают колдуны и ведьмы, когда хотят сотворить кому-нибудь добро или худо. Роза Рита не сводила глаз с рисунка. Она так внимательно его разглядывала, что не услышала, как колокольчик над входом тихо зазвенел, когда дверь тихо открылась и закрылась. За ее спиной скрипнула половица. Вдруг занавеска отодвинулась в сторону, Роза Рита обернулась и увидела над собой Герт Биггер.

– Ну и что ты тут делаешь? А?

Глава восьмая

Роза Рита сидела на коленях и снизу вверх смотрела в гневное лицо Герт Биггер. Она все еще сжимала дрожащими пальцами листок со странным рисунком.

Герт Биггер зашла в комнатку и расправила за собой занавеску.

– Мисс, я тебя спрашиваю. Что ты тут делаешь? Знаешь, это незаконное проникновение, а для маленьких воровок есть специальные школы. А если твои родители узнают, чем ты тут занимаешься? А? Хочешь?

Роза Рита силилась что-то сказать, но выдавила из себя только:

– Я… нет… пожалуйста… Я не хотела…

Герт шагнула вперед, нагнулась и вырвала листок из онемевших рук девочки.

Они молчали, и Герт Биггер переводила взгляд с Розы Риты на листок и обратно. Казалось, она решает, что делать.

В этот момент звякнул колокольчик над входной дверью, и кто-то прокричал:

– Эгей! Герти! Ты дома?

Герт Биггер обернулась и выругалась себе под нос. Роза Рита подскочила и выбежала из-под занавески. Она проскочила между рядами, мимо удивленной женщины средних лет с сумкой в руках. Дверь хлопнула у нее за спиной. Роза Рита сбежала по ступенькам и понеслась по дороге. Она мчалась куда-то не глядя и слышала собственный плач. Девочка срезала угол кукурузного поля, под ногами заскрипели морщинистые зеленые ростки. Она выбежала на покрытую травой дорожку вдоль поля и не останавливалась, пока не упала под развесистым вязом, который рос близ плоского валуна. Растянувшись на траве, она сняла очки и снова заплакала.

Под деревом у Розы Риты долго катились слезы. Она устала, проголодалась, испугалась и осталась одна. Во рту не было ни крошки с прошлого вечера, а ночью почти не удалось поспать. Сначала девочка опасалась, что Герт Биггер гонится за ней и ее рука в любой момент сожмется на худом детском плечике. Но Герт так и не объявилась. Роза Рита все еще плакала, хотя напряжение постепенно уходило из тела. Теперь ее уже ничто не волновало… совсем ничто. Приятное чувство. Постепенно сознание поплыло. Так хорошо было лежать в тени… очень хорошо… Но еще лучше быть дома… дома, в…

Глаза Розы Риты сомкнулись. В кукурузе шумел слабый ветерок, вдали лениво жужжали мухи. Девочка потрясла головой, слабо сопротивляясь внезапно напавшей дремоте. Она старалась сосредоточиться. Что происходит? Роза Рита так и не поняла, потому что через несколько минут крепко заснула.

– Эй, проснись! Поднималась бы! Ты что, не знаешь, что нельзя спать на сырой земле? Простудишься. Давай просыпайся!

Роза Рита пробудилась под настойчивый громкий голос, который обращался к ней. Она встряхнулась и подняла глаза. Все расплывалось. Она вспомнила про очки, поискала в траве, нащупала оправу и надела ее. Над Розой Ритой стояла девочка, примерно ее возраста, в клетчатой рубашке с коротким рукавом, джинсах и грязных армейских ботинках. Выгоревшие волосы были разделены на прямой пробор и свободно висели. Ее длинное лицо выражало беспокойство, а темные брови озабоченно изогнулись. Это лицо Роза Рита уже видела. Но где?

А потом она поняла и едва сдержала смех. Вылитый крестовый валет!

– Привет, – поздоровалась с ней незнакомка. – Ой, наконец-то ты проснулась! Тебе никогда не говорили, что вредно спать на влажной земле? Ночью был дождь.

– Я знаю, – ответила Роза Рита, поднялась и протянула руку. – Меня зовут Роза Рита Поттингер. А тебя?

– Агата Сайпс. Но все зовут меня Эгги. Я живу на том холме. Тут ферма моего отца. Кстати, это ты помяла нам кукурузу?

Роза Рита стыдливо кивнула.

– Ага, я. Извини, но я так сильно плакала, что не смотрела, куда бегу.

Агата снова посуровела:

– Не надо так делать. Фермеры зарабатывают на жизнь тяжким трудом, – и менее серьезным тоном спросила: – А чего ты плакала?

Роза Рита хотела было рассказать, но задумалась. Ей не терпелось поделиться с кем-нибудь тем, что с ней произошло, но нужно было, чтобы ей поверили.

– Моя подруга, миссис Циммерманн, потерялась, и я не знаю, где ее искать. Прошлой ночью мы останавливались на ферме неподалеку, она выбежала через переднюю дверь и исчезла.

Девочка с умным видом почесала подбородок.

– А, понимаю. Она, наверное, пошла в лес погулять и заблудилась. Здесь такое часто бывает летом. Пойдем ко мне, позвоним в управление шерифа, и он отправит кого-нибудь на поиски. Ее найдут.

Роза Рита вспомнила о примятой траве перед домом, от которой никуда не вело никаких следов. Шериф тут не поможет. Придется рассказать всю правду и посмотреть, что будет дальше.

– А ты… ты веришь в магию? – неожиданно спросила Роза Рита.

– Что? – Агата удивилась.

– Я говорю, ты веришь в магию?

– В смысле в привидений, ведьм, заклинания – в такую?

– Да.

Агата смущенно улыбнулась.

– Верю. Я знаю, что не должна, но ничего не могу поделать, – добавила она взволнованно. – Иногда мне кажется, что у нас на чердаке живет привидение, но мама говорит, что это просто ветер по ночам. Как думаешь, у нас же нет призраков?

– Откуда я знаю? – с раздражением ответила Роза Рита. – Так хочешь расскажу, что случилось с миссис Циммерманн?

– Конечно, хочу. Очень. Расскажи.

Роза Рита и Агата Сайпс устроились под вязом. Желудок Розы Риты заурчал, и она вспомнила, что не ела с прошлого вечера. Рози ужасно проголодалась. Но ей очень хотелось рассказать о своих бедах, а ее новой знакомой было интересно, поэтому она заговорила.

Роза Рита пересказала все, что знала сама, начиная со странного письма Олли, коробочки из-под кольца и кончая последними событиями. Когда она дошла до исчезновения миссис Циммерманн, Агата широко раскрыла глаза. А потом еще шире, когда Роза Рита описала свою встречу с Гертой Биггер. Светловолосая девочка приоткрыла рот и испуганно покосилась в сторону магазина.

– Боже! – воскликнула Агата. – Да как она тебя вообще не убила?! Спорим, это из-за нее твоя подруга пропала?

Роза Рита настороженно посмотрела на новую знакомую:

– Ты про нее что-то знаешь? Про миссис Биггер?

– Ага. Она ведьма.

Теперь настала очередь Розы Риты удивляться.

– Что? С чего ты взяла?

– С чего? В прошлом году я работала в библиотеке в Эллис-Конерс, и она брала все до последней книги про магию, которые там были, вот с чего. Некоторые хранились в читальном зале, и их нельзя было выносить, так Биггер часами сидела и читала. Я спрашивала про нее у библиотекарши, миссис Брайер, так вот, Герта Биггер годами так делает. Она записана во все библиотеки в округе и в каждой берет книги про колдовство. Миссис Брайер говорила, что она их зачитывает до дыр и не отдает, пока ее из библиотеки доставать не начнут. Странно это.

– Да, еще как, – согласилась Роза Рита. Ее терзали противоречивые чувства. С одной стороны, она едва сдерживала радость, ведь ее догадка оказалась верной – по крайней мере, на первый взгляд вполне были подтверждения. Но с другой – ее охватили страх и ощущение беспомощности. Если миссис Биггер и правда ведьма, разве смогут они с Эгги что-нибудь сделать?

Роза Рита встала и немного походила. Потом она уселась на плоский валун и крепко задумалась. Агата неловко переминалась с ноги на ногу, подняв брови так, что стала выглядеть еще более обеспокоенной, чем за все время своего нового знакомства.

– Я сказала что-то не то, Роза Рита? – спросила она, помолчав несколько минут. – Если так, извини меня, пожалуйста.

Роза Рита стряхнула с себя задумчивость и подняла глаза.

– Нет, Эгги, ничего такого. Честное слово, все в порядке. Просто я не знаю, что делать. Если все так, как ты говоришь: миссис Биггер – ведьма и она что-то сотворила с миссис Циммерманн – то… ну, что мы можем? В смысле, сами.

– Не знаю.

– Вот и я не знаю.

Они снова замолчали. На целых пять минут. Эгги опять заговорила первой.

– Я придумала. Пойдем ко мне обедать. Мама всегда много готовит, потому что у нас большая семья. Я думаю, и на тебя хватит. А потом придумаем, что делать дальше. На пустой желудок много не сообразишь. Мой папа так говорит.

Роза Рита отреагировала на предложение без особого энтузиазма, но идеи получше у нее все равно не было. По дороге Эгги постоянно болтала, обо всем на свете: о бешенстве, столбняке, об ударах током и о лежалом майонезе. Роза Рита слушала вполуха. Она размышляла и все пыталась придумать, что ей делать. Может, хватит строить из себя девочку-детектива вроде Нэнси Дрю, а вместо этого позвонить родителям и попроситься домой? Нет. Роза Рита была упорной и верила, что сможет найти миссис Циммерманн без помощи родителей. Рассказ Агаты про миссис Биггер и книги убедил ее, что таинственное исчезновение связано с каким-то колдовством. Роза Рита решила, что все-таки нужно дозвониться до дяди Джонатана – как только они с Эгги придут к ней домой. Рози лихорадочно соображала, каким должен быть следующий шаг. Что сказать миссис Сайпс?

Когда стал виден дом Сайпсов, Роза Рита схватила новую знакомую за руку.

– Эгги, постой.

– А? Что такое?

– Нам нужно придумать, что мы скажем твоей маме. Не могу же я пересказывать ей то же самое, что и тебе. Она решит, что я сошла с ума. Я даже свое настоящее имя ей не могу назвать, ведь она захочет позвонить моим родителям, а мне это совсем не нужно.

Эгги нахмурилась.

– Не надо врать моей маме. Обманывать плохо, да и все равно она тебя раскусит. Моя мама очень умная. Она сразу все поймет.

Обычно Роза Рита злилась, когда с ней не соглашались. Сейчас она злилась в два раза сильнее: Рози всегда гордилась отговорками и алиби, которые придумывала. Особенно сложно было с отговорками, это ведь не то же самое, что придумывать всякую чепуху. Тут нужно правдоподобие. И чаще всего Розе Рите верили.

Выдумщица раздраженно глянула на Агату.

– Сомневаюсь, что она самый умный человек в мире. А я отлично придумываю, что сказать. Давай присядем, сочиним историю, а потом обе ее выучим, чтобы не проговориться.

Теперь не в духе была Эгги.

– Да? И что же мы скажем? Вот моя новая подруга, Роза Рита. Она только что вывалилась из летающей тарелки?

– Нет, ты что, совсем? Ничего подобного мы говорить не будем. Придумаем то, во что она поверит. А когда позвоним дяде Джонатану, он найдет нам подходящее заклинание, которое заставит миссис Биггер признаться, что она сделала с миссис Циммерманн. Договорились?

Агата прикусила губу и наморщила лоб. Глубоко вдохнула и выдохнула.

– Ну хорошо. Но если мама догадается, что мы врем, я свалю все на тебя. Чтобы мне не влетело за то, что тебе нравится говорить неправду.

Роза Рита сжала зубы. Потом выдавила:

– Мне не нравится. Просто сейчас приходится, вот и все. Так вот. Давай скажем, что…

Задребезжал маленький колокольчик, объявляя, что в доме Сайпсов настало время обеда. Агата поспешила было к столу, но Роза Рита поймала ее за руку и утащила за куст форзиции. Там она приблизилась к уху девочки и торопливо зашептала.

Глава девятая

Сайпсы жили в большом белом доме с просторной застекленной верандой, вдоль которой тянулись кусты спиреи. В саду цвели пышные пионы. Сбоку росла яблоня, к тяжелой ветви которой были подвешены качели из шины трактора. По всему саду были разбросаны детские вещи: бейсбольные биты, двух– и трехколесные велосипеды, головоломки, куклы, игрушечные грузовики и пластиковые автоматы. Когда Эгги открыла дверь, Розу Риту поразили чистота и аккуратность в доме. Деревянная мебель была натерта до блеска, на столах, сундуках и полках красовались кружевные или вышитые салфетки. По лестнице сбегал ковер в цветочек, а в прихожей на полке тикали часы. Вкусно пахло едой.

Агата повела Розу Риту прямо на кухню и сразу познакомила ее со своей мамой. У миссис Сайпс было такое же вытянутое лицо и тревожный изгиб бровей, как у дочери, но она казалась дружелюбной. Женщина вытерла испачканные в муке руки о фартук и тепло поприветствовала Розу Риту.

– Здравствуй! Рада познакомиться! А я уж думала, где это Эгги задержалась. Я пять раз звонила в колокольчик и чуть было не решила ее не дожидаться. Как, говоришь, тебя зовут?

Роза Рита растерялась, но всего на секунду.

– Розмари. Розмари Поттс.

– Какое красивое имя! Привет, Розмари. Как поживаешь? Приехала посмотреть на наши просторы? Кажется, я тебя где-то здесь уже видела.

Роза Рита неловко помялась.

– Нет, нет… не видели. Я тут… просто… на каникулах. С миссис Циммерманн, – она помолчала. – Она хороший друг нашей семьи. Очень хороший, – поспешно добавила она.

– Ага, – подтвердила Эгги, – миссис… как-ее-там… и Роз… и семья Розмари – очень близкие друзья, такие близкие. Только вот миссис… миссис…

– Циммерманн, – подсказала Роза Рита, недобро глянув на Агату.

– Точно, Циммерманн. Так вот, старик Олли… ты его знаешь, мам… он завещал ферму миссис Циммерманн, и они с Розмари приехали посмотреть, что там и как, а прошлой ночью миссис Циммерманн пошла в лес и не вернулась.

– Да, – подтвердила Роза Рита. – Наверное, заблудилась. Я никак не могу ее найти и очень беспокоюсь.

Роза Рита даже не дышала. Поверит ли ей миссис Сайпс?

– Ох, Розмари, какой ужас! – воскликнула мама Агаты и обняла девочку. – Давай-ка решим, что тебе делать. Я дам телефон, а ты позвони шерифу, пусть отправит на поиски кого-нибудь из своих, и побыстрее. В прошлом году в лесу тоже кто-то заблудился, так его нашли, и он остался цел и невредим. Так что не волнуйся. С твоей подругой все будет хорошо.

Роза Рита незаметно с облегчением выдохнула. Ей не хотелось врать о том, что случилось с миссис Циммерманн, и она в самом деле до ужаса боялась за нее. Но она не знала, что скажет миссис Сайпс, если узнает всю правду про исчезновение.

Позже, после звонка шерифу, Роза Рита устроилась за длинным обеденным столом с Агатой и остальными семью детьми миссис Сайпс. Ее усадили во главе стола, где обычно размещался отец семейства. Мистер Сайпс был в отъезде по работе: с ночевкой отправился в Петоски.

Роза Рита рассмотрела Сайпсов. Вся семья выглядела немного встревоженной: с длинными лицами и вздернутыми бровями. Дети были разного возраста – пять мальчиков и две девочки, считая Агату, – а на высоком стульчике сидел совсем крошечный малыш. На обед миссис Сайпс приготовила целое блюдо солонины, картошку, лук, морковь, еще какие-то овощи и горячее в двух емкостях. На разделочной доске лежал домашний, только что испеченный хлеб. На столе стояли два кувшина молока. Миссис Сайпс прочитала благодарственную молитву, и все принялись за еду.

– Пусть Розмари попробует первая, – остановила ребят мама. – Она ведь наша гостья.

Роза Рита сначала не поняла, что речь про нее: еще не привыкла к новому имени. Ей протянули миску с тертой морковкой.

– А, ой… спасибо, – растерянно пробормотала она и положила себе немного овощей.

Когда перед каждым стояла тарелка с едой, миссис Сайпс громко объявила:

– Дети, считаю, надо вам рассказать, что у Розмари случилась беда. Подруга, с которой она путешествует, заблудилась в лесу, и никто не знает, где она. Люди из управления шерифа уже отправились на поиски.

– Думаю, любой, кто теряется в наших лесах, – дурак, – влез высокий мальчик с кудрявыми волосами.

– Леонард! – возмущенно остановила его миссис Сайпс. – Помолчи, пожалуйста! – Она с сочувствием посмотрела на Розу Риту. – Разреши мне извиниться за моего невоспитанного сына. Розмари, скажи нам, откуда ты приехала?

– Из Нью-Зибиди, миссис Сайпс. Это небольшой городок на юге штата. Вы, наверное, о нем и не слышали.

– Мне кажется, слышала, – ответила мать семейства. – Знаешь что? Пожалуй, нам стоит позвонить твоим родителям. Они бы наверняка хотели узнать, что тут стряслось. Как зовут твоего отца?

Роза Рита уставилась в скатерть. Она выдвинула вперед нижнюю губу и постаралась выглядеть как можно более несчастной.

– У меня нет ни папы, ни мамы. Они умерли. Я живу у дяди Джонатана. Он мой опекун, полное имя Джонатан Барнавельт, дом номер 100 по Хай-стрит.

Миссис Сайпс, казалось, переполняло сочувствие.

– Бедняжка! Сплошные несчастья! Сначала родители погибли, а потом еще это! Расскажи, как так вышло?

Роза Рита моргнула.

– Что вышло?

– Как погибли твои родители? Извини, что расспрашиваю тебя о таком печальном событии, но не могу не поинтересоваться.

Роза Рита помолчала. В ее глазах вспыхнул огонек хитрости. Ее начала увлекать собственная выдумка. Сначала девочка боялась, что ее раскусят, но, после того как миссис Сайпс поверила и истории про лес, и про ее сиротство, не говоря уже о выдуманном имени, казалось, что мама Агаты купится на что угодно. Про себя она восхищалась собственной сообразительностью: надо же было придумать, что Джонатан – ее опекун! Вышло очень удачно, ведь теперь можно ему позвонить и выяснить все, что нужно, не придумывая никаких других причин для звонка. Сначала Роза Рита хотела просто сказать, что родители погибли в аварии, но теперь решила придумать что-нибудь поинтереснее. Хуже-то никому не будет.

– Ну, мои родители умерли… вроде как… забавно, – начала она. – Видите ли, мой отец был лесничим. Много ходил по лесам, смотрел, не начался ли где пожар, и всякое такое. И вот однажды набрел на бобровую плотину, а выглядела она очень странно: вся такая кривая, неправильная. Отец никогда таких не видел, ни разу, и ему стало интересно, как же у бобров получилась такая плотина. Он тогда не знал, что ее строил бобер, у которого было бешенство. Папа позвал маму посмотреть на эту плотину, а бобер их и покусал. А потом они умерли.

Повисла тишина. Мертвая тишина. Сестра Агаты захихикала, а один из мальчиков вовсю рассмеялся.

– Ох, – издевательским тоном начал Леонард, – я бы, скорее, подумал, что бобер с бешенством убежит в лес и умрет. Что скажешь, Тэд?

– Точно, – согласился мальчик, который сидел рядом с Леонардом. – Ни разу не слышал, чтобы кого-то покусал бешеный бобер. А если это и правда, как об этом узнали? Если бы твои родители умерли оттого, что их покусал бешеный зверь, они бы ничего такого не рассказали, так?

Роза Рита чувствовала, как ее лицо заливается краской. Все глаза смотрели на нее, и ей казалось, будто она сидит перед толпой без одежды. Она уставилась на тарелку и пробормотала:

– Ну, это был очень редкий вид бешенства.

Снова повисла тишина. Роза Рита смотрела на тарелку, остальные – на Розу Риту. Наконец миссис Сайпс прочистила горло и сказала:

– Так, Розмари, давай выйдем на минутку в другую комнату. Эгги, ты – с нами.

Агата поднялась из-за стола и поплелась из комнаты следом за Розой Ритой. Печальная маленькая процессия с миссис Сайпс во главе удалилась вверх по лестнице в спальню. Роза Рита и Эгги сели на кровать, миссис Сайпс прикрыла дверь.

– Ну что ж, – сказала она, сложив руки на груди и не сводя глаз с Розы Риты. – Я за свою жизнь слышала много невероятных историй, но твоя – вне конкуренции. То, что ты сирота, мне сразу показалось странным. Но, Розмари… кстати, тебя хотя бы так зовут?

– Нет, – полным слез голосом сказала девочка. – Я Роза Рита.

Миссис Сайпс еле заметно улыбнулась.

– Ну, хотя бы похоже. Послушай меня, Роза Рита, – хозяйка дома посмотрела ей в глаза. – Если у тебя неприятности, я буду рада помочь. Я не знаю, зачем ты выдумала всю эту дурацкую историю с бобрами, но, если хочешь стать аферисткой, в чем я сильно сомневаюсь, научись получше врать. Так вот. Не могла бы ты рассказать мне честно и открыто, что случилось и как ты сюда попала?

Роза Рита со злостью посмотрела в глаза миссис Сайпс. Интересно, что она сказала бы, если узнала бы про примятый клок травы перед домом без единого другого следа?

– Миссис Сайпс, я же сказала, – упрямо проговорила Роза Рита. – Я же сказала, что моя подруга, миссис Циммерманн, исчезла и я не знаю, где она. Богом клянусь.

Миссис Сайпс вздохнула.

– Ну, допустим, в это я верю. Но я никогда в жизни не слышала такой мерзкой лжи, как твоя история про бобра. Никогда! Покусал бешеный бобер, надо же! А теперь, оказывается, тебя зовут Роза Рита. Ладно, давай еще кое-что проясним. Твои родители живы?

– Да, – бесцветным голосом ответила Роза Рита. – Их зовут Джордж и Луиза Поттингер, они живут в штате Мичиган, в городе Нью-Зибиди, дом номер 39 по Мэншн-стрит. А я их дочь. Честное слово. Правда. Готова поклясться на чем угодно.

Миссис Сайпс улыбнулась.

– Ну вот. Неужели не проще говорить правду?

«Ненамного», – подумала Роза Рита, но вслух ничего не сказала.

Миссис Сайпс снова вздохнула и покачала головой.

– Роза Рита, я не понимаю. Если ты и правда путешествовала с подругой семьи, миссис Циммерманн…

– Да, правда, правда, – перебила ее Роза Рита. – Ее сумка лежит на кухонном столе в старом доме на ферме, там наверняка ее водительские права и куча вещей, на которых написано ее имя. Вот так. – Девочка сложила руки на груди и с вызовом посмотрела на миссис Сайпс.

– Хорошо, – спокойно ответила женщина. – Как я и говорила, если это все правда, то зачем врать про родителей?

Нужный ответ тут же пришел в голову Розе Рите, и отчасти он был правдив.

– Потому что мой папа не любит миссис Циммерманн. Он считает, что она сумасшедшая, и даже если она вернется целой и невредимой, он меня с ней никогда никуда не отпустит.

– О, мне кажется, ты слишком плохого мнения о своем отце, – возразила миссис Сайпс. – Я его, конечно, не знаю, но сложно представить, чтобы человека сочли сумасшедшим только за то, что он заблудился в лесу. Это ведь происходит со многими, каждый день кто-то теряется.

«Да уж», – подумала Роза Рита. Только вот если он узнает, что миссис Циммерманн – колдунья, он точно вспылит не на шутку. К тому же он ничем сейчас не сможет помочь. А сможет только дядя Джонатан. Роза Рита нетерпеливо заерзала и вдавила каблук в ковер. Она чувствовала себя будто заключенная. Вот если бы миссис Сайпс куда-нибудь вышла, то можно было успеть позвонить Джонатану! Тогда девочка узнала бы, что делать с миссис Биггер. Он продиктовал бы ей заклинание, и все стало бы хорошо. Роза Рита расстроилась. Ощущение было такое, как будто она почти дотянулась до чего-то необходимого, а некто постоянно бьет ее по рукам и не дает ухватиться.

Но пока миссис Сайпс от нее не отстанет, сделать ничего нельзя.

Роза Рита потихоньку закипала, а миссис Сайпс вещала что-то об ответственности, честности и о том, что родители могут стать ребенку отличными друзьями, если дать им хоть призрачный шанс. Когда Роза Рита посмотрела на нее, женщина как раз говорила:

– …поэтому я считаю, что нам нужно позвонить твоим маме и папе и все им рассказать. Они наверняка хотели бы знать, что с тобой все хорошо. Потом я поеду на ферму Гандерсона и проверю, как там дела. Ты, наверное, оставила там все нараспашку, а ведь есть люди, которые могут просто так зайти и что-нибудь прикарманить. И потом нам останется только ждать. – Миссис Сайпс села на кровать рядом с девочкой и обняла ее. – Прости за резкость, Роза Рита, – мягко сказала она. – Ты, наверное, очень переживаешь за миссис Циммерманн. Но полиция прочесывает лес. Я уверена, что ее скоро найдут.

«Если бы, – подумала Роза Рита, но снова ничего не сказала. – Вот если бы теперь миссис Сайпс села в машину, поехала на ферму, а Розу Риту оставила в покое… Уезжай, миссис Сайпс! Уезжай!»

Но сначала придется позвонить родителям. Тут она не отвертится. Они спустились на первый этаж, девочка набрала номер. Трубку сняла миссис Поттингер, и Роза Рита еще раз пересказала историю про лес. Миссис Поттингер несложно было заставить волноваться, но исчезновение миссис Циммерманн близ фермы Гандерсона всерьез выбило ее из колеи. И все же мама попросила Розу Риту не волноваться, пообещала, что они с мистером Поттингером приедут за дочерью, как только смогут, и взяла с нее обещание сообщить сразу же, как только появятся новости. Затем миссис Сайпс объяснила Луизе Поттингер, как добраться до ее фермы. Потом с мамой несколько минут снова поговорила Роза Рита, и вот наконец разговор закончился. После недолгой суеты миссис Сайпс села в машину и поехала в сторону фермы Гандерсона.

Роза Рита из окна наблюдала, как автомобиль миссис Сайпс исчезает за холмом. Агата стояла рядом с привычным для нее встревоженным видом.

– А что теперь? – спросила она.

– Теперь я по-быстрому позвоню дяде Льюиса, Джонатану. Если он не знает, что делать с миссис Биггер, то никто не знает! – Роза Рита воодушевилась. Она почти видела, как вооруженная заклинанием, чтобы идет побеждать Герту.

Девочка спустилась в прихожую и взяла трубку. Она оглянулась, чтобы проверить, не подслушивает ли кто-нибудь из Сайпсов. Никого. Эгги разволновалась, но стояла рядом. Роза Рита позвонила оператору дальних звонков.

– Мичиган, Нью-Зибиди, 865, пожалуйста. Мистер Джонатан Барнавельт. Звонок за счет абонента.

Роза Рита и Эгги ждали ответа. Они слышали, как телефонистка набирает номер. Бз-з-з-з. Бз-з-з-з. Бз-з-з-з. Гудок прозвучал в восьмой раз, и женщина мелодичным голосом, так хорошо знакомым Розе Рите, сообщила:

– Извините, абонент не отвечает. Перезвоните позже.

– Да, – безнадежно отозвалась девочка. – Перезвоню. Спасибо, – она повесила трубку и опустилась на пуфик рядом с телефоном. – Да что же такое! – яростно воскликнула она. – Гори оно все! Теперь-то что делать?

– Может, полиция отыщет миссис Циммерманн в лесу? – предположила Эгги. Она не поспевала следить за тем, что в рассказах Розы Риты правда, а что – нет.

Отчаявшаяся подруга подняла на нее глаза:

– Попробуем еще, – тихо проговорила она. – Когда-нибудь он же должен быть дома.

За следующих десять минут Роза Рита звонила еще трижды, но с тем же результатом. Вскоре вернулась миссис Сайпс. Она была очень довольна: в доме на кухне обнаружилась сумочка миссис Циммерманн с правами, ключами от машины и другими вещами, по которым можно было определить их владелицу. Теперь миссис Сайпс убедилась, что Роза Рита не врет. Девочка была этому рада. Оставалось только дождаться, пока мама Агаты уйдет куда-нибудь в дальний конец фермы, и еще раз набрать номер Джонатана!

Но миссис Сайпс на весь день осталась дома. Роза Рита качалась на качелях, они с Эгги бросали друг другу мяч и отбивали его, а потом пошли кормить коров и свиней. Когда заняться было нечем, Роза Рита грызла ногти. Почему миссис Сайпс никуда не уходит? В доме был только один телефон, на столике в прихожей, так что позвонить без посторонних глаз было сложно. Миссис Сайпс вряд ли стояла бы у Розы Риты над душой во время звонка, но что будет, если она услышит из соседней комнаты, как гостья выпрашивает у Джонатана заклинание, чтобы освободить миссис Циммерманн от чар Герты Биггер? Нет, для такого звонка нужно уединиться, это было понятно. Роза Рита ждала удачной возможности, но ее все не было.

Вечером, когда Эгги с новой подругой помогали миссис Сайпс накрывать на стол, зазвонил телефон. Это была миссис Поттингер: у родителей Розы Риты по дороге сломалась машина – похоже, дело в коробке передач. Как бы там ни было, до утра они не приедут. Есть ли новости о миссис Циммерманн? Нет? Миссис Поттингер извинилась за задержку, но больше они ничего поделать не могли. Как только починят машину, сразу приедут.

Роза Рита чувствовала себя преступницей, которой перенесли исполнение приговора. Теперь у нее есть время, чтобы дозвониться до дяди Джонатана! Пожалуйста, будь дома в следующий раз, пожалуйста! Пожалуйста!

Вечером Роза Рита, Агата и другие дети Сайпсов играли в настольные игры. Скоро наступило время ложиться спать. Роза Рита наконец-то помылась и надела свежую пижаму, которую миссис Сайпс привезла с фермы Олли вместе с сумкой. Когда Роза Рита привела себя в порядок, хозяйка сказала ей, что приготовила кровать в комнате Эгги. У Агаты была типичная девчачья комната: много розового, рюшей и оборок. В кресле-качалке в углу сидел большой плюшевый медведь. Был даже туалетный столик с зеркалом и флакончиками духов. Эгги большую часть времени ходила в джинсах и жила на ферме, но, похоже, ей нравилось быть девочкой. Она дождаться не могла, когда пойдет в седьмой класс и уже начнутся свидания, танцы и выпускные вечера. Агата говорила, что иногда приятно вылезти из джинсов и ботинок, испачканных компостом, и отправиться в местный дом молодежи танцевать кадриль. Роза Рита задумалась, не будет ли и ей так казаться ближе к осени? Но пока у нее были другие дела.

Роза Рита всю ночь не могла заснуть. Она лежала и прислушивалась к звукам дома. Девочка нервничала, и ее сердце быстро билось. Сайпсы ложились спать в десять: утром уже в шесть надо было вставать и браться за дела. Исключения не допускались. Для дома, в котором восемь детей, здесь все очень быстро стихало. В десять тридцать наверху можно было услышать, как в прихожей падает булавка.

– Роза Рита, ты не спишь? – прошептала Агата.

– Конечно, нет, глупышка. Еще несколько минут – и я пойду вниз, звонить дяде Джонатану.

– Хочешь, я пойду с тобой?

– Нет, вдвоем будем слишком сильно шуметь. Просто сиди и жди.

– Хорошо.

Шли минуты. Когда Роза Рита решила, что все в доме уснули, она выбралась из постели и на цыпочках побрела к телефону. В прихожей около аппарата был чулан, и длины провода хватало, чтобы там спрятаться.

Роза Рита залезла в чулан, прикрыла дверь и устроилась под пальто. Она как можно громче шептала в трубку номер дяди Джонатана. Телефонистка вновь пыталась дозвониться. Десять, пятнадцать, двадцать раз. Бесполезно. Джонатана не было дома. Может быть, он куда-то уехал на ночь?

Роза Рита повесила трубку, вернула телефон на столик и тихонько пробралась в комнату Эгги.

– Ну как?

– Никак, – прошептала Роза Рита. – Наверное, уехал к сестре в Оси-Файв-Хиллс. Иногда он там бывает, а номера я не знаю. Мне даже неизвестно, как зовут эту сестру. Боже, и что теперь делать?

– Понятия не имею.

Роза Рита обхватила голову руками и постаралась сосредоточиться. Если удастся вытрясти из головы пару удачных мыслей, то все получится. Можно же сделать хоть что-то…

– Эгги!

– Тсс. Не так громко. Мама услышит.

Роза Рита постаралась шептать потише.

– Ладно, извини. Эгги, скажи, а ты не знаешь, где живет миссис Биггер? Может, в задней комнате в магазине? Или на верхнем этаже?

– Нет, у нее есть домик в стороне от дороги, в двух километрах отсюда. А зачем тебе?

– Агата, – торжественно прошептала Роза Рита, – а не хочешь ли ты помочь мне проникнуть в магазин Герты Биггер? Прямо сегодня?

Глава десятая

Услышав, что задумала Роза Рита, Эгги тут же попыталась отвертеться от участия в этом предприятии. Она сразу придумала тысячу причин не идти к магазину миссис Биггер ни сейчас, ни потом. Их могли поймать и отослать в исправительную школу. А если они попадутся миссис Сайпс, она накричит на них и все расскажет родителям Розы Риты. А может, сама миссис Биггер спряталась в шкафу и ждет их. К тому же магазин заперт на ночь, и им туда вообще никак не пробраться. Их может покусать собака старухи!

Но Розу Риту не пронял ни один довод Эгги. Они познакомились совсем недавно, но Рози успела понять, что Агата – паникерша. А паникеры всегда воображают всякие ужасы, и придумывают опасности, даже когда их нет. Льюис тоже вечно паниковал, суетился и чего-то боялся. А Эгги ведет себя в точности как он.

Розе Рите все казалось ясным как день. Миссис Биггер – ведьма и постоянно читает книги о магии. Наверняка у нее есть и этот «Молот», который нужно достать, чтобы спасти миссис Циммерманн. Герта Биггер могла хранить книгу дома, а возможно, и в магазине. А раз уж она много времени проводит на работе и там же читает, то книжка, скорее всего, где-то там. К тому же Роза Рита нашла магический рисунок в стопке под столом, значит, там есть еще что-нибудь интересное. Провалов в своей логике Роза Рита старалась не замечать, по крайней мере, очень не хотела. Ей уже вовсю представлялось, как она загонит миссис Биггер в угол в ее собственной берлоге: вооружится волшебным фолиантом и будет нараспев читать заклинания, магические слова, которые повергнут Герт Биггер на колени и заставят вернуть миссис Циммерманн оттуда… куда ее отправила сельская ведьма. Роза Рита подумала, что миссис Биггер могла и убить ее подругу магией, но тогда можно будет заставить старую грымзу поднять миссис Циммерманн из мертвых. А если не получится, то на Герту обрушится справедливое возмездие. Розу Риту переполнял пылающий гнев. Праведный гнев. Она презирала высокую костлявую женщину, ее отвратительные манеры, ругательства, ложь и подлые трюки. Нужно проучить ее, и как следует! Но пока у Розы Риты была другая задача: убедить Агату помочь. Это оказалось непросто. Рози то подлизывалась к ней, то спорила, но Эгги упрямилась, в чем не уступала новой подруге. Особенно упрямой девочка с фермы становилась тогда, когда ей было страшно.

– Ну ладно, – сказала Роза Рита, сложив руки на груди и уставившись на Агату. – Раз так, пойду одна!

Эгги это задело.

– Серьезно? Одна?

Роза Рита кивнула.

– Ага. И попробуй только меня остановить.

Ничего легче, чем помешать ей, не было, и Роза Рита это понимала. Агате нужно было только крикнуть, и миссис Сайпс, которая всегда спала очень чутко, тут же явится в комнату расспросить, из-за чего шум. Но Эгги не закричала. Сказать по правде, ее тоже манили приключения. Хотя и одолевал страх.

– Ну же, Эгги, – с мольбой в голосе сказала Роза Рита. – Никто нас не поймает, обещаю. А если мы отыщем книжку, про которую я тебе говорила, то зададим миссис Биггер жару. Ты ведь тоже этого хочешь?

Эгги наморщила лоб. Вечно изогнутые от тревоги брови едва не соприкасались.

– Ох, все-таки не знаю, Роза Рита. А ты уверена, что этот твой «Молот чего то там» в магазине?

– Конечно, нет. Что за вопрос? Но если просидим здесь всю ночь, так и не узнаем. Ну же, Эгги, решайся!

Агата сомневалась.

– А как мы туда заберемся? Двери и окна будут закрыты.

– Придумаем на месте. Может, разобьем окно и влезем.

– Но стекло громко бьется, – испугалась Эгги. – И можно пораниться.

– Значит, взломаем замок. В кино постоянно так делают.

– Но мы-то не в кино, это реальность. Ты умеешь взламывать замки? А? Умеешь? Спорим, нет?

Роза Рита порядком разозлил этот разговор.

– Слушай, Эгги, – сказала она, – если придем туда и не сможем забраться в магазин, просто вернемся домой. Давай? А если придумаем, как попасть внутрь, тебе даже не придется заходить со мной. Постоишь снаружи, посмотришь, что никто не идет. Ну же, Эгги. Мне очень нужна твоя помощь. Что ты на это скажешь? А?

Агата в нерешительности почесала голову.

– Обещаешь, что мне не надо будет заходить в магазин? И что, если не сможем забраться внутрь, сразу вернемся?

Роза Рита пальцем прочертила крест на груди.

– Сердцем клянусь!

– Ну ладно, – сдалась Агата. – Сейчас, только фонарик захвачу. Пригодится.

Девочки оделись и натянули обувь, стараясь не шуметь. Агата достала из шкафа фонарь с длинной ручкой и с трудом отыскала в ящике старый бойскаутский нож. У него была черная пластиковая ручка с небольшим стеклянным шариком на конце – компасом. Девочка сама не могла объяснить, зачем она его берет, просто показалось, что нож будет нелишним.

Собравшись, подружки тихонько подобрались к выходу из спальни. Эгги шла впереди. Она совсем немного приоткрыла дверь и осторожно выглянула.

– Пусто, – прошептала она. – Иди за мной.

Девочки спустились по лестнице и тихо прошли по залитым лунным светом комнатам к заднему выходу. Двери были открыты из-за жары. Они вышли на улицу и аккуратно закрыли дом.

– Ох, – выдохнула Роза Рита. – Ну, это было несложно.

Агата смущенно улыбнулась.

– Да. Я так уже делала. Мы с братом как-то пошли ловить лягушек в заводи, но мама поймала и всыпала нам. С тех пор я из дома по ночам не выходила. Вперед.

Роза Рита и Эгги пошли по изрезанной колеями дороге, тянувшейся между распаханными полями. Они перелезли через невысокую ограду и направились по заросшей тропинке, которая бежала параллельно широкой дороге. Роза Рита сразу поняла, что они идут в обратную сторону тем же путем, которым добирались к Сайпсам, когда Агата нашла ее близ кукурузного поля и позвала на обед.

Сейчас поле мягко шуршало под легким ветерком по левую руку от них. Небо густо обсыпали звезды, а в высокой траве стрекотали сверчки.

Вскоре девочки прошли мимо места своей встречи под развесистым вязом, рядом с которым лежал большой плоский валун. До этого они оживленно болтали, но теперь обе притихли. До магазина миссис Биггер оставалось совсем недолго.

Не выходя на гравийную дорогу, подружки остановились. Напротив них стоял закрытый магазин Герты Биггер. У входа горел окруженный насекомыми фонарь, а в глубине помещения светилась ночная лампа, которую девочки заметили через витрину. Знак с красной лошадью тихо поскрипывал на ветру, а колонки с бензином походили на охранников.

– Вот и пришли, – прошептала Агата.

– Ага, – ответила Роза Рита. У нее засосало под ложечкой. Может, не такой уж это и удачный план. Девочка уже хотела поинтересоваться, вдруг Эгги передумала идти, но поборола страх и ступила на дорогу. Агата пошла за ней, испуганно оглядываясь по сторонам.

– Вроде бы ничего страшного, – сказала Эгги, когда они обе оказались на другой стороне дороги. – Когда она в магазине, там стоит ее машина, а сейчас автомобиля нет.

– Вот и хорошо! Как думаешь, сначала подергаем входную дверь?

– Попробуй, если хочешь. Но она наверняка заперта.

Роза Рита поднялась по ступенькам и дернула дверь. Закрыто. Надежно закрыто. Девочка пожала плечами и спустилась по крыльцу.

– Эй, Эгги, тут закрыто, но мы столько всего придумали. Погода жаркая, может быть, какое-нибудь окошко распахнуто. Давай проверим. – Роза Рита почувствовала, как к ней возвращаются ее храбрость и положительный настрой. Все получится. Они сумеют попасть в магазин.

Похоже, оптимизм Розы Риты был заразителен. Агата взбодрилась и казалась спокойной – по ее меркам.

– Хорошая мысль! Да, давай проверим окна.

Обходя домик, девочки услышали громкое кудахтанье. За оградой опять суетилась бедная грязная курочка. Она показалась Розе Рите еще несчастнее, чем днем. И снова беспокойно носилась туда-сюда, хлопая крыльями.

– Ой, тихо! – прошептала ей Роза Рита. – Мы не собираемся рубить тебе голову. Только, пожалуйста, не шуми!

Девочки внимательно изучили окна вдоль одной из стен. На первом этаже окна были плотно закрыты и, наверное, даже на щеколды. Роза Рита залезла на ящик из-под апельсинов и толкнула окошко. Оно не поддалось.

– Чтоб его! – пробурчала девочка и слезла на землю.

– Подожди сдаваться! – утешила ее Эгги. – Мы еще не проверили… ой. Осторожно!

Роза Рита резко повернулась и увидела, как мимо них проехала машина. Свет фар скользнул по стене магазина и исчез. Будь водитель повнимательнее, он бы заметил около здания две девчачьи фигурки, но, похоже, опасность миновала. Розе Рите казалось, что ее видно со всех сторон, как будто она в аквариуме. Она поняла всю серьезность своего занятия.

– За мной, – сказала Роза Рита и резко потянула Эгги за руку. – Пойдем к задней стене.

Девочки пошли за магазин. Белая курочка, которая не стихала ни на секунду с тех пор, как они тут появились, кудахтала, пока они не исчезли за углом. Роза Рита порадовалась, что птица замолчала. Этот шум уже начинал ее раздражать.

Подружки попробовали открыть заднюю дверь. Она была заперта. Тогда они отошли и внимательно осмотрели стену. Окна первого этажа закрывали железные решетки. Наверное, там хранились товары. Выше было еще одно окошко, и – Роза Рита отошла назад, чтобы рассмотреть, – да, оно было открыто. Ненамного, но все-таки между нижней рамой и подоконником оставалась щель.

– Вон! – сказала Роза Рита, показывая пальцем вверх. – Видишь?

Эгги с сомнением подняла глаза.

– Видеть вижу, но не понимаю, как ты собираешься пролезть в такую маленькую щелку.

– Дурочка, я и не собираюсь. Просто если осталась щель, значит, окно не заперто. Я поднимусь туда и открою его пошире.

– А как туда забраться?

Роза Рита огляделась.

– Пока не знаю. Давай поищем что-нибудь подходящее.

Девочки прошлись по саду за магазином Герт Биггер, но лестницы не нашли. Там был сарай с инструментами, но на двери висел замок. Роза Рита вернулась к окну, внимательно уставилась на него и задумчиво почесала подбородок.

Рядом росла яблоня, и одна из веток почти касалась нужного ей подоконника. Роза Рита много лазала по деревьям и знала, что едва она поползет по ветке, как та начнет склоняться к земле, и, пока она доберется до окна, ветка уже основательно согнется. Этот вариант не подходил. Зато к стене дома была приколочена решетка для вьюнка, которая заканчивалась недалеко от окна. Если Роза Рита заберется по решетке, она сможет достать до подоконника, а потом подтянуться. Стоило попробовать.

Роза Рита глубоко вздохнула и размяла руки. Она подошла к решетке, оплетенной шипастыми стеблями, но кое-где можно было ухватиться. Роза Рита поставила одну ногу на перекладину, а за другую взялась рукой. Оторвав вторую ногу от земли, девочка теперь держалась только за перекладины и проверяла, выдержат ли они ее вес. Заскрипели гвозди в стене, и решетку перекосило.

– Выглядит не очень надежно, – всей мимикой показывая беспокойство, проговорила Агата. – Если полезешь дальше, шею себе сломаешь.

Роза Рита ничего на это не сказала. Решетка пока не упала, поэтому девочка переставила ногу выше. Затем переставила другую, перехватилась руками. С громким треском, скрипом и хрустом решетка медленно наклонилась. На землю упали гвозди, которые вырвало вместе с обломками досок. Роза Рита спрыгнула и удачно приземлилась на ноги.

Эгги вскрикнула, уронила нож в траву и подбежала к Розе Рите. Подруга обсасывала порезанный палец и с ненавистью смотрела на сломанную решетку.

– Проклятые шипы! – пробубнила Роза Рита.

– Ну и разозлится же она! – сказала Агата. – Я про миссис Биггер.

Роза Рита ее не слушала. Она размышляла, сможет ли забраться по стене. Второй этаж был невысокий, а доски наводили на мысль, что девочка вполне сможет за них ухватиться. Роза Рита попыталась полезть наверх, но соскользнула. Потом попыталась снова, но опять неудачно. Теперь она стояла с раскрасневшимся лицом и тяжело дышала. Она впервые всерьез усомнилась в своих планах.

– Пойдем домой, – с горечью предложила Роза Рита. К глазам подступали слезы.

– Ты что, уже сдаешься? – сказала Агата. – Это плохая идея. Мы ведь еще не смотрели с другой стороны.

Роза Рита глянула на Эгги и двинулась дальше. Верно! Девочка так увлеклась тем, как забраться в окно, что совсем забыла о последней стене дома. К ней снова вернулись надежда и оптимизм.

– Да, давай посмотрим, – улыбнулась Роза Рита.

Вдоль четвертой стены постройки тянулись заросли, но между кустов виднелся проход, куда можно было влезть, если согнуться. Роза Рита и Эгги наклонились и двинулись вперед. Окна с этой стороны были закрыты решетками, на которых висели замки, как на задней двери. Но на уровне земли был вход в подвал, как в старых домах – с двумя деревянными створками. Эгги посветила фонариком. К створкам крепились металлические полоски с петлями. Предполагалось, что будет и замок, но его не было. Вход в подвал оставался открытым.

Роза Рита опасливо взялась за ручку одной из деревянных створок и потянула на себя. В нос ударил запах земли и плесени, будто пахнуло из могилы.

Роза Рита поежилась и отошла назад, отпустив дверцу. Та громко захлопнулась.

Агата испуганно посмотрела на подругу.

– Что случилось, Роза Рита? Ты что-то увидела?

Роза Рита подняла руку ко лбу. У нее кружилась голова.

– Нет… ничего, Эгги… просто… просто мне страшно. Не знаю, почему, но я боюсь. Просто я трусиха.

– Странно как-то, – начала размышлять вслух Агата. – Повсюду щеколды и замки, а тут ничего. Чуднó.

– Да уж. Может, она не думала, что кто-нибудь станет рыскать в кустах, – Роза Рита понимала, что это неубедительное объяснение, но другого придумать не могла. С этим открытым подвалом что-то было не так. Но она не понимала, что именно.

Вдруг девочке в голову пришла мысль. Она опять схватилась за ручку дверцы, распахнула ее, а потом открыла вторую створку, взяла у Эгги фонарик и шагнула в темноту.

В конце невысокой лестницы она уткнулась в черную дверь с грязным, затянутым паутиной окошком. Девочка взялась за керамическую ручку и почувствовала неожиданный холод. Медленно повернула ее и осторожно толкнула дверь. Сначала ей показалось, что и здесь закрыто, но от толчка посильнее дверь с громким, зловещим скрипом открылась. В подвале царила непроглядная тьма. Роза Рита обвела помещение фонариком и увидела во мраке горбатые тени.

– Что там? – тревожно крикнула Агата снаружи.

– Ничего… все в порядке. Эгги, стой там, следи за обстановкой. Я тут осмотрюсь.

– Только недолго.

– Не бойся, скоро вернусь.

– Ладно.

Роза Рита повернулась и посветила вверх. У входа в подвал настороженно хмурилась Агата и слабо махала ей рукой. Роза Рита сглотнула и подумала о миссис Циммерманн. Потом повернулась в подвал и шагнула за старую дверь.

Идя по холодному каменному полу, Роза Рита озиралась по сторонам. В углу гнездилась печь. Ее металлические трубы вздымались к потолку, как лапы чудовища. Рядом стоял морозильник, который своим видом напомнил девочке могилу. Она нервно засмеялась. Почему все кажется таким страшным? Это же обычный подвал. Никаких призраков или монстров.

Роза Рита шла дальше.

В другом конце помещения она обнаружила ступеньки и медленно поднялась по ним. Лестница громко скрипела у нее под ногами. Наверху была еще одна дверь. Роза Рита открыла ее и выглянула наружу. Вот и вход в магазин.

Ряды товаров отбрасывали тени. Лампочка на кассе тускло освещала жестяные банки, бутылки, горшки и коробки. Мимо магазина проехал автомобиль. Роза Рита услышала медленное тиканье часов. Она пересекла зал и открыла еще одну дверь. За ней оказалась лестница на второй этаж. Преодолев половину ступенек, Роза Рита остановилась: ее внимание привлекла отвернутая к стене фотография. Девочку разобрало любопытство, и она перевернула снимок.

Там был изображен человек с нимбом. Он держал в руках крест, устремив жуткий взгляд к небу. Роза Рита поспешно развернула фотографию к стене. Ее передернуло. Да почему же так страшно? Она не могла понять. Чуть успокоившись, девочка пошла дальше.

Ступеньки вывели ее в коридор, посреди которого была филенчатая дверь. Из замочной скважины торчал ключ. Роза Рита повернула его, и дверь распахнулась. Девочка посветила фонариком и поняла, что очутилась в маленькой спальне.

Роза Рита потянулась к выключателю прямо у двери, но остановилась. Стоит ли включать свет? Она посмотрела на единственное окно. Это до него она хотела добраться по решетке. Комната выходила в сторону леса. Герт Биггер спала в нескольких километрах отсюда. Если загорится свет, все решат, что Герти пришла пересчитать выручку. Роза Рита щелкнула выключателем и принялась осматриваться. Она стояла в обычной комнате. Единственная странность – комната казалось обжитой, но девочка подумала, что, возможно, хозяйка магазина ночует тут зимой, когда из-за плохой погоды не может добраться до дома. В углу стояла небольшая железная кровать. Она была выкрашена в зеленый цвет, а кованые цветочки в изголовье – в розовый. В шкафу без дверей висели обычные дамские платья, на полу рядом с черными женскими туфлями валялись скомканные нейлоновые чулки. На полке в шкафу лежало что-то похожее на свернутое одеяло. Ничего странного.

Роза Рита пересекла комнату и осмотрела комод. На нем стояло зеркальце, а перед ним – бутылочки и флакончики: лосьоны разных фирм и духи «Парижский вечер». На белой льняной салфетке лежали щипчики, расчески и щетки, обрывки косметической бумаги, темно-каштановые волоски и бумажные салфетки.

Роза Рита еще раз осмотрела комнату. Есть тут еще что-нибудь? Да. На прикроватном столике лежала книга: большая, толстая, в переплете из тисненой кожи. Обрез страниц блестел золотом, как и украшения на корешке и обложке. Между листами торчал замаранный красный маркер.

Сердце Розы Риты быстро застучало. Она проглотила слюну. Неужели это?.. Она подошла ближе, открыла первую страницу и сразу поникла. Нет, это не та книга, которая была ей нужна. Какая-то «Энциклопедия иудейских древностей преподобного Мерривезера Бечарда». Ну что ж, хотя бы какая-то книга. Роза Рита начала листать страницы.

Текст был напечатан двумя колонками мелких черных букв. В книге то и дело встречались таинственные темные гравюры. Судя по подписям, на картинках изображались Храм Соломона, Ковчег Откровения, Медный умывальник Моисея, Семисвечник и прочее в таком духе. Кое о чем из этого Роза Рита уже имела представление. В Библии ее бабушки были похожие гравюры. Девочка зевнула. Книжка казалась довольно скучной. Окинув комнату еще одним взглядом, Роза Рита вздохнула. На ведьмину хижину эта комната непохожа. Может, Герт Биггер никакая не ведьма? Вдруг девочка поняла, что у нее нет ничего, кроме догадок, и сердце ее сжалось. Допустим, у миссис Биггер на стене висит фотография Мордекая Ханкса, но что с того? А снимок, который нашла в лавке старьевщика миссис Циммерманн? Ну, просто совпадение. А если вспомнить странные рисунки и книги, которые читала миссис Биггер, так, может, она просто мечтает научиться колдовать?

Миссис Циммерманн однажды сказала Розе Рите, что многие хотели бы обладать волшебными силами, но действительно получить их не было ни единого шанса. Те, кому очень уж хотелось стать волшебником, наверняка только и делали, что читали книги о магии, разве не так? Ну разве они их не читают?

Роза Рита задумалась о том, не совершила ли страшную ошибку. С ней и миссис Циммерманн произошло много необычного, но это вовсе не значит, что причина в Герт Биггер. Девочка взяла с кровати свой фонарик и уже собиралась идти вниз, как вдруг до нее донесся шум. Кто-то скребся в дверь спальни.

Розу Риту на миг охватил ужас, а потом она кое-что вспомнила и засмеялась. У миссис Биггер была собачка: маленькая черная. Наверное, на ночь ее запирали в кладовке.

Девочка облегченно вздохнула и открыла дверь. Да, это была собачка. Она пробежала по комнате и запрыгнула на кровать. Роза Рита улыбнулась и направилась было к двери. Но вдруг снова замерла: собачка издала очень странный звук. Будто прокашлялся человек. Что ж, иногда животные могут что-то такое выдать; например, иногда кошачьи вопли похожи на плач младенца. Роза Рита об этом знала, но все равно остановилась, не дойдя до двери. Волосы у нее на затылке встали дыбом. Она медленно повернулась. На кровати сидела Герт Биггер. Ее губы изогнулись в жуткой, зловещей ухмылке.

Глава одиннадцатая

Роза Рита лежала в темноте. На глаза что-то давило. Девочка понимала, что они чем-то прикрыты, но не понимала, чем. Она бы убрала источник странного давления, но не могла. Роза Рита лежала со скрещенными руками и хотя чувствовала их, пошевелиться не получалось. Совсем. А еще она не могла говорить. Только слушать и чувствовать. На лоб села муха – по крайней мере, так казалось, – прошлась по всей длине носа и улетела.

«Где я?» – подумала Роза Рита. Наверное, в спальне на втором этаже магазина миссис Биггер. Судя по ощущениям, девочка лежала на кровати. И на ней было что-то похожее на одеяло. Довольно толстое. В комнате было жарко. Воздух не двигался. По телу Розы Риты сбегали тонкие струйки пота. Почему невозможно шелохнуться? Ее парализовало? Вдруг как ночной кошмар к ней вернулся ужас, который она испытала, увидев сидевшую на кровати Герт Биггер. Заметив ее улыбку, Роза Рита, наверное, потеряла сознание. По крайней мере, больше она ничего не помнила.

Щелкнул замок. Дверь приоткрылась. К постели приблизились тяжелые шаги. Скрипнул стул.

– Так, так, так. Ну и как поживаешь, маленькая проныра? А? Что, не хочешь со мной разговаривать? Как грубо с твоей стороны. Знаешь, я должна бы обидеться. В конце концов, ты влезла в мой дом, везде сунула свой нос, хотела выяснить, ведьма я или нет. Ну что ж, можешь больше не мучиться: ведьма.

Герт Биггер засмеялась, и это был совсем не тот низкий смех, которого ожидаешь от высокой крупной женщины. Миссис Биггер издавала громкий, пронзительный хохот. Так, наверное, смеются сумасшедшие.

– Именно что ведьма, – продолжала Герт Биггер. – Все началось, когда ко мне зашел старый олух Гандерсон. Он был пьян и начал болтать о волшебном кольце, которое нашел на ферме. Сначала я решила, что он дурачится, а потом подумала: вдруг это правда? Видишь ли, я давно хотела обучиться магии. Много читала, изучала. А когда Олли ушел на тот свет, я проникла на ферму, перевернула все вверх дном и наконец нашла эту проклятую вещицу. Теперь ношу на пальце. Видела, в книге Бечарда? Чистая правда, знаешь ли, от первого до последнего слова. Сейчас прочитаю.

Роза Рита услышала, как пальцы ведьмы листают книгу.

– Вот, я заложила маркером. Ты, наверное, заметила его, когда рылась в моих вещах. Хотя такие проныры, как ты, часто не видят того, что у них прямо под носом, – Герт снова засмеялась. – Слушаешь? Так вот…

Ни одно описание иудейских древностей не будет полным без упоминания легендарного кольца царя Соломона. Согласно великому историку Иосифу Флавию, царь Соломон владел волшебным кольцом, которое позволяло ему творить чудеса. Кольцо даровало ему силу телепортации, то есть способность невидимо перемещаться из одного места в другое. Оно наделяло его волшебством и даром предсказания, давало силу побеждать врагов, превращая их в жалких созданий. Считается, что таким образом царь Соломон поверг правителя хеттов, который обернулся быком. Также кольцо позволяло Соломону менять свой облик. Больше всего он любил превращаться в маленькую черную собачку и, шпионя в таком виде, выяснил множество тайн. Но величайшую силу кольца мудрейший из людей не решался использовать. Кольцо, если его обладатель этого желал, могло даровать долгую жизнь и невероятную красоту. Однако, чтобы получить этот дар, требуется призвать демона Асмодея. Возможно, по этой причине Соломон и не использовал силу кольца. Ведь, как нам известно, тот, кто ужинает с дьяволом…

Книга захлопнулась.

– Хватит нам преподобного… – проговорила Герт Биггер. – Ну вот, маленькая проныра. Интересно? А знаешь, что самое интересное? Ты пришла как раз вовремя. Очень вовремя. Я хотела кое-что с тобой сделать, пока ты рылась у меня в подсобке, но потом подумала, что ты еще вернешься. И ты вернулась, вернулась, вернулась! – Герта снова разразилась жутким хохотом. – Я оставила подвал открытым, и ты, глупышка, направилась прямиком туда. Ну что ж, я тебе покажу, каково это – связываться с ведьмами! Флоренс уже все поняла, хотя мы с ней еще не закончили, у нас остались кое-какие дела.

Миссис Биггер замолчала, а потом издала неприятный звук, будто плюнула:

– Пха! Ох, не знала я, что она задумала, когда явилась сюда якобы за бензином! Я все о ней знала, обо всех ее играх с магией, о колледже и прочем, и вдруг подумала: она приехала за кольцом! Вот тогда я забеспокоилась. Я не умела обращаться с кольцом, знала только, как превращаться в собачку. Но, когда вы уехали на север, я всему научилась. Послала ту фотографию, а потом объявилась в комнате Флоренс – это меня ты видела. И в машине на заднем сиденье. Перепугала тебя до чертиков, да? – Герт снова засмеялась, а потом, помолчав, серьезным тоном продолжила: – Ну, повеселились, и хватит. Флоренс я поймала и ох, покажу ей. Она никогда не получит мое кольцо, никогда!

– Конечно, – добавила она, – я особенно зла на нее за то, что она испортила мне жизнь. Как было бы хорошо, если бы Мордекай на мне женился. Негодяй, за которого я вышла замуж, меня поколачивал. Ты не представляешь себе, что это такое. Совсем не представляешь.

Голос Герт сорвался. Она заплакала? Роза Рита никак не могла понять.

Миссис Биггер снова заговорила злобным голосом. Она объяснила, что наложила на девочку смертельное заклятие, и на рассвете Роза Рита должна умереть. Ее тело найдут среди магических атрибутов Герт, но самой ведьмы уже и след простынет. Можно сказать, никакой Герт Биггер больше не будет, потому что она превратится в прекрасную юную девушку. Герт уже все продумала: она уедет подальше и сменит имя. Деньги со счета в банке уже сняты и лежат внизу, в сейфе. А с новым именем она сможет начать новую жизнь и наверстать все, что упустила за годы несчастий. Перед отъездом же осталось раз и навсегда поквитаться с Флоренс Циммерманн.

Закончив рассказ, Герт Биггер вышла из комнаты и закрыла дверь. Роза Рита безнадежно вглядывалась в темноту. Она думала про Эгги. Больше надеяться было не на кого. Роза Рита понятия не имела, что случилось, когда она спустилась в подвал, но очень надеялась, что Герт Биггер не поймала ее подругу. Хотя губы не двигались и никакого звука не выходило, про себя девочка молилась: «Боже, пожалуйста, пусть Эгги меня найдет. И позовет на помощь, пока не стало слишком поздно… Господи, пожалуйста…».

Прошло много времени. Или Розе Рите так только показалось. Узнать-то она не могла. Часы тикали на запястье, но толку от них сейчас не было никакого. Как ей понять, когда рассвет? Поймет, когда умрет.

Тик-так, тик-так, тик-так. Роза Рита чувствовала, как тело немеет. Она больше не чувствовала рук. Ощущение было такое, будто от нее осталась только отрубленная голова на подушке. Роза Рита постаралась отогнать от себя эту мысль, но никак не получалось. Боже, пожалуйста, пусть кто-нибудь, хотя бы Эгги, придет на помощь. Тик-так, тик-так, тик-так…

Дзынь. Позвонили в дверь. Звонили несколько раз, а потом Роза Рита услышала маленький колокольчик у входа в магазин. Больше никаких звуков не доносилось. Если там и говорили люди, девочке их было не слышно. Тишина. Прошло еще немного времени. Потом Роза Рита услышала, как в замке повернулся ключ. Шаги, скрип стула, на который опустился кто-то массивный.

– Ох, кого только не принесет нелегкая! – сказала Герт Биггер. – Представляешь, с кем пришлось разговаривать? Угадай. Сдаешься? С миссис Сайпс, которая живет дальше по дороге. Пришла с дочерью… кажется, ее зовут Эгги. Они так волновались! Эгги сказала, что я тебя похитила, представляешь? – миссис Биггер усмехнулась. – Они еще с собой полицейского притащили, чтобы он обыскал дом. Ну, я-то свои права знаю. У него не было ордера на обыск. Я ему так и сказала. Говорю: я знаю свои права, зато ничего не знаю ни про каких девочек! Вот и все! Какая наглость – вот так сюда заявиться! – Герт снова засмеялась. Она раскачивалась вперед-назад, а стул под ней поскрипывал. Маленький огонек надежды в душе Розы Риты погас. Она умрет, и никто ей не поможет.

Герт Биггер вышла из комнаты, и снова воцарилась тишина. До Розы Риты доносился какой-то шум, но она не понимала, что это за звуки. Вдруг дверь снова заскрипела, и девочка услышала, как Герт Биггер ходит по комнате. Она напевала что-то себе под нос, открывала и закрывала ящики: собирала вещи в дорогу. Прошло еще много времени, и на чемодане щелкнули замочки.

– Как ты там? Хм-м? Чувствуешь что-нибудь? Это заклинание работает постепенно, насколько я знаю. Но закончится все только к рассвету, а до него еще далеко. Что ж, мне пора. С Флоренс я еще не разобралась, займусь ею на выходе. Хочу показать ей, какой я теперь стала. А знаешь что, ты так вежливо и тихо себя ведешь, что, пожалуй, покажу тебе свое преображение. Нет, это я, конечно, шучу, потому что увидеть ты ничего не сможешь. Придется убрать с твоих глаз эти штуки, только вот это разрушит заклятие, а этого нам делать никак нельзя. Нет уж. А присяду-ка я на стул и призову Асмодея. Ты сможешь его услышать. Как тебе? Так, сейчас гляну, что надо делать. Ах, да…

Герт Биггер трижды хлопнула в ладоши и громким голосом приказала:

– Асмодей, явись!

Сначала ничего не происходило. Потом Роза Рита почувствовала, что в комнате появилось зло. Она снова ощущала свое тело. Стало холодно, и девочка покрылась мурашками. Воздух сгустился, стало тяжело дышать. Из темноты донесся грубый голос.

– Кто призывал Асмодея?

– Я. На мне кольцо Соломона, и я хочу измениться. Желаю стать молодой и красивой и жить тысячу лет, – сказала Герт и быстро добавила: – Только я не хочу стареть. Хочу вечно оставаться юной.

– Так тому и быть, – раздался шепот.

Как только голос смолк, Роза Рита услышала тихий звук. Будто кто-то уронил на пол четвертак. Затем по комнате пронесся шум, как от порыва ветра. Комната задрожала, словно земля под домом раскололась. До Розы Риты донеслись треск и шорох. Кровать затрясло, и пелена – чем бы это ни было – спала с ее глаз. Она села и осторожно помотала головой. Потом посмотрела по сторонам. Где очки? Что с ними сделала Герт Биггер? Девочка пошарила по столику. Очки нашлись, и Роза Рита надела их на нос.

Осмотревшись, девочка не увидела в комнате Герт. Роза Рита не слышала, чтобы миссис Биггер выходила, да и ключ торчал из двери с внутренней стороны. На кровати лежали два серебряных доллара. Наверное, это они давили на глаза. Роза Рита поняла, что сверху была накрыта толстым шерстяным одеялом. По краю шла белая полоса, середину занимал белый крест на черном фоне. Роза Рита знала, что это означает. В Нью-Зибиди она ходила на прощальную службу в церковь, и как раз таким одеялом накрывали гроб. Сильно вздрогнув, девочка отбросила покрывало и села на кровати.

Она плохо себя чувствовала – примерно как после двух недель простуды. Роза Рита попыталась встать, но тут же опустилась обратно. По лицу катился пот. Она ошалело посмотрела по сторонам и задумалась, куда пропала миссис Биггер. Наверное, ее желание исполнилось, и теперь она где-нибудь в Голливуде, развлекается с Ланой Тернер, Эстер Уильямс и остальной местной компанией. Точно Роза Рита этого не знала, да и знать не хотела. Ее мутило, все тело трясло. Голова была легкой, как плетеная корзина. Наконец девочка встала, хоть и с трудом. И тут она вдруг вспомнила кое-что странное. Что это был за звук? Будто монетка стукнулась о пол. Роза Рита опустилась на четвереньки и заглянула под кровать. Снизу донеслись сильные удары. Звонок на двери нажали раз восемь, а потом раздался нечеткий, но громкий возглас: «Откройте! Именем закона, открывайте!». Они вернулись! Эгги, ее мама и полиция! Роза Рита посмотрела на дверь. А вдруг миссис Биггер бросила здесь кольцо? Здорово же будет выбежать к подруге с кольцом Соломона в руках? Роза Рита наклонилась и поводила под кроватью руками. Вот оно! Она просунула руку в пыль и подцепила кольцо пальцем. Затем подтянула его к себе и сжала в кулаке.

И вдруг что-то случилось. По телу Розы Риты пробежала дрожь, а потом разлилось странное ощущение. Она почувствовала гордость, обиду и злость, злость на людей, которые хотят вернуть ее к старой жизни.

– Миссис Биггер, – гремел за дверью голос, – считаю до десяти, а после этого выламываю дверь! Раз…

Роза Рита встала и зло посмотрела на дверь. Ее лицо отражало такую ненависть, что девочка мало напоминала себя прежнюю. В глазах горел огонь. Значит, они решили ее поймать! Ну что ж, пусть сначала догонят. Роза Рита побежала к двери и открыла ее. Все еще сжимая кольцо в кулаке, она выбежала в коридор. В дальнем конце была приоткрытая дверь, а за ней – лестница вниз. Роза Рита поднималась сюда по другой лестнице, которая вела в заднюю часть дома.

Шесть… семь…

Роза Рита сбежала по ступенькам. Дверь у подножия лестницы была заперта на замок и крючок. Не выпуская кольца из рук, девочка ожесточенно боролась с замками и в конце концов отперла дверь.

Десять! Раздались сильные удары, а затем крики. В этой какофонии Роза Рита разобрала голос Агаты: «Роза Рита! С тобой все в порядке?». Девочка растерялась. Она неуверенно посмотрела в сторону магазина, откуда доносились шум и голоса. Потом ее лицо вернуло суровое выражение, а кулак сжался сильнее. Роза Рита выбежала на улицу и помчалась прочь, мимо сарая с инструментами и бельевой веревки, в гущу леса, который начинался прямо за садом миссис Биггер. Тени сосен потянулись вперед и накрыли собой Розу Риту.

Глава двенадцатая

Девочка бежала сквозь лес, шлепая ногами по земле. Окружающий пейзаж уносился мимо вместе с соснами, пеньками и темными стволами, покрытыми древесной губкой. Роза Рита мчалась по кривой тропке, усыпанной коричневой хвоей, и все дальше углублялась в чащу. Иногда она падала или ударялась ногой о пень, но каждый раз вставала и неслась дальше. Все быстрее и быстрее. Ветки стегали ее по лицу и рукам, оставляя красные полосы, но жгучие порезы только подгоняли беглянку. В голове вертелась канитель диких мыслей. Перед глазами как молнии появлялись ясные картины, будто нарисованные в воздухе. Роза Рита увидела мальчишку с короткими волосами, который кричал: «Ты просто очень странная девчонка», потом девочек, вытянувшихся вдоль стены на субботнем школьном балу. Она заметила перед собой черную, похожую на тюрьму школу, куда ей предстояло пойти уже осенью. Затем – девочек в пышных платьях, нейлоновых чулках, с помадой и тушью, и они спрашивали: «Что с тобой такое? Ты что, не хочешь на свидания? Это же весело!».

Роза Рита продолжала бежать. Сзади раздался голос, который будто звал ее по имени. Он едва доносился до нее издалека, но раз или два точно назвал ее имя. «Нет, – выпалила Роза Рита. – Не поймаете. С меня хватит, хватит, я буду делать то, что хочу…»

Девочка сломя голову неслась сквозь лес. Она сбилась с тропы и, поскальзываясь, сбежала по крутому берегу, усыпанному сосновыми иголками, мокрыми и скользкими. Но вдруг потеряла равновесие и покатилась вниз. Она катилась и катилась. Наконец остановившись, дрожа всем телом и едва понимая, что происходит, проверила, что кольцо на месте. Да, оно по-прежнему было крепко зажато в ладошке. Роза Рита разомкнула пальцы лишь на мгновенье, чтобы глянуть на украшение. Потом снова сжала кулак, некрепко встала на ноги и снова бросилась бежать. Какая-то безжалостная, необоримая сила, как самостоятельный механизм в голове, заставляла ее нестись прочь.

– Беги, беги, – командовала эта сила. – Не останавливайся, не останавливайся…

Роза Рита перебежала через поток воды и полезла на другой берег. Но подъем был крутой, и карабкаться с занятой рукой было нелегко. Добравшись до середины, Роза Рита остановилась отдышаться. А почему бы не надеть кольцо? Девочка разжала кулак и уставилась на блестящую безделушку. Для ее пальцев кольцо было великовато – спадет. Может, положить его в карман? Нет, там может быть дыра. Потеряется. Розе Рите нужно было точно знать, что кольцо при ней. Поэтому она сжала кулак и полезла вверх, как и прежде, с помощью одной руки. Она отлично умела лазать, к тому же тут и там торчали корни, на которые можно было опереться как на ступеньки. Добравшись до верха, она решила отдышаться.

– Роза Рита! Роза Рита! Постой!

Девочка резко обернулась. Кто это? Голос был знакомый. Она почти уже решилась пойти назад, но неведомая сила в голове снова твердила: «Беги, беги, беги, нам пора». Роза Рита посмотрела на противоположный берег. В глазах у нее все еще горела ярость.

– Попробуй догони! – процедила она сквозь зубы и вновь помчалась вперед.

Роза Рита углубилась в лес. Ноги начали ее подводить. Они будто превратились в резину. Она ослабела от заклинания миссис Биггер, как от долгой болезни. В боку кололо, а когда девочка пыталась отдышаться, на губах выступали пузыри. Одежда промокла от пота, очки помутнели. Роза Рита хотела остановиться, но чужой голос гнал ее вперед. Он подгонял и подгонял ее, пока девочка не выбежала на поляну. Там она упала на колени и посмотрела по сторонам. Куда она попала? Что она делает? А, да, она собиралась… собиралась… Мир закружился. Темные деревья, звездное небо и серая трава пронеслись назад, как пейзаж мимо окна быстро едущей машины. Роза Рита упала на спину и потеряла сознание.

Через некоторое время Роза Рита пришла в себя и первым делом увидела маленькую бледную луну, светившую с небес. Девочка села и потрясла головой. Ее окружали темные деревья, тени отрезали пути к отступлению. Но она ведь и не собиралась никуда бежать, правда? Именно так. Ей нужно было добраться сюда, только вот она не помнила, зачем. Левую руку Розы Риты пронзила боль. Она подняла ее и посмотрела на свою пятерню, как будто та ей не принадлежит. Девочка медленно разжала затекшие, разболевшиеся пальцы. На ладони у нее лежало большое старое кольцо. Она так долго и столь крепко сжимала кулак, что кольцо оставило на руке глубокий красный след.

Роза Рита повертела кольцо в дрожащих пальцах. Оно было золотое, по крайней мере, на первый взгляд. На металле было какое-то изображение. На ровной поверхности виднелся рисунок. Лицо. Лицо, смотревшее глазами без зрачков, с кривой, злобной усмешкой. Роза Рита не могла отвести взгляд от этого лица. Оно казалось таким реальным, будто губы сейчас разомкнутся и заговорят.

А потом она вспомнила, зачем пришла сюда.

Роза Рита, покачиваясь под лунным светом, поднялась на ноги. Она надела кольцо на безымянный палец левой руки и прижала его так, чтобы не потерять. Роза Рита ахнула: кольцо сжалось и стало впору! Раздумывать времени не было. Голос в голове подсказывал ей, что делать. Она трижды хлопнула в ладоши, немного похоже на то, как делала миссис Биггер, и так громко, как только могла, проговорила:

– Асмодей, явись! Я… призываю тебя!

На траву поляны легла тень. Раздался грубый шепот, который Роза Рита слышала в спальне Герт Биггер.

– Я Асмодей. Чего ты хочешь?

Роза Рита съежилась. Ей было холодно, страшно и одиноко. Она хотела сорвать кольцо с пальца и выкинуть. Но не могла. Настойчивый злобный голос, ее собственный голос, не умолкал в голове. Он командовал ей. Он говорил, что Роза Рита хочет измениться, что она сможет решить все свои проблемы, если только ей хватит смелости. А еще голос убеждал ее, что это единственный шанс. Если упустить его, то другого никогда больше не представится.

Шепот раздался снова. Казалось, его владелец теряет терпение.

– Я Асмодей. Чего ты хочешь? Ты – хозяйка кольца Соломона. Чего ты хочешь?

– Я… я хочу… чего я хочу, так это… я хочу…

– Роза Рита, стой! Остановись и посмотри на меня!

Роза Рита обернулась. У кромки поляны стояла миссис Циммерманн. Полы ее платья горели оранжевым пламенем, а невидимые огни освещали ее морщинистое лицо. Над головой волшебницы пылал фиолетовый нимб, освещая траву под ногами.

– Молчи, Роза Рита. Остановись и послушай меня!

Роза Рита засомневалась. Она сжала кольцо большим и указательным пальцами и начала его снимать. Волшебное украшение сидело плотно, но поддавалось. Голос в голове стал громче. Он приказывал не слушать колдунью. Говорил, что у Розы Риты есть право быть счастливой, если захочет.

Роза Рита нервно сглотнула и облизала губы. Она посмотрела на парящую рядом тень.

– Я… я хочу быть…

Раздался громкий убедительный голос миссис Циммерманн, и эхо от него заполнило всю поляну.

– Приказываю тебе, Роза Рита, отдай мне кольцо! Отдай сейчас же!

Роза Рита не могла решиться. Ее глаза были широко раскрыты от страха. Потом, будто во сне, она повернулась и направилась к миссис Циммерманн. С каждым шагом она потихоньку стягивала кольцо с пальца. Оно больно царапало руку, соскакивая с очередной фаланги. Наконец кольцо легло на правую ладошку Розы Риты. Миссис Циммерманн забрала кольцо. Она смерила волшебную вещицу презрительным взглядом и опустила в карман платья.

– Привет, Роза Рита, – сказала колдунья с улыбкой. – Давно не виделись.

Девочка опасливо оглянулась, но страшной тени больше не было. И тогда Роза Рита упала в объятья миссис Циммерманн и расплакалась. Ее трясло, и казалось, будто со слезами выходит что-то вредное и ядовитое. Когда Роза Рита успокоилась, она внимательно рассмотрела миссис Циммерманн. Ее лицо было бледным и уставшим, но глаза светились радостью. Волшебница наконец снова стала собой.

– А что же… что же с вами случилось, миссис Циммерманн? – только и смогла выдавить Роза Рита.

Флоренс засмеялась.

– Дорогая, я могла бы задать тебе тот же вопрос. Кстати, а ты меня сейчас испугалась?

– Еще бы. Я боялась, что вы взмахнете своей волшебной палочкой, и… ой! – Роза Рита вдруг вспомнила, что у миссис Циммерманн больше не было волшебной палочки: старая сломалась, а новую она так и не сделала. У подруги почти не было волшебных сил. Тогда как же?..

Миссис Циммерманн угадала мысли Розы Риты и снова засмеялась. Это был приятный смех, не то что у Герт Биггер.

– Ох, Роза Рита, – объяснила она. – Я блефовала. И одурачила тебя. Видишь ли, я все еще могу наколдовать себе нимб и огни и нагнать страху, но если бы ты меня не послушалась, я бы не смогла тебя остановить. Никак не смогла бы.

Роза Рита уставилась вниз.

– Я рада, что вы меня одурачили, миссис Циммерман. Я чуть не натворила бед. Но… что с вами случилось прошлой ночью? И откуда вы сейчас взялись?

– Из курятника, – с хитрой улыбкой ответила миссис Циммерманн. – Ты что, еще не догадалась?

Роза Рита открыла рот от удивления.

– В смысле… в смысле вы…

Миссис Циммерманн кивнула.

– Именно. И я больше никогда даже не посмотрю на куриный салат до конца своих дней. Это все Герта и кольцо. Но потом я вернулась в прежнее обличье. Должно быть, с Гертой что-то случилось. Ты не знаешь, что произошло?

Роза Рита удивилась.

– Я думала, вы нашли способ снять ее заклятие. Разве не так?

Миссис Циммерманн покачала головой.

– Нет, дорогая. Даже в те времена, когда у меня была волшебная палочка, мне не хватило бы сил победить хозяина такого кольца. Нет, Роза Рита. Вот как дело было: в одно мгновенье я сижу за оградой и веду свою… – миссис Циммерманн закашлялась, – свою куриную жизнь, а в следующее – превращаюсь в саму себя. Но что-то случилось. Может, ты знаешь?

Роза Рита почесала затылок.

– Не знаю, миссис Циммерманн. Миссис Биггер пыталась убить меня заклинанием, но не успела и исчезла в процессе. Она хотела призвать… призвать… – Странно, Роза Рита сняла кольцо и тут же забыла, какого демона собиралась вызывать Герта.

– Асмодея? – предположила миссис Циммерманн.

– Ой, да! А откуда вы знаете?

– В Университете Геттингена степени доктора магических искусств не просто так раздают. Так, и что потом?

– Она назвала его имя, сказала, что хочет быть молодой и красивой и жить… тысячу лет, кажется. А потом она исчезла, так что, наверное, магия сработала. Но, мне кажется, она не знала, что потом случится землетрясение и другая суета. С моих глаз скатились монетки, и заклинание меня не убило.

– Повезло, – сказала миссис Циммерманн. – Готова поспорить, Герти этого не ожидала. Видимо, она многого не ожидала.

– В каком смысле?

– Я пока сама не уверена. Но сейчас, мне кажется, нам лучше бы вернуться в магазин. Когда я выбежала из курятника, там такое творилось! Кажется, весь дом переворачивали вверх дном. Но я решила, что тебе моя помощь нужнее. Заметила, как ты убегаешь в лес. Я женщина пожилая и бегаю не быстро, так что ты резво оторвалась. Тебя было несложно выследить: в подлеске осталось много твоих следов. Ладно, неважно, просто в молодости я была одной из лучших девочек-скаутов. Пойдем-ка обратно.

Дорогу к магазину найти оказалось легко. Миссис Циммерманн и Роза Рита шли, ориентируясь на примятую траву, сломанные ветки и отпечатки обуви на земле, а там уже отыскали тропинку, которая вела прямиком к магазину.

Чуть позже, когда они бодро шагали по засыпанной иголками тропинке, миссис Циммерманн вдруг резко остановилась.

– Посмотри-ка! – сказала она и показала на иву, единственное молодое деревце среди высоких сосен.

– На что? – спросила Роза Рита.

– На иву.

– А, ну да. Дерево. И что?

– Как это что? Во-первых, ивы сами по себе не вырастают посреди соснового бора. Они растут в ивняках по берегам рек, озер и ручьев. И что-то еще с ней не так. Листья колышутся. Ты чувствуешь ветер?

– Нет. Да, вот уж странность. Думаете, тут ветра нет, а около ивы есть?

Миссис Циммерманн поскребла подбородок.

– Роза Рита, а скажи, пожалуйста, – неожиданно спросила она, – не помнишь, чего именно пожелала миссис Биггер, когда вызвала демона?

Роза Рита задумалась.

– Ой, не помню. Что-то про молодость и красоту. И еще она хотела долго жить, как я и говорила.

– Ну что ж, это дерево довольно молодое и определенно красивое, – тихо пробормотала миссис Циммерманн. – Что же до долгой жизни, не могу точно сказать.

Роза Рита перевела взгляд с ивы на свою подругу.

– Вы имеете в виду… Вы хотите сказать, что…

– Как и раньше, я пока не знаю, что думать. Вот и все. Я ни в чем не уверена. Но что-то все-таки меня расколдовало. А если ведьма во что-то превращается, например, в дерево, она перестает быть ведьмой и все ее заклятия спадают. Ладно. Мы тратим время. Пойдем, Роза Рита. Нужно возвращаться.

Когда миссис Циммерманн и Роза Рита вышли на лужайку за магазином Герт Биггер, солнце уже совсем поднялось. Они подошли ко входу и увидели Эгги и миссис Сайпс. Мама и дочь наблюдали за тем, как двое полицейских рассматривают вещи, сваленные на крыльце. Коллекция получалась странная. Покров, большой деревянный крест, коричневые восковые свечи, потертое кадило, позолоченная ладанка, кропильница – кисточка, которой разбрызгивают святую воду. Еще там была стопка книг, среди которых лежала та, что Роза Рита нашла на столике в спальне Герты.

Увидев, как подруга выходит из-за угла, Эгги тут же дико вскрикнула и побежала к ней.

– Роза Рита, ты жива! Ох, я уж подумала, что тебе конец! Ура! Ура! – Агата обняла Розу Риту и запрыгала от радости. К ним с широкой улыбкой подошла миссис Сайпс.

– Вы миссис Циммерманн? – спросила она.

– Да, – ответила пожилая дама и пожала протянутую руку.

Полицейские подошли к радостной компании. Они подозрительно, как водится у блюстителей порядка, оглядели каждого. У одного с собой были блокнот и карандаш.

– Ну что ж, – без лишних вступлений заговорил один, – вы пропавшая вчера миссис Зигфрид?

– Да. Кстати, я Циммерманн. Извините, что самовольно вернулась, но прогулка выдалась непростая.

Женщина и правда выглядела так, будто пару дней провела в лесу. Ее платье кое-где было порвано, к подолу пристали колючки. Туфли промокли и испачкались, волосы спутались. К лицу и рукам пристала сосновая смола.

– Да, – встряла Роза Рита. – Мы… мы… ну… – Она растерялась, потому что снова не могла рассказать, что случилось. Точнее, рассказать и надеяться, что ей поверят.

– Ох, что за история с нами приключилась! – быстро вмешалась миссис Циммерманн. – Видите ли, я пошла гулять близ фермы Гандерсона, это было позавчера вечером. И заблудилась в лесу. Знаю, вы решите, что я с ума сошла, раз отправилась гулять под дождем, но я люблю бродить в такую погоду. Мне нравится, как капли стучат по ткани зонта: так уютно, будто сидишь под крышей. Я не собиралась уходить далеко, но не успела опомниться, как потеряла тропинку и заплутала. А потом, как будто этого было мало, подул такой ветер, что у меня вывернулся зонтик, и пришлось его выкинуть. Очень жаль, зонт был отличный. К счастью, в колледже я училась биологии и немного разбираюсь в съедобных травах и ягодах. Так что я немного устала, но, думаю, в остальном все хорошо. А сегодня случайно наткнулась на Розу Риту, и она вывела меня к цивилизации. Судя по ее рассказу, ей тоже пришлось нелегко. Видимо, дама, которая управляет магазином, связала ее, скрутила и заперла в шкафу. А потом накачала какими-то веществами, вынесла в лес и бросила умирать от голода. К счастью, Роза Рита неплохо ориентируется в лесу и, когда мы встретились, уже возвращалась назад. А еще, – миссис Циммерманн сунула руку в карман, – мы кое-что нашли в лесу, и эта вещица, когда рассвело, помогла нам найти дорогу.

Бойскаутский ножик Эгги! Со встроенным компасом. Миссис Циммерманн нашла его в саду Герт Биггер. Роза Рита с восхищением смотрела на приятельницу. Она умела лгать, но так складно, как у миссис Циммерманн, у нее не получалось. Но тут девочка вспомнила, что Агата знает историю об исчезновении миссис Циммерманн. И про нож ей тоже все известно, ведь это она потеряла его за магазином.

Вдруг Эгги их выдаст? Роза Рита бросила взгляд на подружку и с удивлением отметила, что та пытается сдержать смех. Роза Рита впервые видела, как Эгги смеется.

Агата ничего не сказала, а миссис Сайпс, к счастью, не заметила ее приступа смеха. Полицейский с блокнотом тоже не обратил на нее внимания.

Он старательно записывал каждое слово миссис Циммерманн.

– Ну что ж, – сказал он, отрываясь от записей, – миссис Зигфрид, а вы знаете, что случилось с хозяйкой магазина?

Миссис Циммерманн покачала головой.

– Понятия не имею, офицер. А что, вы ее не нашли?

– Нет. Но мы опубликуем объявление о ее поисках. Ну и сумасшедшая женщина! Только посмотрите на ее вещи! – полицейский указал на заваленное вещами крыльцо.

Миссис Сайпс с тревогой посмотрела на миссис Циммерманн.

– Как думаете, что все это значит? Что же, миссис Биггер – ведьма?

Миссис Циммерманн посмотрела той прямо в глаза:

– Кто-кто?

– Ведьма. Только посмотрите на это. Представить себе не могу, зачем ей…

Миссис Циммерманн укоризненно поцокала и медленно покачала головой.

– Миссис Сайпс, – с пораженным видом проговорила волшебница, – не знаю, чему вы учите свою дочь, но на дворе двадцатый век. Ведьм не существует.

Глава тринадцатая

Вскоре на ферму Сайпсов приехали мистер и миссис Поттингер. Все восемь юных Сайпсов, миссис Циммерманн и Роза Рита в этот момент сидели вокруг радиоприемника на крыльце. Они слушали репортажи о событии, которое стало известно как «Дело ведьмы из Петоски». Поттингеры, когда узнали, что их дочь попала в плен к сумасшедшей старухе, которая воображала себя ведьмой, чуть сами не сошли с ума. Миссис Циммерманн изо всех сил старалась их успокоить. Она подчеркнула, что закончилось все хорошо, Роза Рита цела и невредима и это приключение – хоть и выдалось ужасным – наконец позади. Было ясно, что, найдись повод, мистер Поттингер свалит вину за все неприятности на миссис Циммерманн и ее странности, но ему не хватило на это времени среди суеты, радости и трогательных встреч. Мистер Сайпс, который уже вернулся из поездки, повел мистера Поттингера посмотреть амбар. Родителей Розы Риты пригласили пообедать.

Около двух часов дня Поттингеры вместе с Розой Ритой были готовы ехать в Нью-Зибиди. Эгги и Рози прощались со слезами на глазах и через окно обещали другу другу весь год писать письма.

Напоследок Эгги сказала:

– Надеюсь, у вас не сдуется шина. Их так сложно менять.

Миссис Циммерманн осталась подольше. У нее таинственным образом появилось дело, не терпящее отлагательства. Роза Рита подумала, что оно касается кольца, но по опыту знала, что миссис Циммерманн ничего ей не расскажет, пока сама не захочет.

Через неделю после возвращения в Нью-Зибиди Роза Рита получила конверт с фиолетовой полосой. Внутри лежал лист лавандовой бумаги с посланием:

Дорогая,

Я вернулась, как и Льюис, по крайней мере, на время. Кажется, в лагере пришла в негодность колонка, которая снабжает водой ребят, и детей отправили по домам на время ремонта. Как только все починят, Льюис вернется в лагерь до конца сезона, но сейчас мы приглашаем тебя на вечеринку в честь его временного возвращения в моем доме на озере Лайон в субботу. Собирайся с ночевкой. Если родители не против, мы с Бесси заедем за тобой после обеда. Думаю, будет весело. Возьми купальный костюм.

С наилучшими пожеланиями,

Флоренс Циммерманн.

P. S. Не бери Льюису никаких подарков. Он и так много привез с собой из лагеря.

Роза Рита без проблем уговорила свою маму отпустить ее с ночевкой в коттедж миссис Циммерманн. В субботу, собрав вещи в верную переметную сумку, она отправилась на озеро Лайон.

По дороге Роза Рита выпытывала у миссис Циммерманн что-нибудь новое про кольцо. Но пожилая волшебница не сдавалась. Когда они доехали до коттеджа, перед домом стояла машина. Автомобиль Джонатана.

– Привет, Роза Рита! Ух как здорово ты выглядишь! – Это был Льюис. Он стоял в купальном костюме.

– Привет! – крикнула Роза Рита, помахав ему рукой. – Откуда у тебя такой загар? Из лагеря?

Льюис довольно улыбнулся. Он явно надеялся, что подруга заметит.

– Да. Эй, переодевайся скорее в купальник. Кто последний, тот мокрая курица! – выпалил Льюис, но тут же покраснел от смущения и прикрыл рот ладошкой. Джонатан уже рассказал ему про Герт Биггер и кольцо, так что он понял, какую глупость сморозил.

Роза Рита бросила взгляд на миссис Циммерманн. Она громко кашляла и одновременно пыталась высморкаться.

Роза Рита надела купальник, побежала по лужайке к озеру и окунулась в воду. Льюис нырнул в озеро еще раньше. Он плавал! И вперед-назад, и туда-сюда. Пока только по-собачьи, но для Льюиса это было уже не мало. Насколько помнила Роза Рита, он всегда боялся воды. А если заходил в водоем, то просто стоял, плескался или плавал на автомобильной шине.

Девочка очень обрадовалась. Она давно хотела, чтобы Льюис научился плавать и они могли бы делать это вместе. Конечно, ее друг все еще боялся глубины, но уже плавал увереннее. На следующий год, говорил он, даже сможет стать пловцом на среднюю дистанцию.

Потом Роза Рита и Льюис замотались в полотенца и уселись на траве. Рядом на креслах расположились Джонатан и миссис Циммерманн. Джонатан в этот день надел льняной пиджак, который носил летом и только по особым случаям. Последний такой повод выдался в 1945 году, в день победы над Японией, так что пиджак успел пожелтеть и пропахнуть нафталиновыми шариками. Миссис Циммерманн нарядилась в новое фиолетовое платье. Она выкинула то, которое носила в путешествии, потому что с ним было связано много неприятных воспоминаний. Сейчас она выглядела отдохнувшей и счастливой. На столике между креслами стоял кувшин лимонада, а на блюде горкой лежало печенье с шоколадной крошкой. Льюис с благоговением смотрел на миссис Циммерманн. Ему не терпелось расспросить ее о том, каково быть курицей, но он все не мог придумать, как вежливо задать вопрос. К тому же для нее это, наверное, непростая тема. Льюису оставалось только есть печенье, пить лимонад и молчать.

– Итак, Флоренс, – заговорил Джонатан, нетерпеливо затягиваясь трубкой, – мы ждем не дождемся, когда ты расскажешь нам, что узнала о кольце. М-м?

Миссис Циммерманн пожала плечами.

– Почти ничего. Я обыскала весь дом Олли, но нашла только вот это. Она вытащила из кармана несколько ржавых железных колец.

– Что это? – спросил он, рассматривая добычу подруги. – Брак с фабрики Гандерманов по производству волшебных колец?

Миссис Циммерманн засмеялась.

– Нет… ну, я думаю, что нет. Я нашла их в миске в глубине буфета на кухне. Вам интересно, что я о них думаю?

– Что?

– Когда-то викинги носили кожаные доспехи с железными кольцами. Кажется, их называли кольчатыми доспехами. Так или иначе, нечто подобное я как-то раз видела в Осло. Наверное, Олли выкопал их вместе с наконечниками стрел и волшебным кольцом.

– Подожди-ка, Флоренс. Я понимаю, что у меня борода, но она пока не особенно длинная, да и не седая, и с головой пока почти все в порядке. Ты что хочешь сказать? Что кольцо в Америку викинги на корабле привезли?

– Ничего я не хочу сказать, куст горелый. Просто показываю находки. А там уж решай как знаешь. Я просто говорю, что эти кольца похожи на те, что были у викингов. Они плавали по всему миру. Даже в Константинополе бывали. А уж туда стекались сокровища со всего света. Конечно, кольцо могло найтись где угодно. Я не знаю. Еще раз, можешь думать все, что тебе в голову взбредет.

Между миссис Циммерманн и Джонатаном завязался долгий бессмысленный спор о том, заплывали викинги в Америку или нет. Посреди перепалки встрял Льюис:

– Миссис Циммерманн, извините, но…

Женщина улыбнулась Льюису.

– Да, что такое?

– Ну, я просто хотел спросить… а вы уверены, что там и вправду было кольцо Соломона?

– Нет, не уверена, – ответила миссис Циммерманн. – Давай остановимся на том, что это вероятно. Ведь кольцо делало ровно то, что должно делать кольцо Соломона. Наверное, это именно оно. Хотя ходят легенды о волшебных кольцах, которые якобы существовали, например, кольцо Нибелунгов. Однако я уверена, что Олли нашел волшебное кольцо.

– Так что ты сделала с этим проклятым волшебным кольцом? – не удержался Джонатан.

– Ха! Только и ждала, когда ты уже об этом спросишь. Ну что ж. Раз тебе так интересно, я расплавила его в печи на ферме Олли. Одно из свойств золота – оно плавится при относительно низких температурах. А насколько я знаю, разрушив предмет, лишаешь его волшебства. Но на всякий случай я положила кольцо (точнее, то, что от него осталось) в баночку от детского питания, добавила туда свинцовых грузиков, арендовала лодку, выплыла в залив и бросила все это добро на дно. Счастливого пути несчастным безделушкам, как говорил мой отец.

Льюис не выдержал. Роза Рита рассказывала ему, что миссис Циммерманн не смогла сделать себе новый волшебный зонтик, и ему от этого было не по себе. Он хотел, чтобы миссис Циммерманн стала самой сильной колдуньей в мире.

– Миссис Циммерманн, – выпалил он, – зачем вы уничтожили кольцо? Вы ведь могли использовать его во благо. Оно же само по себе не плохое? И, готов поспорить, вы бы с ним творили добро!

Миссис Циммерманн строго посмотрела на Льюиса.

– Знаешь, на кого ты сейчас похож? На тех людей, которые говорят, что атомная бомба – чудесное изобретение, пусть ее и использовали во зло. – Миссис Циммерманн глубоко вздохнула. – Наверное, – протянула она. – Наверное, учитывая, какие силы ему приписывают, кольцо Соломона могло бы принести пользу. И я думала об этом, перед тем как его расплавить. Но потом спросила себя: правда ли у меня настолько ангельский характер, что я устою перед соблазном сотворить что-нибудь отвратительное при помощи этого кольца? И вот еще один вопрос. Хочу ли я всю жизнь трястись от страха, что это кольцо попадет в руки кому-нибудь вроде Герт Биггер? На оба вопроса я ответила «нет» и решила, что надо от него избавиться. Как ты, наверное, знаешь, Льюис, у меня почти нет волшебной силы. И это такое облегчение! Теперь я могу целыми днями творить спички из воздуха и пытаться обыграть этого рыжебородого дядьку в покер. И не то чтобы, – она бросила хитрый взгляд на Джонатана, – для этого нужны были особенные способности.

Джонатан показал подруге язык, и они оба рассмеялись. Это был легкий, радостный смех, и Роза Рита с Льюисом тоже прыснули.

Потом еще поплавали и поели. Когда солнце зашло, Джонатан сложил костер, и вся компания уселась жарить зефир и петь песни.

Льюис раздарил подарки, которые сделал своими руками в лагере скаутов. Джонатану он вручил медную пепельницу, миссис Циммерманн получила ожерелье из белых и фиолетовых ракушек. А Розе Рите мальчик подарил кожаный ремень и зажим для галстука, который он сам вырезал. Он раскрасил поделку зеленым и поставил желтые точки. Предполагалось, что в середине будет деревянная жаба. По крайней мере, глаза там точно были.

Позже вечером, когда Льюис и дядя Джонатан отправились домой, Роза Рита и миссис Циммерманн все еще сидели над угольками от костра. На другом берегу темного озера виднелись огоньки других коттеджей. Откуда-то доносилось сонное жужжание моторной лодки.

– Миссис Циммерманн, – нарушила молчание Роза Рита.

– Да, что такое?

– Мне нужно кое-что у вас спросить. Во-первых, почему кольцо на вас не подействовало так же, как на меня? Когда я вам его отдала, вы просто бросили его в карман, будто это обычный кусок железа. Как так вышло?

Миссис Циммерманн вздохнула. Роза Рита услышала щелчок пальцев, в воздухе зажегся крошечный огонек спички и расплылся запах сигарного дыма.

– Почему на меня оно не сработало? – миссис Циммерманн раскурила трубку. – Ну, это хороший вопрос. Наверное, потому, что я счастлива как есть. Видишь ли, такие кольца могут поработить только того, кто собой недоволен.

Роза Рита залилась краской. Ей все еще было стыдно за то, что она пыталась проделать с кольцом.

– А вы… вы говорили Джонатану, что… что я делала, когда вы вмешались?

– Нет, – ласково сказала миссис Циммерманн, – не говорила. Как я поняла, кольцо утащило тебя на какую-то тайную встречу с дьяволом. Помнишь, ты ведь так и не сказала, чего хотела, хотя догадаться было несложно. Кстати, не кори себя. У многих пожелания гораздо хуже. Гораздо.

Роза Рита помолчала, потом спросила:

– Миссис Циммерманн, как думаете, у меня будет плохой учебный год? А что случится, когда я вырасту? Тогда все изменится?

– Дорогая, – медленно и четко проговорила миссис Циммерманн, – может, я и колдунья, но точно не пророк. Предсказывать будущее мне никогда не удавалось, даже с волшебным зонтиком. Но вот что я тебе скажу: у тебя масса хороших качеств. Вспомни, как села за руль Бесси, например. Многие твои ровесницы даже попытаться побоялись бы. Это был смелый поступок. А уж как храбро было проникнуть в дом миссис Биггер, чтобы постараться меня спасти. И вот еще что: история помнит не тех женщин, которые все время пудрят нос. Помнят Жанну д’Арк и Молли Питчер. Что до всего остального, подожди – и увидишь, как жизнь повернется. Вот и все.

Роза Рита ничего не ответила. Миссис Циммерманн курила, а ее растерянная подружка ковыряла веткой пепел. Чуть погодя они поднялись, присыпали костер песком и побрели спать.

Оглавление

  • Глава первая
  • Глава вторая
  • Глава третья
  • Глава четвертая
  • Глава пятая
  • Глава шестая
  • Глава седьмая
  • Глава восьмая
  • Глава девятая
  • Глава десятая
  • Глава одиннадцатая
  • Глава двенадцатая
  • Глава тринадцатая Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg

    Комментарии к книге «Письмо, ведьма и кольцо», Джон Беллэрс

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства