Robert Holdstock
Mythago Wood
Lavondyss: Journey to an Unknown Region
Copyright © 1984 by Robert Holdstock
Copyright © 1988 by Robert Holdstock
© А. Вироховский, перевод на русский язык, 2018
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2018
Лес МифагоБлагодарности
Я бы хотел поблагодарить Алана Скота, чей «Англо-Саксонский Словарь для Путешествующих Духов» – как будто написанный специально для меня – очень мне помог. И, конечно, я благодарен Милфорду – за энтузиазм, который вдохновил это видение.
Слово «Мифаго», изобретенное Джорджем Хаксли, произносится с ударением на втором слоге.
«У меня возникло чувство узнавания… здесь что-то такое, что я знал всю жизнь, но даже не подозревал об этом».
Ральф Воан Уильямс, комментируя первое знакомство с британской народной музыкойПосвящение
For Sarah: cariath ganuch trymllyd bwystfil[1].
ПрелюдияЭдварду Уинн-Джонсу, эсквайру,
Оксфорд, Колледж-роуд, 15.
Эдвард!
Ты должен вернуться в Лодж. Пожалуйста, не откладывай ни на час! Я обнаружил четвертую дорогу в более глубокие зоны леса. Сам ручей. Путь по воде, как я раньше не догадался! Он проведет нас прямиком через вихрь внешних ясеней, за спиральную тропу и Каменный водопад. Я считаю, что через него мы сможем попасть в самое сердце леса. Но время, всегда время!
Я нашел народ, который называет себя шамига. Они живут за Каменным водопадом. Они стерегут броды на реке, но – к моему огромному удовлетворению – они очень любят слушать рассказчиков историй, которых называют «жизнеголосами». Эта самая жизнеголос – юная девица, раскрасившая себе лицо в зеленый цвет; она рассказывает истории, закрыв глаза, чтобы улыбки или хмурые взгляды слушателей не «изменили вид» героев. Я услышал от нее очень многое, в том числе самый важный рассказ – фрагмент того, что может быть только историей Гуивеннет. Это докельтская версия мифа, который, я убежден, имеет отношение к этой девушке. Вот что я сумел понять:
Комментарии к книге «Лес Мифаго. Лавондисс», Роберт Холдсток
Всего 0 комментариев