…с которым следует познакомиться и отнестись с наибольшим доверием к тому, что в нем изложено, — для лучшего понимания событий и некоторых анахронизмов в предлагаемой истории.
Не стоит, пожалуй, говорить, как на моем столе оказался неполный перевод текстов, обнаруженных в Сахаре. Я владею им всего каких-нибудь полгода, но он уже так крепко засел в сознании, заставил так вжиться в удивительные события, словно всемогущее время перебросило меня на сто веков назад, чтобы я стал свидетелем отдаленного прошлого. Благодаря подробному изложению я вычертил контуры берегов Гарманы, нанес города, реки и бухты, обозначил горы и долины, леса и степи. Получился длинный и узкий континент, расположенный где-то между 35 и 45 градусами западной долготы.
И вот теперь, стоит хоть на мгновенье отключиться от повседневности, как тут же перед глазами будто появляется бескрайнее волнистое море, одинокий парусник, плывущий от берегов обреченной земли, и, конечно, тот, кто на золотых пластинах составил эти записи. Его звали Цимир Горан. Именно он поведал о былом существовании Гарманы, нечаянно подсказав нам, что легендарную страну знаменитого сына Древней Греции следует искать в другом регионе планеты. Именно он рассказал об отважном Рите Лоэре, его друзьях и недругах, и о том, не вполне объяснимом и непривычном, что не может сразу принять разум современного человека. Цимир Горан был, видимо, уверен в огромных возможностях потомков и поэтому с некоторой долей простодушия излагал чудеса мелунов… Хотя, простите, вы еще не знаете, кто такие мелуны. А вот о сидах и бицентах определенно кое-что слышали. Да, да, верно: это разноязыкое название одного и того же низкорослого народа, с которым было связано много загадочного и невероятного. У Горана они — мелуны. Так будем называть их и мы.
Комментарии к книге «Гармана», Игорь Смирнов
Всего 0 комментариев