«Каравал»

175

Описание

Каравал — це магічне дійство, гра, в якій беруть участь не лишень актори, а й спеціально запрошені гості. Скарлет з дитинства мріяла потрапити на цю гру, аж раптом за тиждень до власного весілля отримує запрошення від самого магістра Каравалу Легенди. Шлюб — єдиний спосіб полишити ненависний острів, на якому править її жорстокий батько. Гра — мрія всього її життя. Що обере Скарлет: ризикнути й повірити у неможливе чи підкоритись долі?



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Каравал (fb2) - Каравал [Caraval - uk] (пер. Оксана Дятел) (Каравал (uk) - 1) 4716K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Стефани Гарбер

Стефані Гарбер Каравал

Острів Трісда

1

ім років вона чекала відповіді на свій лист:

2

очуття Скарлет спалахнули яскравими барвами веселки: яскраво-червоним вогненного жару, нестримно-зеленим молодої трави, шалено-жовтим помаху крила птаха.

Нарешті він відповів!

Вона перечитала лист. Потім ще раз. І ще раз. Очима уважно оглянула кожен різкий рух чорнила, кожен вигин воску срібної гербової печатки магістра Каравалу. На ній було зображене сонце, всередині якого зірка, а у зірці сльоза. Така ж печатка красувалася й на конверті.

Це не жарт.

— Донателло! — Скарлет злетіла крутими сходами до винного льоху, намагаючись знайти молодшу сестру. Проте цієї маленької пронози ніде не було видно.

— Телло, ти де? — бурштинове сяйво масляних ламп мерехтіло над пляшками з ромом та кількома щойно заповненими дерев’яними бочками. Скарлет ступила кілька кроків, почувся стогін, а затим важке зітхання. Після останньої лайки з батьком Телла, вочевидь, хильнула зайвого і зараз дрімає десь на підлозі. — Дона...

На останніх складах Скарлет затнулась.

— Привіт, Скар.

Телла широко посміхнулась припухлими губами, оголивши ряд білосніжних зубів. Світлі кучері збились жужмом, шаль валялась на долівці. Проте саме вид молодого моряка, котрий обіймав Теллу за талію, змусив Скарлет затнутися:

— Я чомусь завадила?

— Нічому з того, що ми не могли б розпочати знову, — почувся голос моряка з бадьорим акцентом Південної Імперії, що звучав мелодійніше за різкі говірки Меридіальної Імперії, до яких звикла Скарлет.

Телла захихотіла, однак на її обличчі таки з’явилася крапля пристойності — сестра почервоніла.

— Скар, ти ж знаєш Джуліана, чи не так?

— Радий тебе бачити, Скарлет, — усміхнувся Джуліан, прохолодно та спокусливо — як порив свіжості у літню спеку.

Скарлет пробурмотіла стандартну ввічливу відповідь, щось на кшталт «І я рада тебе бачити», проте спокою не давали руки моряка. Вони і досі обвивались навколо Теллиної спідниці кольору барвінку, бавилися китицями, ніби сестра була пакунком, який йому так кортіло розгорнути.

На острові Трісда Джуліан перебував близько місяця. Поважно зійшовши з човна — високий вродливець, із засмаглою бронзовою шкірою, він привернув до себе увагу майже кожної жінки. Навіть Скарлет на якусь мить обернулась, але вона була не настільки дурненькою, щоб витріщатись на нього довше.

— Телло, можна тебе на секунду вкрасти? — нарешті видавила Скарлет, ввічливо кивнувши Джуліану.

Проте щойно вони оминули кілька бочок, аби не було чути їхньої розмови, Скарлет запитала:

— Ти що робиш?

— Скар, ти ж заміж скоро виходиш. Думала, тобі відомо, що відбувається між чоловіком та жінкою, — Телла грайливо штовхнула сестру в плече.

— Я не про це. Ти знаєш, що буде, як батько вас спіймає на гарячому.

— Саме тому я не планую попадатися.

— Будь розумною, прошу тебе.

— А хіба я не розумна? Якщо батько нас упіймає, я знайду спосіб спихнути всю провину на тебе, — Телла в’їдливо посміхнулась. — Проте, думаю, ти прийшла не це мені сказати, — вона кинула погляд на лист, який Скарлет тримала у руках.

Тьмяне мерехтіння ліхтаря вихопило краєчки паперу, що сяяли золотом — кольором магії, бажань та передбачень майбутнього. Адреса на конверті виблискувала тим самим сяйвом.

Для панни Скарлет Драґна,

На адресу Сповідальні

Трісда

Завойований острів Меридіальної Імперії

Помітивши палаючий надпис, Телла придивилася пильніше. Сестра Скарлет завжди віддавала перевагу всьому красивому: наприклад, юному вродливцеві, який і досі чекав на неї за діжками. Не раз, коли Скарлет губила якусь прикрасу, молодша сестра одразу ховала її у своїй кімнаті.

Однак цього разу Телла навіть не намагалася дотягнутися до цієї записки. Здається, їй було байдуже.

— Ще один лист од графа? — вона так зневажливо вимовила його титул, ніби то був сам диявол.

Скарлет навіть подумувала якось захистити свого нареченого, проте сестра вже встигла чітко висловити свою думку щодо цих заручин. Навіть не зважаючи на те, що договірні шлюби були досить поширеними у Меридіальній Імперії, а також те, що граф упродовж останніх місяців чемно надсилав Скарлет найщиріші листи, Телла не розуміла, як Скарлет могла вийти заміж за людину, котрої вона ніколи не бачила. А от Скарлет шлюб із незнайомцем лякав набагато менше за перспективу зостатися тут, на Трісді.

— Отже, — наполягала Телла, — ти нарешті скажеш, що це?

— Це не від графа, — тихенько відповіла Скарлет, щоб не почув моряк. — Це від магістра Каравалу.

— Він відповів? — Телла вихопила записку. — Ой, Божечку!

— Цить, — Скарлет штовхнула сестру ближче до бочок. — Тебе можуть почути.

— Вже й порадіти не можна? — Телла дістала три папірці, сховані у запрошенні. Блиск ламп осяяв водяні знаки. Якусь мить вони блищали золотом так само, як і краєчки листа, перш ніж змінити колір на небезпечний відтінок криваво-малинового.

— Ти це бачиш? — від здивування Телла роззявила рота: срібні завитки почали оживати на сторінці й у повільному танці утворювати слова: «Право на вхід для однієї особи: Донателла Драґна із Завойованого острова».

Ім’я Скарлет було зазначено в іншому запрошенні.

У третьому був лише надпис: «Право на вхід для однієї особи».

Як і у решті запрошень, цей надпис було надруковано над назвою острова, про який вона доти нічого не чула: Острів сновидінь.

Скарлет здогадалась, що запрошення без імені призначалось для її нареченого. Якусь мить вона навіть уявила, як би було чудово поїхати разом до Каравалу, щойно вони поберуться.

— Ой, дивись, ось ще щось! — заверещала Телла коли на квитках почали з’являтися нові рядки:

«Використовувати лише один раз із метою відвідування Каравалу.

Головні ворота зачиняються опівночі, тринадцятого дня Посівного сезону, 57-ого року правління династії Елентін. Будь-яка особа, яка прибуде пізніше вказаного терміну, не зможе взяти участь у грі та виграти головний приз цього року — бажання».

— Це за три дні, — мовила Скарлет. Яскраві кольори, що палали всередині, змило похмурими відтінками сірого розчарування. І як вона бодай на мить могла подумати, що це спрацює. Можливо, лише у разі, якби Каравал призначили через три місяці, чи навіть три тижні — колись, після весілля. Дату весілля батько Скарлет тримав у суворій таємниці. Але їй напевне було відомо, що до нього лишилось більше ніж три дні. Втекти раніше неможливо, до того ж занадто ризиковано.

— Але ж поглянь на цьогорічний приз, — вела Телла, — бажання.

— Гадала, ти не віриш у бажання.

— А я вважала, ти зрадієш більше. Тобі ж відомо, що люди готові навіть піти на вбивство, тільки б ухопити таку можливість?

— Невже ти не зрозуміла, що нам слід полишити острів? — як палко не бажала Скарлет відвідати Каравал, необхідність заміжжя відчувала куди гостріше. — Аби встигнути за три дні, нам, скоріш за все, треба вирушати завтра.

— А як ти гадаєш, чому я така схвильована? — коли Телла почувалася щасливою, очі її палахкотіли диким вогнем. Аж усе довкола померхло, змусивши Скарлет променисто усміхнутися, вона готова була на все погодитися, тільки б догодити сестрі. Проте Скарлет також добряче засвоїла, якою зрадливою може бути віра у щось настільки примарне, як бажання.

Ненавиділа себе за те, що доводиться руйнувати сестрину радість, але нехай краще це буде вона, ніж хтось інший, хто вирве її з корінням. Скарлет різко мовила:

— Невже ти й тут примудрилася нажлуктитися рому? Забула, що зробив батько, коли ми востаннє намагались втекти з Трісди?

Телла затремтіла. Якусь мить вона здавалась малим вразливим дівчам, яке старанно намагалася в собі притлумити. Наступної миті вираз обличчя змінився, рожеві губи знову вигнулись, і переляканий вираз змінив твердий, мов криця.

— То було два роки тому, ми встигли набратися розуму.

— Але нам є що втрачати, — стояла на своєму Скарлет.

Теллі було простіше забути про те, що трапилось під час тієї спроби потрапити на Каравал. Скарлет так ніколи й не розповіла всієї правди про батькове покарання. Вона не хотіла, щоб молодша сестра жила серед жахливих страхів і нервово озиралась після кожного кроку. Знала, що існують речі, набагато потворніші за звичні форми батьківського покарання.

— І не здумай казати, що боїшся скасування весілля, — Телла міцно стиснула квитки.

— Припини, — Скарлет вихопила папірці, — ти помнеш краєчки.

— Скарлет, ти ухиляєшся від відповіді. Це через весілля?

— Звісно ж, ні. Це через те, що завтра немає жодних шансів полишити острів. Ми навіть не знаємо, де відбувається Каравал. Я ніколи не чула про острів Сновидінь, і я не знаю, де він розташовується.

— Я знаю, — Джуліан ступив кілька кроків уперед з-за бочок з ромом. Кинув посмішку, котра красномовно підтверджувала, що жодних вибачень за підслуховування приватної розмови не буде.

— Це тебе не стосується, — відмахнулась Скарлет.

Джуліан здивовано поглянув на неї так, ніби досі його не відшивала жодна дівчина.

— Я лише намагаюсь допомогти. Ви ніколи не чули про цей острів, бо він не входить до Завойованих островів. Ним не править жодна з п’яти Імперій.

Острів Сновидінь — це особистий острів Легенди. Дорога займає лише два дні. Якщо хочете поїхати, сховаю вас на своєму кораблі. Але це за плату, — Джуліан перевів погляд на третій квиток. Світло-карі очі під густими бровами були створені переконувати дівчат стягувати свої спідниці й кидатися йому на шию.

Слова Телли про людей, котрі б пішли на вбивство заради квитка, відлунювали у думках Скарлет. Джуліан, можливо, і мав чарівне обличчя, проте він також мав акцент Південної Імперії. Кожен знав, що там панує безправ’я.

— Ні, — відрізала Скарлет. — Занадто небезпечно, як спіймаємось.

— Усе, що ми робимо небезпечно. Ми потрапимо в халепу, якщо нас побачать тут з хлопчиком, — мовила Телла.

Джуліан виглядав ображеним на слово «хлопчик», проте перш ніж встиг бодай щось зауважити, Телла мовила далі:

— Усе, що ми робимо — небезпечно. Але варто ризикнути. Ти все життя чекала на це. Кожна зірка, що падала, знала лише одне бажання, з прибуттям кожного нового корабля у порт ти молилась, щоб він привіз загадкових артистів Каравалу. Ти хочеш цього більше за мене.

«Щоб ви не чули про Каравал, його неможливо порівняти з реальністю. Це не просто гра чи вистава. Він більше скидається на магію», — лунали в голові Скарлет бабусині слова, поки вона вдивлялась у ці дивовижні аркуші. Малим дівчам вона обожнювала історії про Каравал. Тоді вони ввижались їй неймовірно реалістичними. Скарлет завжди бачила спалахи кольорів, які супроводжували її найсильніші емоції. Раптово всередині золотими барвами засяяла мрія. На мить вона дозволила собі уявити, як то помандрувати до приватного острова Легенди, взяти участь у грі та виграти бажання. Свобода! Вибір! Чудо! Магія!

Красива, безглузда фантазія.

Ліпше все лишити, як є. Бажання такі ж реальні, як єдинороги. Маленькою Скарлет вірила у бабусині історії про магію Каравалу, та з часом ті казки згубились десь у минулому. Вона жодного разу так і не побачила доказу існування магії. Тепер здавалось, що оповідки її бабусі були лише вигадками літньої жінки.

Частина Скарлет ще й досі відчайдушно прагла відчути велич Каравалу, проте їй також було добре відомо, що навряд чи магія змінить її життя. Наречений, граф — єдиний, хто міг подарувати нове життя Скарлет та її сестрі.

Світло ламп більше не осяювало квитки. Надпис зник, і вони знову набули звичного вигляду.

— Телло, ми не можемо. Це занадто ризиковано. Якщо спробуємо втекти з острова... — враз Скарлет замовкла. Заскрипіли сходи льоху. Почулись важкі кроки щонайменше трьох пар ніг.

Скарлет перелякано поглянула на сестру.

Телла швидко жестом махнула Джуліану, щоб той сховався.

— Не зникайте через мене, — губернатор Драґна нарешті спустився. Їдкий запах густо напахченого вбрання зіпсував пікантний запах винного льоху.

Скарлет миттю запхала листи у кишеню сукні.

Слідом за батьком йшло твоє вартових, уважно пильнуючи кожний його крок.

— Здається, ми раніше не зустрічались, — не звертаючи і крихти уваги на дочок, губернатор Драґна простягнув Джуліанові руку в пальчатці. Це були сливово-чорні пальчатки відтінку темних синців і влади.

Він любив носити пальчатки — ознаку цивілізованості. Губернаторові Драґні подобалося виглядати бездоганно: суворий чорний сюртук, фіолетовий жилет у смужку. Йому було далеко за сорок, проте він не дозволяв своєму тілу заплисти жиром, чого не скажеш про інших чоловіків його віку. Одягнений за останньою модою, він зв’язував світле волосся охайним чорним бантом, виставляючи напоказ причепурені брови та русу цапину борідку.

Джуліан був вищим, однак губернаторові вдалось згори поглянути на нього. Скарлет помітила, як батько оцінював залатану куртку моряка й широкі штани, запхані в потерті чоботи, заввишки до коліна.

Треба було віддати належне впевненості Джуліана. Не гаючи й миті, він одразу простягнув губернаторові свою руку без рукавички.

— Радий зустрічі, пане. Джуліан Марреро.

— Губернатор Марселло Драґна, — чоловіки обмінялися рукостисканням. Джуліан намагався висмикнути свою, проте губернатор тримав її немов у лещатах. — Джуліане, ти ж не з острова?

Цього разу Джуліан завагався з відповіддю:

— Ні, пане, я моряк. Перший помічник капітана на човні «Ель Бесо Дорадо».

— Отже, ти тут проїздом, — губернатор усміхнувся. — Моряки в нас у пошані. Вагома підтримка економіки. Люди згодні чимало платити, щоб пришвартуватись у нас, а зоставшись, витрачають ще більше. А тепер скажи мені, чи до смаку тобі мій ром? — вільною рукою губернатор обвів винний льох. — Я ж розумію, ти саме цим тут займався?

І знову Джуліан не квапився відповідати, але губернатор не відступав:

— Тобі не сподобалось?

— Ні, пане, тобто, так пане, — виправився Джуліан. — Усе, що я куштував — дуже смачне.

— І мої доньки?

Скарлет напружилась.

— За подихом чую — ти не сьорбав рому, — вів губернатор Драґна. — І мені відомо, що ти не грав тут у карти й не виспівував молитов. Отже, зізнавайся, котру з дочок куштував?

— Ні, пане, ви неправильно все зрозуміли, — Джуліан злякано похитав головою, ніби у житті нічого сороміцького він і не скоїв.

— Скарлет, — втрутилась Телла, — я спустилась вниз і спіймала їх на гарячому.

Ні! Скарлет проклинала свою дурненьку сестру:

— Батьку, вона бреше. Це Телла, не я. Це я їх застукала.

— Скарлет, годі обманювати. Ти лише робиш гірше, — обличчя Телли спалахнуло.

— Я кажу правду! Батьку, це Телла. Невже ти думаєш, я могла щось таке утнути перед власним весіллям?

— Батьку, не слухай її, — перебила Телла. — Я чула, як вона шепотілась, ніби це їй допоможе подолати передвесільне хвилювання.

— Ще одна брехня...

— Годі! — губернатор повернувся до Джуліана. Його засмагла рука й досі була міцно стиснута напахченою сливовою пальчаткою. — Мої доньки мають погану звичку говорити неправду. Сподіваюсь, ти будеш більш щирим. То скажи мені, юначе, з котрою із дочок ти був?

— Гадаю, це якась помилка...

— Я не припускаюся помилок, — увірвав губернатор Драґна. — Даю тобі ще одну спробу розповісти правду, або... — вартові ступили крок вперед.

Джуліан кинув погляд на Теллу.

Вона різко захитала головою й беззвучно мовила: «Скарлет».

Скарлет намагалась привернути увагу Джуліана, щоб сказати, що він припускається помилки, проте рішення з’явилось на обличчі моряка ще до відповіді:

— Це Скарлет.

Безрозсудний хлопчисько. Жодного сумніву, він був впевнений, що робить Теллі послугу, проте насправді все було точнісінько навпаки.

Губернатор відпустив Джуліана і зняв напахчену сливову рукавичку.

— Я тебе попереджав, — він звернувся до Скарлет. — Ти знаєш що буває, коли ти не слухаєшся.

— Батьку, будь ласка, це був лише маленький поцілуночок, — Скарлет намагалась заступитись за Теллу, проте охоронці відтягнули її до бочок. Грубо схопили і заламали руки. Скарлет виривалась захистити сестру. За цю провину покарають не Скарлет. Щоразу, коли вона чи сестра порушували дисципліну, як покарання губернатор Драґна робив якусь мерзоту іншій людині. На правій руці він носив два великих персні: один з квадратним аметистом, інший — із загостреним фіолетовим діамантом. Губернатор перекрутив обидва персні, замахнувся й ударив Теллу по обличчю.

— Ні, це моя провина, — кричала Скарлет — помилка, яку вона знала краще не робити.

Батько дав що одного ляпаса Теллі:

— За брехню, — додав він. Другий удар був сильніший за перший і збив Теллу з ніг. Сестра стояла на колінах, а червоні цівки стікали по щоці.

Задоволений, губернатор Драґна відступив крок назад. Обтер кров з руки об жилет вартового й повернувся до Скарлет. Тепер він видавався вищим ніж зазвичай. Скарлет навіть здалось, що вона всохла. Це було найболючіше батькове покарання — спостерігати за муками сестри.

— Більше не засмучуй мене.

— Вибач, батьку. Я припустилась безглуздої помилки, — і це була найщиріша правда того ранку. Вона дійсно могла бути не тією, котру куштував Джуліан, проте Скарлет знову зазнала поразки у спробі захистити свою сестру.

— Це не повториться.

— Сподіваюсь, ти не обманюєш, — губернатор одягнув пальчатку, потім дістав з сюртука складений лист. — Вочевидь, мені не варто тобі це віддавати. Та, можливо, це нагадає тобі, що саме ти можеш втратити. Весілля відбудеться за десять днів, наприкінці наступного тижня. Двадцятого числа. Якщо щось стане йому на заваді, обличчя твоєї сестри добряче умиється кров’ю.

3

карлет і досі відчувала пахощі батькових парфумів. Їхній запах був точнісінько, як колір рукавичок: аніс із лавандою, подібний до гнилих слив. Після того, як батько пішов, аромат ще довго оповивав Теллу. Скарлет сиділа поруч і чекала, поки покоївка принесе ліки та чисті пов’язки.

— Ти мусила дати мені змогу у всьому зізнатись, — промовила Скарлет. — Аби покарати тебе, він би не бив мене так сильно. Принаймні не за десять днів до весілля.

— Хто знає, можливо, він би не вдарив по обличчю, але зробив би щось настільки ж мерзенне — зламав би палець, щоб ти не змогла дошити весільну ковдру, — Телла заплющила очі і спиною обперлась на бочку з ромом. Щока була майже такого ж кольору, як ті прокляті пальчатки. — До того ж саме я заслуговую покарання, а не ти.

— Ніхто цього не заслуговує, — озвався Джуліан. То були перші його слова після того, як пішов губернатор. — Я...

— Ні, — урвала Скарлет, — твої вибачення не загоять її ран.

— Я не збирався вибачатись, — Джуліан замовк, ніби зважуючи наступні слова. — Я вношу зміни до своєї пропозиції переправити вас на острів. Як вирішите їхати, і копійки з вас не візьму. Мій корабель відчалює з порту завтра на світанку. Знайдіть мене, як передумаєте, — перш ніж вискочити нагору сходами, він ще раз поглянув на обох сестер.

— Ні, — вигукнула Скарлет, не встигла Телла й слова вимовити. — Якщо ми поїдемо, після повернення все буде значно гірше.

— Я не планую повертатись, — Телла розплющила очі. В них блищали сльози, і панувала лють.

Скарлет частенько дратувала імпульсивність молодшої сестри, проте їй також було відомо: щойно Телла втовкмачить щось собі в голову, того вже ніхто не виб’є. Скарлет зрозуміла. Телла прийняла рішення ще до того, як надійшов лист од магістра Каравалу Легенди.

Саме тому вона з Джуліаном. Судячи з того, що сестра навіть бровою не повела, коли той пішов, їй байдуже. Вона лише хотіла використати моряка, котрий забрав би її з Трісди. Тепер Скарлет дала її привід утекти, привід, якого сестра так жадала.

— Скар, тобі варто поїхати також, — мовила Телла. — Знаю, ти вважаєш, що шлюб тебе врятує і захистить. Та чи замислювалась ти над тим, що граф точнісінько такий, як батько, або навіть страшніший?

— Зовсім ні, — стояла на своєму Скарлет. — Ти б зрозуміла це, коли б прочитала його листи. Він ідеальний джентльмен і пообіцяв піклуватись про нас обох.

— Ой, сестро, — гірко всміхнулась Телла. Так усміхаються, коли хочуть сказати щось, про що воліли б мовчати. — Якщо він такий джентльмен, чому ж тоді такий потайний? Чому тобі сказали лише його титул і не назвали імені?

— Це не через нього. Таємниця довкола його імені — це ще один важіль контролю над нами, — лист у руках Скарлет саме це і доводив. — Ось, поглянь сама, — вона простягнула Теллі лист.

Далі аркуш уривався. Бракувало не лишень слів її нареченого. Батько ретельно стер залишки воскової печатки, не лишивши Скарлет жодного шансу довідатися, за кого вона виходить заміж.

«Ще одна підступна батькова гра».

Часом Скарлет задавалося, що Трісда перебуває під куполом. Під здоровенною скляною покришкою, яка тримає у пастці кожного. Батько згори спостерігає за мешканцями, рухаючи чи прибираючи зайвих людей, які стоять не на своїх місцях. Його світ — це велика настільна гра. Батько вірить, що цей шлюб стане передостаннім кроком, аби прибрати до рук усе, що він бажає.

Губернатор Драґна був найбагатшим з-поміж більшості посадовців острова. Основним джерелом його доходу були торгівля ромом та інші операції на чорному ринку. Та оскільки Трісда була одним із Завойованих островів, губернаторові бракувало влади та пошани, що їх він так жадав. Незважаючи на величезні губернаторові статки, члени правління та представники дворянства решти Меридіальної Імперії нехтували ним.

І байдуже, що острів Трісда й решта чотири Завойованих острови входили до складу Меридільної Імперії вже понад шістдесят років, жителів острова й досі вважали за необтесаних та малоосвічених селюків, якими вони були, коли Меридіальна Імперія їх підкорила. Але батько Скарлет вважав, що доччин шлюб усе змінить. Ставши частиною сановитої родини, він здобуде їхню повагу. А найголовніше — владу.

— Це нічого не доводить, — зауважила Телла.

— Це доводить, що він добрий і уважний, а також...

— Будь-хто може бути джентльменом у листі. Але ж ти розумієш, що лише мерзенна особа могла б укласти угоду з батьком.

— Не верзи дурниць, — Скарлет вихопила лист. Її сестра помилялась. Навіть почерк графа доводив турботу: охайні вигини й м’які лінії. Якби він був байдужим, то не писав би їй так багато листів, щоби позбавити її страхів. Не обіцяв би забрати Теллу з собою до столиці Меридіальної Імперії, Валенди. У місце, де батько не матиме над ними влади.

Звісно, десь глибоко всередині Скарлет побоювалася, що граф може виявитись не зовсім таким, як вона сподівалась. Але життя з ним мало б бути кращим за життя з батьком. Вона не могла зараз кинути виклик батькові. Принаймні не тоді, коли в її голові відлунювало жорстоке попередження: «Якщо щось стане йому на заваді, обличчя твоєї сестри добряче умиється кров’ю».

Заради примарного шансу виграти бажання на Каравалі Скарлет не ставитиме під загрозу шлюб.

— Телло, якщо ми спробуємо втекти, батько переслідуватиме нас аж до краю світу.

— В такому разі, ми принаймні поїдемо на край світу, — відповіла Телла. — Я воліла б померти, ніж жити тут чи потрапити у пастку будинку графа.

— Ти ж жартуєш? — урвала Скарлет. Вона ненавиділа, коли Телла розкидалася подібними безрозсудними вигуками. Часом Скарлет побоювалась, що сестра хотіла вкоротити собі віку. Надто вже часто з її вуст зривалися слова «я воліла б померти». Здається, вона також забула, якими небезпечними бувають слова. Бабуся Скарлет разом із байками про Каравал розповідала про дівчат-сиріт. Дівчат, котрі намагалися жити самостійно, сподіваючись знайти пристойну роботу, та натомість опинялись у борделях чи працювали наймичками в жахливих умовах.

— Ти занадто вразлива, — Телла спробувала підвестись на ще хиткі ноги.

— Ти куди?

— Не хочу більше чекати покоївки. Не хочу, щоб хтось ще годину порпався над моїм обличчям. А потім змушував зоставатись у ліжку весь день, — Телла смикнула шаль, що лежала на підлозі, накрутила її на голову як шарф, прикривши синці. — Якщо я завтра їду з Джуліаном, у мене є про що подбати. Наприклад, повідомити, що вранці я чекатиму на нього.

— Стривай! Ти навіть не розумієш що робиш! — Скарлет кинулась за сестрою, але не наздогнала її — Телла миттю спустилась сходами й стрілою вилетіла з дверей.

Повітря стояло густе, як молоко. Відкритий дворик сповнився пахощами пообіддя — вологими, солоними та їдкими. Скоріш за все, щойно хтось приніс зловлену рибу на кухню. Паскудний запах витав повсюди, поки Скарлет переслідувала Теллу під вимитими дощами арками та вимощеними керамічними кахлями коридорами.

Батько Скарлет завжди вважав, що його маєток недосить великий. Будівля стояла на краю міста, на найбільшій території з-поміж усіх маєтків, щоб губернатор зміг звести ще більше споруд, більше гостьових кімнат, більше дворів, більше таємничих коридорів, аби сховати нелегальні пляшки з алкоголем і ще невідь із чим. Якби батько побачив, що вони ось так біжать — без жодних вагань віддав би наказ всипати дівчатам різкою по п’ятах. Проте побиті п’яти та пальці — ніщо порівняно з тим, що на них чекає, коли він довідається про спробу Телли втекти з острова.

Ще не розтанула ранкова імла. Скарлет декілька разів випускала сестру з поля зору, поки Телла бігла вкритими густим туманом коридорами. Якусь мить Скарлет навіть здалось, що вона її загубила. Але потім промайнув краєчок блакитної сукні, що здіймався вгору сходами до найвищої точки маєтку Драґнів — сповідальні. Висока башта з білого каменю так виблискувала на сонці, що її бачив кожен у місті. Губернатор Драґна волів зажити слави набожної людини. Та насправді нікому б він не зізнався про свої брудні справи, що перетворювало це місце на одне з небагатьох на острові, куди не навідувалась його персона. А значить — ідеальним для передачі секретних листів.

У кінці сходів Скарлет побігла швидше, нарешті наздогнавши сестру у внутрішньому дворику, біля дерев’яних дверей, котрі вели до сповідальні.

— Стій, — вигукнула Скарлет. — Якщо ти пишеш тому морякові, я все розповім батькові.

Фігура вмить завмерла. Туман розсіявся. Дівчина обернулась, і тепер завмерла Скарлет. Різкі сонячні промені пронизували крихітний дворик, освітлюючи юну послушницю у блакитному вбранні. З покритою головою, вона лише скидалася на Теллу.

Скарлет слід було віддати належне хитрючій сестрі — вона ідеально спланувала втечу. Поки піт стікав потилицею Скарлет, їй уявлялось, як Телла виносить пожитки з маєтку, готуючись до завтрашнього від’їзду з Джуліаном.

Скарлет мусила знайти спосіб її зупинити. Телла, звісно, якийсь час ненавидітиме її, але Скарлет не могла допустити, щоб через Каравал її сестра втратила все. Не тоді, коли шлюб Скарлет міг урятувати їх обох, або знищити, якщо його не буде укладено.

Скарлет попрямувала за юною послушницею до сповідальні. Невеличке і кругле приміщення — там завжди було дуже тихо. Скарлет завважила тремтіння товстих свічок, з яких скрапував віск. Вони обрамляли кам’яні стіни, осяваючи вирази болю та страждання на витканих зображеннях святих. Пил та сухі квіти поширювали спертий запах. Проходячи повз дерев’яні лави, у Скарлет засвербіло в носі. У самому кінці, на вівтарі лежали папірці для запису гріхів.

До зникнення її матері сім років тому Скарлет жодного разу сюди не приходила. Вона навіть не знала, що для сповіді треба написати свої проступки на папірцях, потім віддати те священику, який їх спалить. Її мати, Палома, так само як і батько, не була віруючою. Проте після того, як Палома зникла з острова, сестер охопив відчай. Не знаючи, як зарадити лихові, вони прийшли сюди молитись про повернення матері.

Звісно ж, усі їхні благання лишились без відповіді, проте священики виявились досить послужливими. Скарлет із сестрою пересвідчились, що вони вміли зберігати таємниці.

Скарлет взяла папірець і обережно написала.

Перш ніж передати записку священику разом з щедрим дарунком, Скарлет написала адресата, проте лишила без підпису. Замість імені зобразила серце. Вона сподівалася, що цього вистачить.

4

оли Скарлет було вісім, аби тримати її подалі від узбережжя вартові попереджали про іскристий чорний пісок пляжу Дель Охос.

— Він чорний, бо то попіл кісток піратів, — казали вони. У вісім років мала нетямка їм вірила.

Принаймні рік вона не наближалась до узбережжя, тільки б не бачити того піску. Врешті-решт Філіп, старший син одного доброго батькового вартового, розкрив правду — пісок був лише піском, а кісток піратів там і близько не було. Проте брехня вже встигла прорости у голові Скарлет, як то частенько трапляється з усілякими нісенітницями, що їх розповідають дітям. І байдуже, скільки ще разів їй доводили правду, в уяві Скарлет чорний пісок пляжу Дель Охос назавжди лишиться обвугленими кістками піратів.

Рябий блакитний місяць відкидав моторошне сяйво на незвичайний пісок, поки Скарлет брела по ньому вночі. Думки роїлися навколо тієї брехні. Пісок залазив у капці, просочувався поміж пальцями. Скарлет оминала каменюки, що нагадували криві зуби, й наближалась до невеличкої чорної печери у скелях. Праворуч пляж закінчувався крутим обривом, ліворуч масивний язик розбитого причалу виступав у воду. Тієї ночі можна було відчути запах місяця, віск товстої свічки поєднувався у танці з солоними пахощами океану, насиченими та п’янкими.

Скарлет розмірковувала про таємничі квитки у кишені. Тим часом червоний місяць нагадував їй, як удень переливались надписи. Якоїсь миті вона навіть хотіла передумати, піддатись сестрі й тій крихітній частині серця, що й досі здатна була мріяти.

Якось вона вже це робила.

Філіп домовився, щоб їх провели на шхуну.

Вони встигли з Теллою лише ступити на дерев’яний трап. Дорого їм обійшовся цей вчинок. Один з вартових надто жорстоко повівся з Теллою — збив її з ніг і відтягнув непритомну до маєтку. Скарлет залишалась при свідомості, поки її тягнули з причалу. Її примусили стояти на краєчку скелястого берега. Черевики тонули у блакитній сліпучій воді, поки вона дивилась, як батько затягує Філіпа в океан. Тієї ночі мали утопити її. Це її голову батько мав би тримати під водою. Не відпускати її кінцівки доти, поки вони перестали б тріпотіти, а безсиле тіло оніміло, перетворившись на водорості, які водою винесло на узбережжя. Люди казали, що Філіп сам випадково втопився. Правду знала лише Скарлет.

— Якщо ти ще раз утнеш щось подібне, сестру чекатиме та сама доля, — попередив батько.

Скарлет ніколи про це не говорила жодній живій душі. Вона захищала сестру, прикриваючись маскою турботи. Лише Скарлет було відомо, що вони ніколи не зможуть живими покинути Трісди, за винятком чоловіка, котрий відвезе їх подалі.

Хвилі бились об берег, стираючи шум кроків, проте Скарлет їх почула.

— Ти не та сестра, котрої я чекав, — Джуліан підійшов ближче.

У темряві він більше скидався на пірата, ніж на моряка. Невимушена хода підказувала, що це не та людина, котрій можна довіряти. Ніч чорнилами розмалювала його довге пальто, лишивши білі тіні на щоках, що випиналися наче різаки.

Скарлет тільки зараз збагнула, що вчинила нерозважливо. Вислизнути з маєтку, щоби зустрітись з цим хлопчаком пізно вночі на такому віддаленому узбережжі. Безглузда й безрозсудна поведінка, про яку вона завжди попереджувала Теллу.

— Я так розумію, ти змінила своє рішення щодо пропозиції? — запитав Джуліан.

— Ні, проте у мене є зустрічна пропозиція, — Скарлет намагалася надати своєму голосу зухвалості, дістаючи витончені квитки від магістра Каравалу Легенди. Пальці не хотіли їх випускати, але вона мусила це зробити заради Телли. Коли Скарлет увечері зайшла до своєї кімнати, усе стояло шкереберть: судячи з безладу, вона одразу розгадала сестрин задум — Телла поцупила речі, готуючись до клятої подорожі.

Скарлет довірила квитки Джуліанові:

— Віддаю тобі три. Якщо ти поїдеш звідси рано, лишивши Донателлу, вони твої. Можеш скористатись ними, можеш продати.

— Ага. Отже, хабар?

Скарлет не любила це слово. Воно їй дуже нагадувало батька. Та коли вже справа дійшла до Телли, вона зробить усе. Навіть якщо мусить позбутися власної мрії.

— Моя сестра надто імпульсивна. Вона хоче втекти з тобою, проте гадки не має, як це небезпечно. Якщо батько її піймає, сьогоднішнє покарання стане справжнім медом.

— А як лишиться тут, то буде у цілковитій безпеці? — запитав глузливо Джуліан.

— Коли я вийду заміж, я заберу її з собою.

— А чи хоче вона їхати з тобою?

— Вона подякує мені пізніше.

Джуліан натягнув вовчу посмішку, вискаливши білі зуби у місячному сяйві.

— Знаєш, саме це твоя сестра мені і сказала кілька годин тому.

Інстинкти самозбереження прокинулись у Скарлет запізно. Вона обернулась на звук кроків. Телла стояла позаду. Невеличка постать була окутана у темну накидку, котра зливалась із кольором ночі.

— Пробач, що роблю це. Але це ти мене навчила — понад усе — піклування про сестру.

Тієї ж миті Джуліан притиснув до обличчя Скарлет шматок тканини. Вона несамовито намагалась її відштовхнути. Коліна стукнулись об чорний плямистий пісок. Просочена могутнім зіллям шматина діяла з неймовірною швидкістю. Світ закрутився довкола Скарлет. Вона не тямила, розплющені її очі чи ні.

Вона падала

падала

падала.

5

ерш ніж Скарлет втратила свідомість, ніжна рука провела по її щоці:

— Так буде краще, сестричко. В житті є ще щось окрім... окрім обережності...

Її слова провели Скарлет у світ, який існував лише на дрібному шматочку яскравих сновидінь. Перед очима пливла кімната із великою кількістю вікон, долинав голос бабуні. Рябий місяць мерехтів у шибці, освітлюючи постаті зернистим блакитним сяйвом.

Маленькі версії Скарлет і Телли з крихітними ручками та невинними мріями притулились одна до одної, їх вкриває бабуся. І хоча вона проводила чимало часу з дівчатками після того, як їх покинула мати, Скарлет не могла пригадати бодай раз, щоб бабуся вкладала їх спати. Зазвичай це робили служниці.

— Ти розповіси нам про Каравал? — запитувала маленька Скарлет.

— Я хочу почути про магістра Легенду, — повторювала Телла. — Ти розповіси, як він отримав своє ім’я?

На високому м’якому кріслі навпроти ліжка бабуся сиділа, мов на троні. Витки чорних перлинок звивались навколо тонкої шиї, покривали руки від зап’ястя аж до ліктів, немов розкішні пальчатки. Її накрохмалена бузкова сукня була без жодної складочки, відтіняючи розписане зморшками, колись вродливе обличчя.

— Легенда походить із сім’ї артистів Сантос, — почала вона. — То були драматурги та актори, страшенні бездари. Єдина причина, з якої вони мали бодай якийсь успіх — неземна янгольська краса. Подейкували, що найвродливішим з-поміж усіх був Легенда.

— А я вважала, що Легенда — то вигадане ім’я, — мовила Скарлет.

— Не можу вам повідати його справжнього імені, — вела далі бабуся, — та можу сказати, що як і в кожній величній і жахливій історії початком усього було кохання. Любов до елегантної золотокосої та красномовної Анналізи. Вона заворожила його, так само як і він зачарував стількох дівчат до зустрічі з нею, компліментами, поцілунками та обіцянками, яких він знав безліч.

Легенда ніколи не був заможним. Він виживав завдяки власному шарму та вкраденим серцям, але Анналізі було байдуже. А от її батько, заможний купець, ніколи б не дозволив дочці вийти заміж за жебрака.

— То вони побралися? — запитала Телла.

— Про це ви довідаєтеся далі, — зауважила бабуся.

Хмара затулила місяць за її спиною, лишивши два крихітних проблиски світла. Вони застигли над її сивим волоссям, як диявольські ріжки.

— У Легенди був план, — вела далі бабуся. — Невдовзі на трон мала зійти майбутня імператриця Меридіальної Імперії Елентін. Легенда вірив, що виступ на її коронації подарує йому славу та гроші, й тоді він точно пошлюбиться з Анналізою. Проте Легенду ганебно вигнали як бездару.

— Я б не вигнала, — зітхнула Телла.

— І я б не вигнала, — погодилась Скарлет.

— Якщо ще раз мене переб’єте, кінця історії не буде, — звела брови бабуся. Скарлет і Теллою скрутили губи у крихітні рожеві сердечка.

— Тоді Легенда нічого не знав про магію, проте вірив у історії, які йому розповідав батько. Він чув, що кожній душі дається одне неймовірне бажання, лише одне. Якщо людина прагне чогось понад усе на світі, вона може віднайти крихту магії задля його здійснення. Тому Легенда вирушив на пошуки жінки, що зналася на магії і чарах.

— Отже, до відьми, — прошепотіла Скарлет.

Бабуся замовкла. Очі крихітної Телли та маленької Скарлет зробились завбільшки з блюдця, а скляна кімната перетворилась на дерев’яні стіни трикутної хатинки. Бабусина історія почала оживати на їхніх очах. Зі стелі звисали жовті свічки, розливаючи густий туман.

По центру сиділа жінка з неймовірно рудим волоссям. Напроти стояв простий юнак, на голові в нього був темний капелюх. Легенда. Хоча Скарлет і не бачила чітко обличчя, вона впізнала його за символом на капелюсі.

— Жінка запитала, чого йому хочеться понад усе, — продовжила бабуся. — Легенда відповів, що хотів би очолювати найвеличнішу на світі трупу артистів, щоб завоювати серце коханої, Анналізи. Проте жінка попередила, що отримати і те, й інше неможливо. Він мав обрати лише одне.

Легенда однаковою мірою був честолюбним і вродливим, тому вірив, що чаклунка помиляється. Він був певен, що як стане знаменитим, це дозволить йому побратися з Анналізою. Тому обрав саме це бажання. Він волів, щоб його виступи стали легендарними й магічними.

Легенький вітерець промайнув кімнатою, загасивши всі свічки, крім однієї, що відкидала світло на Легенду. Скарлет не бачила його обличчя, проте могла присягнутися: в ньому щось змінилося. Здавалося, його огорнув півморок.

— Перетворення розпочались тієї ж миті, — пояснила бабуся. — Їхню магічну дію підсилювали щирі бажання Легенди, що несли в собі потужну силу. Відьма пообіцяла, що його виступи перетворяться на дивовижне поєднання правди та вигадки, якої досі ще не бачила жодна жива душа. Проте вона також попередила, що кожне бажання має ціну. Що частіше він виступатиме, то більше перевтілюватиметься у ролі, які виконуватиме. Як гратиме негідника, то й сам таким стане.

— Отже, це означає, що він негідник? — поцікавилась Телла.

— А що сталося з Анналізою? — позіхнула Скарлет.

Бабуся зітхнула:

— Відьма не збрехала, коли казала, що Легенда не зможе одночасно мати і славу, і кохання. Легенда був уже не тим хлопчиною, котрого вона покохала. А тому Анналіза вийшла заміж за іншого чоловіка, розбивши тим самим серце Легенди. Він став знаменитим, як того й бажав. Легенда стверджував, що Анналіза його зрадила, і зарікся більше ніколи нікого не кохати. Дехто назвав би його поганцем. А хтось вважає, що чари піднесли його до рівня бога.

Крихітна Телла та маленька Скарлет вже перебували на півдорозі до царства сновидінь. Їхні оченята були заплющені, а губи перетворилися на перевернуті півмісяці. При слові «поганець» Телла скривилась, а Скарлет усміхнулась після згадки про магію Легенди.

6

карлет прокинулась із відчуттям, що загубила щось дуже важливе. На відміну від більшості ранків, коли вона ледь розплющувала очі, довго ніжилась у ліжку, уважно оглядаючи все довкола, перш ніж з нього сповзти, того ранку Скарлет рвучко розплющила очі. Під нею все хиталось.

— Обережніше, — схопився Джуліан, намагаючись стримати, поки вона не спробувала підвестись у човні. Звісно, якщо це невеличке коритце можна було назвати човном. На ньому було замало місця навіть для двох.

— Скільки я проспала? — Скарлет сполохано вхопилась за борти човна.

Навпроти веслував Джуліан, обережно занурюючи весла у незнайоме море, щоб не забризкати Скарлет. Вони пливли у рожевій воді, по якій розходилися широкі бірюзові кола від весел, а тим часом над видноколом сходило мідне сонце.

Це був ранок, хоча Скарлет здавалось, що її сон тривав більше ніж один світанок. Востаннє, коли вона бачила Джуліана, його обличчя було гладеньким. Зараз на ньому з’явилась щонайменше дводенна щетина. Він виглядав навіть ще більш підлим, ніж коли вовком скалився на узбережжі.

— Ах ти ж мерзотник! — Скарлет вдарила його по обличчю.

— Ай! А це за що? — яскраво-червоний слід запалав на щоці. Колір люті та покарання. Часом їй і справді важко було тримати язик за зубами, проте вона ще ніколи нікого не била.

— Пробач, я не хотіла, — Скарлет міцно схопилась за борти, чекаючи на удар у відповідь.

Щока Джуліана спалахнула червоною люттю, щелепа затремтіла від напруги, проте він і пальцем її не торкнув.

— Не бійся. Я ніколи не б’ю жінок, — Джуліан опустив весла і подивився їй в очі. Жодного сліду від того звабливого погляду у винному льоху чи хижацького на узбережжі, спроб причарувати чи залякати. Скарлет бачила, як змило тінь його брутальної зовнішності, коли батько бив Теллу. Джуліан був так само наляканий, як і Скарлет. Слід її долоні поступово зникав зі щоки Джуліана, а з ним, здавалось, зникав і страх Скарлет. Не кожен реагував так само, як батько.

Пальці Скарлет відпустили борти, хоч руки її й досі тремтіли.

— Пробач, — знову перепросила вона, — проте тобі й Теллі не слід було...чекай, — Скарлет зупинилась. Відчуття, що вона згубила щось вкрай важливе, знову нахлинуло. І то було не «щось», а «хтось» зі світлим медовим волоссям, лукавою усмішкою та янгольським обличчям. — Де Телла?

Джуліан знову взявся за весла, цього разу забризкавши Скарлет. Крижані краплі впали на її коліна.

— Ти щось їй заподіяв, я присягаюсь...

— Заспокойся, ягідко...

— Моє ім’я Скарлет.

— Мені байдуже. Із твоєю сестрою все гаразд. Ти знайдеш її на острові, — Джуліан показав веслом напрямок їхнього кінцевого маршруту.

Скарлет вже готова була продовжити суперечку, проте усе, що вона хотіла наговорити морякові, розтануло, як масло на кінчику язика.

На горизонті виднівся острів, котрий не мав нічого спільного з Трісдою, з її чорними пісками, скелястими печерами та хирлявими чагарниками. Цей крихітний клаптик землі був розкішним та живим. Сяюча димка кружляла довкола дивовижних зелених гір. Усе було вкрито деревами, що сягали неба, мов величезні смарагди. З найвищої вершини спадав блакитний водоспад, що переливався та зливався розмаїттям кольорів, як павичеве пір’я, зникаючи у забарвлених світанком хмаринках, що танцювали навколо казкового острова.

«Остів сновидінь!» — здогадалася Скарлет.

Острів сновидінь. Про існування цього острова Скарлет довідалася лишень із квитків. Вона збагнула, до чого був прикутий її погляд. Приватного острова Легенди.

— Тобі пощастило, що проспала всю дорогу сюди. Решта вояжу була не такою мальовничою, — Джуліан мовив це так, ніби їй зробили послугу. Та попри красу острова, її гнітили думки про інший острів.

— Як далеко ми від Трісди? — поцікавилась Скарлет.

— Ми десь між Завойованими островами та Південною Імперією, — лінькувато відповів Джуліан, ніби вони просто прогулювались по пляжу біля батьківського маєтку.

Насправді так далеко від домівки вона ще ніколи не була. Очі запекли від солоних бризок.

— Скільки минуло днів після нашого зникнення?

— Сьогодні тринадцяте. Перш ніж ти знову мене вдариш, тобі варто знати, що сестра виграла вам час, інсценувавши викрадення.

Скарлет згадала безлад у її кімнаті.

— То он чому Телла влаштувала такий шарварок!

— Вона також лишила записку з вимогою викупу, — додав Джуліан. — Отже, коли повернешся, зможеш спокійно укласти шлюб із графом і щасливо з ним зажити.

Скарлет не могла не завважити кмітливість сестри. Та якщо батько довідається правду, він почорніє від люті. А надто за тиждень до весілля. В уяві з’явився образ фіолетового вогнедишного дракона, котрий огорнув її вогненними клубами розпачу.

«Можливо, цей острів вартий ризику» — вітер наче нашіптував слова, котрі нагадували про тринадцяте число, зазначене у запрошенні Легенди: «Будь-яка особа, яка прибуде пізніше вказаного терміну, не зможе взяти участь у грі та виграти головний приз цього року — бажання».

Скарлет намагалася не піддаватися спокусі, однак та малеча всередині встигла жадібно проковтнути це нове слово. Кольори виглядали яскравішими, густішими та більш насиченими. Кожен відтінок, котрий вона бачила досі, здавався менш виразним та блідим.

Хмари, що огортали острів, розсіювалися під жаром бронзового світила. Здавалося, хмари скоріше знищить полум’я, ніж вони розіллються дощем. Це змусило її згадати лист магістра Каравалу Легенди, позолочені краєчки якого наче спалахнули при денному світлі. Скарлет знала, що мусить негайно повернутися додому. Але обіцяне бажання, що його вона може здобути на приватному острові Легенди, вабило її як дорогоцінні ранкові миті, коли вона могла прокинутись і стати обличчям до суворої правди майбутнього дня, чи лежати з заплющеними очима і далі мріяти про милі нісенітниці.

Краса може бути оманливою, і підтвердженням цього був хлопець, котрий сидів навпроти неї і плавно веслував. Ніхто б і подумати не зміг, що декілька днів тому він холоднокровно викрав двох дівчат.

— Чому Телла вже на острові? — запитала Скарлет.

— Тому що одночасно на цьому човні може бути лише дві особи, — вода знову полетіла на Скарлет з весла. — Тобі слід подякувати, що я повернувся по тебе після того, як висадив її.

— По-перше, тебе я взагалі не просила мене забирати.

— Але ж ти сім років писала Легенді, чи не так?

Скарлет обдало жаром. По-перше, ті листи — особисте, і їхній зміст вона довірила лише Теллі, а по-друге, глузливий тон, яким Джуліан вимовив ім’я Легенди, нагадали Скарлет, яка ж вона дурненька. Якою, власне, і була впродовж усіх цих років. Дитина, котра вже мала б зрозуміти, що більшість казок не мають щасливого кінця.

— Нема чого соромитися, — сказав Джуліан. — Безліч панянок пишуть йому листи. Ти ж, скоріш за все, чула, що він не старіє. Подейкують, він уміє у себе закохувати.

— Нічого подібного там не було, — заперечила Скарлет. — Нічого романтичного я не писала. Я лише хотіла побачити магію.

Джуліан опустив очі, здавалось, він їй не вірить:

— Якщо це правда, чому ти більше цього не хочеш?

— Не знаю, що ще тобі понарозказувала сестра. Але гадаю, у винному льосі ти бачив, яка тому ціна. Коли я була маленькою, то дуже хотіла побачити Каравал та взяти участь у цій дивовижній грі, але зараз я лише хочу, щоб у мене з сестрою все було гаразд.

— Ти гадаєш, вона прагне чогось іншого? — Джуліан підняв весла, лишивши човен гойдатись на хвилях. — Можливо, я не знаю так добре твоєї сестри, проте не думаю, що вона хоче померти.

Скарлет стояла на своєму.

— Думаю, ти забула, що таке життя. А сестра намагається тобі нагадати, — вів далі Джуліан. — Та коли ти прагнеш лишень безпеки, я відвезу тебе назад.

Джуліан кивнув у бік далекої цятки, невеличкого риболовецького судна. Вочевидь, саме на тому судні вони дісталися острова, адже їхній човник зовсім не годився для тривалих морських мандрівок.

— Навіть якщо ти геть нікудишній мореплавець, тебе швидко знайдуть і повернуть на дорогоцінну Трісду. Або... — Джуліан зробив паузу і кивнув у напрямку острова, що потопав у білому серпанку, — якщо ти справді така хоробра, як каже твоя сестра, то дозволиш мені і далі веслувати. Тиждень ти проведеш на острові і побачиш, чи має вона рацію. Є речі вартісніші за безпеку.

Хвиля розгойдувала човник, розплескуючи бірюзову воду об його борт. Вони дрейфували до прохолодних хмар, що огортали острів. Волосся Скарлет прилипло ззаду до шиї, темні Джуліанові кучері звивалися хвилями.

— Ти не розумієш, — пояснювала Скарлет. — Коли я не повернуся на Трісду, батько мене знищить. За тиждень я маю вийти заміж на графа. Цей шлюб — шанс на інше життя. Я б хотіла долучитися до Каравалу, проте не хочу ризикувати своїм єдиним шансом на щастя.

— Занадто драматичне ставлення до речей, — Джуліанові губи сіпнулися, ніби він намагався приховати смішок. — Можливо, я помиляюсь, проте більшість шлюбів — не рай на землі.

— Я не про це, — Скарлет ненавиділа, як він перекручував кожне її слово. Джуліан занурив весло у воду так, щоб знову її забризкати.

— Припини!

— Я перестану, коли ти визначишся, куди хочеш їхати, — він облив її ще раз. Тим часом човен наближався до берега, а хмари густішали, перетворюючи відтінки зеленого на холодну блакить.

Усе довкола сповнилося досі невідомими Скарлет пахощами. Трісда завжди смерділа рибою, а тут повітря було солодким, із пікантними цитрусовими нотками. Скарлет раптом спало на думку, чи й досі вона не перебуває під впливом дурману, бо чітко знала, що мусить зробити — дістатись острова, знайти Теллу і якнайскоріше повернутися додому, — та чомусь не могла це сказати Джуліанові у вічі. Раптом вона відчула себе дев’ятирічною дівчинкою, наївною і довірливою настільки, щоби вірити, ніби лист здатен здійснити її бажання.

Першого листа Скарлет написала після зникнення матері, Паломи. Вона хотіла влаштувати Теллі незабутній день народження. Зникнення матері страшенно гнітило сестру. Скарлет намагалася всіляко втішити Донателлу, але сама була ще малою і дуже сумувала за матір’ю.

Можливо, зникнення матері дівчатка сприйняли б не так болісно, коли б вона хоча б попрощалась — написала записку, або хоч якось натякнула, куди ділась і з якої причини. Але Палома зникла й нічого по собі не лишила. Зникла, як зірка з неба, що розсипалась на пил, і нічого не змінилось довкола, хіба поменшало світла.

Скарлет навіть думала, що батько винен у зникненні мами, та коли все сталося, Драґна оскаженів. Під час її пошуків він поставив на ноги весь острів. Губернаторова варта прочісувала місто під приводом пошуку злочинця, адже батько не хотів, щоб люди довідалися про втечу його дружини. Її могли викрасти, але не залишилося жодного сліду боротьби, та й не було жодного повідомлення про викуп. Залишалося одне: мама покинула сім’ю з власної волі, і від цього на серці ставало ще тяжче.

Однак Скарлет завжди згадувала матір як неймовірну жінку: життєрадісну, добру й усміхнену, з уст якої лилися тільки солодкі слова. Коли мама була на Трісді, світ Скарлет був сповнений радості, а батько був значно добрішим. До зникнення Паломи губернатор Драґна ніколи не поводився жорстоко з дочками.

Після зникнення матері бабуся стала більше приділяти уваги дівчатам, хоч її не можна було назвати добросердою жінкою. Скарлет завше відчувала, що насправді бабуся не любила малих дітей, але історії вона розповідала пречудові. Бабуся заворожила дівчаток історіями про Каравал, місце, де жила магія. Скарлет усім серцем полюбила Каравал. Вона вірила, що як Легенда та його артисти завітають до острова Трісда, вони принаймні на кілька днів зможуть її ощасливити.

У ті миті мрій Скарлет ловила себе на думці, що прагне не лишень відчуття щастя, вона мріє про магію. Перш ніж назавжди захряснути двері перед своїми фантазіями, вона мріяла бодай день насолодитися Каравалом і погуляти по приватному острові Легенди.

Одначе до весілля Скарлет лишився тиждень. Не надто підходящий час для дитячих витівок. Телла перевернула усе догори дном у кімнаті Скарлет. Джуліан сказав, що вона додумалася навіть лишити записку про викуп. Та зрештою батько розкриє цей обман. Зостатись тут — найгірший варіант з можливих.

А може, залишитися з Теллою бодай на перший день Каравалу? Вони ж устигнуть повернутись до весілля. Якщо це вдасться, батько навряд чи довідається правду. За добу перебування тут їм нічого не загрожує. Батько ніколи не здогадається, де вони насправді були з Теллою.

— Час добігає кінця, ягідко.

Вже майже розтанув серпанок, що огортав острів, відкривши смужку острова. Скарлет побачила попереду щось пухке й біле, що здаля скидалося на цукрову глазур. Вона майже уявила, як Телла біжить по цій білині й благає її зостатись, занурює в неї пальці, ніби хоче переконатися, чи справді воно таке солодке, яким видається на перший погляд.

— А як погоджуся, обіцяєш, що не заважатимеш мені покинути острів, коли раптом я вирішу повернутися до Трісди з Теллою?

— Слово честі, — Джуліан поклав руку на серце.

Скарлет сумнівалася, чи знав Джуліан, що таке честь.

Однак вона була певна, що тільки-но він потрапить на Каравал, то в будь-якому разі втратить до них інтерес.

— Що ж, веслуй далі, але не бризкайся.

Краєчки його губ вигнулись. Джуліан знову занурив весла і враз Скарлет відчула крижану воду під ногами.

— Я ж поросила не бризкати на мене!

— Це не я, — Джуліан змахнув веслами. І хоча тепер він орудував ними обережніше, вода повністю покрила п’яти Скарлет. Враз стало холодніше, ніж на зимному узбережжі Трісди.

— Здається, у човні пробоїна.

— Вмієш плавати? — Джуліан чортихнувся, а тимчасом вода вже сягала щиколоток.

— Я живу на острові. Звісно, вмію.

Джуліан зняв пальто і викинув його за борт.

— Якщо знімеш одяг, буде простіше. На тобі ж є спіднє?

— Ти впевнений, що ми не догребемо до берега на човні? — спитала Скарлет. У неї спітніли долоні, хоч холод і пронизував ноги. До острова Сновидінь було щонайменше сто ярдів, а так далеко вона ще ніколи не запливала.

— Спробувати можна, проте човен явно не дотягне, — Джуліан знімав черевики. — Нам варто поквапитись, цей час ліпше використати на роздягання. Вода холодна, в одязі подолати цю відстань буде неможливо.

Скарлет оглянула вкриту хмарами поверхню води, намагаючись відшукати човен чи пліт:

— А що ми одягнемо, коли допливемо до острова?

— Гадаю, спершу нам слід допливти до нього. Тобто, я маю на увазі тебе, — Джуліан розстібав ґудзики на сорочці, розвинені м’язи вселяли впевненість, що йому не важко буде досягти берега.

За мить він пірнув, не промовивши жодного слова.

Він не обернувся. Сильні руки вправно розтинали крижану гладінь, тоді як довкола Скарлет стрімко більшало води. Поділ сукні плавав біля литок. Вона спробувала веслувати, однак від цього човен швидше занурювався У воду.

Залишалося лишень стрибати.

Повітря стрілою вилетіло з легень, наповнивши натомість їх чимось холодним та важким. Перед очами стояла білина. Усе враз побіліло. Навіть відтінки води з рожево-бірюзових завитків перетворились на страхітливі тіні крижаного білого. Скарлет випірнула на поверхню, вхопила повітря, що обпікало легені.

Вона намагалася боротись із течією з тією ж вправністю, що і Джуліан, але він мав рацію — корсет міцно стискав їй груди, а важка тканина сковувала ноги. Скарлет марно намагалася борсатися ногами. Що більше вона докладала зусиль, то більше її затягував океан. Вона ледь трималась над поверхнею. Крижана хвиля холоду паралізувала її тіло і потягла до дна. Така крижана й важка. Ноги пекли, вона щосили намагалася знову вхопити повітря. Мабуть, саме так почувався Філіп, коли його топив батько. «Ти це заслужила», — промайнуло в її голові. Здавалося, до дна її тягне не вода, а чиясь сильна рука:

нижче

нижче

нижче...

— Ти ж казала, що вмієш плавати, — Джуліан виштовхував Скарлет нагору, аж поки нарешті вона спромоглася ковтнути повітря.

— Дихай повільно, — наказав Джуліан. — Не дихай надто глибоко.

В легенях і досі пекло, проте Скарлет спромоглася вичавити з себе кілька слів:

— Ти мене покинув.

— Я ж думав, ти вмієш плавати.

— Це через сукню, — Скарлет стихла. Здавалось, сукня знову тягне її донизу.

— Ти зможеш протриматись на поверхні якусь хвилю без моєї допомоги? — Джуліан глибоко вдихнув, вільною рукою дістав ніж, і перш ніж Скарлет змогла погодитись чи заперечити, пірнув під воду.

Здавалося, минула вічність, перш ніж вона відчула Джуліанові руки на своїй талії. Потім вістря ножа торкнулося її грудей. У Скарлет перехопило подих, поки він рішуче розтинав її корсет. Рука міцно стискала талію, так само міцно, як щось стискалось у її грудях. Скарлет ще ніколи не була так близько з чоловіком. Намагалася не думати, що бачив чи відчував Джуліан, коли врешті-решт звільнив її від важкої сукні й вона зосталася в самій лише сорочці.

На обличчя Скарлет полетіли бризки — Джуліан випірнув, жадібно хапаючи повітря.

— Тепер ти можеш плисти? — ледь спромігся він спитати.

— А ти? — прохрипіла Скарлет. Їй також важко давалися слова. З’явилося таке відчуття, ніби між ними щойно щось промайнуло. Можливо, це відчула лишень вона. Скарлет була впевнена, що моряк бачив безліч дівчат у різноманітних убраннях і без них.

— Не витрачаймо сили на балачки, — Джуліан почав плисти, але цього разу залишався поруч зі Скарлет. Вона не мала певності, чи він це робить, бо хвилюється про її безпеку, чи то геть охляв, рятуючи її. Скарлет і досі відчувала, як її тягне на дно, але тепер, без важкого вбрання, вона здатна була опиратися водній стихії. Скарлет опинилась на мерехтливому білому узбережжі острова Сновидінь одночасно з Джуліаном. Зблизька поверхня виглядала ще пухкішою, ніж вона собі уявляла. Ця білина виявилася снігом. Немов чарівні кремові хмари холодного килима оповили прибережну смугу. Усе довкола виглядало недоторканим і викликало страх.

— Не відставай, — Джуліан схопив руку Скарлет, потягнувши у напрямку білих завитків пари. — Ходімо, нам потрібно рухатись далі.

— Чекай, — Скарлет ще раз оглянула білу дивовижу, що нагадувала їй блискучу поливу на торті. Достоту таку, яку вона колись бачила у вітрині кондитерської — ідеально гладеньку, без жодного сліду Телли на ньому.

— Де моя сестра?

7

розорі хмари на острові затулили сонце, скинувши димку сіро-блакитних тіней на узбережжя. Незайманий сніг під ногами набув барвінкового кольору і підморгував Скарлет іскорками, ніби то був якийсь жарт.

— Де Телла? — повторила Скарлет.

— Мабуть, я висадив її на іншій частині узбережжя, — Джуліан знову взяв Скарлет за руку, але вона її висмикнула. — Ми мусимо йти далі, інакше замерзнемо. Шукатимемо твою сестру, коли зігріємося.

— А що як вона зараз теж замерзає? До-на-телло! — вигукнула Скарлет, зуби її цокотіли. Від снігу під ногами та мокрої тканини, котра прилипла до льодяної шкіри, Скарлет калатало ще більше, ніж тієї ночі, коли батько змусив її спати надворі, коли став свідком того, як Телла подарувала перший поцілунок хлопцеві. Та хай там що, Скарлет не збиралась рушати далі, поки не знайде сестри. — Донателло!

— Ти лише гаєш час, — змоклий до рубця, без сорочки, Джуліан люто зиркав на неї. Він лякав її більше, ніж раніше. — Твоя сестра на берег зійшла сухою, в пальті та рукавицях. У будь-якому разі вона не замерзне. А як ми зостанемося тут, то перетворимося на бурулі. Треба йти туди, он до тих дерев.

За лінією, де снігова мантія узбережжя зустрічалась із гущавиною зелених дерев, на небі танцювали вогняні язики світанку. Скарлет могла заприсягнутись, що ще хвилину тому там нічого не було. Вона навіть не могла пригадати, чи бачила дерева. На відміну від сухорлявих чагарників Трісди, стовбури дерев скидалися на перекручені товсті джгути, вкриті сніжно-білим та зеленим мохом.

— Ні, — тремтіла Скарлет. — Ми...

— Ні, так далі не піде, — відрізав Джуліан. — Твої губи вже фіолетові. Нам потрібно знайти, звідки йде дим.

— Мені байдуже. Якщо моя сестра десь тут...

— Твоя сестра, ймовірно, вирушила на пошуки брами. У нас є час лише до сходу сонця, аби потрапити на Каравал. Це означає — нам слід іди на дим, а потім знайти браму, — він ішов попереду. Сніг рипів під босими ногами.

Скарлет востаннє окинула поглядом незаймане узбережжя.

Телла не здатна була сумирно чекати, та коли вона і справді подалася на Каравал, то чому не видно жодного її сліду?

Скарлет мусила плентатися за Джуліаном до лісу. Соснова глиця прилипала до стоп, але вона нічого не відчувала. Вони вийшли на багнисту коричневу стежку. За п’ятами залишалися вогкі сліди, але сліду Теллиних чобітків не було видно.

— Ймовірно, вона пішла іншим шляхом, — Джуліан не цокотів зубами, але на фоні химерних тіней дерев його засмагла шкіра набула кольору індиго.

Скарлет хотіла заперечити, але мокрий одяг зльодянів, у лісі виявилося навіть холодніше, ніж на узбережжі. Вона охопила себе холодними руками, від чого замерзла ще дужче.

Джуліан занепокоєно поглянув на неї:

— Треба тебе десь зігріти.

— Але ж моя сестра...

— Досить кмітлива, аби вже бути у грі. Якщо ти тут задубнеш, шукати її вже не буде сенсу, — Джуліан обняв її плечі.

Скарлет заціпеніла.

— Я лише намагаюсь тебе зігріти, — він ображено насупив темі брови.

— Ти сам замерзаєш... — а подумки додала: «Та й сам майже голий».

Скарлет звільнилася від Джуліанової руки і мало не перечепилася. Ліс закінчувався. М’яку стежку з багнюки змінила більш тверда, вимощена камінцями, які переливались, наче відшліфовані морем скельця. Кольорова дорога простягалася ген-ген далеко і зливалась із лабіринтом звивистих вуличок, забудованих розмаїтими заокругленими крамничками, пофарбованими у відтінки коштовних каменів. Крамниці тулилися одна до одної так, наче хтось понаскидав коробки з капелюшками.

Тут було чарівно, просто феєрично, та надто вже спокійно.

Усі крамниці були зачинені. Сніг на дахах можна було хіба порівняти із порохом на забутих книжках. Скарлет не знала, що то було за місце, але Каравал вона собі уявляла інакше.

Ранковий дим і досі витав у повітрі, проте, здавалося, від узбережжя вони до нього не наблизилися й на метр.

— Ягідко, треба рухатись далі, — Джуліан звернув в одну із чудернацьких вуличок.

Скарлет здавалося, що від холоду у неї виникли галюцинації, або ж щось сталося з її головою. До моторошної тиші додалися ще й дивні вивіски на крамничках, тих самих, що за формою подібні на коробки з капелюшками. Надписи на вивісках були зроблені різними мовами й більше скидалися на абракадабру. Ось наприклад: «Відчиняється близько півночі». Або ж: «Завітайте вчора».

— Чому все зачинено? — поцікавилась Скарлет. Її слова вилітали елегантними кільцями пари. — А де всі?

— Ми не повинні зупинятися. Йди далі. Треба знайти місце й зігрітися, — Джуліан пролетів повз найбільш ексцентричну крамницю, яку коли-небудь доводилося бачити Скарлет.

Ось що там було: капелюхи-казанки, оздоблені воронячими опудалами, чохли для парасоль, очіпки для панянок, оздоблені людськими зубами, люстерка, в яких відображалася чорнота людських душ. Ні, то таки холоднеча вплинула на її зір! Скарлет сподівалася, що Джуліан мав рацію, і Телла десь сиділа у теплій місцині. Вона весь час видивлялася медове волосся сестри, прислухалась до тиші, намагаючись почути дзвінкий сміх, проте у всіх крамницях було порожнього й тихо.

Джуліан посмикав кілька ручок, але двері не піддавалися.

Наступний ряд занедбаних крамниць хизувався низкою фантастичних речей: зорі, що впали, насіння для вирощування бажань, лінзи окулярів, крізь які можна побачити майбутнє (представлені у чотирьох кольорах).

— Оце б знадобилось, — пробурмотіла Скарлет.

Далі розташовувалася крамничка майстра лагодження понівеченої уяви, принаймні так було написано на вивісці. Згідно з наклейками, у пляшках містилися сни, кошмари і галюцинації при ясному розумі — саме те, що зараз відчувала Скарлет. Тим часом її темне волосся обростало бурульками.

Джуліан чортихнувся. Дим звивався всього лишень за кілька рядів, за крамницею, що скидалася на капелюх. Тепер дим утворював світило, посеред якого розміщувалася зоря, всередині якої була сльоза — символ Каравалу. Але холод скував кожну кісточку Скарлет, вона змерзла так, що кригою вкрилися навіть її повіки.

— Чекай, може, сюди? — тремтячою рукою, Скарлет показала Джуліанові на крамницю «Касебіанові годинники». Спочатку вона подумала, що то виблискує мідь армованого скла, але за склом, за громадою маятників та важелів і блискучих дерев’яних шафок палахкотів камін. «Завжди відчинено» — закликала табличка.

Всередині задубілу парочку оглушив хор зозуль, клацання секундних стрілок та деренчання будильників.

Від раптового тепла кінцівки Скарлет аж занили, гаряче повітря обпікало легені.

— Агов? — скрипнули її обмерзлі голосові зв’язки.

Тік-так

Так-тік

Одізвались лишень механізми та коліщатка.

Приміщення було круглим, як циферблат годинника. Підлогу вкривала мозаїка з різноманітними цифрами. Кожен клаптик поверхні приміщення був завішений усіма можливими видами годинників. Стрілки деяких навіть обертались назад, в інших видно було коліщатка й важелі. Далі на стіні кілька годинників рухались, як частини головоломки, які збирались докупи із наближенням певної години. На великому скляному ящику з замком, що стояв посеред кімнати, було написано, що кишеньковий годинник всередині здатен відмотати час назад. Можливо, за інших обставин Скарлет це зацікавило б, але тієї миті їй хотілося лишень якомога швидше дістатися до благословенного тепла, яким дихав камін.

Вона б охоче розтанула калюжею перед ним.

Джуліан відсунув камінну решітку й поворушив коцюбою палаючі поліна.

— Нам треба зняти одяг.

— Я... — Скарлет затнулася, коли Джуліан підійшов до величезного палісандрового годинника з маятником. Біля нього стояли дві пари взуття, а обабіч на двох вішаках висів одяг.

— Таке враження, що хтось за тобою шпигує, — до Джуліана повернувся глузливий смішок.

Скарлет пропустила повз вуха його слова і підійшла ближче. Поруч з одягом, на позолоченому столику з місячним годинником стояла чудернацької форми ваза з червоними трояндами, а біля неї — таця з інжирним хлібом, чаєм з корицею та запискою.

Повідомлення було написане на такому ж папері з позолоченими краєчками, що й лист, котрий надійшов до Трісди. Скарлет кортіло довідатися, чи Легенда так старався для кожного, хто завітав на острів. Важко повірити, що вона виняткова, вочевидь, магістр Каравалу надсилав персональні вітання та червоні троянди усім гостям.

Джуліан кашлянув:

— Нічого, якщо я? — моряк прослизнув повз Скарлет, відкусив шматок хліба і зняв призначений для нього одяг. Потім почав розстібати пасок, на якому трималися штани. — Ти спостерігатимеш, як я роздягаюсь? Власне, я не заперечую.

Засоромлена, Скарлет миттю відвернулась. Він не мав і крихти пристойності.

Їй також потрібно було одягнутись, проте у приміщенні не було жодного закутка, щоб сховатись. За час їхнього перебування кімната не могла зменшитись у розмірах, але тільки зараз Скарлет помітила, якою ж крихітною та була насправді. Від дівчини до вхідних дверей було не більше десяти футів.

— Якщо обернешся спиною, ми обоє спокійно перевдягнемося.

— Ми можемо переодягтися не відвертаючись одне від одного, — гиготнув Джуліан.

— Не дочекаєшся! — відрубала Скарлет.

Моряк захихотів собі під ніс, але коли Скарлет підвела голову, він стояв до неї спиною. Вона намагалась не витріщатись, але кожний сантиметр його тіла був вкритий м’язами. Та не лишень це привернуло її увагу: між лопатки впивався товстий шрам. Ще два розсікали спину нижче, ніби його кілька разів штрикнули ножем.

Скарлет вхопила повітря, почуваючись винною. Не треба було дивитись. Поспіхом ухопила свій одяг і зосередилась на вбранні. Намагалась не додумувати, що могло з ним трапитись. Сама не хотіла, аби хтось побачив її шрами.

Зазвичай батько лишав тільки синці. Роками вона вдягалася сама без допомоги покоївки, аби ніхто їх не бачив. Можливо, зараз їй би знадобилась така допомога, але сукня, котру приготував для неї Легенда, не потребувала сторонніх рук. Вона була досить простою і зовсім не виправдовувала сподівань дівчини. Цілковита протилежність фантазіям про вбрання з Каравалу: без корсету, ліф — непривабливого бежевого відтінку, прямий крій без нижніх спідниць і турнюра.

— Тепер можна повернутись? — запитав Джуліан. — Не те щоб я того раніше не бачив.

Одразу пригадалось, як він міцно тримав її талію, поки розрізав корсет, змусивши тремтіти кожну клітинку від грудей до стегон.

— Дякую, що нагадав.

— Я не про тебе. Я навіть не роздивлявся тво...

— От і добре. Але повернутись можеш, — мовила Скарлет. — Я застібаю черевики.

Коли Скарлет підвела очі, Джуліан стояв перед нею у всій красі — Легенда явно не пошкодував для нього вбрання.

Скарлет обвела поглядом краватку кольору морської глибини і приталений бордовий жилет, в який вона вправлялась. Фрак насиченого синього кольору вдало підкреслював сильні плечі та вузьку талію. Єдина річ, що зосталась на ньому від моряка — пасок з ножем, що висів на стегнах вдало зшитих штанів.

— Ти виглядаєш... інакше, — мовила Скарлет. — Тепер ти не скидаєшся на того, хто щойно виліз з бійки.

Джуліан навіть випростався, ніби отримав од неї похвалу. І Скарлет не була впевнена, що не зробила цього. Як чоловік, котрий регулярно викликав у неї лють, міг так бездоганно виглядати? Та попри чудове вбрання, джентльменом його ще важко було назвати. І справа не лише у неголеному обличчі чи нерівних хвилях каштанового волосся. Щось було у ньому дике, і стримати його не могло жодне вбрання Легенди. Гострі риси обличчя, пронизливий погляд карих очей — цього не сховаєш під краваткою чи... кишеньковим годинником?

— Ти його поцупив? — запитала Скарлет.

— Позичив, — уточнив Джуліан, намотуючи ланцюжок на палець. — Так само, як і ти цей одяг, — він оглянув її, схвально кивнувши. — Тепер зрозуміло, чому він саме тобі надіслав квитки.

— Що це озна... — Скарлет запнулась, впіймавши своє відображення на склі дзеркального годинника. Кудись зникла бляклість, сукня набула насиченого вишневого кольору — кольору спокуси та таємниць. Витончений ряд бантиків збігав по центру приталеного ліфа з глибоким овальним вирізом, який відтінявся прикрашеним мереживом турнюром того ж кольору. Нижні плісировані спідниці були підігнані по фігурі, подоли кожної спідниці оздоблені зубцями. П’ять тонких шарів вишневого шовку, тюлю й мережива відтінював нижній поділ чорного мережива. Взуття змінилось також. Тьмяні коричневі черевики перетворитись на вишукане поєднання чорної шкіри та мережок, що ідеально пасували до сукні.

Вона провела руками по сукні аби переконатись, що це не гра світла й уяви. Можливо, сукня їй лише здавалась бруднувато-жовтою. Але десь всередині вона знала єдине пояснення — це Легенда подарував їй цю чарівну сукню.

Така магія мала б існувати лише у казках, але вбрання було справжнім. І саме тому вона не знала, що й думати. Дитина всередині неї стрибала від захвату, а доросла Скарлет почувалась у ній не надто зручно, і байдуже — чарівна то сукня чи ні. Батько ніколи б не дозволив їй вбратись у щось таке яскраве та спокусливе. І хоча батька не було поруч, Скарлет менше за все хотіла зараз привертати до себе увагу.

Вона була вродливою дівчиною, однак часто приховувала свою красу. Від матері їй дісталося густе темне волосся, яке вигідно відтіняло оливкову шкіру. Обличчя було більш довгасте, ніж у Телли, з невеличким носом та такими величезними карими очима, які, як їй здавалось, забагато видавали.

На мить їй навіть захотілося повернути непривабливу бежеву сукню. Ніхто не помічав дівчат у непоказних сукнях. А може, коли про це подумати, сукня знову зміниться. Та від цієї думки вишнева сукня Скарлет зосталась такою ж яскравою та щільно огортала всі її вигини, котрі дівчина воліла б приховати. Промайнули в голові загадкові Джуліанові слова: «Тепер зрозуміло, чому він тобі надіслав квитки». І в Скарлет раптом виникла думка, що вона щойно позбулася ролі жертви свого батька, й одразу ж перетворилась на розцяцькованого пішака на іншому ігровому полі.

— Якщо ти вволю намилувалась собою, — промовив Джуліан, — може, пошукаємо сестру, яку ти так прагнеш знайти?

— Це означає, що ти також за неї хвилюєшся, — здивувалася Скарлет.

— Ти занадто хорошої думки про мене, — Джуліан попрямував до дверей. Аж раптом забили-задзвеніли геть усі годинники у крамниці.

— Гадаю, вам не захочеться скористатися цим виходом, — мовив незнайомий голос.

8

о крамниці увійшов гладун. Він і сам скидався на годинник. Вуса на темному круглому обличчі стриміли наче хвилинна і годинникова стрілки. Блискучий коричневий фрак нагадував Скарлет відшліфоване дерево, а мідні підтяжки — ремінці годинникового шківа.

— Ми нічого не крали, — вимовила Скарлет. — Ми... — Кажіть за себе... — баритон чоловіка понизився на кілька октав, коли його примружені очі зосередились на Джуліанові.

З досвіду, отриманого від батька, їй було відомо, що найкращим варіантом було не прикидатись винною.

«Не дивись на Джуліана» — наказувала вона собі. Але не змогла втриматись, аби мигцем не глянути.

— Я так і знав, — сказав чоловік.

Джуліан підскочив до Скарлет, ніби хотів штовхнути ближче до дверей.

— Ой, ні! Не тікайте! Я лише жартую, — мовив незнайомець. — Я не Касебіан, я не власник! Мене звати Алґі. І мені байдуже, напхані ваші кишені годинниками чи ні.

— Тоді чому ви не дозволяєте нам піти? — Джуліан тримав руки на поясі, рука вже потягнулась до ножа.

— Цей хлопчина трохи параноїк, чи не так? — Алґі повернувся до Скарлет. Але сіро-зелені тіні підозри переповнювали і її. Їй здалось, чи годинники на стіні пришвидшили свій хід?

— Ходімо, — сказала вона Джуліанові. — Телла, мабуть, вмирає від хвилювання.

— Кого б ви не шукали, знайдете швидше, якщо скористаєтесь цим шляхом, — Алґі обійшов палісандровий годинник, відчинив його скляні дверцята та смикнув за одну гирьку. Тієї ж миті металеві годинники з головоломкою почали рухатись. Цок. Цок. Їхні частинки збирались докупи, перетворюючись на двері з неймовірною мозаїкою із зубчастим коліщатком замість ручки.

— Сьогодні й лишень сьогодні, — Алґі театрально махнув рукою, — ви можете скористатись цим входом за найвигіднішою ціною. Навпростець до самісінького серця Каравалу!

— Звідкіль ми знаємо? Може, це вхід до твого підвалу? — запитав Джуліан.

— Невже це схоже на двері у підвал? Уважно придивіться, — Алґі доторкнувся до зубчастого коліщатка на дверях. Усі годинники в кімнаті одразу замовкли.

— Якщо скористаєтесь іншим виходом, знову опинитеся на холоді. Пройти крізь ворота однак доведеться, а це збереже ваш дорогоцінний час, — він відпустив ручку, і годинники знову ожили.

Тік-так.

Тік-так.

Скарлет була не впевнена, чи варто вірити Алґі, проте безсумнівно щось магічне було в тому порталі у стіні. Він був такий само дивовижний, як і її сукня, бо явно займає більше місця, ніж здається на перший погляд. Якщо таким чином можна зрізати шлях до Каравалу, то вона значно швидше знайде сестру.

— Скільки це нам коштуватиме?

— Ти й справді розглядаєш цю пропозицію? — Джуліан звів темні брови.

— Якщо так ми швидше знайдемо Теллу, — Скарлет чомусь гадала, що моряк руками і ногами буде за те, щоб зрізати, натомість його очі неспокійно забігали. — Ти вважаєш, це погана ідея?

— Гадаю, той дим — і є входом до Каравалу. Я ні за що не хочу платити, — він попрямував до виходу.

— Але ж ви навіть не знаєте ціни, — зауважив Алґі.

Джуліан кинув погляд на Скарлет, зупинившись на дзенькіт секундної стрілки. Щось невловиме промайнуло в його очах. Скарлет могла заприсягнутись, коли він знову заговорив, голос звучав напруженим.

— Роби, що заманеться, ягідко. Попереджаю як друга: коли опинишся всередині, будь обережною з тим, кому довіряєш. Більшість людей тут не ті, за кого себе видають, — тієї миті, коли Джуліан виходив надвір, пробили куранти.

Скарлет і не чекала, що він зостанеться з нею впродовж усієї гри, проте його раптове зникнення дуже її засмутило.

— Чекайте, — кричав Алґі їй услід. — Я знаю, ви мені не вірите. Отакої значить, поплентаєтеся за тим хлопчиськом і дозволите йому приймати за вас рішення? Чи може, нарешті зробите власний вибір?

Скарлет знала, їй треба було йти. Якщо не поквапиться, ніколи не знайде моряка, і зостанеться зовсім сама. Але те, як Алґі вимовив слово «вибір», змусило її зупинитись. Батько завжди вказував, що їй робити, тому Скарлет вважала, що фактично ніколи й не мала вибору. А можливо, вона зупинилась тому, що частина її й досі не могла відпустити дитячих фантазій, а тому так хотіла вірити Алґі.

Вона пригадала, як дивовижним чином виникли двері, і як замовкли усі годинники, коли Алґі доторкнувся до чудернацької ручки на дверях.

— Навіть якби мене це й зацікавило, — відповіла Скарлет, — я не маю ані копійчини.

— А що, як це не за гроші? — Алґі розправив кінчики вус. — Я пропоную обмін. Лише хочу позичити ваш голос.

Скарлет нервово засміялась:

— Не надто чесна торгівля!

«Невже голос можна позичити?» — здивувалася Скарлет.

— Мені він потрібен лишень на годину, — пояснив Алґі. — Ви витратите щонайменше стільки ж часу, аби дістатись туди, звідки йде дим, потрапити до будинку й розпочати гру. Досередини вас я можу впустити хоч зараз, — він витягнув годинник із кишені і крутонув угору годинникову та секундну стрілку.

— Погоджуйтеся, і цей механізм забере у вас голос на шістдесят хвилин, а двері проведуть прямісінько до серця Каравалу.

Вона могла вже зараз знайти сестру.

Але що, як він бреше? Що, як він забере голос більше ніж на годину?

Скарлет боялася довіряти незнайомцеві, а надто після Джуліанової застороги. Та й сама думка про втрату голосу лякала її не менше. Її плач ніколи не міг захисти Теллу від батькових покарань, проте принаймні Скарлет завжди могла кричати. Якщо на це погодитись, то в разі небезпеки Скарлет виявиться геть безпорадною. Якщо вона здаля помітить Теллу, то не матиме змоги гукнути її. А що, як сестра чекає її біля брами?

Скарлет вижила тільки тому, що завжди була обережна. У батькових угодах завжди крилося якесь непримітне страшне підґрунтя. Ні, вона не ризикуватиме зараз.

— Спробую сама туди дістатися, — відповіла вона.

— І дарма, — опустив вуса Алґі. — А це був би вдалий обмін, — він відчинив двері з мозаїкою. На якусь прекрасну мить перед Скарлет мигцем промайнуло дивовижне небо з цитрин та палаючих персиків. Тоненькі струмочки, що переливались шліфованими коштовними каменями. Почувся лункий дівочий сміх і промайнула голівка з медовими локонами.

— Донателло! — Скарлет рвонула до дверей, але Алґі захряснув їх, перш ніж її пальці встигли торкнутись металу. — Ні! — Скарлет схопилась за зубчасте коліщатко, намагаючись його повернути, проте воно осипалось порохом біля її ніг. Скарлет безпорадно спостерігала, як обертались деталі, а потім двері дивовижним чином зникли.

Треба було укласти угоду. Телла б на це пішла. Власне, Скарлет зрозуміла, як сестра потрапила першою всередину. Вона ніколи не переймалася наслідками; цю роботу за неї робила Скарлет. Отже, нині вона мала б відчути полегшення, адже напевне було відомо, що Телла таки потрапила до Каравалу, проте Скарлет уже хвилювало, в яку халепу вскочить її сестра. Їй слід було б зараз бути поруч з нею, а вона ще й на додачу залишилася без Джуліана.

Скарлет швидко вискочила надвір із крамниці Касебіана.

Хоч би як вона нагрілася всередині, надворі це відчуття мов рукою зняло. Вона й гадки не мала, що так довго була у годинникаря. Ранок давно розтанув, а разом із ним і перші години пообіддя. Крамниці, подібні до коробок із капелюшками, вкрили гуркотливі, свинцеві тіні.

«А на цьому острові час плине швидше!» — Скарлет хвилювалась, що коли кліпне, на небі вже з’являться зорі. Вона не лише відстала від Телли та Джуліана, а й втратила дорогоцінний час. День добігав кінця, а у запрошенні Легенди йшлося, що потрапити до Каравалу вона може до півночі.

Зап’ястки Скарлет, не прикриті сукнею, вітер стискав холодними білими пальцями.

— Джуліане! — у цьому крикові вчувалася надія.

Однак слід її колишнього супутника давно прохолов. Вона стояла сама-самісінька. Не знала, чи гра розпочалась, проте здавалось, вона таки добряче відстала.

На мить її охопила паніка, адже Скарлет здалося, що дим зник також. Але потім розгледіла його знову. За темними книжковими крамницями по небу плелись солодкі запашні клуби. Здіймалися з величезних цегляних димарів, що стриміли з найбільшого будинку, які коли-небудь доводилось бачити Скарлет. Чотириповерховий, з витонченими башточками, балконами та квітучими вазонками з білими квіточками іберійки, пурпуровими маками, помаранчевим антірінумом. Знову пустився сніг, але якимось дивом квіти не запорошувало.

Скарлет поквапилася до будинку. Ближче до сходів її знову обдало холодом. Раптом почувся тихий здавлений смішок.

— То ти таки не обрала той годинник?

Скарлет підскочила.

— Не бійся, ягідко, це всього лишень я, — Джуліан вийшов з-за тіні сусіднього будинку, саме тоді, коли зайшло сонце.

— Чому ти ще й досі не всередині? — вона показала на маєток з башточками. Скарлет аж відлягло від душі, що моряк поруч, та водночас її охопило збентеження. Кілька хвилин тому він стрімголов вискочив з годинникової крамниці, а нині вештається, ніби має купу вільного часу.

— Може, я чекав на тебе? — голос звучав приязно та дружелюбно.

Проте Скарлет не вірилося, що він стояв ось тут і чекав на неї. А надто вже після того, як він залишив її саму.

Щось він замовчував. Чи може, то в неї параноя після того, як вона побачила Теллу за дверима... Скарлет дала собі слово, що швидко знайде сестру. А що як не вдасться знайти Теллу після того, як вона потрапить досередини?

Зблизька маєток виглядав навіть більшим. Здавалося, будівля сягала неба, а дерев’яні балки безнастанно росли. Щоб оцінити її висоту, Скарлет мусила захилити голову. Будівлю оточував високий п’ятдесятифутовий залізний паркан, оздоблений примарними фігурами. Вульгарні й цнотливі, вони рухались мов живі, демонструючи справжнє дійство. Веселунки дівчатка наздоганяли шалапутних хлопців, відьми осідлали тигрів, а імператори їхали верхи на слонах, крилаті коні запряжені в колісниці. По центру розвівалося яскраво-червоне знамено, оздоблене срібним символом Каравалу.

Якби Телла була поруч, вони б похихотіли разом, як уміють сміятися лише сестри. Телла, звісно, вдала б байдужість, хоча насправді сестру розпирало б од радості. З дивним моряком було інакше — він не виражав ані радість, ані подив.

Скарлет чітко усвідомлювала: після всього, що для неї зробив моряк, мерзотником його не назвеш. Але вона сумнівалася, що він такий вже простачок, за якого себе видає. Джуліан підозріло оглянув паркан, при цьому плечі його напружились, спина випрямилась. Зник той лінькуватий вираз обличчя, який вона спостерігала на човні. Джуліан скидався на запаковану, туго скручену пружину, яка от-от вистрілить.

— Гадаю, нам слід іти далі, — озвався Джуліан.

— Але поглянь на той прапор, — заперечила Скарлет. — Саме сюдою ми можемо потрапити досередини.

— Ні, мені здається, це далі. Довірся мені.

Вона не довіряла йому, але після останнього промаху Скарлет не довіряла навіть собі. Та й залишатися тут на самоті вона також не мала бажання. За двадцять ярдів вони надибали ще один прапор.

— Усе виглядає точнісінько так само, як там, де ми щойно були...

— Вітаю! — з-за прапора показалась темношкіра дівчина на уніциклі, не давши Скарлет договорити. — Ви саме вчас! — дівчина зробила паузу — й один по одному спалахнули ліхтарики, що висіли на вістрях паркана. Яскраві золотаво-блакитні іскорки — й Скарлет подумалось, що то колір дитячих снів.

— Обожнюю це! — заплескала в долоні дівчина на одноколіснику. — А зараз, перш ніж я дозволю комусь з вас, прекрасні панна й пане, потрапити досередини, мені слід перевірити ваші квитки.

Квитки! Скарлет геть про них забула.

— Ой...

— Не хвилюйся, серденько, вони у мене, — Джуліанова рука обвилась навколо Скарлет, притискаючи її до себе небезпечно близько. Він назвав її «серденько»?

— Підіграй, будь ласка, — прошепотів він їй на вухо. Потягнувся до кишені й дістав два аркуші паперу, пожмаканих після купання в океані.

Скарлет змовчала, адже її ім’я з’явилось першим. Потім дівчина на уніциклі піднесла запрошення ближче до одного з ліхтариків на брамі.

— Дивно — подібні запрошення тут рідкість.

— Якісь проблеми? — збентежилася Скарлет.

Дівчина на уніциклі оглянула Джуліана з маківки до п’ят, і враз її усмішка померхла.

Скарлет вже збиралася пояснити, як їй дістались квитки, та раптом заговорив Джуліан, стискаючи рукою її плечі ще міцніше. Це скидалося на попередження:

— Це запрошення магістра Каравалу Легенди. Невдовзі ми поберемося. Ці квитки — подарунок моїй нареченій, Скарлет.

— А, — велосипедистка знову заплескала у долоні, — я знаю про вас! Ви ж спеціальні гості магістра Каравалу Легенди, — пильніше придивилася до Скарлет. — Я мала б упізнати вас, дуже перепрошую — така неймовірна кількість учасників, що я й своє ім’я часом забуваю, — і вона розсміялася з власного жарту.

Скарлет намагалась і собі засміятися, але рука довкола плечей й Джуліанове «наречена» не давали спокою.

— Зберігайте їх до кінця гри, — велосипедистка проїхала крізь ворота, повернувши квитки Джуліанові. Якусь мить вона зосередила свій погляд на ньому, ніби хотіла щось додати, але передумала. Перевівши погляд, вона дістала з кишені клаптикового жилета чорний сувій. — Та перш ніж я впущу вас, скажу ще ось що, — вона ще сильніше налягла педалі, розкидаючи врізнобіч молочний лапатий сніг.

— Вам ще раз це нагадають, щойно ви потрапите досередини. Магістр Легенда воліє, щоб кожен почув це двічі.

Вона прочистила горло і почала крутити педалі ще швидше.

— Вітаю! Ласкаво просимо до Каравалу! Найвеличнішої вистави на суші та на морі. Тут ви зустрінете таку кількість чудес, що їх за життя не здатна побачити жодна людина. Ви зможете сьорбати магію з горнятка чи придбати мрії в пляшках. Та перш ніж ви зануритесь у наш світ, пам’ятайте — це гра. Усе, що станеться за цими воротами, може вас налякати чи схвилювати, але нехай воно вас не обдурить. Все, що здаватиметься щирою правдою — всього лишень вистава. Це світ, зітканий із вигадок, і коли вас закрутить у вирі фантазій, будьте пильні й не відлітайте далеко. Здійснені мрії можуть бути прекрасними, але вони здатні обернутися на жахіття, коли не прокинутися.

Вона зробила паузу. Ноги швидше й швидше тиснули на педалі, спиці на колесі зникли, розтанувши у Скарлет на очах. Кована металева брама відчинилася.

— Якщо ви збираєтеся взяти участь у грі, скористайтесь цим шляхом, — звивиста стежина ліворуч од дівчини спалахнула калюжками з палаючого воску, огорнувши мерехтінням стежку. — Якщо ви прийшли сюди як спостерігачі... — вона кивнула вправо. Раптом легенький вітерець вдихнув життя у паперові ліхтарики, що відкидали гарбузово-помаранчеве світло на стежку, що вела донизу.

Джуліан нахилився до Скарлет:

— І не здумай заїкнутись, що розглядаєш можливість стати глядачем.

— Звісно ж ні, — відрубала Скарлет, та все ж якусь мить вона вагалась, перш ніж ступити крок в іншому напрямку. Поглянула на блиск свічок у пітьмі, на тіні, що ховались за темними деревами й обперезаної кущами та квітами стежкою, яка вела до гри.

«Я тут лише на один день», — нагадала вона собі.

Ніч перед Каравалом

9

ерші кроки до Каравалу Скарлет ступила в нічній пітьмі. Тим часом місяць десь тинявся в іншій частині світу. Лише кілька зірок-бунтівниць не полишили своїх постів нагорі, споглядаючи, як через ковану металеву браму Скарлет із Джуліаном вступає до царства, яке для інших людей існує лише у чудних казках.

Чорна пітьма поглинула все довкола, і тільки великий маєток уподібнився до світила. Загадкова будівля випромінювала світло — з кожного вікна линуло маслянисте сяєво, від чого здавалося, що вазонки під рамами наповнені зоряним пилом.

Кудись вивітрилися цитрусові пахощі, повітря стояло солодке й густе, значно солодше, ніж на Трісді, та чомусь Скарлет відчувала гіркий присмак.

При цьому вона й на мить не забувала про Джуліана, який важкою рукою тиснув на її плечі. Він збрехав, щоб потрапити на гру.

Тоді вона була занадто знервована, щоб сперечатися на вході, дуже хотіла потрапити досередини і знайти сестру. А нині побоювалася, чи не вляпалась часом у чергову халепу.

— І що то було? — нарешті запитала Скарлет, скинувши його руку. Дівчина на одноколіснику лишилась позаду, а до парадних дверей маєтку лишалось ще кілька метрів. Вони зупинились перед манливим світлом, що линуло від будинку. Неподалік бив водограй, жебоніння води приглушувало їхню розмову у разі, якщо хтось ще спускатиметься стежкою вниз. — Чому ти просто не розповів правду?

— Правду? — Джуліан видав глибокий звук, зовсім не схожий на його звичний смішок. — Я більш ніж певен, що їй би вона не сподобалась.

— Але ж у тебе був квиток! — вона почувалась так, неначе не зрозуміла жарту.

— Тобі здається, що та дівчина хороша і вона неодмінно мене б пустила, чи не так? — Джуліан ступив ближче. — Не забувай, про що я попереджав тебе у годинниковій крамниці: більшість людей тут не ті, за кого себе видають. Дівчина влаштувала виставу, щоб ти втратила пильність. Вона стверджує, що не хоче, щоб нас занесло надто далеко, але саме в цьому полягає гра. Легенда любить гратися, — швидко випалив Джуліан і хотів було ще щось додати, але в останню мить передумав.

— Не випадковим є вибір кожного гостя. Якщо тобі цікаво, чому я збрехав, то поясню, що твоє запрошення не призначалось для простого моряка.

«Ні, — промайнуло у Скарлет, — воно призначалось для графа».

Паніка розлилася в її грудях, коли дівчина пригадала незвичний зміст листа від Легенди. Той другий квиток призначався для її нареченого, а не для дикуна, котрий стояв навпроти й розв’язував краватку. Скарлет і так страшенно ризикувала, вирішивши взяти участь у грі на день. А видаючи себе за наречену Джуліана, вона накликає на свою голову біду. Хто знає, що доведеться робити їм разом із Джуліаном, ставши частиною гри?

Навіть якщо Джуліан чимось допоміг їй, неправильно було брехати, щоб віддячити йому. І це завжди приводить до негативних наслідків. Її життя — тому доказ.

— Нам потрібно повернутись і про все розповісти, — вона мовила. — Нічого з цього не вийде. Якщо мій наречений чи батько довідаються, що я вдавала, ніби ми...

Раптом Джуліан притиснув Скарлет спиною до водограю, обхопивши міцними руками її талію, значно дужчими руками, ніж її.

— Заспокойся, ягідко, — його голос був дуже м’який, але вона не могла заспокоїтись. З кожним словом він нахилявся дедалі ближче, поки вогні будинку не зникли, і перед її очима лишився тільки Джуліан. — Ані твій батько, ані люблячий граф ні про що не довідаються. Щойно ми зайдемо до будинку, лише гра матиме значення. Усім байдуже, хто є для кого, поки вони перебувають на острові.

— Звідки тобі це відомо? — поцікавилась Скарлет.

— Бо я вже грав, — підступна посмішка промайнула на його вустах.

Він відійшов од водограю. Яскраві вогні маєтку з башточками засяяли знову, але на плечах Скарлет осів холодок. Ось чому він так добре тут орієнтувався! Не дивно, що з першої миті, як вона побачила його на Трісді, вже знала, що йому не можна довіряти. Схоже, за подарованим одягом від Легенди він приховав набагато більше, ніж вона могла подумати.

— То он чому ти допоміг нам із сестрою потрапити на острів? Ти хотів ще раз зіграти?

— Ти мені повіриш, якщо я скажу, що зробив це тільки для того, щоб врятувати вас од вашого батька?

Скарлет заперечно похитала головою.

Стенувши плечима, Джуліан відхилився назад, зняв краватку й жбурнув її через плече Скарлет. Судячи із слабкого сплеску, вона опинилась у водограї.

Картина вимальовувалася. Тепер зрозуміло, чому він був таким самовпевненим, чому на острові ніщо його не дивувало.

— Ти так на мене дивишся, ніби я скоїв злочин, — сказав Джуліан.

Скарлет знала, що не варто засмучуватись, бо вони ніхто одне для одного. Однак вона терпіти не могла, коли її вводили в оману. Їй ці брехні вже в печінках сидять, не життя, а суцільний обман!

— І яка ж твоя причина повернення на Каравал?

— А хіба має бути причина? Хто ж не хоче побачити чарівних артистів Каравалу? Чи виграти один з призів?

— Чомусь я тобі не вірю, — вона могла припустити, що це через цьогорічний приз — бажання. Але шосте чуття підказувало, що це не так. Бажання — дещо незвичайне, воно потребує віри, а Джуліан належить до тих людей, що вірять лишень в очевидне.

Щороку гра змінювалась, та за чутками, були певні незмінні моменти. Наприклад, пошуки призу, зазвичай то був магічний предмет — корона, скіпетр, обручка, дощечка для письма чи кулон. Переможців минулих років запрошували долучитися до гри знову, та ще й дозволялося брати із собою гостя. Але такий варіант зовсім не для Джуліана, бо ж він має неабиякий хист знаходити людей, котрі самі приведуть його у гру.

Якщо Скарлет не була впевнена, що вірить у здійснення бажань, то годі було повірити, що Джуліан — мрійник. Ні, на цей острів привела його не мрія про бажання, не магія і не фантазії.

— Скажи, чому ти тут? — запитала Скарлет.

— Повір, тобі ліпше не знати правди, — Джуліан удав стурбованість. — Це лише зіпсує розвагу.

— Ти так кажеш, бо уникаєш правди.

— Ні, ягідко. Цього разу я кажу правду, — він пильно поглянув на Скарлет, і їй довелося докласти чимало зусиль, щоб витримати цей непохитний погляд. Вона затремтіла від думки, що той лійкуватий моряк з човна лишень вдавав із себе такого, і скоріше за все, у разі потреби він і далі б грав цю роль, роль хлопчиська, який випадково зустрів її з сестрою, а на гру потрапив зовсім випадково. Їй раптом здалося, що він прагнув донести до Скарлет, що не надто вже проста його історія, але розповісти цього не міг.

— Я не збираюсь із тобою сперечатись, ягідко, — відказав Джуліан, випроставшись та потягнувшись, а потім пересмикнув плечима так, ніби йому щойно на думку спало несподіване рішення. — Повір, коли я кажу, що маю причини потрапити до того будинку, то це так і є. Якщо хочеш повернутися і здати мене, я тобі не перешкоджатиму і ні в чому тебе не звинувачуватиму. Навіть попри те, що врятував тобі сьогодні життя.

— Ти це зробив, бо я була твоїм квитком у гру.

— Ти справді так вважаєш? — здавалося, Джуліан образився.

Скарлет не вірила у його щирість, бо наскрізь бачила маніпуляторів. На жаль, протягом тривалого періоду батьківських маніпуляцій, чи саме через це, вона так і не навчилась не піддаватись на них. Хоч вона і справді б залюбки здала Джуліана, але ж він і справді врятував їй життя.

— А як же моя сестра? Ця брехня може нашкодити вашим стосункам?

— Я б не називав це «стосунками», — Джуліан змахнув ниточки з плеча, ніби демонструючи своє ставлення до Телли, — твоя сестра користувалась мною, так само, як я користувався нею.

— І тепер ти робиш зі мною те саме, — зауважила Скарлет.

— Може, годі вже перейматись. Я вже маю досвід участі у грі, можу тобі допомогти. До того ж ти навіть не здогадуєшся, що насправді це може тобі сподобатись, — у голосі Джуліана з’явилися глузливі нотки, неначе він знову став тим безтурботним моряком. — Та на твоєму місці кожна дівчина вмирала б од щастя, — він провів прохолодним пальцем по її щоці.

— Припини, — відсахнулась вона. Шкіра після дотику щипала. — Коли навіть я погоджуся, між нами нічого... Не забувай, що я виходжу заміж. Хоч ми і вдаємо заручених, це не означає, що ми мусимо грати цю роль, коли нас ніхто не бачить.

— Тобто, ти мене не відшиваєш? — саркастично посміхнувся Джуліан.

Він був останньою особою, з якою Скарлет хотілось би мати справу, але залишатися на острові більше доби вона б не ризикнула. Джуліан вже брав участь у грі. Окрім того, Скарлет відчувала, що він і справді здатен допомогти у пошуках її сестри.

У ту мить до брами прибула нова партія гостей. До Скарлет долинув невиразний гул віддалених розмов та життєрадісний сміх, потім дівчина почула, як весела велосипедистка бурхливо плескає в долоні.

Всередині будинку грали скрипки, вишукано, як найсмачніший чорний шоколад. Звук просочувався крізь кожну шпарину будівлі і шепотів до Скарлет. Джуліанові губи вабили безсоромними обіцянками, запрошуючи у такі місця, про які порядні юнки навіть не здогадуються, а про те, щоб туди піти, й мови бути не може. Скарлет не хотіла навіть уявляти, куди запрошувала та посмішка.

— Не дивись на мене так, — мовила Скарлет. — Зі мною твої штучки не працюють.

— Саме тому мене це так тішить.

10

карлет любила бабусю, проте вважала її жінкою, котра так і не змогла змиритися зі старістю. Останні роки життя вона все вихвалялася колишньою своєю вродою. Вона те й діло розповідала, як її обожнювали чоловіки, як колись у бузковій сукні брала участь у Каравалі, як їй заздрили всі дівчата.

Безліч разів показувала бабуся ту сукню Скарлет. Маленькою, перш ніж зненавидіти бузковий, вона вважала, що це було найгарніше вбрання.

— Можна мені його вдягнути? — якось поцікавилася мала.

— Звісно ні! Це тобі не цяцька.

Після того бабця сховала сукню, але Скарлет ніколи не забувала краси цього вбрання.

Коли відчинилися двері будинку з башточками, Скарлет пригадала ту сукню. І раптом вона засумнівалася, чи справді бабуся брала участь у Каравалі, адже не могла уявити, щоб та бузкова сукня якось виділялася на фоні тієї пишноти.

Розкішний червоний килим м’яко стелився під кожним кроком. Ніжні золоті язики світла облизували руки ласкавими поцілунками тепла. Навколо стояла спека, хоча ще мить тому дівчину огортав крижаний холод. На язиці вона відчула смак легкого шампанського, від якого розливалося в тілі приємне тепло, змушуючи вібрувати кожну клітинку від п’ят до кінчиків пальців на руках.

— Це.... — слова плутались. Скарлет хотіла сказати, що все виглядає фантастично, та враз усі ці слова виявилися занадто буденними для такого незвичайного видовища.

Всередині маєток із башточками виявився зовсім інакшим, ніж ззовні. Двері, в які увійшли Скарлет із Джуліаном, вели не до будинку, а до балкона. Правда, за розмірами балкон міг посперечатися з невеличким будиночком під балдахіном та з кришталевими канделябрами. На долівці лежали плисові килими кольору журавлини. Довкола важких оксамитових завіс звивалися позолочені перила.

Коли Скарлет із Джуліаном ступили досередини, важка тканина з шурхотом опустилась, але Скарлет краєм ока встигла розгледіти пишноту приміщення.

Здавалося, Джуліана все це аж ніяк не вражало, він лишень видавав свій саркастичний смішок, поки вражена Скарлет щось бурмотіла собі під ніс.

— Я все забуваю, що ти жодного разу не полишала свій острів.

— Це вразило б кожного, — заперечила Скарлет. — Ти бачив інші балкони? Їх же сила-силенна! А внизу? Це скидається на справжнє королівство в мініатюрі.

— А ти сподівалася побачити звичайний будинок?

— Звісно ж, ні. Зовні будівля доволі велика, але ж не така здоровенна, щоб вмістити під балконом цілий світ.

Не в змозі стримати хвилювання, вона підбігла до поручнів, але не наважилась ступити за опущену товсту червону завісу.

Джуліан підійшов ближче і злегка її відхилив.

— Гадаю, нам не варто її чіпати, — мовила Скарлет.

— А, можливо, саме тому завісу й опустили, коли ми зайшли. Хочуть, щоб ми її відкрили, — він смикнув тканину ще дужче.

Скарлет була впевнена, що цим Джуліан порушує якесь правило. Та як тут втриматись, щоб не нахилитися й не помилуватись неймовірною розкішшю, яка лежала внизу щонайменше на відстані десяти поверхів од них. Містечко нагадувало вимощені бруківкою вулиці, якими щойно мандрували Скарлет і Джуліан. Там вирувало життя. Це скидалося на казку, яка ожила. Скарлет вдивлялась униз на яскраві загострені дахи, вкриті мохом башти, розмальовані будиночки, золоті містки, вулички з блакитної цегли, веселі водограї. Масляні лампи осявали все довкола, і годі було зрозуміти, яка ж там пора доби — день чи ніч.

Містечко за розміром нагадувало її власне на Трісді, але на цій дивовижній території життя вирувало. Ці емоції можна хіба порівняти, коли до слова додати знак оклику. На дорогах було гамірно, й Скарлет могла заприсягнутись, що там усе рухалося.

— Не розумію, як вони могли вмісти сюди цілий світ.

— Це вдало сплановане театральне дійство, — сухо мовив Джуліан, перевівши погляд од картини знизу на незліченні балкони, що височіли над цією загадковою дивиною.

Скарлет одразу й не помітила цього, але Джуліан мав рацію. Балкони утворювали коло — величезне коло. І Скарлет спохмурніла. Не раз вона день витрачала на пошуки сестри у батьковому маєтку, але як це зробити тут?

— Ретельно оглядай все, поки маєш час, — озвався Джуліан. — Потім внизу буде простіше орієнтуватись. Сюди ми більше не повернемось, тільки якщо...

— Кх-кх! — прокашлявся хтось із протилежного боку балкона. — Вам слід відійти убік і запнути завісу, — Джуліан повільно опустив тканину.

— Хто ви? — він зверхньо оглянув непрошеного гостя, так ніби цей юнак щойно втнув щось кепське.

— Звіть мене Рупертом, — хлопчина поглянув на Джуліана з таким презирством, наче знав, що Джуліан не мав тут перебувати. Помпезно поправив циліндр, без якого, скоріш за все, був би нижчим за Скарлет.

На перший погляд, він виглядав, як джентльмен. Сірі напрасовані штани, фрак. Але підійшовши ближче, Скарлет зрозуміла, що він лише хлопчисько у чоловічому вбранні, з дитячими пухкими щічками та недоладно довгими руками. Скарлет здогадалась, що це вбрання було від магістра Легенди, який славився своєю пристрастю до циліндрів і костюмів.

— Я тут, щоб нагадати правила і відповісти на будь-які питання, перш ніж ви офіційно розпочнете гру, — Руперт протататорив промову, проголошену дівчиною на одноколіснику.

Скарлет не терпілося якнайшвидше розпочати гру, вона дуже добре знала Теллу й боялася, що сестра вже встигла вскочити в якусь халепу. Джуліан тицьнув пальцем її поміж ребер:

— Слухай уважно.

— Ми вже це чули.

— Ти впевнена? — прошепотів Джуліан.

— На початку гри ви отримаєте загадку, на яку маєте отримати відповідь, — вів Руперт. — У ході всієї гри будуть розставлені підказки. Вас таки закрутить у вир фантазій, але будьте пильні й не відлітайте далеко, — нагадав Руперт.

— А що станеться, коли хтось таки відлетить занадто далеко? — запитала Скарлет.

— Помрете чи збожеволієте, — відповів Руперт так тихо, аж Скарлет навіть здалось, що насправді вона сама вигадала цю відповідь. Хлопець так само незворушно зняв циліндр і дістав два рожевих аркуші пергаменту, а потім простягнув Скарлет і Джуліанові, щоб вони прочитали їх. Однак шрифт був аж надто дрібний.

— Ви маєте залишити по краплі крові внизу кожного аркуша, — мовив Руперт.

— Навіщо? — поцікавилась Скарлет.

— Для підтвердження, що ви ознайомлені з правилами двічі, і що магістр Легенда не несе відповідальності у разі будь-яких нещасних випадків, божевілля чи смерті.

— Але ви ж казали, все, що відбувається у грі — нереальне? — заперечила Скарлет.

— Але часом люди плутають вигадку з реальністю. Результат — нещасні випадки. Та, на щастя, це рідко трапляється, — додав Руперт. — Якщо ви дуже боїтесь, то не забувайте, що вас ніхто не змушує брати участь у грі. Ви завше можете зостатись лише глядачем, — останні слова він промовляв з таким знудьгованим виразом обличчя, що Скарлет відчула, що вона даремно хвилюється.

Якби тут була Телла, та б стовідсотково сказала: «Ти залишаєшся лише на день. Як обереш роль глядача, то жалкуватимеш усе життя».

Скарлет дуже не подобалась ідея підписувати угоду кров’ю.

Хоча якщо Телла вже бере участь у грі, а Скарлет вирішить лиш спостерігати за грою, то тоді вона, можливо, не встигне за добу знайти сестру, а значить, не дістанеться дому вчасно і не візьме шлюб із графом. Хоч Скарлет і чула Рупертові інструкції, однак вона й досі не знала усіх деталей гри. Вона не раз просила бабусю розповісти про гру детальніше, але та завжди уникала прямої відповіді. Вона розповідала онучці щось таке, що більше скидалося на казку, а не на правду. Скарлет здавалося, що бабуся понавигадувала про минуле й не сказала й слова правди.

Скарлет перевела погляд на Джуліана. Без вагань він дозволив Рупертові проколоти палець чимось подібним на колючку і притиснув пальця внизу аркуша.

Скарлет пригадалося, що кілька років тому Каравал перестав гастролювати через смерть жінки, але деталей та причин дівчина не знала. Тоді їй здалося, що то був усього лишень нещасний випадок і ніяк не стосувався гри. Та зараз Скарлет цікавило, чи не відлетіла та жіночка надто далеко.

Хай там як, а все своє життя Скарлет доводилося брати участь у жорстоких батькових іграх, тож вона добре тямить, коли її обманюють. Її ніколи не захопить гра аж настільки, щоб при цьому вона втратила розум чи навіть життя. Одначе дівчина чомусь із острахом простягла руку, бо не вірила, що буває гра без ризику.

Руперт так швидко проколов Скарлет безіменний палець, що та незчулася, як він уже притискав його внизу крихітного аркуша. На мить їй навіть здалося, що згасло світло, а потім, коли вона прибрала палець, все довкола стало значно яскравіше. Здавалося, після того вона відчувала смак червені завіс — шоколадного пирога, просоченого вином.

Скарлет навіть не знала, яке те вино на смак, але їй здавалось, що й цілої пляшки буде замало, щоб увести її у стан такої райдужної ейфорії. Попри страхи вона відчувала потужну силу справжнього піднесення.

— Гра офіційно починається завтра ввечері і завершується з останніми променями сонця дев’ятнадцятого. Тривалість — надається п’ять днів, — вів далі Руперт. — На початку гри кожен отримає одну підказку. Задача кожного гравця — знайти інші підказки. Раджу вам не баритись. Приз один, і шукатиме його чимала кількість гравців, — він ступив крок уперед і вручив кожному картку.

На ній було написано: Кришталева Змія.

— У мене точнісінько така, — сказав Джуліан.

— Це наша перша підказка? — запитала Скарлет.

— Ні, — відказав Руперт. — То приготоване для вас житло. У кімнатах на вас чекатимуть перші підказки, якщо вам вдасться добратися туди до світанку.

— А що станеться на світанку? — поцікавилась Скарлет.

Хлопчина вдав, що не почув питання, смикнув за мотузку на краєчку балкона й відтулив завісу. Сірі пташки злетіли у небо, а барвистими вулицями внизу люду лишень побільшало. Балкони полишали люди, готуючись почати гру.

Скарлет накрила чергова хвиля збудження. Це Каравал! Вона про це мріяла більше, ніж про власне весілля. І хоча могла дозволити собі лишитись тут не довше ніж на день, та вже уявляла, як їй буде важко залишити це місце.

Руперт ледь торкнувся капелюха:

— І головне: не дозволяйте власному зору ввести вас в оману, — підійшов до перил балкона й стрибнув.

— Ні, — закричала Скарлет. Сполотніла, вона спостерігала, як Руперт летить каменем донизу.

— Не хвилюйся, — заспокоїв Джуліан. — Поглянь, — він тицьнув пальцем за перила. Фрак хлопчини перетворився на крила. — Цей красень вирішив зробити зі свого зникнення шоу.

Розмахуючи сірою тканиною, Руперт плавно плив у повітрі, поки не обернувся на птаха. Вочевидь, у Скарлет то була перша омана зору.

— Ходімо, — Джуліан пішов з балкона, спонукаючи Скарлет іти слідом. — Якби ти уважно слухала, то почула б, що все зачиняється на світанку. Часові межі гри встановлені навпаки. Двері зачиняються з першими променями і відчиняються лише по заході сонця. У нас обмаль часу, щоб знайти кімнати.

Джуліан зупинився. Біля його ніг був відчинений люк. Ймовірно, саме ним і скористався хлопчина. Він вів до чорних мармурових гвинтових сходів, що звивались униз, наче внутрішня частина темної мушлі, залитої канделябрами з кришталевими свічками, що плакали воском.

— Ягідко, — зупинив її біля порога Джуліан. На його обличчя набігла тінь занепокоєння, точнісінько як у ті напружені секунди, перш ніж Джуліан полишив годинникову крамницю.

— Що? — запитала Скарлет.

— Ми маємо поквапитися, — Джуліан пропустив Скарлет вперед. Через кілька сходових маршів вона залюбки пропустила б моряка поперед себе або дозволила йому лишити себе напризволяще — їй бо весь час здавалося, що саме це він і намірявся зробити нагорі. Кожен її крок видавався Джуліанові надто повільним.

— У нас нема попереду ночі, — повторював Джуліан. — Якщо ми не дістанемось до «Змії» перед світанком...

— То просидимо до ночі на морозі. Я знаю, але не можу швидше, — чомусь раніше Скарлет здавалося, що балкон розташовувався на висоті десяти поверхів, але здається, вони опустилися вниз щонайменше на сто метрів. Вона ніколи не знайде Телли.

Можливо, коли б не вузька сукня, їй було б простіше. Скарлет зробила ще одну спробу уявити вбрання іншим, але сукня не змінилась. Нарешті вони добігли до виходу. Ноги Скарлет тремтіли, піт рясно умивав стегна.

Надворі морозно й туманно, та на щастя, снігу не було. Туман линув з каналів. Згори Скарлет не розуміла, що вулиці — зовсім не вулиці, а вода. Довкола плавали смугасті човники. Яскраві, як тропічні рибки, котрі за формою скидалися на півмісяці. Веслували ними молоді хлопці та дівчата приблизно того ж віку, що й Скарлет.

Але Донателли серед них не було.

Джуліан зупинив човна кольору морської хвилі з червоними смужками. Ним керувала молода дівчина у сукні кольорів човна. Її губи були нафарбовані червоним, і Скарлет завважила, що дівчина розтулила губи, коли Джуліан підійшов ближче.

— Чим можу прислужитися, голуб’ята? — запитала вона.

— Ой, а ви дуже гарненька, — Джуліан пробіг пальцями по волоссю, кинувши на неї свій брехливий розпусний погляд. — Чи не могли б ви відвезти нас до «Кришталевої Змії» до світанку?

— Відвезу, куди скажете, якщо готові платити, — дівчина з червоними губами наголосила на слові «платити». Скарлет пригадала випадок у годинниковій крамниці і ще раз упевнилась, що гроші — не основна валюта у грі.

— Чув, що перша подорож є безкоштовною, — спокійно вів далі Джуліан. — Моя наречена — спеціальний гість магістра Легенди.

— Це правда? — дівчина недовірливо прижмурила око. Але на подив Скарлет, кивком запросила їх сісти у човен. — Я не з тих, хто засмучує спеціальних гостей Легенди.

Джуліан моторно стрибнув й покликав Скарлет у човен. Він виявився міцнішим за той човник, що ним вони намагалися дістатися острова, навіть з м’якими подушками на лавах, але Скарлет ніяк не могла наважитися.

— Цей не потоне, — запевнив Джуліан.

— Я не за те хвилююсь. Сестра, а що, як вона нас десь тут шукає?

— Тоді сподіваюсь, що їй хтось пояснив, що невдовзі світанок.

— Тобі байдуже, чи не так?

— Якби мені було байдуже, я б не сподівався, що їй розповіли те, що невдовзі світатиме, — Джуліан нетерпляче ще раз жестом запросив Скарлет до човна. — Не хвилюйся, серденько. Гадаю, її поселять у тому ж готелі, що й нас.

— А як ні?

— Тоді однак на човні у тебе більше шансів її знайти. Так ми швидше подолаємо відстань.

— Він має рацію, — мовила дівчина. — Невдовзі з’являться перші промені. Навіть якщо ви не знайдете сестри, то не встигнете дійти до «Кришталевої Змії» до світання. Опишіть її, я шукатиму, поки ми будемо плисти.

Скарлет хотіла заперечити. Навіть якщо не вдасться знайти Теллу до світанку, вона хотіла зробити усе, щоб принаймні спробувати. Для Скарлет це було саме тим місцем, де можна легко згубитись, і ніхто тебе ніколи не знайде.

Проте Джуліан із дівчиною мали рацію. На цьому човні у формі півмісяця вони рухатимуться швидше. Скарлет не знала, скільки часу минуло по заході дивовижного світила на острові, але в тому, що час тут плинув інакше, сумнівів не було.

— Моя сестра нижча за мене. Дуже мила, з більш круглим обличчям та довгим хвилястим білим волоссям.

Скарлет дісталось материне темне волосся, а Телла успадкувала батькові світлі кучері.

— Світле волосся спрощує пошуки, — відказала дівчина. Проте Скарлет бачила, що вона майже не відривала погляду від вродливого обличчя Джуліана. Та й з моряка толку було мало — поки вони плили по темно-синій воді, вона зрозуміла, що моряк щось шукає і те щось — явно не її молодша сестра.

— Ви б не могли веслувати швидше? — запитав Джуліан, напруживши м’язи щелепи.

— Як для того, хто не платить, ви занадто вимогливі, — підморгнула дівчина. Проте Джуліанів вираз обличчя не пом’якшився.

— Що сталося? — поцікавилась Скарлет.

— У нас майже не лишилось часу.

Джуліан насупився, коли згасли кілька ліхтарів, які обрамляли канал. Човен плив далі, а свічки згасали одна за одною. Димок від них серпанком стелився над водою й танув. Кілька людей ще й досі тинялися брукованими вулицями.

— Це так тут сповіщають час? Ліхтарі гаснуть із наближенням світанку? — Скарлет кинула стурбований погляд на Джуліана, а той лиш похмуро кивнув у відповідь. Загасли ще кілька свічок.

Врешті-решт човен причалив перед довгим, хитким причалом, вкінці якого зорили на Скарлет двері їдкої зеленої барви. Стіни будівлі обвивав плющ. Хоча більшу частину будинку огорнула нічна пітьма, два ледь жевріючих ліхтарики освітлювали табличку над входом у вигляді білої змії, що звивалась навколо чорного виноградного грона.

Джуліан вже вискочив з човна, підхопив Скарлет за талію і поставив на причал.

— Хутчіш, — один ліхтар над входом згас. Здавалося, разом із ним потьмянів і колір дверей. Дверей майже не було видно, коли Джуліан рвучко відчинив їх, заштовхуючи досередини Скарлет.

Перечепившись, вона зайшла досередини, та перш ніж Джуліан спромігся ступити крок, ляснули двері. Дерево гупнуло об дерево, і важкий засув зісковзнув униз, лишивши Джуліана надворі.

11

 і, — Скарлет штовхала двері, намагаючись їх відчинити, поки огрядна жіночка у плетеному очіпку вішала важкий замок на засув.

— Ви не можете так вчинити. Мій...— Скарлет затнулася. Здавалося, коли б вона промовила це вголос, брехня наблизилася б до реальності, але щось всередині підказувало, що це було нечесно щодо графа. Джуліан пообіцяв, що ані граф, ані батько ніколи не довідаються про те, що відбувалося на цьому острові. Та хіба ж вона може бути впевнена в його словах? Та й навряд чи його насправді залишили надворі до ночі.

Але день на острові міг видатися гіршим за ніч. Скарлет пам’ятала, як було холодно у порожньому селищі, яким вони брели, перш ніж дістатися до маєтку з башточками. Джуліан зостався зачиненим надворі й саме тому, що пропустив її першою вперед. Він ризикував заради її безпеки, тож вона не могла його залишити.

— Мій наречений, — вимовила Скарлет. — Він за дверима, ви мусите його впустити.

— Перепрошую, — мовила власниця готелю. — Правила є правила. Якщо ви не встигли до завершення першої ночі, то не розпочинаєте гру.

Не розпочинаєте гру?

— Цього не було у правилах, — хоч насправді вона і не слухала тих правил. Скарлет зрозуміла, чому Джуліан так нервував у човні.

— Вибачай, дорогенька, — здавалося, господиня і справді почувалася винною. — Ненавиджу роз’єднувати пари, але й порушувати правил не можу. Щойно сонце сходить, двері зачиняються на день. Ніхто не заходить і не виходить, поки сонце...

— Але воно ще не зійшло, — заперечила Скарлет. — Ще й досі темно. Ви не можете його там залишити.

Власниця готелю жалісно дивилась на Скарлет, проте суворий вигин губ лишився незмінним. Вона явно не збиралася змінювати своєї думки.

Скарлет гарячково думала, що зробив би Джуліан, якби вона опинилася за дверима. На мить вона уявила, що йому було б байдуже. Однак хоч моряк і лишив її на човні, а потім у годинниковій крамниці, він таки повернувся. І навіть якщо він її використовував, щоб взяти участь у грі, Скарлет була вдячна йому за повернення.

Зібравши всю мужність, яку вона берегла для захисту сестри, Скарлет випрямила плечі й мовила:

— Я думаю, ви помиляєтесь. Мене звати Скарлет Драґна. Ми спеціальні гості магістра Каравалу Легенди.

Господиня вирячила на неї очі, руки одразу потягнулись до засуву.

— Що ж ти раніше не сказала.

Двері відчинилися. Довкола все посіріло, наближалося світання.

— Джуліане! — Скарлет сподівалася побачити його за дверима, та натомість стояла безжалісна темрява.

Її серце упало в п’яти:

— Джуліане!

— Ягідко?

Скарлет і досі його не бачила, але почувся стукіт черевиків по причалу, котрий відбивав у ритмі стукоту її пульсу.

Серце виривалось з грудей навіть після того, як Джуліан без жодних перешкод зайшов досередини. Вестибюль освічувало слабке полум’я. Світла від кількох тліючих колод було замало, щоб добре бачити, але вона могла заприсягнутись, що моряк перелякався, ніби та хвилина надворі вартувала йому дуже дорого. Ніч і досі витала довкола Джуліана, покриваючи вологою кінчики темного волосся.

Десь вдалечині били дзвони, сповіщаючи прихід світанку. За кілька секунд його було б не врятувати. Скарлет боролась з неочікуваним палким бажанням підбігти до нього й обійняти. Можливо, він мерзотник і брехун, та поки вона не знайде сестри, він у цій грі найближча їй людина.

— Ти мене налякав, — мовила Скарлет.

Вони були не самі — господиня аж пополотніла, коли зачиняла двері.

Джуліан підійшов ближче, ніжно торкаючись її попереку:

— Як тобі вдалось її переконати впустити мене?

— М-м-м, — Скарлет не хотіла розкривати правди. — Я лише сказала, що світанок ще не настав.

Джуліан скептично звів брову.

— Я сказала, що ми збираємося побратися, — додала Скарлет.

— Моя маленька облуднице, — самими губами промовив Джуліан і не стулив губ, коли нахилявся до Скарлет.

Вона заціпеніла. На мить здалося, що він збирається її поцілувати, натомість Джуліан прошепотів:

— Дякую, — губи моряка затримались над її вушком, лоскочучи шкіру. Скарлет затремтіла, коли він притиснув міцніше її за талію. Щось у тому жесті було дуже інтимним.

Скарлет відступила крок назад, але Джуліан не забрав своєї руки і тримав дівчину біля себе. Він повернувся до власниці готелю, яка метушилась за великим оливково-зеленим столом, що займав майже весь простір низької кімнати.

— І дякую, — звернувся Джуліан. — Я ціную доброту, з якою ви поставилися до нас сьогодні.

— Жодних проблем, — відказала господиня. Хоча Скарлет могла заприсягнутися, що та й досі не оговталася, бо те й діло поправляла плетений очіпок тремтячими пальцями. — Я вже казала вашій нареченій, що не люблю роз’єднувати пари. Власне, у мене для вас спеціальні умови проживання.

Власниця готелю понишпорила у столі й простягнула два скляні ключі. На одному з них вигравіювана цифра вісім, а на другому — дев’ять.

— Знайти їх легко — піднімаєтесь нагору й одразу ліворуч, — вона підморгнула, простягаючи ключі.

Скарлет сподівалася, що то в жінки на нервах смикнулося око. Ніколи їй не подобалося, коли люди підморгували. Батько завжди підморгував, коли робив якусь гидоту. І хоча Скарлет не вірилося, що ця огрядна жіночка здатна вчинити бодай щось огидне у їхніх кімнатах, маленькі скляні ключі і цей дивний ледь помітний жест змусили Скарлет неабияк стривожитися.

Та вона заспокоювала себе, що це хворобливий виплід її уяви. Можливо, ключі також були частиною гри. Можливо, вони відчиняли не лишень кімнати — саме це означало «спеціальні умови».

А можливо, з їхніх кімнат просто відкривається красивий вид на канали.

Власниця готелю пояснила, що туалет і ванна кімната розміщуються у кожному номері.

— Праворуч — таверна. Зачиняється за годину після сходу сонця, відчиняється за годину до заходу.

Всередині бару нефритове світло линуло зі смарагдових канделябрів. Скляні столики дзенькали від келихів завсідників. Пахло несвіжим пивом і такими ж плітками. Таверну от-от мали зачинити на день. Там ще лишалось кілька завсідників, що різнилися як рисами обличчя, так і кольором шкіри, здавалося, там сиділи люди з усіх континентів. Однак ніхто з них не мав кучерявого світлого волосся.

— Впевнений, ми її знайдемо завтра, — мовив Джуліан.

— Можливо, вона вже у своїй кімнаті, — Скарлет звернулась до господині. — Скажіть, будь ласка, чи не поселилась у вас молода панянка на ім’я Донателла Драґна?

Власниця готелю зволікала з відповіддю. Скарлет могла заприсягтися, що жінка впізнала ім’я.

— Перепрошую, любі, але не можу розголошувати імена постояльців.

— Але вона моя сестра.

— Нічого не вдієш, — жіночка розгублено переводила погляд із Джуліана на Скарлет. — Такі вже правила гри. Якщо вона тут, ви мусите самі знайти її.

Джуліан міцніше пригорнув Скарлет, губи його знову наблизились до вуха:

— Вона і так чимало для нас сьогодні зробила.

— Але, — Скарлет хотіла заперечити, та замовкла під пильним поглядом Джуліана. У тому погляді більше читався страх, ніж засторога.

Темне пасмо впало на очі, коли він ще раз нахилився і прошепотів:

— Знаю, ти хочеш розшукати сестру, але секрети на острові дуже дорогі. Стережися, не видавай своїх таємниць. Якщо люди довідаються, чого ти прагнеш понад усе, вони використають це проти тебе. Ходімо, — Джуліан пішов до сходів.

Скарлет знала, що вже світанок, та звивисті коридори «Кришталевої Змії» були просочені останніми хвилинами ночі, сумішшю диму згасаючого полум’я із віддихом і гомоном, що й витав у повітрі. Чіткої послідовності у розміщенні дверей не було. Кімната під номером два розташовувалася на другому поверсі, тоді як кімната номер один — на третьому. Смарагдові двері кімнати номер п’ять розташовувалися за малиновими дверима кімнати номер одинадцять.

Коридори четвертого поверху обклеєні оксамитовими шпалерами з товстими чорними й оксамитовими смужками. Нарешті Скарлет і Джуліан знайшли свої кімнати посеред коридору, одна біля одної.

Скарлет на мить зупинилася перед круглими дверима кімнати з цифрою вісім. Джуліан чекав, поки вона зайде досередини.

Здавалося, вони провели разом більше ніж один день. Моряк виявився не таким вже й жахливим супутником. Скарлет знала, що без його допомоги вона нізащо сюди б не потрапила.

— Я подумала, — розпочала вона, — завтра...

— Якщо я побачу твою сестру, то скажу, що ти її шукаєш, — Джуліанів голос звучав ввічливо, однак з його слів стало зрозуміло, що далі він іде сам.

Отже, це все.

І нічого дивуватися чи засмучуватися через завершення їхнього спілкування. Джуліан хоч обіцяв допомагати, однак вона вже досить добре його вивчила, знає, що як він щось надумає, то зробить усе, щоб домогтися свого. Цікаво, коли вона почала сподіватися на більше і чому...

Скарлет пригадала, як у годинниковій крамниці Джуліан сказав їй, що вона занадто високої про нього думки, якщо думає, ніби його турбує доля Телли. Він використовував людей. Звісно, зрештою це пішло на користь їм обом, але це не змінює факту, що Джуліан її використав. Вона пригадала перше враження — високий, брутальний вродливець, небезпечний, як отрута, влита у звабливу пляшечку.

Краще триматися від нього подалі. Так безпечніше. Можливо, сьогодні він і допоміг їй, однак втрачати пильності не варто. У нього були свої причини потрапити сюди. Крім того, коли наступної ночі вона нарешті знайде сестру, то вже не буде самотньою.

— Прощавай, — лиш відказала на його скупі слова і прошмигнула до своєї кімнати.

У пічці палахкотів вогонь, теплий та яскравий, розкидав мідні тіні по стінах, обклеєних квітастими шпалерами — білі троянди з яскраво-червоними зубцями у різні періоди цвітіння. Тріскіт дерева ніжно заколисував, ваблячи її до величезного ліжка з балдахіном — ніколи досі вона не бачила такого великого ліжка. Ймовірно, саме тому кімната вважалася особливою. Ліжко з білим балдахіном, що звисав з різьблених дерев’яних балок, м’якесенька перина, устелена шовковими подушками та стьобаними ковдрами, підперезаними яскравими бантами кольору порічок. Вона не могла дочекатись, щоб пірнути на перину, і...

Раптом стіна зникла.

Скарлет завмерла. Кімната помітно зменшилася в розмірах, стало душно. Спершу Скарлет здалося, що все те омана зору.

— Ні, — промовила вона дивлячись, як Джуліан заходить через вузькі двері біля гардеробу, який ще мить тому стояв біля стіни.

— Як ти тут опинився? — запитала вона, та перш ніж почути відповідь, усе й так чудово зрозуміла.

Підморгування. Ключі. Спеціальні умови — господиня навмисне дала одну кімнату на двох.

— Ти добряче постаралася, щоб переконати її, що ми закохані, — Джуліан не зводив очей із розкішного ложа.

Щоки Скарлет спалахнули кольором серця, крові та сорому.

— Я не казала, що ми закохані, я лише сказала, що ми заручені, — Джуліан сміявся, а приголомшена Скарлет сіла. — Нічого смішного. Ми не можемо тут спати разом. Якщо хтось нас побачить, це зруйнує мою репутацію.

— Знову ти зі своєю драмою. Тобі всюди ввижається крах твого життя. Я те й діло від тебе чую, що як хтось про щось довідається, то прощавайте заручини з графом!

— Ти ж бачив мого батька. Якщо він довідається, я...

— Ніхто не довідається. Гадаю, саме тому тут двоє дверей, і два різних номери, — Джуліан розлігся на величезному ліжку.

— Ти не можеш спати на цьому ліжку, — протестувала Скарлет.

— Чому ні? Таке зручне, — й по цих словах із гуркотом на долівку попадали Джуліанові черевики. Потім він зняв жилет, а за ним почав розстібати ґудзики на сорочці.

— Ти що робиш? — зойкнула Скарлет. — Ти не можеш так чинити.

— Послухай, ягідко, — Джуліан зупинився. — Я ж казав, що не буду тебе чіпати, тож обіцяю дотримати слова. Але я не спатиму з ввічливості на долівці чи на тій крихітній кушетці. Ліжко досить велике, щоб вмістити нас обох.

— Ти й справді гадаєш, що я ляжу з тобою в одне ліжко? Ти що сказився? — дурне питання, адже так воно й було. Джуліан знову заходився розстібати сорочку. Скарлет була впевнена, він робить так тому, що знає, що їй подобається його тіло. А може, він просто полюбляє хизуватися.

Скарлет ще раз зиркнула на гладенькі м’язи і відвернулася до дверей.

— Я спущуся вниз і дізнаюся, чи не має в неї вільної кімнати.

— А як нема? — поцікавився Джуліан.

— Тоді спатиму в коридорі.

Джентльмен би заперечив, але ж Джуліан не з таких. Щось м’яке упало на підлогу, мабуть, його сорочка.

Скарлет потягнулась до скляної ручки на дверях.

— Стривай...

Біля її ніг лежав обрамлений золотом квадратик. Конверт. На ньому каліграфічним вишуканим почерком було зазначене її ім’я.

— Знайшов на ліжку. Здається, це твоя перша підказка.

12

абуся Скарлет розповідала, що для магістра Легенди Каравал був ігровим полем. Він знав про кожне слово, навіть якщо воно вимовлялося пошепки. Його очі помічали кожну тінь. Ніхто ніколи не бачив Легенди, а навіть якщо й бачив, то не знав, що то був він. А от Легенда спостерігав за кожною подією Каравалу.

Скарлет могла заприсягтися, що відчувала його пильний погляд на собі, коли вийшла в коридор. Коли вона розглядала лист, ліхтарі зі свічками спалахнули яскравіше, наче зацікавлені очі.

Конверт нічим не відрізнявся від тих, що їх досі надсилав Легенда — кремовий папір з позолотою, оповитий дивовижними таємницями.

Коли вона його розгорнула, кілька пелюсток червоних троянд упали на долоню, а з ними і ключ з тонкого зеленого скла. Подібний на ключ від кімнати, але на цьому було вигравіювано цифру п’ять й прив’язано тоненьку чорну стрічку з широкою смужкою паперу. На ній зазначалося ім’я: Донателла Драґна.

Скарлет знала, що це мала б бути перша підказка, та ключ скидався більше на подарунок від Легенди. Так само як і сукня, і запрошення на острів. У годинниковій крамниці Скарлет не вірилося, що вона особлива, та відчувши дотик магії Каравалу, вона відкрила своє серце для сподівання, що Легенда і справді ставиться до неї інакше. Знову піклується про неї й підказує, де сестра. На мить Скарлет здалося, що все буде гаразд.

Вона пішла коридором до сходів, що вели на третій поверх. П’ятий номер розташовувався за одинадцятим: квадратні смарагдові двері зі скляною зеленою ручкою, яка скидалася радше на масивний коштовний камінь. Яскравий та показний — саме для Телли.

Скарлет вставила ключ у замок, але за дверима чулося надто вже гучне дихання як для Телли. Коли Скарлет притулила вухо до дверей, поза шкірою їй сипонув мороз.

Гуп.

Щось важке упало на підлогу.

Стогін.

— Телло — Скарлет потягнулась до ручки. — У тебе все гаразд?

— Скарлет? — голос Телли звучав напружено, вона часто дихала.

— Так! Це я, іду до тебе!

— Ні, зачекай!

Щось гупнуло знову.

— Телло, що у тебе відбувається?

— Нічого, тільки... не заходь.

— Телло, якщо щось сталося...

— Нічого не сталося. Я тут... я зайнята, — відрізала Телла.

Скарлет вагалась. Щось сталося. Голос видавав Теллу.

— Скарлет! — слова Телли залунали чіткіше, ніби вона підійшла до дверей. — Якщо ти зайдеш, то більше слова від мене не почуєш.

Затим долинув ще один голос — низький, чоловічий:

— Ти чула свою сестру.

Слова зрикошетили звивистим коридором, вдаривши Скарлет, наче порив різкого вітру, що пронизав кожну оголену частину тіла.

Вона пішла геть із відчуттям п’яти різних відтінків власної дурості. Вона так переживала за Теллу, а тій, звісно, було байдуже. Здається, Телла навіть не думала про неї. Явно не в ліжку з молодиком.

Це й не дивно, бо сестра завжди була така навіжена, їй страшенно подобалося вскакувати в якісь неприємності. Але Скарлет образилася не через її навіженство. Телла для неї була найдорожчою людиною у всенькому світі, і Скарлет завжди боліло, що це почуття не взаємне.

Коли мати, Палома, покинула їх, здавалося, батько позбувся всіх людських чеснот. Доти в нього були суворі правила, а потім стали жорстокими, так само, як і наслідки за їх невиконання. Якби Палома лишилась на Трісді, все було б інакше. Скарлет пообіцяла, що ніколи не залишить Теллу, як це зробила їхня мати. Вона захищатиме сестру. І хоча Скарлет була лише на рік старша, вона взяла на себе обов’язок піклуватися про сестру. Так і не зогледілася, як її зіпсувала. Телла завжди думала лишень про себе.

У кінці коридору Скарлет перечепилась і впала на підлогу. Тіло занило від шорстких дерев’яних дощок. На нижньому поверсі було значно холодніше, ніж нагорі — чи то її морозило від Теллиних слів. Телла обрала когось іншого, а не її, Скарлет. Надала перевагу молодикові, імені котрого, мабуть, і не знала. Скарлет завжди побоювалась чоловіків, а от її сестра навпаки любила їх (хоч завжди помилялась із вибором), сподіваючись, що знайде того, хто компенсує брак батькової любові.

Скарлет спершу хотіла повернутися до свого номера. Теплий, з великою кількістю ковдр, але тепло усього світу не могло переконати її спати в одному ліжку з Джуліаном. Вона могла спуститися і попросити вільний номер, але розуміла, що то була безглузда ідея. А надто вже після того, як вона здійняла ґвалт, щоб Джуліана впустили досередини. Джуліан дурень.

«Дурень. Дурень. Дурень....» Вона подумки повторювала це слово із заплющеними очима.

— Панно, — тепла рука торкнула Скарлет за плече.

З переляку Скарлет схопилась руками за груди, широко розплющила очі, а потім знову міцно їх заплющила. Дуже близько до її обличчя молодик тримав ліхтар, занадто близько. Хоч він і стояв на безпечній відстані, дівчина відчувала, як язики тепла лоскочуть щоки.

— Мабуть, хильнула зайвого, — мовила молода жінка.

— Я не пила, — Скарлет знову широко розплющила очі. На вигляд молодик був на кілька років старший за Джуліана. На відміну від моряка, носив начищені черевики та охайно зачесав назад волосся. Він виглядав привабливим, і та дбайливість, з якою він ставився до власної зовнішності, змусила Скарлет вважати, що так було у всьому.

Вбраний у вишукане чорне, він був саме таким юнаком, котрого Телла охрестила б аж надто вродливим, потайки мріючи завоювати його увагу. Вона помітила суцільний малюнок на його руках. Татуювання: символи алхіміків, жалобна маска, спокуслива усмішка, хижі пташині кігті й чорні троянди. Кожен з малюнків не мав нічого спільного з його рафінованою зовнішністю. Вони цікавили Скарлет більше, ніж мали б.

— Мене випадково поселили у номер ще з кимось, — мовила Скарлет. — Я саме йшла до власниці готелю попросити інший номер, але потім...

— Заснула у коридорі? — запитала дівчина, що назвала Скарлет п’яною. Вона стояла оддалік від ліхтаря. Оскільки світло у коридорі загасили, Скарлет ледь могла розгледіти її обличчя. Вона здалася їй сердитою і неприємною.

— Усе складно, — буркнула Скарлет. Їй хотілося розповісти про сестру, але навіть якщо вони ніколи й не зустрічали Телли, Скарлет не хотіла, щоб усі знали, яка в неї непутяща сестра. Вона мала захищати Теллу. А думка цих двох її геть не цікавила. Вона так і не змогла відірвати погляду від татуювань. Його типаж — мрія для скульптора чи художника: повні губи, вольове підборіддя, чорні вугільні очі, підкреслені масивними бровами.

Вродливий незнайомець, та ще й у напівтемряві, мав би змусити Скарлет зніяковіти, та на його обличчі відбивалося занепокоєння, а не ворожість.

— Ви не мусите нічого пояснювати, — сказав він. — Я впевнений, ви мали поважну причину заснути тут, але не варто цього робити. Я проживаю у номері одинадцять. Можете переночувати там.

З його тону Скарлет була впевнена, що цей юнак не прагнутиме спати з нею в одному ліжку — на відміну від іншого молодика, — але дівчина чудово розуміла, що не варто довіряти незнайомцям, тому завагалася.

Вона знову подивилася на нього при світлі й звернула увагу на вибиту чорну троянду на тильній стороні руки. Вишукана, красива, скорботна. Невідь-чому Скарлет подумалося, що це татуювання характеризує цього юнака. Вишуканість і врода її лякала, адже дівчина засвоїла урок, що гарне часто буває оманливим, а от скорбота її приваблювала.

— А де ви спатимете?

— У кімнаті сестри, — він кивнув у бік дівчини. — Там два ліжка. На двох вона явно не спатиме.

— Тобто? — виклично запитала дівчина. І хоча Скарлет і досі як слід її не розгледіла, вона була впевнена, що та дивилася на неї з відразою.

— Не грубіянь, — мовив юнак і додав, щоб Скарлет не встигла заперечити,— я наполягаю. Якщо моя мати дізнається, що я дозволив юній панянці, спати на холодній долівці, то вона мене зречеться. І правильно зробить, — він простягнув Скарлет татуйовану руку.

— Моє ім’я Данте. До речі, це моя сестра, Валентина.

— Скарлет. Дякую, — сором’язливо мовила вона, здивована, що він нічого не попросив натомість. — Дуже великодушного з вашого боку.

— Мені здається, ви занадто високої думки про мене, — Данте затримав руку Скарлет у своїй руці. Його темні очі затрималися нижче її шиї. Скарлет могла заприсягтися, що він зашарівся і одразу підвів погляд, щоб не збентежити її. — Я помітив вас ще у таверні, та, здається, ви були із супутником.

— Ой, я, — Скарлет вагалась, не знала, чи варто все пояснювати. Вона не знала напевне, чи це вже початок гри, а чи незнайомець справді цікавиться її персоною. Усе, що вона знала — Данте не зводить з неї погляду, від чого їй стало значно тепліше. А ще Скарлет поставила Джуліана на її місце: якби моряк зустрів у коридорі миловидну дівчину, то точно не розповідав би, що Скарлет його наречена.

— Чи не повечеряєте зі мною, коли посутеніє?

Валентина важко зітхнула.

— Замовкни! — кинув Данте. — Будь ласка, не зважайте на мою сестру. Вона сьогодні хильнула зайвого, така поведінка їй не притаманна. Обіцяю, якщо ми зустрінемося ввечері, її не буде поруч, — він все ще усміхався до Скарлет — дівчина завжди мріяла, щоб саме так до неї усміхались, вона прагла не просто подобатися, а хотіла, щоб її захищали. Данте не зводив з неї погляду, ніби не міг його відірвати.

«Граф теж так дивитиметься на мене», — подумала Скарлет. І хоча насправді її нічого не пов’язувало з Джуліаном, вона й досі була заручена, тож не варто себе компрометувати.

— Пробачте, я... не можу. Я...

— Усе гаразд, — урвав її Данте. — Ви не мусите пояснювати.

Він знову всміхнувся — широко, але не зовсім щиро. Мовчки провів її до кімнати і віддав оніксовий ключ.

Обоє хвилину напружено стояли біля вузьких шпичастих дверей. Скарлет боялась, що попри обіцянку Данте намагатиметься зайти з нею. Але він лише чекав, аби переконатись, що ключ підходив, а потім прошепотів:

— Солодких снів.

Скарлет не встигла попрощатися, бо коли зайшла до кімнати, то аж оніміла. На низькому гардеробі стояв каганець, освітлюючи люстро над ним. Навіть у слабкому світлі вона чітко бачила відображення. Темне волосся спадало на оголені плечі, ледь прикриті прозорою білою мереживною тканиною.

Скарлет зойкнула. Бісова сукня знову змінилась на прозору, мереживну й занадто відверту для того, щоб розгулювати в ній по коридору чи розмовляти з незнайомцем.

Захряснула двері, так і не попрощавшись. Не дивно, що Данте не зводив з неї очей.

Скарлет дуже погано спала.

У дрімоті їй ввижався Легенда. Скарлет знову стояла на позолоченому балконі у чорному корсеті й червоній спідниці, намагаючись сховатись за завісою.

— Що ви робите? — запитав Легенда. Він ішов повагом, тримаючи в руці іменний синій оксамитовий циліндр. Дивився пильно, виклично.

— Я лише намагалась подивитися гру, — Скарлет ще більше сховалась за штори, але Легенда схопив її й притиснув до себе холодними, як сніг руками. Моложаве обличчя ховала тінь.

Мороз пробіг по оголених плечах Скарлет.

Легенда засміявся, обхопивши обома руками її талію.

— Люба моя, вас я сюди запросив не спостерігати, — його губи наблизились ближче до неї, ніби він хотів її поцілувати. — Я хочу, щоб ви грали, — прошепотів він.

І швиргонув її з балкона.

Перша ніч Каравалу

13

карлет прокинулась у холодному поту. Мокре чоло й під коліньми.

Розуміла, що це був лише сон, та раптом магія Каравалу — або ж магія Легенди — вже полонила її думки.

А може, сон був відображенням її думок? Їй вже двічі казали, що все, що відбувається — лишень гра, але Скарлет поводилась так, ніби все довкола було справжнім. Ніби всі довідаються про кожний її вчинок, її засудять, а потім відповідно покарають.

«Вас я сюди запросив не спостерігати», — але ж Скарлет навіть того не робила.

Вчора вона бачила неймовірні речі, але увесь час її стримував страх. Вона вкотре нагадала собі, що батька тут не було. Якщо зостається тут лише на один день, пошкодує, що не змогла розслабитися, що не дозволила собі розважитися. Телла, ймовірно, ще з годинку подрімає, тож якийсь час Скарлет може за неї не хвилюватись. А поки трішки забав та веселощів їй не нашкодять.

Вона згадала про Данте, його чорну троянду, тепло й відчуття того, що вона небайдужа комусь — саме це він дав їй можливість відчути. Треба було погоджуватись. Це всього лишень вечеря, навіть не розмова у тьмяному коридорі в самій лише сорочці. Хоча і опісля виявилося, що все не так страшно.

У чужій кімнаті було лише одне восьмикутне вікно, але того було достатньо, аби розгледіти, як сонце повільно сідає, повертаючи життя каналам та вулицям. Світ стояв на порозі сутінків, оповитий вечірнім серпанком, перш ніж усе покриє цілковита темрява. А може, якщо швиденько побігти до «Скляної таверни», вона ще встигне відшукати Данте й прийняти його запрошення? Здається, зараз час снідати. І хоча Скарлет з незвичайною легкістю призвичаїлась спати удень, якось було дивно від думки, що одразу по пробудженні треба вечеряти.

Перш ніж вийти з кімнати, вона швиденько оглянула себе у дзеркалі. Поки умивалась, тоненька тканина нічної сороки перетворилась на важкі шари шовку.

Вона сподівалась на щось менш помітне — сукню, що злилась би з ніччю. Але це вбрання точно жило своїм власним життям.

Гігантський бант кольору червоного вина був прикріплений до турнюра, дві товсті стрічки на ньому звивалися ззаду аж до підлоги. Решта сукні була білою, окрім загорнутого у червоні стрічки корсажу, між яких проблискувала білосніжна тканина. Плечі лишались оголеними, довгі рукави ховали руки. Так само як і корсаж, їх переплітали стрічки рубінового кольору, котрі зав’язувались у верхній частині, а краї витанцьовували між тонкими пальцями Скарлет.

Теллі б сподобалося вбрання. Скарлет уже уявляла, як сестра верещатиме від захвату, коли побачить її у такій зухвалій сукні.

Хоч Скарлет і дала собі слово не переживати через сестру впродовж першої години ночі, однак не могла не думати про Теллу, минаючи кімнату номер п’ять.

Двері були прочинені, й крізь щілину туманом просочувалося смарагдове світло.

Скарлет звеліла собі йти далі. Знайти Данте, котрий пропонував їй провести час. Однак світло, щілина і нездоланна любов до сестри змусили Скарлет підійти ближче.

— Телло, — Скарлет тихенько постукала. Двері заскрипіли і відчинилися ще ширше, пропускаючи більше їдкого зеленого світла, кольору недоброзичливості та злоби. Скарлет знову накрило лихе передчуття.

— Телло? — вона різко розчахнула двері. — Боже милостивий...

Скарлет прикрила рот долонею.

Кімната Телли нагадувала вкрите пір’ям поле бою. Здавалося, збожеволів бунтівний ангел. Пір’я змішалося з трісками, що хрустіли під черевиками й пошматованим одягом із розбитого гардеробу. Ліжко також було розтрощене, одна ніжка взагалі відтята, мов кінцівка, ковдра розірвана навпіл.

Це Скарлет у всьому винна. Телла перебувала в кімнаті з чоловіком, але зовсім не через те, про що подумала Скарлет. Треба було не слухати її і зайти до кімнати. Вона мала б здогадатися. Це Скарлет мала б піклуватись про сестру. Телла нерозважливо поводиться з чоловіками, а Скарлет була надто нерозважлива, коли подумала, що вони можуть тут лишатися бодай на день. Треба було покинути острів тієї ж миті, коли вона її знайшла. Якби Скарлет поїхала одразу, це...

— Дідько лисий!

Скарлет обернулась на знайому лайку сестри, вимовлену незнайомим голосом.

— Гекторе, глянь! Ще одна підказка, — по кімнаті ходила сухорлява сива жінка, то була явно не Донателла. — Це неймовірно, — вона проштовхнула у двері літнього чоловіка в окулярах.

— Що ви робите? — запитала Скарлет. — Це кімната моєї сестри. Вам не можна тут перебувати.

Парочка підвела очі, ніби щойно помітила Скарлет.

Сива жінка посміхнулась, але посмішка випромінювала не тепло, а зелену жадобу, як світло, що заполонило кімнату.

— Донателла Драґна твоя сестра?

— Звідки вам це відомо?

— Коли ти востаннє її бачила? — запитала сива жінка. — Опиши її.

— Я... вона... — Скарлет почала відповідати, але допит здавався таким же огидним, як ванна з брудною водою. Сива жінка, здавалося, була жмутом енергії: швидко тараторила, жваво жестикулювала й метала миттєві блискавки очима. А потім Скарлет помітила у її зморшкуватій руці зелений скляний ключ.

Достоту як той, що його отримала Скарлет. З вигравіюваною цифрою п’ять та папірцем з ім’ям Донателли. Джуліанові слова пролунали знову. Ім’я сестри — її перша підказка. Інші її отримали також.

«Це лише гра» — пригадала Скарлет застереження дівчини на уніциклі.

Все вигадка, але страшенно схожа на правду. Сукні, розкидані по кімнаті, і справді належали Донателлі. Коли сестра не впустила її до своєї кімнати, то був її голос, і тоді вона справді була засмучена, але Скарлет помилилася щодо причин.

Кілька пір’їнок злетіли вгору, коли жінка потягнула з підлоги одну з мереживних блакитних нічних сорочок Телли. Її супутник поцупив щось з розкиданої по підлозі біжутерії.

— Будь ласка, не чіпайте це, — мовила Скарлет.

— Вибач, серденько. Те, що вона твоя сестра, не означає, що усі підказки дістануться тобі.

— Це не підказки. Це речі моєї сестри, — Скарлет підвищила голос, але цим вона тільки привернула увагу більшої кількості людей, котрі рискали довкола, мов хижаки. Чоловіки й жінки скидалися на чудовиськ, що обгризають м’ясо з кісток. Скарлет не мала сил їх зупинити. І як вона взагалі могла подумати, що це чарівна гра?

Дехто намагався вивідати в неї ще якісь підказки, та зрозумівши, що Скарлет нічим не допоможе, втрачав до неї інтерес і шукав далі. Хапали все, що можна було: сукні й інший одяг, стрічки, коштовності, листівки. Вочевидь, Телла не жартувала, коли казала, що ніколи не повернеться до Трісди, адже по кімнаті валявся не лише одяг. Тут були всі її улюблені речі, були й кілька дрібниць, що колись належали Скарлет. Вона не знала, чи ті речі Телла привезла для себе, чи їх взяла для сестри бо не хотіла знову колись повернутися на Трісду.

— Перепрошую, — вагітна рум’янощока жіночка з пшеничним волоссям підійшла до Скарлет. Серед цього хаосу її голос линув напрочуд тихо. — Здається, вам потрібна допомога. Зігнутись мені важко, — вона показала на великий круглий живіт, — та можливо, я потримаю речі, поки ви збиратимете решту?

У Скарлет були зайняті руки, взяти ще щось не було куди, але і віддавати комусь чужому не хотілось.

— Я не втечу, — додала вона. Вагітна була приблизно того ж віку, що й Скарлет. З розмірів живота можна було припустити, що пологи розпочнуться будь-якої миті.

— Я не знаю... — Скарлет затнулась, коли чоловік у дешевих бавовняних штанах та коричневому котелку підкинув ногою шматок вітражного скла. Під ним зблиснуло щось червоне.

— Ні! Не чіпайте це, — Скарлет кинулась до чоловіка, а той, своєю чергою, спалахнув інтересом до предмета. Він схопив коштовні сережки з долівки і прошмигнув у двері.

Вона побігла слідом за ним, але чоловік виявився прудким, а в руках у неї була купа речей. Вона добігла тільки до середини коридору, тоді як чоловік уже встиг ступити на хиткі сходи.

— Давайте-но я потримаю, — вагітна жінка стояла біля Скарлет у коридорі. — Я нікуди не дінуся, — запевнила вона.

Скарлет не хотіла віддавати назбиране, але втратити цих сережок вона не могла. Зваливши речі в руки вагітної, вона припідняла поділ білосніжної сукні і побігла наздоганяти чоловіка. Доскочивши до сходів, угледіла краєчок коричневого котелка, який вмить зник з поля зору.

Хапаючи повітря, вона злетіла вниз. Двері «Кришталевої Змії» були навстіж відчинені, ніби хтось щойно у них вибіг. Скарлет побігла слідом. Надворі сутінки змішались із ранковою імлою. Зорі зблискували диявольськими очима, яскраво світили сотні вуличних ліхтарів. На вулиці линула жвава мелодія акордеону, у такт їй рухалися люди, вихиляючи спідницями й полами піджаків. А от танцюючого котелка не було — чоловік зник.

І чого вона так побивається? Це всього лишень сережки. Та не прості, а багрянці. «Багрянці для Скарлет», — казала мама. Останній подарунок перед її зникненням. Скарлет знала, що каменя багрянцю не існує. То були лише яскраво-червоні скельця. Але це не мало значення, бо ті сережки — часточка мами. Нагадування, що колись губернатор Драґна був іншим. «Твій батько мені їх подарував, — вона казала, — тому що яскраво-червоний — мій улюблений колір».

Зараз навіть важко уявити, що колись батько вмів піклуватися, та й взагалі був не таким. Після втечі Паломи та невдалої спроби її знайти батько знищив усе, що нагадувало про неї. Ці сережки збереглися лише тому, що Скарлет сховала від нього ці прикраси. Це було саме тоді, коли Скарлет заприсяглася завжди бути з сестрою і ніколи не лишати їй, як матір, котра залишила по собі лише сережки і невиразні згадки про неї. Навіть багато років потому зникнення Паломи висіло хмарою над Скарлет, розвіяти яку не могло жодне світло.

На очі Скарлет навернулися сльози. Вона намагалася не забувати, що це лише гра, але гра виявилась зовсім інакшою, ніж їй уявлялось.

Повернувшись до звивистого коридору в «Кришталевій Змії», Скарлет не здивувалась, що вагітна жінка втекла, прихопивши з собою всі речі.

У коридорі не залишилося сестриних речей. Скарлет знайшла тільки скляний ґудзик та листівку, яку згубив котрийсь із гравців.

— Стерв’ятники.

— Не знав, що ти полюбляєш гостре слівце, — Джуліан спиною спирався об стіну навпроти, ліниво схрестивши засмаглі руки на грудях. Скарлет стало цікаво, як довго він тут перебуває.

— Не знала, що слово «стерв’ятник» лайливе, — відказала Скарлет.

— Лайливим воно стало від того, як ти це вимовила.

— Ти б теж лаявся, коли б викрадення твоєї сестри було частиною гри.

— Ти знову занадто високої думки про мене, ягідко. Якби у мене вкрали сестру на грі, я б тим скористався. Годі вже себе жаліти, ходімо, — Джуліан відштовхнувся від стіни й попрямував до розграбованої кімнати Телли.

Стерв’ятники зникли, поцупивши всі цінні пожитки. Навіть зелену ручку забрали з собою.

— Я намагалась зібрати всі її речі, але... — вона замовкла, бо знову згадала хижі зелені очі та загребущі руки, що цупили Теллині речі, ніби то були частинки головоломки, а не людини.

Вона підвела погляд на Джуліана, але в ньому не прочитала жалю.

— Ягідко, це лише гра. Ці люди просто грали. Якщо хочеш виграти, слід бути жорсткішою. Доброта — це не про Каравал.

— Не вірю тобі, — відказала Скарлет. — Те, що у тебе хибні моральні принципи, не означає, що тут усі безсовісні.

— Саме такими стають гравці, котрі от-от здобудуть перемогу. Не всі сюди приїжджають заради забави. Є такі, котрі беруть участь у грі лиш для того, щоб якомога вигідніше продати зібране покупцеві, що запропонує найвищу ціну. Як той тип, що втік із сережками.

— За них багато не отримаєш, — гірко мовила Скарлет.

— Ти здивуєшся, — Джуліан підняв ручку розбитого гардеробу. — Люди воліють витрачати купу грошей та звіряти свої найпотаємніші таємниці, тільки б отримати бодай часточку магії Каравалу. А от нечесні гравці зазвичай втрачають набагато більше. — Джуліан підкинув ручку і дозволив їй упасти на підлогу, а потім тихо прошепотів. — Оце така справедливість для Легенди.

— Та я взагалі не хочу грати, — заперечила Скарлет. — Я лише хочу знайти сестру і повернутись додому до весілля.

— А от із цим буде проблема, — Джуліан знову підняв ручку. — Якщо ти хочеш знайти і полишити цей острів, то мусиш здобути перемогу.

— Що ти верзеш?

— Так... ну звісно ж, ти не читала підказки, котру я тобі дав.

— На моїй підказці було лише ім’я Донателли.

— Ти впевнена? — засумнівався Джуліан.

— Звичайно. Я тільки не зрозуміла, що це підказка. Я думала, Легенда... — Скарлет занадто пізно збагнула свою помилку.

Хоча вона ще не закінчила своєї абсурдної думки, губи Джуліана вигнулись у знайому глумливу посмішку, яка щоразу з’являлася при згадці про Легенду.

Скарлет ще раз перевірила прикріплену до ключа записку. Там було зазначене лише ім’я сестри, під яким лишалось чимало вільного місця. Підійшовши до найближчої лампи з вітражного скла, Скарлет піднесла папірець до світла, як це зробила Телла з квитками від Легенди. І звісно ж, з’явились нові рядки, виведені охайним почерком.

За мить рядки зникли, і на їхньому місці з’явилися нові:

Сон Скарлет був не просто маренням. Легенда дійсно хотів, щоб вона була тут. Їй пригадались Рупертові слова на балконі: «На початку гри ви отримаєте загадку, на яку маєте отримати відповідь».

Тож цьогорічна загадка — знайти Теллу. Саме тому в Теллиній кімнаті нишпорило так багато люду — вони її шукали. У підказці і слова не було про те, що станеться, якщо ніхто не знайде Теллу, але Скарлет знала, що по завершенні гри сестра не збиралась повертатись на Трісду.

Якщо Скарлет її не знайде, Телла зникне безвісти, як їхня мама. Якщо вона хоче знайти Теллу, то мусить лишатися на острові й продовжувати гру.

Але Скарлет не могла залишатися до кінця гри. Двадцятого числа вона повинна вийти заміж за графа, отже, лишалось шість днів. Тривалість Каравалу — п’ять ночей, а до Трісди ще слід два дні добиратися. Щоб встигнути на весілля, Скарлет має знайти Теллу за чотири ночі.

— Не кисни, — мовив Джуліан. — Якщо твоя сестра з Легендою, впевнений, з нею все гаразд.

— Звідки тобі це відомо? — запитала Скарлет. — Ти б чув її голос, вона була страшенно налякана.

— А ти її бачила?

— Я лише чула голос, — і Скарлет про все розповіла.

— Ти забуваєш, що це гра, — здавалося, Джуліан ледь стримує смішок. — Вона або прикидалась, або то хтось видавав себе за неї. Та хай там як, впевнений, що тобі не варто побиватись за неї. Повір мені, Легенда знає, як поводитися зі своїми гостями.

Останні слова Джуліана мали б її заспокоїти, але інтонація, з якою він це сказав, змусила її переживати ще дужче. Хоч він усміхався, та очі його лишалися байдужими й незворушними.

— А звідки ти знаєш, як Легенда ставиться до своїх гостей?

— Наприклад, кімната, в якій нас поселили на спеціальних умовах, — Джуліан наголосив на слові «спеціальних». — З цього можна припустити, що твою сестру поселили у місці, не гіршому за твоє.

І знову Скарлет мала б відчути полегшення, що Теллі нічого не загрожує, сестра є лише складовою гри, важливою її складовою. І саме це не давало спокою. Чому серед усього люду Легенда обрав її сестру?

— Ха, я зрозумів, — додав Джуліан. — Ти ревнуєш.

— Звісно, ні.

— Але ж це очевидно: це ж ти писала йому стільки років. Ніхто б і не посмів звинувачувати у ревнощах через те, що він обрав твою сестру.

— Нема ніяких ревнощів, — повторила Скарлет. Але моряк на те ще ширше посміхнувся, продовжуючи бавитися ручкою від розбитого гардеробу, що з’являлась та зникала поміж його спритними пальцями. Дешевий трюк.

Те саме вона подумала про зникнення Телли: можливо, то лишень трюк, Телла не зникла, а всього лишень стала невидимою для Скарлет.

Скарлет ще раз дістала підказку. «Другу підказку знайдете у її розкиданих речах».

Як сестра Скарлет мала перевагу, адже могла б знайти в кімнаті речі, які не належали Теллі. Але звідтіля геть усе винесли, за винятком скляного ґудзика та листівки, що їх вона тримала у руці. Вона ще раз поглянула на листівку, тепер ця річ почала набувати певного сенсу.

— Що це? — поцікавився Джуліан. Скарлет не одразу відповіла, і він продовжив м’якшим тоном. — Ну ж бо, я гадав, ми команда.

— Командна гра — це радше вигода для тебе, а не для мене.

— Аж ніяк. Ти забула, що коли б не я, тебе б тут навіть не було.

— Я можу заявити те саме, — заперечила Скарлет. — Коли б не я, тебе б вчора викинули з гри. А ти ще вклався в моє ліжко у моїй же кімнаті!

— А хто тобі заважав і собі лягти поруч? — Джуліан крутив верхній ґудзик сорочки.

— Ти ж знаєш, що я б нізащо на це не погодилася, — відрубала Скарлет.

— Гаразд, — він звів догори руки, вдаючи, що здається.

— Віднині, тільки рівноправне партнерство. Я розповідатиму все, що знаю про гру. Ми ділитимемося новинками, спатимемо у кімнаті по черзі. Коли ти там будеш, обіцяю залишати приміщення. Та коли захочеш, будь-якої миті зможеш мене покликати.

— Негідник, — пробурмотіла Скарлет.

— Ой, мене ще й не так називали. А тепер показуй, що у тебе в руках.

Скарлет зиркнула у бік коридору, щоб упевнитися, що нікого немає за дверима. Потім показала Джуліанові листівку:

— Вона не належить сестрі.

14

оли Скарлет було одинадцять, вона страшенно любила замки. І не мало значення, чи побудовані вони з піску, а чи з каменю, чи зіткані з її уяви. Це були міцні фортеці, і Скарлет завжди уявляла, що живе там сама, її захищають і шанують, як принцесу.

А от за Теллою не помічалося таких романтичних фантазій. Їй було байдуже до уваги оточуючих, вона й уявити не могла: як то днями скніти у сирому старому замку. Телла хотіла мандрувати світом, милуватися засніженими селами Крайньої Півночі та джунглями Східного Континенту. І найліпше це здійснити у дивовижному смарагдовому риб’ячому хвості.

Телла ніколи не розповідала Скарлет, що хотіла б стати русалкою.

Скарлет мало не луснула зі сміху, коли знайшла сховані листівки сестри. На кожній з них були зображені блискучі русалки і водяники!

Після того щоразу, коли поміж дівчатами виникала сварка, Скарлет так і чесався язик подражнити сестру через її мрії про русалку. Принаймні замки були справжніми. І навіть Скарлет, яка тоді ще марила нездійсненим, знала, що русалок не існує.

Але вона жодного разу і словом про це не обмовилась. Навіть тоді, коли Телла кепкувала над її слабкістю до замків чи нав’язливою ідеєю про Каравал. А все тому, що Теллині фантазії про русалку сповнювали Скарлет надією, що навіть попри зникнення матері й відсутність батьківської любові, сестра все ще здатна була мріяти. І Скарлет ніколи б не посміла вбити це.

— У колекції сестри були особливі листівки, — пояснила вона Джуліанові. — У Телли ніколи б не могло бути листівки з замком.

— Мені здається, це навіть палац, — відказав Джуліан.

— Байдуже, просто цієї листівки у неї не могло бути. Ймовірно, це наступна підказка.

— Ти впевнена?

— Якщо ти вважаєш, що я погано знаю сестру, може, зайдеш собі іншого партнера?

— Хочеш вір, а хочеш ні, ягідко, але мені до вподоби грати у парі з тобою. І здається, я бачив цей палац після того, як ми сіли на човен вчора вночі. Якщо це дійсно так і листівка — наша друга підказка, у замку знайдемо третю. Коли я грав раніше, — Джуліан притих, почувши кроки. Важкі. Впевнені. Вони зупинились біля дверей Теллиної кімнати. Скарлет визирнула у коридор.

— О, вітаю, — усмішка в Данте вийшла майже ідеальна, коли б не кривувата. Він так само був вбраний у все чорне, що вдало гармоніювало з чорнотою татуювань. Але побачивши Скарлет, Данте, здавалось, посвітлішав. — Лише хотів перевірити, чи у вас все гаразд. Чи зручно було спати у моєму номері? — слова «спати» й «мій номер» з уст Данте злетіли доволі грубо.

— Хто там біля дверей, любове моя? — Джуліан стояв за спиною Скарлет. Він не торкався її, але відстань, що лишалась між ними, чітко вказувала, хто тут має більше прав. Дівчина відчувала свіжість, що пестила її тіло. Джуліан стояв позаду, однією рукою сперся на раму, а іншою на двері.

І враз вираз замилування зник з обличчя Данте. Очі люто зиркали то на Скарлет, то на Джуліана. Він і слова не промовив, але Скарлет вловила, як напружилося його тіло. Щось змінилося і в Джуліанові. Він ледь торкався її грудною кліткою, але Скарлет відчувала напруження та міць кожного м’яза, що аж ніяк не співпадало з легковажним тоном моряка:

— То мене хтось представить?

— Джуліане, це Данте, — мовила Скарлет.

Данте простягнув руку. Саме ту, з трояндою на тильному боці.

— Данте люб’язно мені дозволив залишитись у його номері, — пояснила Скарлет. — Оскільки з моїм номером явно щось наплутали.

— У такому разі, приємно познайомитись, — Джуліан потис руку Данте. — Радий, що ви допомогли моїй нареченій. Коли я про все довідався, то мало не помер на місці. Я волів би, щоб вона прийшла до мене, — Джуліан обернувся до Скарлет — і на його обличчі вона прочитала облудне обурення й люб’язність.

Ні, вона таки помилялася, коли вважала, що він турбується через неї, насправді його все це забавляло. Він грав роль турботливого нареченого тільки щоб відшити Данте, насправді ж йому байдуже до неї.

Скарлет знову поглянула на Данте, сподіваючись знайти спосіб усе йому пояснити, але той більше не дивився на неї. Вродливе обличчя змінило вираз. Тепер воно виражало не стурбованість, а байдужість. Так, наче вона перестала для нього існувати.

— Ходи-но сюди, серденько, — прошепотів Джуліан, — відійдемо, щоб він мав змогу все тут оглянути.

— Усе гаразд, — відказав Данте. — Думаю, я побачив усе, що мені потрібно. — І він мовчки вийшов у коридор.

Коли Данте пішов, Скарлет визвірилась на Джуліана:

— Я не твоя власність і мені не подобається така поведінка.

— Але тобі сподобалось, як він дивився на тебе, чи не так? — Джуліан оглянув Скарлет зверху вниз, кліпаючи густими темними віями, й криво посміхнувся. — Як ти гадаєш, чи практикує він той погляд перед люстром?

— Припини. Він не дивився так на мене. Просто Данте дуже приємна людина. І на відміну від декого, щоб допомогти мені, готовий був пожертвувати кімнатою.

— А мені здалося, що він скидався на людину, котра прийшла отримати платню за цю пожертву.

— Тьху ти! Та не суди ж про всіх по собі! — Скарлет вискочила з дверей і закрокувала коридором, схопивши наступну підказку — Теллину листівку.

— Я лише тобі кажу, що цей молодик — справжній пройдисвіт, — мовив Джуліан. — Тримайся від нього подалі.

Скарлет зупинилась біля самісіньких сходів, розправила плечі й повернулась до Джуліана, чітко пригадавши голодний вираз на його обличчі, коли спіймала їх на гарячому з Теллою у винному льосі:

— Ніби ти хоч на крихту кращий!

— Я не кажу, що я хороша людина, — відказав Джуліан. — Але мені від тебе не потрібно те, що прагне отримати той молодик. Якби я був таким самим, то наказав би тобі триматись якнайдалі від мене також. Він виграв Каравал, коли я грав останнього разу. Пам’ятаєш, що я казав про ціну гри? Навіть до виграшу приліплена ціна. Його тріумф дорого йому обійшовся. Б’юсь об заклад, він зробить що завгодно, аби виграти бажання й повернути втрачене. Якщо, на твою думку, в мене хибні моральні принципи, то в нього їх взагалі немає.

— Ой, та це ж щасливі голуб’ятка! — мила темношкіра дівчина радісно сплеснула у долоні, коли Скарлет і Джуліан сідали в її човен.

Скарлет зовсім не мала бажання грати роль блаженної Джуліанової нареченої, але вона таки змусила себе пом’якшити тон:

— А це не ви вчора катались на уніциклі?

— Ой, у мене тут купа справ, — гонорово зауважила дівчина.

Скарлет згадала Джуліанове попередження. Та коли дівчина почала веслувати, важко було уявити, що вона могла відчувати щось інше, ніж щиру радість. Набагато привітніша за дівчину у човні минулої ночі.

Можливо, Джуліанові просто не подобались особистості, які виглядали привітно.

Проте зараз він був досить люб’язним з юною особою, показавши їй листівку, куди вони мали поплисти, а потім поцікавився, як її звати.

— Джован, але зазвичай звуть Джо, — відказала вона. Поки дівчина веслувала, Джуліан засипав її питаннями та сміявся з її жартів. Скарлет вразила ввічливість моряка — міг же, коли хотів. Але чомусь їй здавалося, робить це він для того, щоб вивідати більше інформації. Джован розповідала їм про визначні місця. Канали звивались по колу, нагадуючи чищену яблучну шкірку, що кружляла довкола осяяних ліхтариками вуличок. На вуличках вишикувалися шинки, котрі куріли коричневим димом, пекарні у формі кексів та крамнички, ніби перемотані різнобарвними стрічками подарунки: блакитні, помаранчеві, шафранові, рожеві.

Тоді як канали вкривала опівнічна темрява, скляні ліхтарики окреслювали силуети кожної будівлі, підкреслюючи яскраві кольори. Люд метушився туди-сюди. Усе тут нагадувало Скарлет жвавий танець під різноманітні мелодії, що линули звідусіль. Арфи, волинки, скрипки, флейти та віолончелі. Кожен канал виспівував по-своєму.

— Тут стільки всього можна побачити, — зауважила Джован. — Якщо не будете скупими й не втратите пильність — знайдете на острові те, чого не побачите більш ніде. Дехто приїздить сюди лише для того, щоб пробитись по крамницях і навіть не переймається грою.

Джован тим часом продовжувала щебетати, але Скарлет не чула її слів, угледівши якусь метушню на розі вулиці. Якусь жінку силоміць витурили з крамниці. До Скарлет долинули крики, а потім купка людей заходилася гамселити бідолашну жінку й волокти по землі.

— Що там відбувається? — запитала Скарлет. Але не встигли Джован і Джуліан поглянути, як хтось загасив ближні ліхтарі, ховаючи подію за завісою ночі.

— Що ти бачила? — запитав Джуліан.

— Там була жінка у сірій сукні, її випхали з крамниці.

— А, то, мабуть, вулична вистава, — жваво відповіла Джован. — Часом артисти таке влаштовують, аби пожвавити виставу для глядачів. Імовірно, розігрували сценку, ніби вона щось поцупила чи збожеволіла. Впевнена, ви ще й не таке тут побачите.

Скарлет прошепотіла Джуліанові, що все виглядало надто вже реалістично. Та чи не про це попереджали, коли вона вперше переступила поріг гри?

Джован перестала веслувати і знову заплескала у долоні:

— Ось ми й на місці! Палац із листівки, відомий як Проклятий Замок.

На мить Скарлет забула про жінку. Смужки блискучого піску простягались до палацу, який нагадував велетенську клітку для птаха, оздоблену вигнутими місточками, арками у формі підків та круглими банями, припорошеними золотими цяточками сонячних променів. Листівка і крихти краси не передавала. Виявляється, замок осявали не ліхтарі, то він сам виблискував. Будівля випромінювала таке потужне світло, що довкола все набувало неймовірно яскравих барв. Здавалося, це куточок землі, який увібрав усі сонячні потоки.

— Що ми винні за подорож? — запитав Джуліан.

— Ой, для вас безоплатно, — відказала Джован. Скарлет зрозуміла, що, саме з цієї причини Джуліан був такий улесливий. — Усе вам знадобиться всередині будівлі. Час у Замку плине дуже швидко.

Джован кивнула головою на два масивних піскових годинники обабіч входу до палацу. Заввишки як двоповерхові будівлі, всередині годинники були наповнені яскраво-червоними намистинами. Внизу годинників було лиш кілька намистин.

— Ви, напевне, помітили, що на острові дні і ночі коротші, — вела далі Джован. — Деякі види магії живляться часом. Оскільки це місце надзвичайно магічне, як потрапите всередину, кожну свою хвилину витрачайте розумно.

Джуліан допоміг Скарлет зійти з човна. Поки вони переходили арочний міст, проминаючи масивні піскові годинники, Скарлет стало цікаво, скільки ж хвилин її життя вміщається в одній такій намистині. Секунда у Каравалі здавалась більш насиченою за звичайну, як мить заходу сонця, коли дивовижним чином зливаються воєдино всі кольори на небі.

— Треба шукати місцину, яку б напевне не проминула твоя сестра, — сказав Джуліан. — Можу побитися об заклад, саме там ми знайдемо третю підказку.

Вона подумала про записку, прикріплену до ключа: «Третю підказку треба заробити».

Джуліан і Скарлет стояли перед роздоріжжям. Праворуч за пісковими годинниками простиралася стежка, що вела до низки золотих терас, які утворювали більшу частину замку. Знизу вони скидалися на бібліотеки, вщерть набиті старовинними книжками, торкатись яких було суворо заборонено.

Стежка попереду вела прямісінько до величезного яскравого внутрішнього двору, де гомоніли люди. Посередині ріс баньян, навколо якого пурхали дивовижні пташки. Крилаті зебри та кошенята, іграшкові летючі тигри, які боролись з слонами завбільшки з долоню, що вимахували вухами, щоб триматись у повітрі. Дерево оточували строкаті альтанки та навіси. З деяких линула музика, з інших лунав сміх, а в нефритових наметах продавали поцілунки.

Який саме намет обере Телла довго гадати не потрібно. Якби Джуліан поцікавився, то Скарлет мусила б йому зізнатися, що її причарувало дійство, яке відбувається у внутрішньому дворику. Але ж вона не повинна піддаватися спокусі. Скарлет мусила думати лише про Теллу й шукати наступну підказку. Але поки вона спостерігала за нефритовим наметом, з якого долинали приглушені смішки, шепіт та звабливі обіцянки, Скарлет замислилась...

Вона вже якось цілувалась. Їй було добре, справді сподобалось. Але зараз слово «добре» сприймалося так, як ото люди кажуть, коли більше нічого сказати. Скарлет сумнівалась, що її «добрий» поцілунок може зрівнятись з поцілунком під час Каравалу. У місці, де навіть повітря було солодшим на смак. Скарлет уявлявся присмак чиїхось губ, що торкаються її.

— Це розбурхало твою фантазію? — хрипко спитав Джуліан, змушуючи Скарлет миттєво почервоніти.

— Я дивилась на сусідній намет, — вона швидко тицьнула пальцем на намет сливового кольору.

Джуліан розплився в посмішці. Звісно, він їй не вірив. Скарлет ще густіше почервоніла, а Джуліан ще ширше посміхнувся.

— Не соромся, як виникне потреба попрактикувати перед весіллям, я охоче допоможу. Безкоштовно.

Скарлет хотіла виразити огиду, та натомість з її вуст злетів звук, що більше нагадував стогін.

— Це означає так? — поцікавився Джуліан.

Вона люто зиркнула на нього, демонструючи свою відразу, та, вочевидь, це лишень звеселило Джуліана.

— Ти коли-небудь бачила свого нареченого? Можливо, він ще те опудало!

— Байдуже, яка в нього зовнішність. Він мені пише щотижня, його листи сповнені доброти й турботи, і...

— Тобто, він — брехун... — перебив Джуліан.

— Ти навіть не знаєш, про що він пише, — сердито відрубала Скарлет.

— Я знаю, що він граф, — Джуліан почав перераховувати на пальцях, — а це означає, що у нього є титул, він займає високу посаду, що геть не поєднується з чесністю. Якщо ж він шукає наречену з острова, то, вочевидь, тому, що в його сім’ї намішана кров, а отже, він потворний, — Джуліан враз став серйозним, він пальцем торкнувся краєчка підборіддя Скарлет і наблизив її обличчя до свого. — Ти впевнена, що не хочеш ще раз обміркувати мою пропозицію щодо поцілунку?

Скарлет відсахнулась, пробурмотівши щось із відразою, але слова зірвались заголосно і якось неправильно. На свій власних жах, замість відчуття огиди, трепет допитливості пронизував її свідомість.

Скарлет та Джуліан тепер стояли неподалік од навісу для поцілунків. Від нього віяло пахощами опівнічної пори, змушуючи думки Скарлет обертатись навколо м’яких губ та сильних рук, темної щетини, яка торкається її щоки, що надто сильно нагадувала їй про Джуліана.

Не звертаючи уваги на пришвидшений пульс, вона намагалась придумати дотепну відповідь на чергову Джуліанову насмішку. Але цього разу моряк змовчав. Ця раптова переміна виявилась більш незручною за в’їдливе глузування.

Важко було уявити, що її реакція на пропозицію моряка могла зачепити його за живе, однак Скарлет помітила, що тепер він тримався трохи оддалік. Навіть тоді, коли він не мав наміру торкатись її, зазвичай Джуліан тримався так близько, що будь-якої миті міг це зробити. А ось зараз вони йшли по подвір’ю окремо одне від одного й мовчки. Зовсім не як заручена пара.

— Хочете знати, що чекає на вас? — запитав якийсь молодик.

— Ой, я... — Скарлет затнулась, бо саме цієї миті обернулась і побачила стіну з плоті. Доти вона ще ніколи не бачила голого чоловіка. Щоправда, на тому молодикові був сякий-такий одяг. Скарлет було відомо, що самі думки про відвідини коричневого шатра вже є соромітницькими. Але... але вона не втекла.

Верхню частину міцних стегон чоловіка прикривав лишень шматок тканини. Оголену гладеньку шкіру вкривали яскраві татуювання: вогнедишний дракон, що женеться за русалкою крізь ліс, був зображений на животі; на ребрах сиділи херувими й пускали стріли — деякі влучили у коропів, а інші поцілили у хмари, що кровили жовтими кульбабками й персиковими пелюстками. Деякі пелюстки скрапували до ніг, де у всіх подробицях зображувалися різноманітні пестощі.

Обличчя також було в тату: з кожної щоки зорило фіолетове око, а чорні зірки окреслювали очі. Та найбільше увагу Скарлет привернули саме губи. Оточені синім колючим дротом, з одного боку якого звисав золотий навісний замок, а з іншого було набите клеймо у формі серця.

— Скільки берете за послуги? — запитав Джуліан. Коли він навіть і був здивований зовнішнім виглядом молодика, то виду не подав.

— Я розповідатиму майбутнє пропорційно до плати, — відповів розмальований чоловік.

— Гаразд, — погодилась Скарлет. — Нічого не маю проти, аби довідатись, що чекає на мене у майбутньому.

Джуліан здивовано подивився на неї:

— Вчора ти була іншої думки, проходячи повз ті дурнуваті окуляри.

— Які окуляри?

— Ну ті, різнокольорові, що бачили майбутнє.

Тепер Скарлет пригадала: її вони дійсно зацікавили, але здивувалась, що цей факт не пройшов повз Джуліанову увагу.

— Якщо хочеш, заходь досередини, а я тим часом пошукаю тут підказку, — Джуліан ніжно поплескав її нижче спини і підштовхнув уперед. Скарлет вже хотіла заперечити, що одягнути окуляри й зайти до темного шатра з майже голим юнаком — це не одне й те саме. Проте вчора вона й так проґавила Теллу через надмірний страх.

Якщо третю підказку треба заробити, можливо, їй вдасться роздобути інформацію про майбутнє. Про те, де шукати Теллу.

— Хочеш піти зі мною? — запитала Скарлет.

— Я би волів, щоб моє майбутнє лишалося сюрпризом, — Джуліан кивнув головою в бік шатра для поцілунків. — Коли закінчите, зустрінемось ось там, — і зі сміхом послав їй повітряний поцілунок. Скарлет вже навіть подумала, що нещодавня незручна ситуація була лише витвором її уяви.

— Не впевнений, що згоден із цим, — промовив молодик з татуюваннями.

Скарлет могла заприсягтись, що вона нічого не промовила вголос. Маячня, цей чоловік точно не міг прочитати її думок. Ймовірно, він лише припускав, що це твердження можна застосувати до будь-якої з її думок. Це один спосіб заманити її до темного шатра.

15

критий татуюваннями молодик представився Найджелом. Він провів Скарлет вздовж лискучих стін шатра сходами, що вели до ложа, встеленого подушками. Тут було курно від свічок та ладану.

— Сідай, — вказав Найджел.

— Гадаю, мені ліпше постояти, — море подушок надто вже нагадувало ліжко у номері «Кришталевої змії». На мить вона подумки знову перенеслася до Джуліана, котрий розпластався на ліжку й розстібає ґудзики.

Коли вона знову поглянула на подушки, Найджел прибрав достоту тієї ж пози: він розставив оголені руки на подушках, від чого дівчині захотілося якомога швидше чкурнути звідсіля.

— Де магічна куля? Чи карти для ворожіння? Найджел посміхнувся лиш краєчком губ — цього вистачило, щоб змусити Скарлет підійти ближче до сходів. — Надто вже ти полохлива.

— Ні, лише обережна, — відказала Скарлет. — Намагаюсь зрозуміти, що до чого.

— Бо ти боїшся, — він повторив, дивлячись на Скарлет так, ніби намагався переконати, що йшлось не лише про її зволікання перед тим, як зайти до його шатра. — Твій погляд і досі сфокусований на замку, що на моїх губах. Ти почуваєшся в пастці. Нема тобі спокою, — Найджел указав на серце з іншого боку рота. — Твій погляд припав також сюди. Ти хочеш любові й захисту.

— А хіба не всі дівчата цього прагнуть?

— Не можу говорити від імені кожної, але більшість людських очей прикуті до інших речей. Чимало хоче влади, — пальцем з татуюванням кинджала Найджел показав дракона на животі. — Інші хочуть задоволення, — провів рукою по стегнах, де булі зображені шалені циркачі. — Ти на цьому не зосередила свій погляд.

— То ось як ви віщуєте майбутнє? — заінтригована Скарлет підійшла ближче. — Використовуєте малюнки на своєму тілі, щоб читати людей.

— Я б їх назвав дзеркалами. Майбутнє мало чим відрізняється від минулого. Воно в основному вже визначене, але здатне змінюватися...

— Я думала, навпаки, — мовила Скарлет. — Минуле визначене, а майбутнє ще можна змінити.

— Ні, якраз майбутнє змінити набагато складніше, ніж ти уявляєш.

— Отже, виходить, усе визначено наперед? — Скарлет це зовсім не сподобалося. Вона завжди думала, що хороші люди отримують в нагороду хороше життя. А як виявиться, що вона безсила перед долею, то це позбавить дівчину будь-якої надії, зробить її безпорадною. Для Скарлет доля асоціювалась зі збільшеною, всемогутньою версією батька, котра крала її право на вибір, контролювала життя, не беручи до уваги її почуття. Доля означала, що все у своєму житті вона робила намарно.

— Ти з головою пірнаєш у страх, — вів далі Найджел. — Твій страх перед долею стосується лишень минулого. Наше майбутнє можна передбачити тільки тому, що можна передбачити наші вчинки, земних істот. Візьмімо за приклад кота й мишу, — Найджел показав тильний бік руки, де рудуватий кіт простягнув свої пазуристі лапи до миші в чорно-білу смужку.

— Коли кіт бачить мишу, він неодмінно полюватиме на неї. Якщо тільки самого кота не переслідує ворог, наприклад, собака. Так само й ми. Майбутнє знає наші прагнення, якщо тільки щось більше постане на нашому шляху, — Найджел вів пальцем до темно-синього капелюха на зап’ясті, а Скарлет зачаровано спостерігала. Він виглядав майже як той, що був на Легенді у її сні. Це змусило пригадати часи, коли усе, чого вона жадала — отримати лист од нього.

— Щоправда, певні речі можуть змінити хід подій, та переважно майбутнє визначене, — продовжив Найджел. — Я не передрікаю долю, а спостерігаю за людськими найпотаємнішими бажаннями. Кожна людина здатна змінити долю, якщо має досить сил боротися за те, що прагне понад усе.

Скарлет відірвала погляд від циліндра й помітила посмішку Найджела:

— Тобі ж не дає спокою цей капелюх?

— Та, власне, я не на нього дивилась, — Скарлет не знала, чому їй було соромно. Хіба тому, що вона мусила цієї миті думати про Теллу, а не Легенду. — Я розглядала інші малюнки на вашій руці.

Звісно, Найджел їй не повірив. Він ще ширше посміхнувся, від чого посмішка його більше скидалася на звіриний вишкір.

— Отже, чи готова ти почути про своє майбутнє?

Скарлет переступила з ноги на ногу, помітивши, як дим слався від подушок до її ніг. І знову не розрізнити, де гра, а де реальність. Найджелові слова несли більше сенсу, ніж вона сподівалась. Дивлячись на вогнедишного дракона на животі, вона згадала батька, його деструктивне бажання влади. Шалені веселощі на Найджелових стегнах змусили подумати про Теллу — її потребу в задоволенні з метою загоїти душевні рани. І він мав цілковиту рацію щодо замка і серця на вустах.

— Скільки це мені коштуватиме?

— Лише кілька питань, — Найджел змахнув рукою, підштовхнувши до неї клуби фіолетового диму. — Я ставитиму запитання, на кожне ти відповідаєш правду, і лише тоді отримаєш від мене відповідь.

Судячи зі сказаного, усе просто.

Він хоче лишень поставити кілька запитань.

Не її первістка.

Не часточку її душі.

Так просто.

Занадто просто.

Проте Скарлет розуміла, що нічого так просто не буває, а надто у такому місці, як це. У місці, створеному заманювати у пастку й спокушати.

— Розпочну з простого, — сказав Найджел. — Розкажи мені про свого супутника. Того красеня, з яким ти сюди прибула. Мені цікаво, що ти до нього відчуваєш?

Очі Скарлет миттєво повернулись до губ Найджела. До колючого дроту довкола них. Не серце. Не серце. Її почуття до Джуліана були іншими.

— Джуліан егоїстичний, брехливий й у всьому шукає вигоди.

— Проте ти погодилась зіграти у гру разом із ним. Це, ймовірно, не все, що ти до нього відчуваєш, — зробив паузу Найджел. Він помітив її прикутий до серця погляд. Скарлет не мала певності, чому це мало значення, але це справді мало значення. Вона це відчувала з Найджелового тону. — Ти вважаєш його привабливим?

Скарлет хотіла заперечити. Джуліан був колючим дротом. Не серцем. І хоч як людина він не завжди їй подобався, відверто заперечувати, що він надзвичайно привабливий фізично, Скарлет не могла. Його вольове обличчя, скуйовджене темне волосся, тепла засмагла шкіра. Звісно, вона ніколи йому не розповість про це, але їй подобалось, як він рухався. Впевнено, ніби нічого на світі йому не страшно. Поруч із ним вона майже не відчувала страху. Ніби відвага та сміливість ніколи не знали поразки.

Але Найджелові розповідати це Скарлет теж не хотіла. А що як Джуліан підслуховує біля шатра?

— Я...— Скарлет зробила спробу відповісти, що його зовнішність аніскілечки її не бентежила, проте слова прилипли до язика, як патока.

— Щось не так? — Найджел змахнув рукою над конусом з ладаном. — Це допоможе тобі розв’язати язика.

«Або ж змушує людей говорити правду», — подумала Скарлет.

І раптом слова з її уст самі собою полились.

— Я вважаю його найвродливішим чоловіком, якого я будь-коли бачила, — вона хотіла затулити рукою рота й засунути слова подалі назад. — Я також думаю, що він самозакоханий, — випалила Скарлет. Раптом цей мерзотник підслуховував надворі.

— Цікаво, — Найджел склав руки дашком. — Які два питання ти хотіла б мені поставити?

— Що? — Скарлет насторожило, що Найджелу лише кортіло довідатись про Джуліана. — Більше до мене нема питань?

— У нас обмаль часу. Тут години біжать, як хвилини, — Найджел рукою вказав на свічки, що догорали. — У тебе два питання.

— Тільки два?

— Ти хочеш, щоб це було одне з них?

— Ні, я тільки... — Скарлет затулила рота, щоб не бовкнути щось зайве.

Якщо це й справді гра, то байдуже, що вона запитає. Та що, як це не гра? На мить Скарлет дозволила подумати про надприродне. Вона уже була свідком дивовиж у годинниковій крамниці, де був магічний годинник Алґі та чарівна сукня від Легенди. І ладан Найджела змусив її говорити правду — ще однин доказ чарів. Якщо чоловік перед її очима дійсно здатен повідати їй про майбутнє, про що саме вона хотіла б дізнатись?

Скарлет знову перевела погляд на серце у куточку рота Найджела. Червоне серце — колір кохання, душевного болю й інших речей, доброчесних і мерзенних. Потім їй пригадався граф, його милі листи. Чи могла вона вірити його словам?

— Людина, з якою я збираюсь побратись. Скажіть мені, який він? Хороший, чесний?

Скарлет одразу пошкодувала, що не запитала спершу про сестру. Їй би варто було думати тільки за Теллу — це ж тільки через неї вона прийшла сюди. Та вже запізно було змінювати питання.

— Абсолютно чесних людей не буває, — відказав Найджел. — Навіть якщо ми не вводимо в оману інших, ми часто обдурюємо самих себе. Що значить «хороший»? Для кожного це слово означає щось своє, — Найджел нахилився вперед досить близько, щоб Скарлет відчула на собі погляди всіх героїв на його тілі. Він так пильно на неї дивився, що стало цікаво, чи нічого він не може прочитати з її обличчя. — Перепрошую, але людину, з якою ти збираєшся взяти шлюб, хорошою не назвеш. Він збився з правильного шляху і наразі невідомо, чи знову на нього зверне.

— Що ви маєте на увазі? Тобто невідомо? Я думала, ви сказали, що майбутнє переважно є визначеним. Що ми, як коти, які завжди переслідують одну й ту саму мишу.

— Так, але часто трапляється так, що мишей двоє. І досі невідомо, за якою поженеться кіт. Не зайве тобі бути обережною, — Найджел знову подивився на Скарлет, ніби вона була вкрита картинками, які бачив лише він. А потім ці зображення змусили його насупитися. Начебто біля її вуст також було серце, але серце розбите.

Скарлет намагалася переконати себе, що це лише її фантазія, що Найджел — шарлатан, який прагне змусити тремтіти її від страху, що це частина гри. Її шлюб із графом аж ніяк не стосувався гри. Скарлет не потрібні його загадкові попередження.

Найджел підвівся з подушок і відійшов углиб шатра.

— Чекайте, — промовила Скарлет. — Я ще не ставила другого питання.

— Насправді ти поставила три питання.

— Але два з них не були справжніми. Ви так і не пояснили повністю правила. Ви винні мені ще одне питання.

Найджел обернувся до Скарлет — розфарбована вежа зі зловісною посмішкою:

— Я тобі нічого не винен.

16

 удь ласка! — Скарлет бігла слідом за ним. — Я не прошу зазирнути у майбутнє. Мою сестру викрали, це частина гри. Чи не могли б ви сказати, де я її знайду?

Найджел різко обернувся, аж спалахнули кольорові татуювання:

— Якщо ти так переймаєшся через свою сестру, то чому ж одразу про неї не запитала?

— Не знаю, — відповіла Скарлет. Але це було не зовсім так. Вона знову припустилась тієї ж помилки, що і в годинниковій крамниці. Надто вже вона переймалась власним майбутнім, а не пошуками сестри. Та, можливо, все ще можна виправити. Найджел сказав, що відкриватиме завісу майбутнього пропорційно до платні.

— Зачекайте, — крикнула Скарлет. — Серце. Щоразу, коли я дивилась на вас, мій погляд був прикутий до губів. Це змусило мене думати про весілля, яке відбудеться за тиждень. Я дуже хочу вийти заміж, проте ніколи не бачила нареченого. Є безліч речей, яких я не знаю про нього... — Скарлет хоч і не хотіла визнавати своїх справжніх почуттів, але змусила себе вимовити, — я боюсь.

Повільно Найджел ще раз обернувся. Скарлет стало цікаво, чи здатен він бачити, як глибоко засіли її страхи. Набагато глибше, ніж Скарлет сама це усвідомлювала. Очі зупинилися на ланцюгу навколо шиї Найджела, і враз вона побачила невидиму мотузку довкола власної, зв’язаної з батькових жорстоких покарань упродовж усіх цих років, яка завжди тримала її на прив’язі.

— Як хочеш виграти цю гру, — промовив Найджел, — тобі слід забути про весілля. Як хочеш розшукати сестру, не шукай у замку. Іди за юнаком з чорним серцем.

— Це третя підказка? — запитала Скарлет, проте Найджела вже не було.

Коли Скарлет вийшла на подвір’я, блиск замку потьмянів. Яскраво-золоті арки поблякли, кидаючи на замок видовжені тіні. Вона використала майже увесь час, але Скарлет сподівалась, що зізнавшись Найджелу у власних страхах, здобула третю підказку. Можливо, вона наблизилась ще на крок до Телли.

Коли Найджел промовив: «Іди за юнаком з чорним серцем», її думки одразу полинули до егоїстичного й брехливого Джуліана. Скарлет нескладно повірити, що в нього чорне серце.

На жаль, хитрого моряка і слід прохолов, зникло кудись нефритове шатро для поцілунків, де Джуліан обіцяв із нею зустрітись. Очі помітили лише зелене, пухнасте, як конюшина, шатро та ще одне — мерехтливе, смарагдово-зелене. Нефритового ніде не було видно.

Скарлет здалося, що острів з нею грається.

Вона перейшла до смарагдового шатра і виявилося, що воно суціль складається з пляшок: долівка, стіни, балки, стеля. Скло тихо бриніло, мов чарівний пилок, коли вона ступила всередину.

Окрім господині, єдиними людьми у шатрі була лише парочка легковажних дівчат. Обидві крутились довкола закритої скляної шкатулки, наповненої чорними пляшками з рубіново-червоними етикетками.

— Може, якщо ми першими знайдемо ту дівчину й розшукаємо Легенду, то зможемо йому це підлити? — запропонувала одна дівчина подружці.

— Це вони говорять про мій любовний напій, — сказала господиня. Вона зупинилась перед Скарлет і пирснула їй в обличчя щось м’ятне. — Але мені здається, ти тут не з цієї ж причини. Шукаєш новий аромат? Тут є пахощі, здатні привабити, а також пахощі, що викликають відразу.

— Та ні, дякую, — Скарлет відступила назад, перш ніж жінка спробувала ще раз її обприскати. — Що це у пляшечці?

— Моє привітаннячко відвідувачам.

Скарлет не повірила їй і зібралася вже було йти геть, та щось її утримувало у цьому наметі. Глухий голос наче запрошував її до грубої полиці, що стояла трохи оддалік. Полиця була вщерть забита помаранчевими лікарськими пляшечками та флаконами з чудернацькими етикетками: «Відвар забуття» та «Екстракт втраченого майбутнього».

Скарлет чудово усвідомлювала, що втрачає час, що мусить розшукати Джуліана і йти за чорним серцем. Вона вже було розвернулася до виходу, коли раптом помітила блакитну пляшечку на полиці: «Охоронний еліксир».

На мить Скарлет видалося, що блакитна рідина всередині билась, як серце.

Господиня намету дістала його й простягла Скарлет:

— Маєш ворогів?

— Ні, просто цікаво, — ухилилась від прямої відповіді Скарлет.

Куточки зелених очей зі зморшками довкола промовляли: «Я тобі не вірю». Однак вголос вона сказала інакше:

— Якщо хтось намислить завдати тобі кривди, — продовжила вона незворушно, — це його зупинить. Усе що потрібно — пирснути йому в обличчя.

— Як оце ви щойно зробили зі мною? — запитала Скарлет.

— Мої парфуми лише привідкрили тобі очі, щоб ти мала змогу побачити, що тут може тобі знадобитися.

Скарлет крутила у долонях невеличку пляшечку, яка виявилася доволі важкою. Вона навіть подумала, що навіть вага цього предмета у її кишені чудово заспокоюватиме.

— Скільки мені це коштуватиме?

— Тобі? — жінка пильно поглянула на Скарлет, яка зіщулилась і явно не хотіла стояти спиною до виходу з намету. — Розкажи мені про свій найбільший страх.

Скарлет вагалась. Джуліан вже попереджав її не розкривати першому-ліпшому таємниці. А ще казав, що виграти і знайти сестру можна лиш ставши безжальним. Це зілля могло додати їй цього почуття, саме тому — хоч це й не було єдиною причиною — Скарлет випалила одним духом:

— Марселло Драґна.

З іменем до намету увірвався різкий запах анісу, лаванди та ще чогось, подібного на запах гнилих слив. Скарлет швидко озирнула намет, аби упевнитися, що біля входу не стоїть батько.

— Цей еліксир можна використовувати лише раз і для однієї особи, — попередила жінка. — Ефект триває не більше двох годин.

— Дякую, — щойно слова злетіли з уст Скарлет, як їй здалось, що в сусідньому наметі стоїть Джуліан. Пляма чорного волосся й скрадливі рухи. Вона могла заприсягнутися, що він дивився просто на неї, а потім взяв і розвернувся.

Скарлет вибігла слідом, кинувшись до затіненої частини подвір’я, вільної від кольорових павільйонів. Але Джуліан зник. Він прошмигнув під арку ліворуч од неї.

— Джуліане! — Скарлет пробігла під тією ж темною аркою й продовжила шлях вузькою доріжкою, що вела до похмурого саду. Але й тут, ніде не мелькала темна Джуліанова шевелюра — самі лиш потріскані скульптури. Ніщо не ворушилось на тлі вмираючих рослин. Він просто зник, як зникли всі барви у саду, тепер уже померхлому й понурому.

Скарлет намагалась знайти ще одну арку, якою б міг скористатись Джуліан аби вийти, але невеличкий парк закінчувався старим фонтаном, що плювався коричневими бульбашками у брудний басейн з кількома монетками та скляним ґудзиком — Скарлет ще в житті своєму не бачила такого сумного місця.

Усе виглядало абсурдно: і Джуліанове зникнення, і те, що цей занедбаний клаптик землі конав посеред пишного обійстя. Тут навіть повітря було затхле — смердюче і застояне.

Жалюгідний фонтан навіяв Скарлет відчуття невимовної туги, перетворюючи її зневіру на страхітливу жовту безпорадність, що виїдала всі фарби життя. Невже те саме сталося і з рослинами? Скарлет відома безжалісна сила безпорадності. Коли б не її прагнення будь-що захистити сестру, вона вже б давно опустила руки.

А може, це вже давно слід було зробити? Любов до Телли переважно була джерелом постійного болю. Хоч Скарлет і намагалася про неї дбати, це ніколи б не заповнило порожнечу від зникнення матері. Та й Скарлет не відчувала любові Телли у відповідь. Якби це справді було так, сестра б нізащо не затягнула її у цю жалюгідну гру. Телла ніколи не була розсудливою. Завжди зоставалась егоїстичною й відчайдушною та...

Ні! Скарлет захитала головою й глибоко вдихнула. Жодна з цих думок не була правдою. Вона любила Теллу понад усе на світі. І понад усе вона прагла знайти сестру.

«Це все фонтан», — зрозуміла Скарлет. Цей відчай навівав чарівний фонтан, аби люди тут не затримувалися надто довго.

Цей сад щось таїть.

Можливо, тому Найджел порадив їй іти за Джуліаном та його чорним серцем. Знав, що її приведе саме сюди, саме тут має бути третя підказка.

Скарлет стукнула чобітком об сірий камінь, коли підійшла до місця, де лежав ґудзик. Це вже вдруге за ніч вона бачить ґудзик — він є частиною підказки. Скарлет взяла палицю, щоб витягнути його з фонтана.

І тільки тоді побачила.

Невеличкий, майже непомітний предмет. Під бридкою коричневою водою, на дні чаші фонтану виднілось вигравіруване сонце з зіркою, а у зірці сльоза — символ Каравалу. На відміну від срібної гербової печатки з першого листа Легенди, цей предмет був позбавлений будь-яких чарів, а втім, як і все у цьому саду.

Скарлет торкнулась палицею символу — і враз вода стекла, а разом із нею зникли безнадія і смуток. Долівка фонтана розверзлася, відкриваючи гвинтові сходи, що губились у темній невідомості. Скарлет зовсім не хотілось туди спускатися, але час спливав з неймовірною швидкістю, мов пісок крізь пальці. А до таверни будь-що слід повернутися до сходу сонця. Але якщо саме тут зник Джуліан, і він той хлопець з чорним серцем, Скарлет мусила йти слідом і знайти наступну підказку. Або вона продовжує шукати Теллу, або страх перемагає і вона тікає звідсіля геть.

Намагаючись вгамувати хвилювання й женучи думку про те, що вона припускається величезної помилки, Скарлет щодуху кинулась вниз. Після першого сирого сходового маршу під ногами захрумтів сухий пісок. Вона спускалась спіральними сходами, котрі вели значно глибше, ніж сходи до винного льоху її батька.

Шлях їй освітлювали ліхтарі, що відкидали страхітливі тіні на світло-золотаву цеглу, яка з кожним маршем ставала дедалі темніша. Дівчина спустилась на три поверхи вниз і опинилася в самісінькому серці замку, ця місцина її дуже лякала.

Скарлет намагалась погамувати сумніви, що виринали з кожним новим кроком. А що, як юнак, за яким вона побігла, зовсім не Джуліан? А що, як Найджел сказав неправду? Хіба Джуліан не попереджав, що не варто довіряти людям? Кожна хвиля страху стискала її горло невидимим ланцюгом, розпалюючи бажання повернутись.

У кінці сходів коридор розходився у кілька напрямків, як багатоголовий змій — темний і звивистий, таємничий і страшний. З одного тунелю віяло холодом, з іншого линуло тепло, але кроків не було чуть.

— Як ви тут опинилися?

Скарлет рвучко обернулась. З холодного коридору лилося тьмяне світло. З’явилася дівчина з червоними губами, котра не могла відвести очей від Джуліана, поки везла їх до «Кришталевої змії».

— Я шукаю свого компаньйона. Я бачила, як він...

— Тут нікого більше нема, — відказала дівчина. — Це не місце, де...

Хтось скрикнув, так пронизливо й різко, мов спалах вогню.

Скарлет подумки намагалася себе переконати, що це лишень гра, а вереск — ілюзія. Однак вираз дівчини з яскраво нафарбованими губами виказував непідробний переляк, а крики звучали надто вже реалістично. І Скарлет враз чомусь згадала про підписану кров’ю угоду й чутки про жінку, котра кілька років тому загинула під час гри.

— Що це? — наполегливо запитала Скарлет.

— Ви мусите піти, — дівчина схопила руку Скарлет і потягнула до сходів.

Ще один крик луною відбився від стін, коридором здійнялась пилюка, змішуючись зі світлом ліхтарів. Складалося враження, що аж стіни затремтіли від того нестерпного звуку.

Це тривало не більше однієї моторошної миті, але Скарлет могла заприсягтись, що бачила зв’язану мотузками жінку — ту саму жінку у сірій сукні, яку кудись вели. Джован запевняла, що то була лише вистава, та наразі у цій похмурій місцині глядачів не було.

— Що вони з нею роблять? — Скарлет пручалася, намагаючись вирватися, але дівчина виявилася на диво сильною. Скарлет згадала, з якою вправністю та веслувала минулої ночі.

— Припини опиратися, — попередила дівчина. — Як підеш далі цими тунелями, збожеволієш так само, як і вона. Ніхто її не кривдить, ми лише намагаємось захистити її, щоб вона нічого собі не зробила, — дівчина ще раз штовхнула Скарлет, аж та впала на коліна. — Тут ти не знайдеш свого компаньйона, тут саме безумство.

Ще один крик розітнув повітря — то кричав чоловік.

— Хто...— не встигла Скарлет доказати, як двері захряснулися перед нею і зникла дівчина з червоними губами, зникли крики. Та поки вона піднімалася вгору, крики не йшли з її голови, як не йде волога з землі у пахмурну днину.

То кричав не Джуліан. Чи то так вона себе заспокоювала, повертаючись на човні до «Кришталевої Змії»?

Скарлет те й діло намагалася запевнити сама себе, що це лишень гра. Але ця її частина з божевіллям надто вже скидалася на реальність.

Скарлет ніяк не могла вгамувати тривожних думок. А що як жінка у сірому справді несповна розуму? Тоді чому вона стала такою? А може, вона нормальна, просто актриса і чудово справляється зі своєю роллю. Але тоді людина, котра побачить таке і справді має всі шанси збожеволіти.

Скарлет думками повернулася до Телли. А що як її зв’язали, й вона теж десь кричить? Ні. Від таких думок точно можна збожеволіти. Легенда, скоріш за все, виділив їй розкішні апартаменти; Скарлет навіть на мить уявила, як Телла дає розпорядження слугам і смакує полуницю, посилану рожевим цукром. Джуліан же сам говорив, що Легенда неймовірно ґречний зі своїми гостями.

У таверні Скарлет сподівалася знайти Джуліана, який знову з неї глузуватиме: що побігла за хлопцем, якого сплутала з ним, що засиділась у наметі Найджела. Вона переконувала себе, що морякові просто набридло чекати на неї, що він знудьгувався і пішов геть. Вона не залишила його страждати у тому страшному тунелі. Що побігла за іншим темнокосим юнаком до саду, а слова Найджела — ще один фортель гри. Скарлет була майже впевнена у тому, поки поверталася до «Кришталевої Змії». Майже.

Люду у таверні було набагато більше, ніж минулої ночі. Пахло сміхом та вихваляннями, заправленими солодким елем. Десь половина скляних столиків була забита жінками з розкуйовдженим волоссям і червонощокими чоловіками, які вихвалялись своїми знахідками, чи жалілись на їх відсутність.

На превелику втіху Скарлет, до неї долинула розповідь сивої жінки з Теллиної кімнати, як її обдурив чоловік, що продав нібито чарівні дверні ручки.

— Ми взяли ручку, — вона вела, — притулили її до дверей, але не відбулося.

— А все тому, що це лише гра, — відповів чоловік з темною бородою.

— Тут магії зась.

— Ой, не думаю...

Скарлет думала ще трохи постояти і підслухати, щоби більше довідатися. Тепер їй дійсно здавалось, що гра дедалі більше змішується з реальністю, але раптом помітила молодика в кутку. Темне, неслухняне волосся, міцні плечі, впевнені рухи. Джуліан.

Скарлет відлягло від серця. З ним усе гаразд! Ніяких тортур. Пречудовий вигляд. Хоч і сидів він до неї спиною, з нахилу голови та підборіддя вона здогадалася, що він залицяється до дівчини з сусіднього столика.

Здиміло враз те полегшення. Коли їй навіть не дозволялося перекинутися кількома словами з чоловіками через їхні удавані заручини, то вона не дозволить Джуліанові стріляти очима якійсь розбещеній дівасі у таверні. А надто коли ця діваха — вагітна білявка, котра дременула з речами Скарлет. До речі, вже й не вагітна — ліф сукні був гладеньким та пласким — жодного натяку на округлість.

Скарлет аж скипіла всередині. Вона підійшла ближче, поклала руку на плече Джуліана і мовила:

— Любий, а хто ця... — слова обірвались, коли Джуліан обернувся.

— Ой, пробачте, — вона мала здогадатися! Він був одягнутий у чорне. — Я думала, ви...

— Ваш наречений? — уїдливо натякнув Данте.

— Данте.

— О, значить, ви пам’ятаєте моє ім’я. Отже, мною не скористались заради ліжка, — голос лунав дзвінко. Гості за сусідніми столиками поглянули на Скарлет. Хто з відразою, а хто й хтиво. Один чоловік навіть облизав губи. У гурті юнаків показували непристойні жести.

Блондинка пирхнула:

— То це про цю дівчину ти розповідав? А я гадала, що вона гарніша.

— Я був п’яний, — відказав Данте.

Щоки Скарлет залила барва, набагато червоніша за звичайний рум’янець сорому. Навіть коли Джуліан і брехун, однак щодо справжньої суті Данте він не помилився.

Скарлет хотіла відповісти Данте й дівчині, але їй стисло горло, а в грудях забракло повітря. Чоловіки за сусідніми столиками й досі позирали скоса, а от стрічки на сукні починали тьмяніти й набувати чорної барви.

Треба якомога швидше полишити це місце.

Скарлет розвернулась, мерщій вибігла з таверни і чула лиш шлейф пересудів за собою. Чорна барва скрапувала зі стрічок, заплямовуючи білу сукню. Сльози лились із очей. Вона відчувала палкий гнів і сором.

Оце таке їй покарання за обман. І що вона собі думала, торкаючись так до чоловіка? Назвавши його «любим»? Вона ж бо гадала, що Данте був Джуліаном, та чи від цього легше?

Пустоголовий Джуліан.

Вона б ніколи ні про що з ним не домовлялась. Вона хотіла злитись на Данте, але саме Джуліан заварив цю кашу. Вона насторожено відчинила двері кімнати, таки сподіваючись побачити його на велетенському білому ліжку: темноволоса голова на одній подушці, ноги — на іншій. У кімнаті й досі відчувається його присутність: прохолодний вітерець, лукаві посмішки, вульгарні брехні. Та моряка не було.

Полум’я тихо потріскувало. Ліжко було устелене незайманими перинами. Він дотримався слова і не лягав на ліжко цієї ночі.

Або так і не повернувся з Проклятого Замку.

17

карлет не снився Легенда. Сон не йшов, бо щоразу, як Скарлет заплющувала очі, перед нею звивались коридори під Проклятим Замком, мерехтіли ліхтарі й лунали крики.

Все зникало, щойно дівчина розплющувала очі. Та не встигала вона зімкнути повіки, як усе знову поверталось. Скарлет намагалася себе заспокоїти, мовляв, це лишень її бурхлива уява: тіні, звуки криків, кроки, скрип.

Аж в кімнаті й справді почула дивний звук.

Скарлет обережно підвелась. Згасаюче полум’я шипіло, відкидаючи рідкі пуски світла на стіни. Це не полум’я тріщить. Звук пролунав знову. Ще один скрип. Потаємні двері до її кімнати розчинились, і увійшов Джуліан.

— Привіт, ягідко.

— Що ти... — Скарлет не змогла завершити питання. Навіть у напівтемряві було видно — щось не так. Нерівна хода. Нахил голови. Прикрившись простирадлом, Скарлет миттю підскочила з ліжка. — Що сталося?

— Усе не так кепсько, як здається, — Джуліан хитався, наче п’яний. Від нього линув металевий, різкий запах крові.

— Хто це зробив з тобою?

— Пам’ятай, це лише гра, — криво посміхнувся Джуліан, перш ніж впасти безсилим на ліжко.

— Джуліане! — Скарлет підбігла до нього. Холодний, ніби просидів увесь цей час надворі. Хотіла вже потормошити його, щоб збудити, та ж хіба варто це робити, коли людина заюшена кров’ю? Стільки крові. Справжньої крові, від якої злиплося його чорне волосся й забруднила руки Скарлет, поки намагалась зручніше вмостити моряка. — Я миттю. Збігаю по допомогу.

— Ні, — Джуліан схопив її руку крижаними пальцями. — Не йди. Це лише травма голови. Вона тільки виглядає жахливо, та насправді все не так і погано. Візьми рушник і миску. Будь ласка, — на останніх словах він стиснув її руку міцніше. — Якщо когось сюди покличеш, це викличе зайві питання. Всі ще подумають, що це частина гри.

— А це ж не так?

Джуліан похитав головою й опустив холодну руку.

Скарлет не вірила, що «стерв’ятники» — єдина причина, з якої Джуліан не хотів привертати увагу. Однак миттю знайшла два рушники й миску. За хвилину вода стала червоно-коричневою. Ще кілька хвилин, і Джуліан трохи зігрівся. Він правду казав щодо рани: вона була не такою страшною, як здавалось.

Рана не була глибокою, але при спробі підвестися, Джуліан схиляв голову вбік.

— Думаю, тобі краще полежати, — Скарлет лагідно поклала руку на його плече. — Є ще десь ушкодження?

— Оглянь тут, — Джуліан задер сорочку, оголивши засмагле мускулясте тіло. Якби не цівки крові, що простягались вздовж живота, вона б напевне зашарілась.

Чистим рушником Скарлет обережно доторкнулась до шкіри й заходилась витирати її повільними круговими рухами. Вона ніколи так не торкалась молодого чоловіка — будь-якого чоловіка. Скарлет намагалась доторкатись до нього лише тканиною, проте пальці жадали помандрувати далі. Хотіли відчути, чи шкіра на дотик така ж м’якенька, як на вигляд. Цікаво, чи у графа теж такий плаский та пружний живіт?

— Джуліане, не заплющуй очей, — бурчала Скарлет, намагаючись відкинути геть думки про його тіло. — Гадаю, кілька швів тут не завадить, — мовила Скарлет. Та коли вона стерла кров, виявилось, що під нею гладеньке й неушкоджене тіло. — Стривай, а де рана?

— Тут немає. Але так приємно! — Джуліан застогнав, вигнувши спину.

— Поганець! — Скарлет миттю прибрала руки, ледь стримуючись, щоб не зацідити йому ляпаса. Все таки він поранений. — Що насправді сталось? І кажи мені правду, бо зараз же витурю тебе в три шиї з кімнати.

— Без погроз, ягідко. Я пам’ятаю нашу угоду. Не збираюсь тут зоставатись чи красти твої чесноти. Лише хотів віддати це, — він поліз у кишеню і Скарлет помітила, що кісточки на обох руках не були вкриті синцями чи подряпинами. Якщо він потрапив у бійку, то не відбивався.

Знову хотіла запитати, що ж сталося, аж він відкрив долоню.

Червоний спалах.

— Це через них ти так побивалась? — Джуліан недбало кинув червоні сережки у її долоні, ніби повертав їй просочені кров’ю рушники.

— Де ти їх знайшов? — зойкнула Скарлет. Хоча, по правді, це не мало значення, бо саме через них він втрапив у халепу. І хоч він так недбало кинув їх їй, насправді всі камінці цілі, не надбиті й навіть не затерті. Батько навчив Скарлет висловлювати подяку різними мовами, але жодне з цих слів не здатне було передати її почуттів.

— Це тому в тебе рани?

— Якщо ти вважаєш, що я отримав їх через дешеву біжутерію, то надто вже ти доброї думки про мене, — Джуліан зістрибнув з ліжка й попрямував до дверей.

— Стій, — зупинила його Скарлет. — Ти не можеш піти у такому стані.

— Це запрошення лишитись? — Джуліан схилив голову набік.

Скарлет вагалась.

Він був поранений.

Проте це не змінювало стан справ.

Вона заручена, та навіть коли б і не була...

— Не думаю, — Джуліан торкнувся дверної ручки.

— Чекай, — Скарлет його знову зупинила. — Ти так і не розповів мені, що з тобою трапилось. Це якось стосується тунелів під Проклятим Замком?

Джуліан завмер, його рука блукала над кулястою ручкою, ніби її стримувала невидима нитка.

— Ти про що?

— Гадаю, ти прекрасно знаєш про що я, — Скарлет наче знову почула моторошний крик. — Я йшла за тобою.

Джуліан напружився, темне волосся впало на чоло, мов пір’я.

— Я не був у тунелі. Якщо ти за кимось ішла, то не за мною.

— Якщо тебе там не було, то як це сталося?

— Присягаюсь, я ніколи не чув про тунель, — Джуліан прибрав руку з дверної ручки і підійшов ближче до Скарлет. — Скажи, що саме ти бачила внизу?

Полум’я в каміні майже згасло, випускаючи у повітря сірі витки диму — кольору речей, про які краще говорити пошепки.

Скарлет сумнівалася у правдивості його слів. Коли б Джуліан там був, це принаймні хоч щось прояснило. Та з іншого боку, якщо то не він кричав, а інша людина, то це навряд чи закінчилося раною голови.

— Я знайшла тунелі після того, як вийшла з намету ясновидця, — і Скарлет у всіх подробицях описала всі події, що з нею сталися, щоправда, змовчала про те, що вона прямувала за чорним серцем. Після того як Джуліан віддав її сережки, вона вже не ставилася до нього з такою підозрою, як раніше. Однак і досі вона б не здивувалася, коли б з його боку відкрився якийсь підступ. Хотіла йому вірити, але роки, прожиті у суцільній недовірі, унеможливлювали це. Він і досі непевно стояв на ногах, вочевидь, через рану. — Як ти гадаєш, Теллу там можуть тримати?

— Ні, це не в стилі Легенди. Він здатен полякати нас вересками у підземеллі, щоб завадити знайти підказку, та не думаю, що її там можуть утримувати, — Джуліан по-вовчому оскалився, достоту так, як першої ночі на узбережжі. — Легенді більше до вподоби, коли його в’язні почувалися гостями.

Скарлет подумала, що Джуліан явно перебільшує, адже їй ніколи не доводилось чути, що Легенда тримає людей у полоні. Але щось подібне він вже казав раніше, однак слово «в’язні» вжив уперше, і в неї лишився такий само неприємний осад, як від думки, чому саме її сестру вирішив викрасти Легенда.

— Якщо Легенда не тримає Теллу під замком, то що ж він з нею робить?

— Нарешті ти починаєш ставити правильні запитання, — Джуліан поглянув на неї і, перш ніж він заплющив очі, Скарлет угледіла в його погляді небезпечний вогник. Моряк похитнувся.

— Джуліане! — Скарлет схопила його обома руками, але втримати б не змогла, а ліжко було надто далеко. Вона прийняла на мить вагу його тіла і швидко притисла до стіни. Нещодавно лиш він був крижаний, та зараз дівчина відчула крізь сорочку жар, що дивним чином обдав і її тіло.

— Ягідко, — шепотів Джуліан, розплющуючи очі — світло-карі, кольору карамелі та плавленої бурштинової жаги.

— Гадаю, тобі потрібно полежати, — Скарлет відступила крок назад, однак Джуліан міцно оповив рукою її стан. Гаряча й міцна рука. Скарлет хотіла було пручатися, але її спинив Джуліанів погляд.

Він ще ніколи так на неї не дивився. Часом зиркав на неї ніби жадав її роздягнути, але зараз здавалось, ніби він бажав, щоб це Скарлет його роздягнула. Може, то через жар та рану на голові, та на мить — вона могла заприсягтися — він хотів її поцілувати. Поцілувати по-справжньому. Це не мало нічого спільного з підтрунюванням у замку. Серце пришвидшено калатало, дівчину ніби прошило електричним струмом, коли його гарячі руки міцно тримали її. Скарлет чудово розуміла, що мусить відштовхнути моряка, але здалася й дозволила йому діяти. Скарлет дозволила йому диктувати й наблизилась до його напіврозтулених губ.

Скарлет охнула.

Враз Джуліан завмер. Цей ледь чутний звук його охолодив. Очі широко відкрились, ніби раптово згадав, що вона була дурненьким дівчиськом, котре боялося вступити у гру. Він відпустив її. Замість тепла рук вона відчула холод повітря.

— Мені час іти, — він знову взявся рукою за дверну ручку. — Одразу по заході сонця чекатиму тебе у таверні. Можемо разом сходити поглянути на ті тунелі.

Джуліан вислизнув з дверей, лишаючи Скарлет з думками про те, що щойно сталось. Поцілувати його було помилкою, але вона відчувала... розчарування. Воно розливалось холодними тінями світло-блакитного, що огортав дівчину вечірнім серпанком і дозволяв їй відкрито зізнатися самій собі, що від Каравалу вона очікує таких утіх, про які нізащо не промовила б уголос.

І лише після того, як Скарлет умостилася в ліжку, вона зрозуміла, що Джуліан так і не відповів, де поранився. А ще вона не знала, як він повернувся до «Кришталевої змії» після зачинення дверей і сходу сонця.

Друга ніч Каравалу

18

карлет не одразу помітила троянди. Білі з рубіновим обрамленням, достоту як строкаті квіточки на шпалерах у її кімнаті. Мабуть, саме тому вона й не помітила їх, коли лягала спати. Вона була певна, що на фоні шпалер квіти злились із кімнатою, і нікого тут не було.

Тобто, не приходив же ж сюди Легенда, поки вона спала!

Хоча його попередні послання нагадували невеличкі скарби, останнє ж більше скидалося на попередження. Скарлет не була впевнена, що квіти від Легенди. Біля кришталевої вази записки не виявилося. І хто ж то був? Чотири троянди — стільки ж ночей Каравалу лишилось.

Сьогодні п’ятнадцяте. Офіційне завершення гри — світанок дев’ятнадцятого, її весілля призначено на двадцяте. У Скарлет лишалась лише ця та наступна ніч, щоб знайти Теллу. На крайній випадок — до світанку дев’ятнадцятого, якщо вона хоче встигнути на власне весілля.

Скарлет сподівалась, що батько триматиме в секреті від графа її викрадення, коли раптом наречений прибуде раніше на Трісду. Існує чимало старих забобонів, згідно яких нареченому заборонялось бачити наречену. Але якщо вона не з’явиться, нічого вже не врятує її весілля.

Скарлет дістала з кишені записку з підказками:

Скарлет більше не вірила, що Джуліан — третя підказка, хлопець із чорним серцем. Але не могла позбутися відчуття, що він таки щось від неї приховує. Не йшло з голови його поранення, повернення Джуліаном сережок і їхній майже поцілунок. А от про поцілунок вона не має права думати. Не за п’ять днів до весілля з графом. І звісно ж, єдине, що зараз має значення — пошуки Телли.

Вона хотіла якомога швидше привести себе до ладу, одначе сукня, задавалось, не поспішала. Вбрання повільно набувало чарівної кремової барви. Молочно-білий ліф покрився витонченими чорними цяточками, а ще його обрамила рожева тасьма. Турнюр прикрасили рожеві бантики, в тон до спідниці з рожевого матового шовку. На руках також з’явились пальчатки з ґудзиками. Нове вбрання сиділо ідеально.

У Скарлет з’явилось дивне відчуття, що сукня зазнала таких перевтілень, щоб вразити Джуліана. Чи, може, вона лише сподівалась на те? Його вчорашнє раптове зникнення викликало в ній вир почуттів і ще більше запитань.

Скарлет приготувалася вже було вимагати від моряка відповіді, та коли спустилася донизу, в таверні його не було. М’яке нефритове світло осявало лише одного клієнта — темноволосу дівчину, котра сиділа біля скляного каміна, схилившись над записником. Вона жодного разу не підвела очей на Скарлет. Спливла довга година, поступово в таверні почали з’являтися люди.

Але Джуліана не було.

Невже він отримав од неї потрібну інформацію і без неї спустився до тунелю? Лишив її у таверні, а сам тим часом шукає підказки?

А може, вона не повинна ось так із недовірою реагувати на все?

Так, Джуліан мав певні недоліки, та хоч він кілька разів і зникав, однак невдовзі повертався. А коли щось сталося? Вона вже замислилась, чи не варто їй вирушити на пошуки моряка. Та відкинула цю думку, бо ж Джуліан міг з’явитися, коли вона піде звідси.

Прокручуючи кожний варіант у голові, Скарлет помітила, як її рукавички з білих перетворились на чорні, а виріз у формі серця сховав високий комірець. Хвалити Бога, її одяг не виглядав непристойно, однак м’який шовк змінив незручний креп. Дрібні цяточки на ліфі плямами розростались по всій сукні — віддзеркалення її хвилювань.

Скарлет намагалась заспокоїтись, сподіваючись, що Джуліан невдовзі з’явиться, а її сукня набуде попереднього вигляду. Вона намагалася розгледіти себе у скляному столику — її вбрання майже набуло подоби жалобного, а втім, це не загасило цікавості відвідувачів.

— А ви часом не сестра дівчини, котру викрали? — після цього запитання біля неї враз з’юрмилися відвідувачі.

— Перепрошую, та мені нічого не відомо, — те й діло відповідала Скарлет, допоки всі не порозходилися.

— Я б на вашому місці відірвалася б на них по повній! — дівчина, яка тихенько занотовувала в записник, стояла біля столика Скарлет. Невимовно вродлива. Вбрана у сміливу золоту сукню без рукавів, з мереживним коміром довкола шиї. Вона не вагаючись усілася на скляний стілець навпроти Скарлет. — На вашому місці, я б наплела їм сім мішків гречаної вовни. Сказала б, що бачила сестру попід руку з чоловіком у каптурі, чи що знайшла клаптик хутра на її рукавичці, і він явно належить слонові.

«Хіба у слонів буває хутро?» — промайнуло в голові Скарлет.

Якусь мить вона витріщалась на дивакувату дівчину, їй навіть не спадало на думку, що Скарлет, можливо, не хоче такого розповідати про сестру і що чекає тут на когось. Ця дівчина скидалася на спекотний сонячний день посеред холодного сезону, котрий не відав (а чи йому було байдуже), що з’явився не в той час і не в тому місці.

— Люди не чекають тут почути правду, — і далі торохтіла незнайомка. — Вони її і не хочуть. Більшість учасників навіть не сподіваються виграти бажання. Вони приїздять сюди заради пригоди. І ви можете їм подарувати цю пригоду. О, ви на це здатні, бо інакше вас нізащо сюди б не запросили!

Дівчина вся виблискувала й переливалась, починаючи з золотистої сукні й закінчуючи золотими стрілками довкола гострих очей.

Вона не скидалася на лиходійку, та після зустрічі з білявкою минулої ночі Скарлет вже не могла так сліпо довіряти людям.

— Хто ви? — запитала Скарлет. — І чого вам треба?

— Можете називати мене Айко. А як мені нічого не треба?

— Кожному гравцеві щось треба.

— У такому разі, здається, те, що я не гравець, є позитивним моментом, — відказала Айко і враз замовкла, помітивши парочку.

Вони були приблизно віку Скарлет і явно тільки-но з-під вінця. Він тримав за руку свою наречену з виглядом людини, котра ще не встигла насолодитись володінням такого коштовного скарбу.

— Вибачайте, панни, — його акцент змушував співрозмовника зосередитись. — Нам є цікаво, ти точно Донателла сестра?

Айко заохочувально кивнула.

— Так, це вона. І вона з радістю відповість на ваші питання.

— Ой, дякую, панно, — пожвавішала парочка. — Вчора ніч, ми піти у її кімнату, а там пустий. Ми маємо сподіватись на підказку.

Згадка про рейвах у кімнаті Телли обдала жаром Скарлет, але парочка задавалась такою щирою. Вони не скидались на торгашів, які могли б продати річ будь-кому, хто запропонує вигіднішу ціну. Їх потертий одяг виглядав гірше за її почорнілу сукню. Проте сплески рук та сповнені надії вирази обличчя нагадували про істинну суть гри, що так мріяла отримати Скарлет: радість, магію, диво.

— Я б з радістю вам повідала, де моя сестра, проте не бачила її з...— вона затнулась, помітивши, як скисли їхні обличчя. Пригадала слова Айко, котра запевняла, що під час Каравалу ніхто не хоче почути правди: «Вони приїздять сюди заради пригоди. І ви можете їм подарувати цю пригоду». — Власне, сестра попросила мене з нею зустрітись біля фонтана з русалкою, — Скарлет нізащо не повірила б у такі брехні. Однак молодята проковтнули їх, як кульку солодкого морозива. Їхні обличчя враз засяяли.

— Думай, я знати цей статуя, — мовила дівчина. — Це та, низ з перлинами?

Скарлет так і не зрозуміла, що вона мала на увазі, але згідливо кивнула, благословивши їх у путь.

— Погляньте лишень, — сказала Айко. — Ви їх ощасливили.

— Але я їм збрехала.

— Та зрозумійте ж ви, — пояснювала Айко. — Вони не приїхали у пошуках правди. Вони тут заради пригоди, і ви щойно їх відправили в одну з них. Можливо, вони нічого не знайдуть, а може, їм таки поталанить. Часом гра винагороджує навіть за спробу. У будь-якому разі, вони мають значно щасливіший вигляд, ніж ви. Я оце все спостерігаю за вами — сидите биту годину й виглядаєте, мов скисле молоко.

— Поглянула б я на вас, коли б викрали вашу сестру.

— Бідолашка! Та ж ви на чарівному острові, а думаєте лишень про втрату.

— Але ж це моя...

— Сестра. Знаю, — відказала Айко. — А ще я знаю, що ви знайдете її наприкінці гри, по завершенні всього дійства і дуже шкодуватимете, що просиділи всі вечори у цій затхлій таверні.

Саме це сказала б і Телла. Мазохістська половина Скарлет відчувала, що вона мусить відчувати душевний біль через зникнення сестри, однак вона чудово знала сестру й розуміла: Телла ніколи їй не вибачить, якщо Скарлет вповні не насолодиться островом Легенди.

— Я не збираюсь тут ніч сидіти, — відказала Скарлет. — Я чекаю одну людину.

— Ця людина запізнюється. Чи, може, ви прийшли зарано? — Айко звела нафарбовані брови. — Не хочу вас засмучувати, та хто б то не був, він не прийде.

Скарлет всоте за вечір кинула погляд на двері, й досі сподіваючись, що в них з’явиться Джуліан. Вона була впевнена, що він прийде. Та, здається, вона і справді чекає на нього надто довго.

Скарлет скочила з стільця.

— Це означає, ви вирішили більше не гаяти даремно часу? — Айко граціозно підвелась, притискаючи записник до грудей. Знову гухнули задні двері таверни.

Пролунав сміх, всередину завітала парочка дівчат. Слідом ішов той, кого Скарлет найменше хотіла бачити. Він увірвався в таверну мов неприємний вітер, зодягнений у брудний чорний одяг та обліплені грязюкою черевики. Виглядав ще неохайніше, ніж під час їхньої останньої зустрічі. Чорні штани Данте були зім’яті, здавалось, він у них і спав. Фрак кудись зник.

Скарлет пам’ятала, як Джуліан розповідав їй про Данте. Те, як він хотів повернути собі втрачене під час минулого Каравалу. Скидалося на те, що Данте рішуче був налаштований на перемогу.

Скарлет молилась, щоб він її не помітив. Після останньої зустрічі вона не була готова до ще одного зіткнення. Вона вже доста нанервувалася, очікуючи Джуліана, аж змінилася барва її сукні. Але попри своє небажання ще раз перетнутися з Данте, вона не відривала від нього погляду. Від татуювань на його передпліччі, а надто від малюнка, на якому було зображено серце.

19

ти за хлопцем із чорним серцем.

Найджелові слова хвилею накрили Скарлет саме тієї миті, коли її погляд перехопив Данте. У його очах читалися презирство й відраза. Та замість злякатися, Скарлет ожила. Їй спало на думку, що це так гра перевіряє її здатність продовжувати боротьбу без Джуліанової допомоги.

Коли Данте зник за дверима таверни, Скарлет стрілою помчала слідом за ним. І лише після того, як пірнула у вечірню холоднечу, вона збагнула, як же тепло й затишно було у таверні. Вона опинилася посеред хрусткої прохолоди, як перший укус мерзлого солодкого яблука. Чорна ніч нагадувала смак розтопленого цукру. Довкола — сила-силенна люду, що скидалася на воронячу зграю.

Скарлет здалося, що Данте прошмигнув у напрямку критого мосту, та коли підбігла ближче, то побачила лише ліхтар, що освітлював тупик.

Перейшовши міст, Скарлет натрапила на вимощену з цегли доріжку та візок із сидром, яким управляв симпатичний хлопчина з мавпою на плечі.

— Хочете карамельного сидру? — поцікавився він. — Напій допоможе ясніше бачити речі.

— Ой ні...Я саме шукаю одну людину, у нього усі руки вкриті татуюваннями. Одягнений у чорне, з лихим виразом обличчя.

— Здається, вчора він купував сидр, проте сьогодні на нього ще не натрапляв. Успіхів! — крикнув хлопчина услід Скарлет.

Вона ще раз перебігла міст. По той бік стояли кілька молодиків у брудному чорному одязі. На даному етапі гри, здавалось, усі виглядали дещо пошарпаними, але в жодного не було татуювань. Скарлет нишпорила натовпом, поки не помітила людину з татуюванням у формі чорного серця. Чоловік йшов смарагдовими сходами, за кілька крамниць од «Скляної таверни».

Припіднявши поділ спідниці, Скарлет поквапилася за хлопцем з чорним серцем. Злетіла вгору сходами й побігла далі через ще один критий міст. Та на іншому боці на неї знову чекав тупик і ще один симпатичний хлопчина з мавпою на плечі, що торгував сидром.

— Чекай, — зупинилась Скарлет. — Ти ж щойно був ось там? — вона невпевнено показала рукою, адже більше не мала певності, де це «ось там» було.

— Я ввечері нікуди ще не ходив сьогодні, але міст, який ви щойно перейшли увесь час рухається, — відказав хлопець. На обличчі з’явились ямочки, а мавпа на плечі закивала.

Скарлет обернула голову до мосту. Ліхтар блимав, ніби підморгував їй. Ще два дні тому така ситуація здалася б їй неможливою, проте зараз вона нічому не дивувалася. Скарлет не знала напевне, коли саме це сталося, але більше вона не сумнівалась у магії.

— Може, таки скуштуєте? — хлопець помішував сидр, від чого у повітря здіймалася яблучна пара.

— Ой, — Скарлет вже хотіла за звичкою відмовитися, та раптом її осінило. — Ти казав, що це допоможе мені ясніше бачити речі?

— Такого напою більше ніде немає, — мавпочка знову закивала на знак згоди.

Приємний холодок пробіг по тілу Скарлет. А що як саме через це Найджел порадив їй іти слідом за юнаком із чорним серцем? Можливо, якщо вона вип’є цього сидру, то зможе розгледіти необхідну підказку...

Скарлет крадькома зиркнула на вказівки гри: «Четверта коштуватиме чимало».

— Скільки я повинна сплатити?

— Дрібницю — останню брехню.

Ціною це назвати було складно. І навіть якщо сидр — це не наступна підказка, то він допоможе її відшукати.

Щаслива, від того, що послухалась поради Айко у таверні, Скарлет нахилилась ближче й прошепотіла історію про фонтан з русалкою. Хлопчина явно був розчарований із цієї дитячої витівки, але таки простягнув кухлик.

Підсмажений цукор й розтоплене масло з нотками крему та кориці. Хоч напій і був теплий, однак смакував, як у найкращі дні Холодного сезону.

— Смачно, але я не помічаю різниці...

— Ефект з’явиться за хвилину чи дві. Обіцяю, вас він не розчарує.

На прощання хлопчина махнув рукою, відсалютувала і мавпочка, і візок потихеньку покотився до підступного мосту.

Скарлет ще раз сьорбнула. Цього разу смак був занадто солодкий, ніби за цим солодом ховався яскравіший присмак. Щось пішло не так. Емоції Скарлет крутились у вихорі сірого й похмурого білого. Цей світ вона завжди бачила барвистим, а от зараз, поглянувши на хлопчину, вона лише бачила, як його шкіра набуває попелястого відтінку, а одяг чорніє.

Від схвилювання Скарлет примружила очі, а коли відкрила їх знову, то тривога лише посилилась.

Тепер усе набуло чорно-сірого відтінку. Навіть світло ліхтарів уздовж мосту здавалось туманним й темним, а не золотавим. Вона намагалась не піддаватися паніці, але з кожним кроком серце билось дедалі швидше. Скарлет пересікала міст і вступала у безбарвний світ.

Каравал став чорно-білим.

Скарлет випустила з рук сидр. Маслянисто-золота рідина розлилась на сірі доріжки — єдина яскрава калюжа серед жахливого нового мороку. Хлопчину з мавпою ніде не було видно. Ймовірно, він котив собі десь візок, посміювався з неї й шукав нову жертву.

Скарлет озирнулась і помітила, що стоїть поруч із задніми дверима «Скляної таверни». Айко щойно вийшла на вулицю, її яскрава сукня тепер була вугільною.

— Маєте жахливий вигляд, — мовила вона. — Припускаю, ви так і не наздогнали того юнака?

Скарлет похитала головою. За спиною Айко зачинялись двері таверни, але Скарлет встигла зазирнути всередину і впевнилась, що Джуліан і досі не з’явився, а як і був там, то пішов.

— Гадаю, я припустилась помилки.

— Тоді саме час виправити ситуацію, — Айко спускалась вниз людною вулицею. Здавалось, навіть якщо усе довкола неї полетить шкереберть, вона однаково не зупиниться. Скарлет хотіла б бути такою, але гра весь час встромляла їй палиці в колеса. Мабуть, Айко було простіше, адже вона не брала участі у грі, а лишень спостерігала за нею. Ніхто не крав її сестри, не позбавляв її світу барв. Скарлет на мить уявила, як Айко плавно рухалась би у повітрі, коли б під її ногами розверзлася земля. Єдиною річчю, яку вона надійно тримала при собі, був обшарпаний записник. Коричнево-зелений, колір забутих спогадів, покинутих мрій та гірких пліток.

Неприваблива річ, проте...

Роздуми Скарлет обірвались. Записник мав колір! Огидний, але колір. Серед чорно-білого світу саме ця річ зверталась до неї. Можливо, саме в цьому полягала дія сидру? Він позбавляв барви все довкола, щоб Скарлет могла розгледіти речі, що й справді мали значення чи вказували на наступну підказку.

Четверта коштуватиме чимало.

Порада Найджела дійсно була третьою підказкою. Після того, як вона пішла слідом за хлопцем із чорним серцем, натрапила на хлопчину з сидром, котрий забрав у неї здатність розрізняти кольори. Це і справді дорога ціна.

Серце в грудях затріпотіло радше від збудження, ніж од паніки. Її не обманули. Вона отримала все необхідне, щоб здобути четверту підказку і поквапилася за Айко.

Айко зупинилась перед жвавим продавцем вафель, котрий вмочив вафельку в чорний шоколад і передав його дівчині. За це отримав шанс швиденько зазирнути на одну зі сторінок записника.

Скарлет обережно й собі зробила спробу зазирнути, але Айко різко згорнула записник.

— Якщо хочете почитати, мусите мені щось дати взамін, як це роблять інші.

— Що саме? — поцікавилася Скарлет.

— А ви завжди зосереджуєтеся на тому, що віддаєте, а не на тому, що отримаєте? Бувають моменти, коли ціна не має значення, — Айко підізвала кивком до себе Скарлет на вулицю, де в ряд вишикувалися висячі ліхтарі, пахло квітками, флейтами та давно втраченим коханням. Дорога звивалася мов змія і врізалася у канал. Посередині завитка розміщувалася карусель з трояндами.

— Пісня на замовлення, — простягнув товсту руку катеринщик.

Айко поклала щось маленьке у його долоню, таке дрібне, що Скарлет не змогла розгледіти.

— Зіграй щось красиве.

Катеринщик заграв сумної мелодії, і карусель почала повільно рухатись. Скарлет уявила, що коли б тут була Телла, то вона неодмінно б застрибнула на карусель, а червоні троянди вплела б у волосся.

Червоне!

Скарлет спостерігала, як обертається карусель, розкидаючи прекрасні червоні пелюстки на доріжку. Кілька упало на вафлю Айко й прилипло до шоколаду.

Скарлет не могла напевне сказати, чи то вона поступово знову бачить барви, чи карусель і справді є важливим символом. Тієї миті, коли дівчина зрозуміла, що бачить насичений червоний колір пелюсток, повз неї пройшов чоловік із пов’язкою на оці. Як і решта предметів довкола, він був сумішшю чорного й сірого, за винятком малинової краватки на шиї. Це був найбільш глибокий відтінок червоного, який їй доводилося бачити в житті. Притягувало до себе й обличчя чоловіка.

Скарлет вже замислилась, чи не піти за ним. Він був сама загадковість, викликав багато запитань, які вимагали відповіді. Однак від нього линув шурхіт чорного шовку небезпеки. Він плив у натовпі мов привид. Щось було хиже в його граційній ході, однак це приваблювало, магнетизувало Скарлет, хоча не менше приваблював до себе й записник Айко.

Мелодія катеринки набирала темпу. З кожним тактом карусель оберталась дедалі швидше. Пелюстки вже падали не лише на десерт Айко. Вони розлітались доти, доки доріжка перед дівчатами не перетворилась на червоний оксамит, а канал — на кров, лишаючи карусель з самими колючками.

Кілька перехожих заплескали у долоні.

Скарлет відчула, що це якесь застереження, збагнути яке їй поки що не під силу. Це попередження зводилося до насиченого кольору. Чоловік з пов’язкою майже зник з поля зору, але Скарлет відчувала дивний потяг до нього. Якби на ньому був циліндр, вона навіть не сумнівалася, що то був Легенда. А, може, цей загадковий молодик був пасткою, яку Легенда кинув у натовп, щоби відвернути її увагу від справжньої підказки? Нещодавно, коли Скарлет спостерігала за мерехтливим світлом ліхтарів, вона могла заприсягтися, що Легенда пильно стежить за її пошуками підказки.

У Скарлет не лишалось часу на роздуми. Побігти за молодиком чи зазирнути у журнал Айко — єдину річ, незаплямовану червоними пелюстками. Якщо теорія Скарлет про сидр була правильна, то і молодик, і журнал — однаково важливі об’єкти. Але лише один міг наблизити її до Телли.

— Якщо я погоджусь на умови, що отримаю? Четверту підказку?

— Можливо. Все можливо, — проспівала Айко.

— Але згідно правил — підказок лише п’ять.

— Вони справді так стверджують? Чи, може, це ви так вважаєте? — запитала Айко. — До кожного пункту призначення існує кілька шляхів. Підказки сховані скрізь. Вказівки, що їх ви отримали, лише допомагають виявити підказки. Але не забувайте, що ви мусите роздобути не лише підказки. Гра — як людина. Якщо хочете грати у неї по-справжньому, то вам варто вивчити її історію.

— Я пречудово знаю її історію, — відказала Скарлет. — Бабуся все мені розповіла, ще коли я була маленьким дівчам.

— Хм, бабуся розповідала... Впевнена, вона казала щиру правду, — Айко відкусила шматочок вафлі, занурюючи білі зуби у пелюстки, та звернула на нову доріжку.

Скарлет востаннє глянула на молодика з пов’язкою на оці, а потім він зник. Вона проґавила свій шанс. Тож проґавити ще й Айко вона не могла.

Тепер красуня купувала їстівні срібні дзвіночки та блискучі тістечка, завбільшки з монету. Скарлет чимчикувала позаду, роздумуючи, чи не лусне Айко від такої кількості їжі. Проте дівчина купувала у кожного продавця, котрий бажав укласти з нею угоду.

Скарлет помітила, що Айко не проминала жодної такої нагоди. Айко не раз переривала бесіду для того, щоби придбати кольорових цукерок, що виблискували мов феєрверки, затим келих рідкого золота, а згодом і флакончик чарівної фарби, котра, якщо вірити напису, назавжди позбавляла сивини — із цим дівчина явно поквапилася.

— Отже, — розпочала Скарлет, коли вони звернули на вуличку, вщерть забиту крамницями з гострими дахами. На щастя, не було вуличних торговців, тож Скарлет відчула, що саме час заключити угоду, та, на відміну від попередніх разів, хотіла все як слід обміркувати.

— У вашому записникові занотована історія Каравалу?

— Певною мірою так, — відповіла Айко.

— Доведіть.

На її подив, Айко простягнула записник — надто вже це просто.

— Я вважала, що мені дозволять зазирнути лише в обмін на щось.

— Не переймайтеся, ніхто не примушує вас заключати угоду, поки не захочете довідатися більше. Усі важливі зображення опечатані магією, — Слово «магія» Айко вимовила ніби жартома.

Скарлет обережно взяла записник — тоненький та легкий, але в ньому на диво було дуже багато сторінок. Щоразу, коли Скарлет перегортала одну сторінку, за нею з’являлося ще дві. Кожна розмальована неймовірними зображеннями. Королеви й королі, пірати й президенти, наймані вбивці та принцеси. Величезні кораблі завбільшки з острови й крихітні, такі, як дерев’яний човен, на якому вони з Джуліаном...

— Стривайте, це ж я зображена, — Скарлет пробігла кількома наступними сторінкам. Айко мистецьки зобразила Скарлет у човні з Джуліаном. А ось вони напівголі бредуть дорогою до годинникової крамниці, ось сперечаються біля брами. — Це ж особисте! — хвала всім святим, там не було жодної компроментуючої картини у спальні. Та був однин цікавий малюнок, де Скарлет бігла геть від Данте, а всі присутні дивилися на неї з осудом.

— Звідки це у вас? — Скарлет почервоніла й знову перевела погляд на зображення, де вона у човні з Джуліаном. Пригадалось моторошне відчуття першої миті на острові, ніби за нею хтось пильно спостерігає. Але це виявилось набагато гірше за нього. — Чому так багато малюнків зі мною? Чому я не бачу зображень з іншими людьми?

— Цього року гра не про інших людей, — обведені золотом очі Айко зустрілися з очима Скарлет.— В інших учасників не викрадали сестри.

Коли Скарлет прибула на острів, відчуття, що вона є спеціальним гостем Легенди, сповнювало її винятковістю, тоді вона вперше відчувала себе особливою. Та зараз їй здалося, що не вона грає у гру, а гра бавиться з нею.

Живіт їй звело кислими відтінками жовто-зеленого. Скарлет не любила, коли з нею граються. Понад усе її непокоїло питання, чому серед усіх людей на всенькому світі Легенда закрутив цю гру саме навколо неї та її сестри. Коментар Джуліана у годинниковій крамниці стосувався її привабливої зовнішності, та зараз Скарлет розуміла, що він означав набагато більше.

— У таверні ви запитували, хто я, — вела далі Айко. — Я не гравець. Я історіограф — записую історію Каравалу в малюнках.

— Ніколи не чула про історіографів.

— Тоді вам невимовно пощастило, що ми зустрілись, — Айко висмикнула записник з її рук.

Скарлет не вбачала у їхній зустрічі й крихти талану, однак і заперечувати достовірність інформації у журналі не могла. Навіть якщо Айко і справді історіограф, то навряд чи вона вдовольняється роллю звичайного спостерігача.

— Тепер, коли ви зазирнули до мого записника, і поки я час від часу дозволятиму вуличним крамарям зазирнути всередину, пропоную скористатись унікальною пропозицією. Я не єдиний митець, хто побруднив ці сторінки. Тут ви можете знайти усі правдиві історії з кожного Каравалу. Якщо схочете їх переглянути — довідаєтеся і про переможців, і про їхні перемоги.

Поки Айко пояснювала, Скарлет згадала Данте, потім Джуліана. Їй стало цікаво, що ж відбувалося під час їхньої участі у грі? Згадались також й інші гравці — наприклад, жінка, котра загинула кілька років тому. Бабуся Скарлет зі своїми розповідями про бузкову сукню, котра зачарувала всіх і кожного. Звісно, Скарлет сумнівалась, що зможе знайти у записнику бабусю, але їй випадала нагода побачити ще декого — Легенду.

Якщо на сторінках містилась детальна й правдива історія про Каравал, то це означало, що Легенда там обов’язково має бути зображений. Руперт, хлопчина з першої ночі, казав, що гра — це загадка, яку потрібно розгадати. А перша підказка стверджувала: «Дівчину востаннє бачили з Легендою». Отже, логічно, якщо Скарлет знайде Легенду, вона відшукає Теллу. Необхідність полювати за двома іншими підказками відпадає сама собою.

— Гаразд, — погодилась Скарлет. — Що ви хочете за те, що я почитаю записник?

— Розумниця, — Айко аж засяяла з радості. Дівчата йшли доріжкою, обрамленою ґудзиками, яка вела до крамнички капелюшків та шкіргалантереї у формі циліндра. Та Айко зупинилась перед крамницею з сукнями.

Триповерхова будівля, всуціль скляна, щоб можна було ліпше розгледіти вбрання, пошите з різноманітних тканин усіляких відтінків. Колір сміху пізньої ночі, ранніх сонячних променів, хвиль, що б’ються об щиколотки. Здавалось, кожна сукня обіцяла свою пригоду і, відповідно, мала унікальну ціну:

Про що ви найбільше шкодуєте

Найсильніший ваш страх

Таємниця, яку ви не повідали жодній живій душі

Найдешевша сукня коштувала всього лише останній кошмарний сон — сливова, колір, у який Скарлет нізащо не вбралася б.

— Отже, це така ваша ціна? Ви хочете, щоб я придбала сукню?

— Ні, я хочу щоб ви придбали три сукні. По одній для кожної наступної ночі гри, — Айко відчинила двері, але Скарлет не ступила на поріг.

Дивна річ трапляється з людьми, коли їм здається, що вони платять менше, ніж повинні. Раптово, річ втрачає свою вартість. Скарлет глянула на записник. Він коштує чимало — тут явно пахне обманом.

— А навіщо це вам? Що насправді вам від мене потрібно?

— Я — мисткиня. І мене дратує, що ваша сукня живе своїм життям.

Айко поморщила носика, подивившись на досі жалобну сукню Скарлет. Але тепер вбрання ще й встигло відростити невеличкий темний шлейф. — Коли емоції вирують, воно змінюється. Ніхто, гортаючи сторінки журналу, про це не знає. Подумають, що я помилась, зобразивши вас у новому вбранні у розпал подій. Окрім того, я зневажаю чорний.

Скарлет також не вважала себе любителькою чорного — з ним у неї було пов’язано чимало прикрих емоцій. Певна річ, було б чудово мати більше контролю над сукнею. Та оскільки вона могла залишитися на острові щонайдовше дві ночі, потреби у трьох сукнях не було.

— Я згодна на дві сукні, — мовила Скарлет.

— Домовились, — очі Айко засяяли чорними опалами.

Дівчат у крамниці привітав дзвін срібних дзвіночків.

Вони ступили ще два кроки і уздріли вимощений коштовними каменями напис: «І обернеться злодій на камінь».

Під красивою засторогою застигла молода дівчина з граніту. Її довге волосся звивалось позаду, ніби та намагалась втекти.

— Я її знаю, — пробурмотіла Скарлет. — Вона вчора вдавала із себе вагітну.

— Не хвилюйтеся, — заспокоїла Айко. — Щойно Каравал завершиться, вона знову оживе.

Якась частинка Скарлет підказувала, що їй би варто пожаліти бідолаху, проте ці почуття затьмарювались припущенням, що Легенді таки притаманне почуття справедливості.

За гранітною статуєю кожна річ випромінювала магію Каравалу. Тут усе було аж надто блискуче і яскраве, з великою кількістю пір’я і бантиків. «Телла була б у захваті», — подумала Скарлет.

А от чарівній сукні Скарлет, здавалося, у крамниці зовсім не сподобалося. Щоразу, коли дівчина приглядалася до нової сукні, її сукня відповідно змінювала барву, ніби промовляла: «Я теж можу бути такою».

Врешті-решт Скарлет зупинилась на сукні кольору квіту сакури, яка чимсь нагадувала їй перший образ, котрий прибирала чарівна сукня. Пишний низ був із кількох спідниць, а на корсажі замість бантиків — рядочок ґудзиків.

Піддавшись наполегливості Айко, вона обрала собі ще одну сукню без корсета, більш сучасну. Рукави оголювали плечі, їх пришили красивим вирізом у формі серця, оздобленим бісером відтінку шампанського та блідої орхідеї — кольорів палкої закоханості. Донизу візерунок набував більш насиченої барви, а внизу спідницю-кльош доповнював вишуканий шлейф — не надто зручний, та надзвичайно романтичний.

— Обміну і поверненню не підлягає, — мовила продавець. Яскрава брюнетка, на вигляд ровесниця Скарлет. Вона промовила цю фразу сухо й без емоцій. Від цих слів у Скарлет мороз пробіг поза шкірою, вона раптом подумала, що це стосується не лишень суконь, а й гри — вороття вже нема.

На полірованому прилавку з червоного дерева лежала подушечка для голок та латунні терези. Одна чаша терезів була порожня, а от у другій лежав предмет, надзвичайно схожий на людське серце. Перед очима постала страшна картина, ніби її серце виймають з грудей і кладуть на порожню чашу.

— Саме за ці сукні ви можете розрахуватися найбільшим у своєму житті страхом і найсильнішим бажанням, або ж платіть часом.

— Часом? — перепитала Скарлет.

— Можемо укласти угоду: лише сьогодні — дві ночі життя за сукню, — діловито вела брюнетка, ніби справа йшла про звичайні гроші. Але Скарлет вважала, що пожертвувати чотири дні життя — це не дрібниця. А ще вона знала, що не варто розкривати всі свої життєві секрети, адже їх можуть згодом застосувати проти неї.

— Я відповім на ваші питання, — мовила Скарлет.

— Коли будете готові, — давала інструкції брюнетка, — знімайте пальчатки і рукою беріться за основу терезів.

Кілька інших відвідувачів магазину вдавали, ніби не дивляться. Тим часом Айко жадібно спостерігала з-за прилавка. Скарлет стало цікаво, можливо, саме це цікавило Айко. Хоча, звісно, якщо вона спостерігала за Скарлет, відповіді вона мала знати наперед.

Скарлет зняла пальчатки. На диво, латунь була теплою та м’якою під пальцями, ніби терези були живою істотою. Руки вкривав холодний піт, а поверхня стала слизькою.

— Тепер повідайте нам про свій найбільший страх, — заохочувала продавчиня.

— Мій найбільший страх, — Скарлет відкашлялась, — що щось трапиться з сестрою, а я не зможу її захистити.

Терези заскреготіли. Скарлет зачаровано споглядала за рухом ланцюжка. Чаша з серцем з легкістю піднялась над порожньою, яка загадковим чином опустилась.

— Завжди прекрасно, коли це вдається, — мовила брюнетка. — Тепер відпускайте.

Скарлет зробила, як їй було велено. Чаші стали на свої місця, терези стали, як і раніше.

— Беріться ще раз і розкажіть про своє найпотаємніше бажання.

Цього разу руки не пітніли. Та однаково здавалося, що терези живі.

— Понад усе я прагну знайти сестру, Донателлу.

Ваги затремтіли. Злегка проскрипів ланцюжок. Проте чаша з серцем впевнено звисала вниз.

— Щось з ними не так, — мовила Скарлет.

— Спробуйте ще раз, — підказала брюнетка.

— Понад усе я прагну знайти сестру, Донателлу Драґна. — Скарлет стисла щосили терези, та нічого не змінилось. Порожня чаша та серце не рухалися.

Вона ще міцніше вчепилась у терези, але вони навіть не похитнулись.

— Усе, чого я бажаю — розшукати сестру.

Продавщиця скривилась:

— Перепрошую, але терези ніколи не обманюють. Мені потрібна інша відповідь, або сплатите двома днями свого життя.

— Ви ж увесь цей час за мною спостерігали, — Скарлет повернулась до Айко. — Ви ж знаєте, що понад усе я прагну знайти сестру.

— Мені здається, це і справді ваше найбільше бажання, — відказала Айко.— Та є чимало речей, котрих ви прагнете. Й не бачу нічого лихого в тому, що у вас є сильніше бажання.

— Ні! — суглоби пальців починали біліти — це гра намагається її обвести навколо пальця. — Заради сестри я готова життя віддати!

Ланцюжок заскрипів, терези зарухалися і вирівнялися. Це була правда, та, на жаль, не стосувалася платні.

Скарлет висмикнула руку, перш ніж у неї не встигли вкрасти ще кілька секретів.

— Отже, це коштуватиме вам два дні життя, — промовила продавчиня.

Скарлет почувалася обманутою. То он чого вони домагалися! Два дні життя — серце дівчини тривожно калатало, достоту так, як при укладанні угоди з батьком. Вона вже збиралася відмовитися від цієї ідеї, та коли зробить це, то лиш підтвердить, що насправді не прагне всім серцем повернути сестру. До того ж вона могла втратити можливість почитати записник Айко.

— Якщо ви заберете два дні з мого життя, як саме це станеться? — запитала Скарлет.

Брюнетка витягнула з подушечки для голок маленький меч.

— Проколи ним свій палець, потім вичави три краплини крові на терези, — вона показала на висушене серце.

— Якщо бажаєте, я можу вас вколоти, — запропонувала Айко. — Часом простіше дозволити комусь себе поранити.

Годі вже зі Скарлет кривд од інших.

— Ні, я сама, — вона провела крихітним мечем по кінчику пальця.

Крап

Крап

Крап

Всього лишень три крапелиночки, а Скарлет відчула кожну. Біль поширився далі пальця. Задавалося, їй встромили кігті у серце і щосили стиснули його.

— Від цього має так боліти?

— Невелике запаморочення — це норма. Ви ж не думали, що безболісно втратите два дні життя? — продавчиня хихикнула, ніби це був жарт.

— Сукню з ґудзиками можете забрати просто зараз, — сказала вона, — а от з бісером вам доставлять за два дні, одразу по отриманні платежу. Опісля...

— Стривайте, — урвала Скарлет. — Ви хочете, щоби я сплатила борг саме зараз?

— Так, а для чого нам два дні вашого життя по завершенні гри? Не хвилюйтеся. Поки не зійде сонце, я візьму лише платню частково. І у вас буде досить часу дістатись до безпечного місця.

«Безпечного місця?»

— Мені здається, сталась якась помилка, — Скарлет вхопилася руками за край прилавка. Це їй здається, чи серце на терезах почало битись? — Я думала, втрачу два дні наприкінці життєвого шляху.

— А де ж знаття, коли завершиться ваше життя? — зайшлася сміхом брюнетка. Від її реготу земля під ногами Скарлет похитнулася. — Не хвилюйтеся. Якщо з вашим тілом нічого не станеться, оживете на світанку вісімнадцятого цілою і неушкодженою.

За два дні до весілля! Скарлет намагалась подолати ще одну хвилю паніки відтінку болиголова — кольору отрути й жаху. Вона втратила лише три краплинки крові, але почувалася так, наче в неї справжній крововилив.

— Я не можу піти з життя на два дні. За два дні я мушу їхати звідси!

Якщо Скарлет зараз помре, вона ніколи не зможе знайти сестру і вчасно з’явитися на весілля. А що як хтось інший, наприклад Данте, розшукає Теллу, поки вона лежатиме мертва? Страх розлився тілом краплями ртуті.

Айко з брюнеткою обмінялися поглядами, які Скарлет зовсім не подобались. Не відпускаючи руками прилавка, вона повернулась до Айко.

— Ви мене обдурили.

— Аж ніяк, — відповіла Айко, — хіба ж я знала, що ви не зможете відповісти на запитання?

— Але я відповіла на запитання, — Скарлет спробувала закричати, але угода почала вступати в силу, приглушаючи її відчуття. Світ довкола розростався, тоді як вона на очах маліла. Знесиліла. — А що як моє тіло понівечать?

Скарлет похитнулася й Айко швидко схопила її за руку.

— Вам варто повернутися до готелю.

— Ні, — спробувала опиратися Скарлет. Вона не могла повернутись до «Кришталевої змії». Сьогодні Джуліан ночує у кімнаті. Здавалося, її голова стала повітряною кулькою, яка намагалась відірватись від плечей.

— Ви маєте негайно піти звідси, — продавчиня суворо поглянула на Скарлет і додала, звертаючись до Айко: — Якщо вона помре на вулиці, то прокинеться під землею.

Гострі голки жаху переливались як руть, впиваючись у Скарлет. Слух і зір дедалі слабшали. Вона могла заприсягтися, слова брюнетки прозвучали так, ніби вона воліла, щоби так і сталося. У роті з’явився кислий присмак — смерть.

Скарлет ледь трималась на ногах. А як же дістатися «Кришталевої змії»? А коли вона оживе, то муситиме обирати між пошуком сестри й поверненням до Трісди, щоб устигнути на весілля. Скарлет чудово розуміла, що рано чи пізно їй таки треба буде зробити вибір, але зараз вона не готова до цього. І що робитиме Джуліан, коли повернеться до кімнати і знайде її мертве тіло?

— Скарлет! — ще раз трусила її Айко. — Ви мусите зоставатись живою, доки не дістанетеся безпечного місця, — вона штовхнула Скарлет до дверей і засунула їй шматочок цукру до рота. — Це додасть сил. Щоб не сталося — не зупиняйтеся.

Піт заливав ноги. Вони були важкими, як свинець, і тремтіли. Вона насилу стояла. Сил повернутись не було. Цукерка від Айко віддавала цвіллю.

— Чому ви не можете піти зі мною?

— Є місця, які мушу відвідати, — відказала Айко. — Але не хвилюйтеся, я дотримаю слова. Коли у вас забирають дні з життя, тіло помирає, а розум функціонує, ніби марить. Звісно, якщо не чіпатимуть тіла.

Скарлет знову зробила спробу довідатися, що ж тоді станеться, але слова змішались, ніби вона пошматувала їх, перш ніж вимовити. Вона могла заприсягтися, що білки очей Айко стали чорними, коли та промовила:

— Усе буде добре, якщо ви зможете повернутися до кімнати. Я знайду вас у ваших мареннях і покажу свій журнал.

— Але, — Скарлет знову похитнулась, — я зазвичай забуваю сни.

— Цей пам’ятатимете, — Айко допомогла їй втриматись на ногах і вкинула до рота ще шматочок цукру. — Але пообіцяйте нікому свій сон не розповідати. Йдіть, — Айко востаннє штовхнула Скарлет, тицьнувши їй у руки сукню кольору квіту сакури, — негайно вшивайтеся звідси, поки живі.

20

овертаючись із крамниці суконь, Скарлет геть нічого не пам’ятатиме. Вона не пам’ятатиме, як її кінцівки раптом стали легшими за пір’я, а кістки перетворювались на порох. Не пам’ятатиме спроб вмоститися у човні і як її погнали звідтіля геть, як вона випустила з рук сукню кольору квіту сакури. Але вона пам’ятатиме юнака, котрий підняв сукню і під руку її завів до «Кришталевої змії».

Вона пам’ятала своє перше враження про нього: «бездушний красунчик», та що більше вона на нього дивилася, то менш привабливий він ставав у її очах: різкі риси обличчя, чорні очі, які прикривало ще чорніше волосся.

Вона явно не подобалася цьому молодикові, і Скарлет це не лишень знала, а й відчувала з його грубого поводження. Вона відчувала це з того, як він шарпав її за руку щоразу, коли Скарлет пручалася.

— Відпустіть мене, — намагалась кричати Скарлет. Але голос її був надто кволий. Перехожі, котрі, навіть якщо і чули її, надто вже переймалися тим, щоби потрапити до своїх нір. За чверть години мало зійти сонце й стерти всю магію ночі.

— Якщо я вас відпущу, то ви спробуєте залізти до іншого човна, — Данте затягнув її в арочні задні двері «Кришталевої змії». До них долинув шум таверни. Келихи з сидром дзенькали об скляні столики. Тут змішалися всі можливі звуки: здивовані вигуки, фиркання, задоволене рохканням і стогони розчарування.

Лише один чоловік з пов’язкою на оці й малиновою краваткою уважно за всім спостерігав. Він бачив, як її тягнули сходами, де ледь тьмяніло світло й не чуть було звуків. Пізніше Скарлет згадає, що він усе бачив, проте тієї миті єдиним, що мало значення — було втекти від Данте.

— Будь ласка, — благала Скарлет. — Мені треба дістатися моєї кімнати.

— Спершу нам потрібно поговорити, — Данте жбурнув її у куток на сходах й притиснув довгими ногами й руками у татуюваннях до стіни.

— Якщо ви про те, що сталось цими днями... Перепрошую, — слова, здавалося, висмоктали з неї всі сили. — Я не хотіла обманювати. Я не навмисно.

— Справа не у брехні, — відповів Данте. — Мені відомо, що люди брешуть під час гри. Вчора, — він зупинився, ніби намагався вгамуватися, щоби спокійно продовжити. — Мені було кепсько, бо я гадав, ви не така. Гра змінює людей.

— Знаю, — промовила Скарлет, — саме тому мені потрібно потрапити до кімнати.

— Я не дозволю вам це зробити, — голос Данте став суворішим, і від цього дівчина на мить спромоглася сфокусувати на ньому погляд. У Данте з’явилися темні кола під очима, ніби він не спав удень. — Моя сестра зникла, ви мусите мені допомогти її знайти. Мені відомо, що й ваша сестра зникла. Здається мені, це вже не гра.

Ні! Скарлет не могла це слухати зараз. Зникнення Телли — це частина гри. Данте просто хотів її налякати. Джуліан же розповідав, який Данте може бути жорстокий, аби лиш здобути перемогу.

— Я не можу про це зараз говорити.

Скарлет мусила повернутись до своєї кімнати. Був у ній Джуліан, чи ні, вже не мало значення. Не може ж вона померти просто тут! Тільки не перед божевільним Данте. Якимось чином їй вдалось висмикнути сукню з його рук.

— А чому б нам не зустрітись у таверні після того, як ми трішки поспимо?

— Тобто, після того, як ви помрете на два дні? — Данте вдарив кулаком по стіні. — Я все знаю. Я не можу змарнувати ще одну ніч! Моя сестра зникла, а ви...

Бабах!

Не встиг Данте й слова більше вимовити, як покотився донизу шкереберть. Скарлет не бачила самого удару, проте його було достатньо, аби Данте пролетів вниз східцями.

— Тримайся від неї подалі, — Скарлет обдало жаром, коли Джуліан відхилив її від стіни. — З тобою все гаразд? Він не скривдив тебе?

— Ні...мені тільки потрібно нагору до кімнати, — Скарлет відчувала, як спливають хвилини й забирають останні краплини її життя, перетворюючи кінцівки на тоненьке павутиння.

— Ягідко, — Джуліан її підхопив. Такий теплий, набагато тепліший за неї.

Скарлет хотіла загорнутись у нього як у ковдру, обвити його міцно руками, як це колись робив він.

— Ягідко, ти повинна мені розповісти, — голос Джуліана більше не був лагідним. — Що сталося?

— Я... я припустилась помилки, — слова лились густими та липкими, як сироп. — Хтось, дівчина з блискучим волоссям та дівчина, що їла вафлі... мені потрібно було придбати сукні, вони мене змусили заплатити часом.

Джуліан чортихнувся:

— Тільки не кажи, що вони забрали день твого життя.

— Ні, — вона силкувалася триматися на ногах. — Вони забрали два дні...

Красиве обличчя Джуліана спотворила страшна гримаса. Чи то весь світ спотворювався довкола, перетворюючись на смертельний? Все закрутилося перед очима. Джуліан підняв її, перекинувши сукню кольору квіту сакури через плече.

— Це все моя провина, — буркнув він.

Джуліан ніжно притискав її до себе, поки ніс вгору сходами і звивистим коридором туди, де, як Скарлет вважала, була їхня кімната. Перед очима постала суцільна білина. Суцільна білина, крім засмаглого Джуліанового обличчя. Він схилився над нею, коли обережно клав на ліжко.

— Де ти був... раніше? — вона запитала.

— Не там, де мав би.

Усе довкола мерхло, наче вранішнє сонце заволокувало туманом. Скарлет бачила лишень темну смужку вій навколо стурбованих очей Джуліана.

— Це означає...

— Ш-ш-ш, — прошепотів Джуліан. — Скарлет, бережи сили. Думаю, я можу зарадити. Але ти повинна ще трохи протриматися. Я спробую віддати тобі день свого життя.

Скарлет не відчувала вже різниці між реальністю і сном, тож спершу вирішила, що ті слова їй примарилися. Та у Джуліана був такий вираз обличчя, ніби він приготувався покласти за неї голову.

— Ти справді це зробиш для мене?

У відповідь Джуліан притулив подушечку пальця до її напіврозтулених губ. Металевий, вологий і солодкавий. Смак звитяги, страху й чогось незвіданого. Скарлет нарешті усвідомила, що п’є кров. Ніколи в житті їй такого не дарували. То було навдивовижу прекрасно й інтимно. Вона прагла ще і ще, Вона хотіла ще Джуліана.

Вона облизувала кінчик його пальця, вона жадала його губ, прагла відчувати їх на своїх устах, на шиї, воліла відчути дужі його руки на своєму тілі. Палко жадала відчути, як вага його грудей тисне на неї, аби порівняти, чи ж так само швидко калатає і його серце.

Палець Джуліана затримався ще на мить, потім стиснув її губи. Присмак крові лишився. А її бажання посилилось. Він завмер над нею, і тепер Скарлет чула ритм його серця. Вона й доти чутливо сприймала присутність моряка, але так, як нині ніколи досі не почувалась. Його обличчя вабило: темна цятка від лівим оком, загострені вилиці, чітка лінія підборіддя, свіжість подиху на її щоці.

— А тепер я мушу взяти трохи твоєї крові, — голос струменів м’яко, ніжно, так само, як і його кров сповнювала її солодких відчуттів.

Ніколи ще Скарлет не була така близька з чоловіком. Знала, що віддасть йому все, що попросить. Що завгодно, і з радістю дозволить йому випити частину себе, як він дозволив їй.

— Джуліане, — вона прошепотіла, ніби щось голосніше могло зруйнувати делікатність моменту, — чому ти це робиш?

Карі очі зустрілись з її очима. Щось у них змусило її затримати дихання.

— Мені здається, відповідь очевидна, — він взяв її холодну руку і підсунув ближче до ножа, Скарлет здавалось, він чекав на її дозвіл. І знала, що робить це він не через гру. Здавалося, це не мало нічого спільного з грою й існувало виключно між ними.

Скарлет натиснула на кінчик леза. З’явилась одна рубінова крапля крові. Джуліан обережно підвів палець до свого рота. Коли його м’які губи торкнулись її шкіри, увесь світ розбився на мільйони шматочків барвистого скла.

Її вмираюче серце закалатало швидше, коли Джуліан обережно затиснув її палець між зубами. На мить вона знову відчула його емоції. Так реалістично, ніби вони були її власними. Трепіт змішувався з нестримним бажанням захищати. І цей потік емоцій був настільки потужним, що Скарлет хотілося забрати у нього всі страждання. Її палець занурювався глибше, торкаючись його гострого різця. Кілька днів тому вона б заціпеніла від його дотику, але зараз хотілось мати достатньо сил, аби ніжно його пригорнути до себе.

І в цьому маренні вона зловила себе на думці, що кохати цього прекрасного юнака, однаково що любити ніч, таку страшну й водночас прекрасну, це як народження зірки.

Він востаннє лизнув палець. Тіло затремтіло чи то від крижаного холоду, чи від пекельного жару. А потім Джуліан ліг поруч із нею в ліжку, ніжно пригорнув до себе. Скарлет спиною відчувала його груди — рельєфні й сильні. Вона згорнулась біля нього калачиком, намагаючись перебороти смерть і побути поруч із ним бодай ще мить.

— Усе буде гаразд, — Джуліан пестив її волосся. Скарлет вже нічого не бачила поперед себе.

— Дякую, — прошепотіла у відповідь.

Він мовив ще щось, та вона лише відчувала, як він ніжно пестить її щоку. Так ніжно, що вона подумала, ніби снить. Снить і бачить, як він цілує їй шию за мить до її смерті.

21

мерть була бузкової барви: бузкові шпалери і навіть бузкове повітря, бузкова сукня бабуні, а на бузкового кольору стільці сиділа блондинка, котра була дуже подібна на Донателлу.

Рум’яні щічки, пустотлива усмішка. Синець, що спотворював її обличчя кілька днів тому, дивовижним чином зійшов. Скарлет ще не бачила сестру такою вродливою і здоровою. Коли б у Скарлет билося серце, то воно, напевне б, зупинилося.

— Невже це ти, Телло?

— Знаю, що ти зараз мертва, — відповіла Телла, — але краще придумуй розумніші запитання. У нас обмаль часу.

Перш ніж Скарлет змогла бодай щось вичавити у відповідь, сестра розгорнула старовинну книжку, яка лежала у неї на колінах. Набагато більша за записник, з яким ходила Айко. Завбільшки з надгробну плиту, кольору страшних казок — чорна поверхня, вкрита тьмяним золотим рукописом. Книжка проковтнула Скарлет шкіряним ротом-палітуркою й виплюнула на морозну пішохідну доріжку.

Позаду з’явилась Донателла, та вже не така чітка, більше скидалась на привида.

Та Скарлет не відчувала і свого тіла. Голова йшла обертом від сну, смерті та усього, що з ними супроводжувалось. Але вона таки спромоглась запитати.

— Де мені тебе шукати?

— Якщо розповім, це буде нечесно, — наспівала Телла. — Просто будь пильною.

Попереду бузкове сонце сідало за величезний будинок — достоту як замок із башточками, де відбувався Каравал. Темно-сливові стіни були розписані бузковими завитками.

Дівчина всередині будівлі була одягнена у бузкову сукню, достоту, як у бабусі. Власне, це і була та сукня, а жінка була її бабцею. Юна, і справді вродлива, як колись вона вихвалялася перед дівчатами. З золотистими кучерями, як у Телли.

Руками вона пестила темноволосого юнака, котрому, здавалося, вона більше подобалася без бузкової сукні.

Юнак той дуже скидався на їхнього дідуся до того, як його тіло розтовстіло, а носа поорали сині жили. Молодик нетерпляче розшнуровував корсет.

— Фе, — скривилася Телла. — Цю частину я дивитися не маю ані найменшого бажання, — вона знову зникла. Скарлет спробувала перевести погляд на щось інше, та куди б вона не поверталась, скрізь було одне й те саме вікно.

— Ох, — зітхнув її молодий дідусь, — Анналізо.

Скарлет ніколи не чула, щоб хтось колись так називав бабусю. Вона завжди була просто Анною. Але щось у імені Анналіза було дуже знайомим.

Тривожно закалатали дзвони. Дзвони скорботи, у світі похмурої мли і чорних троянд.

Бузковий будинок зник, і Скарлет опинилась на новій вулиці, де ходили понурі люди у чорних капелюхах.

— Вони — саме зло, — мовив чоловік. — Роза б не померла, коли б вони не прийшли.

Пелюстки чорних троянд дощем лилися на жалобну процесію. Скарлет хоч і не знала, хто то «вони», але здогадалась, що мова йде про артистів Каравалу і згадують жінку, котра померла на грі. Того року Каравал зупинив гастролі, після того, як стали ширитися чутки, що її вбив Легенда.

«Значить Роза була тією жінкою», — подумала Скарлет.

— Жахливий сон, чи не так? — з’явилась знову Телла, але цього разу в образі справжньої примари. — Ніколи не любила чорний. Коли помру, скажеш усім, щоб на похорони одягнули щось яскравіше, гаразд?

— Телло, ти не помреш, — урвала Скарлет.

Образ Телли тріпотів як свічка на вітрі.

— Помру, якщо ти не здобудеш перемоги у грі. Легенда любить...

Телла зникла.

— Донателло! — Скарлет кликала сестру. — Телло! — проте цього разу здавалось, вона справді зникла. Жодного сліду від бузкової сукні чи світлих кучерів. Лише нескінченний жалобний морок.

Скарлет відчувала гнітючий відчай кожного, хто слідував за труною, сподіваючись почути те, що не встигла договорити Телла. З часом осудливе перешіптування переросло у гучні пересуди.

— Сумна історія, — перемовлялися жінки. — Коли Розин наречений виграв гру, як виграш він отримав її у ліжку з Легендою.

— А я чула, що саме вона скасувала їхнє весілля, — вела інша жінка.

— Так і було, одразу після того, як наречений заскочив її зненацька у ліжку з Легендою. Роза сказала, що до безтями закохалася в Легенду і хоче бути з ним. Проте Легенда розсміявся і відповів, що надто вже вона захопилася грою.

— Я думала, ніхто ніколи не бачив Легенди, — зауважила інша жінка.

— Ніхто не бачить його більше одного разу. Кажуть, він змінює подобу кожної гри. Красивий, але жорстокий. Чула, що він стояв поруч, коли Роза викинулась з вікна, і навіть не спробував її стримати.

— Чудовисько.

— Я гадала, він її штовхнув, — втрутилась третя жінка.

— Не фізично, — мовила перша. — Легенда любить гратися з людьми, ігри його жорстокі. Одна з найулюбленіших — закохувати у себе дівчат. Роза вистрибнула того ж дня, коли він від неї відмовився. Коли батьки довідалися про все, то не дозволили їй повернутися додому. Її наречений картається за все, що сталося. Його слуги кажуть, що він щоночі стогне й вигукує її ім’я.

Троє жінок зиркнули на молодика, який плівся у хвості процесії. Волосся в нього ще не було довгим, на руках не було татуювань, не було й троянди, але Скарлет одразу його впізнала. Данте.

Мабуть, саме тому він так шалено жадав здобути перемогу — щоби повернути життя своїй нареченій.

І тієї ж миті Данте повернув голову в бік Скарлет, але не затримав погляду на ній. Скорботними очима він нишпорив натовпом, ніби полював за кимсь, вдивлявся крізь чорну запону з жалобних пелюсток. М’якенька трояндова калюжа утворилась біля ніг Скарлет, а кілька пелюсток впали на очі Данте, коли він проходив повз неї. Квітки затулили очі Данте, щоб він не зміг знайти того, кого (Скарлет це відчувала) він шукав — молодика у циліндрі з оксамитовою облямівкою, що стояв за кілька кроків від неї.

Повітря вилетіло з легень. У всіх інших снах обличчя Легенди було нечітким. Але зараз вона його чудово бачила.

На вродливому обличчі не було жодної емоції, світло-карі очі позбавлені тепла, жодного натяку на усмішку на губах, лиш кривий саркастичний вигин. Він скидався на тінь юнака, котрого вона знала. Джуліана.

Четвертий день Каравалу

22

карлет прокинулась, і світ для неї набув смаку брехні й золи. Вогкі покривала прилипли до спітнілої шкіри, просякнувши їх страхітливим сном, засипаним жалобними чорними трояндами. Принаймні Айко не збрехала, що сон Скарлет запам’ятає. Згадки про останні хвилини до смерті були розпливчастими, а сни — до реалістичності чіткими. Вони були настільки переконливими й реальними, як руки, котрі її обіймали. Джуліан.

Його рука лежала трішки вище її грудей. Скарлет зробила різкий вдих. Мертві Джуліанові пальці торкались її шкіри, а мармурова крига грудей холодила її спину з беззвучним серцем всередині. Вона здригнулась і ледь чутно зойкнула. Боялась пробудити його з мертвого сну.

Вона пригадала його образ зі сну: циліндр, байдужий вираз обличчя — саме такий вираз вона могла припасувати Легенді, а Джуліан був таким само вродливцем, яким вона завжди уявляла собі Легенду.

Скарлет пригадала нажахані очі власниці готелю, коли та вперше побачила Джуліана. Тоді Скарлет подумала, що це через те, що вони спеціальні гості Легенди. Але що як це через те, що Джуліан насправді був Легендою? Він стільки всього знав про Каравал. Знав, що робити, коли вона помирала. І Джуліан міг без жодних перешкод покласти троянди у кімнату.

Раптом спиною вона почула стукіт серця.

Джуліанового серця.

Чи ж то серце Легенди?

Ні.

Скарлет заплющила очі й вдихнула, намагаючись заспокоїтись. Її не раз попереджали, що гра бавиться з нею. Однак це не могло бути правдою. Вона не знає напевне, коли саме це сталось, та якоїсь миті, у цьому світі, сповненому дивовиж, Джуліан став для неї особливою людиною. Вона стала йому довіряти. Якщо Джуліан справді був Легендою, усе, що мало значення для неї, для нього було лише грою.

Джуліанові міцні груди піднімались й опускалась за її спиною, поступово тіло сповнювало тепло. Скарлет відчувала жар скрізь, де торкались їхні тіла. Під колінами, в попереку. Дихання Джуліана пришвидшилось, коли він посунувся до неї ближче, а пальцями торкнувся ключиці.

Синій слід від проколу на кінчику одного з пальців змусив її щоки спалахнути й пригадати його кров на язиці і смак губ, коли він пив її кров. Найінтимніша річ в її житті. Вона хотіла, щоб усе, що тут відбувається, було справжнім. Скарлет хотіла, щоб Джуліан був справжнім.

Але...

Справа не лише в її бажаннях. Скарлет пам’ятала, як кожного разу Джуліан їй розповідав, що Легенда пречудово знав, як шанувати своїх гостей. Згідно її сну, він не лише шанував своїх гостей. Він змусив жінку так закохатись у себе, що вона вкоротила собі віку. «Легенда любить гратися з людьми, ігри його жорстокі. Одна з найулюбленіших — закохувати у себе дівчат». Ця думка стисла горло Скарлет аж до відчуття жовчі. Якщо Джуліан був Легендою, він спокусив Теллу ще до початку гри. Можливо, він звабив їх обох.

Від цієї страхітливої вірогідності їй боляче звело шлунок. З хвилюючою ясністю вона пригадала останні миті перед смертю. Варто було йому попросити — і вона віддала б йому не лишень свою кров.

Треба якомога швидше звільнитися з обіймів, перш ніж Джуліан прокинеться. Вона й досі сподівалась, що він не Легенда. Але якщо припустити, що це не так, вона однаково ризикувала. Скарлет ніколи б не викинулась у вікно через чоловіка, але сестра її імпульсивніша.

Скарлет навчилась приборкувати власні почуття, а от Теллу навпаки несло за її мінливими емоціями та бажаннями. Скарлет розуміла, що Легенда під час гри міг підштовхнути Теллу до будь-якого нерозважного вчинку, а це означає, що Скарлет мусить її врятувати.

Скарлет повинна розшукати Данте. Якщо Роза його наречена, то тоді він напевне знає, чи справді Джуліан — Легенда.

Скарлет затамувала подих і обережно прибрала Джуліанову руку зі своєї талії.

— Ягідко, — прошепотів Джуліан.

Скарлет зойкнула, коли пальцями він торкнувся її шиї, лишаючи жагуче відчуття льоду й полум’я. Він і досі спав.

Та невдовзі прокинеться.

Нехтуючи обережністю, Скарлет сповзла з ліжка й гупнулась на купу речей на долівці. Тепер її одяг більше скидався на щось між жалобною сукнею та нічною сорочкою: чорне мереживо, замало тканини. Та вона не мала часу перевдягатися, та й, по правді, їй було вже байдуже.

Скарлет підвелася й швиденько підрахувала, що минув рівно день од її смерті. Стояв світанок сімнадцятого, а отже, на пошуки Телли в неї є одна ніч, перш ніж вона покине острів аби встигнути на весіл...

Скарлет завмерла, побачивши себе у люстрі. На товстому темному волоссі з’явилась тонка сива пасма по всій довжині. Спочатку їй здалось, що це гра світла, але сиве пасмо і справді там було! Пальці затрусилися, коли Скарлет його торкалася — біля самісінької скроні. Навіть якщо заплести волосся, однаково буде видно. Вона ніколи не вважала себе самозакоханою, проте тієї миті хотілося дати волю сльозам.

Гра не мала б бути аж такою реальною, але її наслідки були більш ніж відчутними. Якщо днем життя вона заплатила за сукню, то що вона мусить заплатити, щоб повернути Теллу? Чи вистачить їй сил?

З червоними очима й досі почуваючись напівмертвою, Скарлет вагалася. Вона думала про те, як мало днів лишилося, а тим часом ланцюг страху міцно стискав їй горло. Якщо Найджел казав правду, то не існувало жодної всесильної руки, котра б окреслювала її життєвий шлях. Треба було покласти край тривогам й страху, що контролювали її долю. Можливо, вона й почувалася слабкою, однак її любов до сестри була потужна.

Сонце щойно зійшло, а отже, вона не могла покинути готель. Проте вона могла скористатись годинами дня, щоб знайти Данте у «Кришталевій Змії».

Полишивши кімнату, Скарлет помітила миготіння свічок у звивистому коридорі. Маслянисті й теплі, але щось тут не так — запах. До звичних ноток диму й поту додався важчий і різкіший букет анісу й лаванди, а також запах гнилих слив. Ні!

На паніку в Скарлет була лише мить, перш ніж вона побачила батька, котрий з’явився з закутка.

Дівчина стрілою влетіла назад до кімнати, зачинила двері на замок і звела очі догори. Якщо там і були боги чи святі, вони її ненавиділи. Як сюди потрапив батько? Якщо він зараз знайте її й Теллу, Скарлет навіть не сумнівалась, він вб’є сестру, щоб покарати її.

Хотілось думати, що обрис батька був жорстокою галюцинацією, проте більш логічним було припустити, батько розкусив удаване викрадення. А можливо, магістр Каравалу якимось чином йому натякнув. «Скажи, кого ти найбільше боїшся»? — запитувала жінка, а надто вже наївна Скарлет взяла й розкрила всі свої карти.

Що ж вона такого зробила, що змусило Легенду так її зненавидіти? Навіть якщо Джуліан не був Легендою, вона почувалась обманутою. Чому ж усе так сталося? Можливо, причина — в її листах? А може, Легенда просто мав своєрідне відчуття гумору, а Скарлет стала його легкою здобиччю? Чи, може... початок сну нахлинув жахливими відтінками бузкового, слідом за яким линуло ім’я Анналіза. У цьому сні вона ніяк не могла зв’язати все докупи, та раптом пригадала бабусину оповідку про походження Легенди. Як він кохав дівчину, котра розбила йому серце, побравшись з іншим. Її бабуся була Легендовою Анно...

— Ягідко? — Джуліан підвівся у ліжку. — Чого це ти так притулилась до дверей?

— Я... — завмерла Скарлет.

Темне волосся обрамляло стурбоване обличчя. Але Скарлет його не бачила, бо перед очима в неї все ще стояв бездушний погляд Джуліана під час похорону дівчини, котру він довів до самогубства.

Легенда.

Серце її виривалося з грудей. Вона намагалася переконати себе, що це неправда. Джуліан не був Легендою. Натомість, сильніше притиснулась до дверей, коли Джуліан зістрибнув з ліжка і попрямував до неї. Кроки були на диво впевненими й рівними як для людини, котра щойно очутилася після смерті.

Якщо він був Легендою, десь серед цього створеного ним чарівного світу була її сестра. Скарлет хотіла домогтись од нього відповіді. Хотіла ще раз дати йому ляпаса. Але зараз не час розмахувати руками. Якщо Джуліан справді був Легендою, і ця химерна гра була способом відплатити за розбите бабцею серце, єдиною перевагою Скарлет було його незнання, що його вивели на чисту воду.

— Ягідко, ти якось кепсько виглядаєш. Як довго ти не спиш? — Джуліан підвів руку й провів прохолодними суглобами пальців по її щоці. — Ти навіть не уявляєш, як сильно мене налякала. Я...

— Все гаразд, — перебила Скарлет й відступила. Вона не хотіла, щоб Джуліан її торкався.

Джуліан стиснув губи. Його занепокоєння зникло, натомість з’явився не гнів, як того очікувала Скарлет, а біль. Вона бачила, як жало її відмови вразило його серце й зафарбувало його в синій колір.

Скарлет завжди бачила власні емоції кольоровими, проте ніколи не бачила кольорів почуттів інших людей. Не знала, що вразило її більше: те, що вона бачила колір Джуліанових почуттів, чи те, що вона скривдила його.

Намагалась уявити, як би почувався Джуліан, коли б він справді був Легендою. Перед смертю вони обмінялись чимось неймовірно особливим. Пригадала, як обережно він ніс її до кімнати. Як віддав день життя. Якими сильними й надійними були його руки, коли заколисували її у ліжку. Вона навіть бачила докази тієї жертви. Серед темної щетини на підборідді була сива смужка. Така ж, як і пасма її волосся. І Скарлет після цих подій навіть не дозволила йому торкнутися себе.

— Пробач, — мовила Скарлет. — Я лише... здається, досі не оговталась після всього, що трапилось. Якщо моя поведінка видається дивною, прошу вибачення. Думки геть сплутались, вибач, — вона ще раз це повторила, і, здається, з вибаченнями перестаралася.

М’язи посмикувалися на шиї Джуліана. Він і на мить їй не повірив.

— Можливо, тобі краще полежати.

— Ти ж знаєш, я не можу повернутися з тобою у те ліжко, — різко мовила Скарлет. Саме це вона вже йому говорила, проте слова прозвучали більш грубо, ніж вона хотіла.

Джуліан зовні опанував усі емоції, однак у серці його пронісся вихор почуттів, що підказував Скарлет: у цьому чоловікові немає й крихти байдужості. Біль барвився гаммою відтінків, досі їй невідомих. Вона не могла їх описати: не сірий і не сивий, але за ними напевне крилася сильна емоція. Можливо, це все через те, що вони обмінялися кров’ю?

Йому стисло легені так само, як і їй горло. Боляче було ступати кожен крок, поки Джуліан прямував до інших дверей.

— Я не планував лягати з тобою в ліжко.

Вона хотіла було щось відповісти, але спазм так і не відпустив горло, а в кутиках очей страшенно запекло. Лише після того, як Джуліан вийшов з кімнати, вона змогла знову вдихнути повітря, а потім зрозуміла: він пішов і зачинив перед нею двері.

Вона притулилася до стіни й намагалась перебороти палке бажання кинутися слідом за Джуліаном й вибачитись за таку дивну й жахливу поведінку.

Коли він вийшов за двері, Скарлет могла заприсягтись, він не був Легендою. Проте ризикувати, повіривши йому, і помилитись, вона не могла.

Ні, Скарлет виправила себе.

Вона могла ризикнути і помилитись.

Усе, що вона робила з моменту приїзду на Каравал, передбачало ризик. Десь вона таки помилилась, але загалом вона була приємно здивована. Наприклад, той інтимний момент, який вона розділила з Джуліаном. Він би ніколи не подарував їй такий дорогоцінний подарунок, якби вона не вчинила дурницю й не втратила два дні свого життя. Хтозна, а що як скористатись нагодою саме цієї миті і є тим, чого вона найбільше потребує? Якщо не заради себе, то заради Телли. З часу прибуття на острів він був її союзником. І понад усе вона потребувала його допомоги. А надто з батьком, котрий тепер перебував на острові.

Ой лишенько, батько! Скарлет навіть не сказала Джуліанові, що він був тут. Вона мусила знайти юнака і попередити.

Сповнена тривоги, Скарлет відчинила двері. Мерзенний запах батькових парфумів й досі висів у повітрі, проте у коридорі стояв лише підлий чоловік у котелку, який вкрав її сережки. Він не звернув уваги на Скарлет, коли та пролетіла повз нього до сходів. Вона не знала, куди пішов Джуліан, та сподівалась, що він не полишив приміщення.

Скарлет завмерла на наступній сходовій площадці.

Джуліан, впевнено, ніби й справді був магістром Каравалу, вийшов із кімнати Данте, а потім відчинив потрощені двері Теллиної кімнати й зайшов всередину.

Що він тут робить?

Джуліан же ненавидів Данте! І що він забув у розтрощеній Теллиній кімнаті? Що за?..

Вгорі заскрипіли мостини під вагою кроків. Людей було кілька, й вони спускалися донизу. Скарлет не вдалося почути всю розмову, але вона впізнала суворий батьків голос.

— Ти щойно бачив, як вона пробігала повз?

Скарлет затремтіла всім тілом.

— Й хвилини ще не минуло. А тепер прошу платню! — мабуть, говорив той жалюгідний чоловік у котелку.

Раптово вона неначе знову опинилась на Трісді, коли ховалася в тінях сходових балок і боялася поворухнутися, щоб її ніхто не виявив. Але треба тікати, адже будь-якої миті батько міг спуститися сходами. Скарлет не могла дозволити собі боятись чи роздумувати над подальшими діями. Вона так швидко помчала, що ледь торкалася черевичками долівки. Звернула в коридор, яким Джуліан зайшов до кімнати Телли. Скарлет намагалась зачинити двері на засувку, але засувка була зламана.

У кімнаті порожньо.

Жодного сліду Джуліана.

Але він заходив сюди.

Скарлет панічно шукала цьому якесь логічне пояснення. А потім пригадала.

Мертвий сад, який вона знайшла біля Проклятого Замку. Занедбаний і покинутий, сад навмисно облаштували так, щоб туди не захотілося піти жодній живій душі, так само, як і кімната Телли. Скарлет уявила, як Джуліан зайшов усередину, розкидав у сторони уламки, знайшов дошку на підлозі з символом Каравалу і натиснув на неї. Потім відхилилась інша дошка, що вела до схованого тунелю.

Тунелю, який вона мусила знайти.

Кроки дедалі наближалися, акомпануючи її страхам. Впавши на коліна, Скарлет намагалась намацати вхід. Скабки впивались у пальці, а вона знай повзала по долівці. Це місце пахло Теллою — різкою патокою й шаленими мріями. Скарлет рухалась з надзвичайною швидкістю, мусила знайти сестру, перш ніж батько впіймає котрусь із них.

У каміні цеглинки були вкриті сажею, але погляд привернула пляма світлішого кольору. Здавалось, хтось щойно на неї натиснув великим пальцем. Під нею виднівся символ, вигравіруваний на стіні каміну. Брудний і майже невидимий, кінчик пальця заколов, коли Скарлет до нього доторкнулась. Якісь панічну секунду усе стояло нерухомо. Потім повільно, камін почав рухатись, заскрипіли цеглини, відкриваючи ряд сходів з червоного дерева. Їх обрамляли свічники з палаючими помаранчевими жаринками, які освітлювали потерте килимове покриття. А його добряче зачовгали! Скарлет уявила, як Джуліан щоразу зникав цим ходом. Однак це не означає, що він Легенда.

Але тепер Скарлет було важче у це повірити. Якщо він не Легенда, чому в нього стільки таємниць? Навіть коли він не ходив до Телли, щоразу, як полишав її, однак він щось приховував.

Волога прохолода окутала неприкриті литки Скарлет, щойно вона ступила перші кроки. І хоча дівчина вже давно прокинулась, сукня зосталась нічною сорочкою, яка ледь прикривала коліна. Два марші рівненьких сходів вели до трьох розгалужених доріжок. Та, що вела направо, була встелена піском кольору рожевих пелюсток. Середня — вимощена відполірованими блискучими камінчиками, що утворювали тьмяні калюжі світла. А та, що зліва — всуціль була цегляна.

Вхід до кожної стежки освітлювали ліхтарі. Повсюди виднілись сліди черевиків різних розмірів і візерунків. Скарлет здалось, що будь-який тунель сховає її від батька, проте лише один зможе привести її до Джуліана. І, ймовірно, до Телли. Якщо Джуліан і справді був Легендою.

«Будуть такі, що змусять вас сумніватися у власному здоровому глузді», — пригадала Скарлет. Одначе це краще, ніж зустріч із батьком.

Вона заплющила очі і прислухалась. Ліворуч вітер гуляв по стіні. Праворуч дзюрчала вода. А між ними линули вдалечині великі важки кроки. Джуліан!

Вона швидко побігла, покладаючись на впевнені сліди його черевиків, що вказували їй шлях. Здавалося, вони ставали гучнішими. Стало прохолодніше.

Кроки не зупинились.

А потім і зовсім зникли.

Струмінь прохолодного протягу лизнув її потилицю. Настрашена Скарлет рвучко обернулась — їй здалося, що хтось стояв позаду, але в тунелі було порожньо, лише цегла потьмяніла. Скарлет побігла швидше й раптом об щось перечепилась і мало не полетіла шкереберть. Вхопившись за вологу стіну, вона намагалася відновити рівновагу. Й побачила те, об що перечепилась.

Людська рука.

Жовч підступила до горла. Їдюча й різка.

П’ять татуйованих пальців витягнулись, ніби намагались дотягнутись до неї. Скарлет ледь погамувала крик. Поглянула вниз по коридору й побачила понівечене мертве тіло Данте і Джуліана, який стояв над ним.

23

карлет намагалась переконати себе, що марить. Тунелі намагались перетворити її на божевільну. Повторювала, що трупний запах несправжній. Рука не була кінцівкою Данте, вона належала комусь іншому. Але навіть якщо тіло вкрали, а татуювання вибили для гри, решта тіла Данте безпомилково належала йому. Бліда шкіра, нахил голови, що ледь трималась на його закривавленій шиї.

Джуліан різко поглянув на неї:

— Ягідко, усе геть не так, як виглядає...

Скарлет спробувала втекти, проте він був швидший. Ривком миттєво її схопив, стиснувши однією рукою перед грудьми, а другою талію.

— Відпусти мене, — пручалася Скарлет.

— Припини! Ці тунелі лише підсилюють страх. Не дозволь паніці взяти над тобою верх. Клянусь, ми з Данте працювали разом. Якщо ти перестанеш мене лупцювати, я це доведу, — Джуліан стиснув її міцніше, заламавши руки за спину. — Я був мертвий минулої доби. Невже ти думаєш, я його вбив?

Якщо Джуліан Легенда, він міг найняти будь-кого, щоб убити Данте.

— Чому ти тоді прикидався, що не знаєш його, якщо ви працювали разом?

— Бо боялись, що станеться щось на кшталт цього. Ми знали, що Легенда впізнає Данте та Валентину з минулої гри, а оскільки минулої гри я був глядачем, то був впевнений, що Легенда мене не знає. Нам здавалося розумним тримати це партнерство у таємниці, аби Легенда не довідався справжню причину перебування Данте.

Джуліан витріщався на мертве тіло Данте. Емоцій на обличчі не було. Це не був погляд людини, котра щойно знайшла вбитого друга. Той самий погляд, що й під час похорону. Легенда.

Скарлет придушила вереск, і хоча всі її інстинкти відчайдушно опирались, вона змусила своє тіло розслабитися і не кричати, коли Джуліан міцно притиснув її до своїх грудей. Тільки б не вдарити його, поки він повільно відпускає її зап’ястя. Єдина річ, з якою вона не могла боротись, зростаючий страх, поки Джуліан не прибрав руку з її талії.

А потім вона побігла...

Джуліан притиснув її до стіни за кілька кроків після ще однієї спроби втекти.

— Якщо не припиниш, зведеш обох нас у могилу, — гаркнув Джуліан і рвонув ґудзики на сорочці. Вони розлетілись по землі, а Джуліан відступив під світло ліхтарів, щоби показати Скарлет те, що їй видалося шрамом над серцем. Але то був не рубець. Бліде, як торішні спомини, над ребрами було біле татуювання. Троянда.

— Вона іншого кольору. Впевнений, ти бачила таку й на Данте, — промовив Джуліан.

— Це нічого не доводить. Я бачила троянди повсюди на Каравалі. Легенда ними одержимий. Це один доказ, що сон від Айко був правдивий.

Щось глибоко всередині її єства волало про те, що не слід було розповідати цього, однак Скарлет вже остобісіла ця гра. За кілька кроків од неї лежало мертве тіло, гра зайшла надто далеко. — Ти можеш більше мені не брехати. Я бачила тебе на похоронах. Мені відомо, що ти насправді Легенда!

Джуліан завмер із понурим виразом обличчя. Якусь мить він виглядав приголомшеним, потім риси пом’якшали й перетворились на легку радість.

— Не знаю, які ти собі придумала похорони. Я був лише на одних, там де ховали мою сестру, Розу — наречену Данте. Я не Легенда. Я тут, бо хочу зупинити його, щоб він нікого більше не скривдив, як зробив він це з моєю сестрою.

Роза була твоєю сестрою? Упевненість Скарлет похитнулась. Чи то вона страшенно хотіла йому вірити, чи то Джуліан дійсно казав правду? Намагалась розгледіти колір його емоцій, але його серце мовчало. Вочевидь, її зв’язок з його почуттями зник.

— Я бачила сон, — вела Скарлет. — Якщо вона твоя сестра, чому ти лише там стояв? Я бачила, що на тобі був циліндр.

— Ти вважаєш, що я Легенда, бо бачила мене уві сні в циліндрі? — слова Джуліана звучали так, ніби він от-от розсміється.

— Справа не лише у циліндрі, — хоча, мабуть, таки в ньому. Як не крути, а й досі були речі, які він замовчував. — Звідки ти знав що робити, коли я помирала?

— Бо я був глядачем. Це не секрет, але більшість не має бажання віддавати комусь своє життя. Навіть частинку, — Джуліан уїдливо на неї поглянув. — Я розумію, що у тебе проблеми з довірою, — грубо продовжив він. — І після зустрічі з твоїм батьком не звинувачую тебе. Та присягаюсь, що я не Легенда.

— Тоді як ти повернувся до «Кришталевої Змії» після того, як тебе поранили? І чому ти не прийшов до таверни, коли ми домовлялись?

Джуліан роздратовано застогнав:

— Не знаю як це доведе, що я не Легенда, та я не зустрівся з тобою у таверні, бо попередньої ночі мені розбили голову. Я заспав, а коли прийшов, тебе вже не було, — він усміхнувся, але щось було не так. Усмішка його була якась вимушена.

Навіть якщо Джуліан не Легенда, усієї правди він однаково не розкривав. Він стискав кулаки, тримаючи таємниці, так само, не раз це робила Скарлет, коли страшенно боялася.

— Якщо ти тут, щоб зупинити Легенду, не розумію, чому тоді проспав ніч. І це не пояснює, як ти повернувся до «Кришталевої Змії» тієї ночі?

— Чому це так тебе турбує? — він розчаровано захитав головою. — Гаразд, твоя взяла. Ти хочеш знати правду? — Джуліан нахилився ближче. Його подих лоскотав її щоки. Задавалося, весь тунель заполонила його свіжість.

— Я взагалі не спав. Навмисне залишив тебе у таверні, бо після того, як ми напередодні були у кімнаті, я подумав, що мені не варто знову з тобою бачитись, — очі Джуліана опустились на її губи, Скарлет затремтіла. У напівтемряві тунелю було важко розрізнити кольори, проте коли Джуліан знову підвів очі, вона побачила два озерця рідкого бурштину, облямованого темними віями. Саме так він дивився на неї раніше, коли спиною притулявся до дверей, а вона стояла, притиснувшись до нього.

— Моя гра розпочалась з простою місією, — Джуліан зупинився і зробив великий вдих. Знову заговорив грубим і низьким голосом, ніби йому важно було дібрати слова. — Я приїхав знайти Легенду і помститися за сестру. Наші шляхи мали розійтися одразу після того, як ти провела мене у гру. Тому так, я не був цілковито чесним із тобою, але присягаюсь, я не Легенда.

Скарлет здавалось, він міг розкришити камінь своїми словами. Джуліан завжди приховував свої справжні почуття, але останні слова були без прикрас, вони були правдивими.

Джуліан навмисне відступив крок назад, повільно засунув руку у кишеню й дістав записку.

— Знайшов її у кімнаті Данте. Спустився сюди, щоби зустрітися з ним, а не вбити.

Блискавкою майнув спогад.

Валентна ж сестра Данте.

Скарлет здригнулась при згадці, коли востаннє бачила Данте живим. Він оскаженів тоді на сходах. Можливо, якби Скарлет не втратила той день, вона змогла б допомогти йому розшукати сестру.

— Мені слід було щось зробити, — пробурмотіла Скарлет.

— Ти нічого не могла вдіяти, — сухо відказав Джуліан. — Валентина мала зустрітись з нами тієї ночі, коли мені розбили голову, але так і не з’явилась.

Джуліан пояснив, що тунелі розташовувалися повсюди, на кожен тунель була карта і найчастіше ними користувалися артисти Каравалу, щоб без перешкод потрапляти в різні місця острова.

— А іноді їх використовували для вбивств, — іронічно додав Джуліан. Затуманені очі, гостріші ніж зазвичай вилиці, він виглядав вкрай змученим.

Скарлет так хотіла допомогти йому, але сама була дуже стомлена.

— Ти й досі прагнеш помсти? — запитала Скарлет.

— А як так, то ти спробуєш мене зупинити? — він кинув погляд на мертве, понівечене тіло Данте.

Скарлет мала б відповісти «так». Їй завжди хотілось вірити, що існували інші способи, крім насильницьких. Проте вбивство Данте й зникнення Валентини вщент зруйнували ілюзії, що Каравал був лише грою.

Скарлет вважала батька жорстоким, але Легенда був справжнісіньким чудовиськом. Бабуся правду казала: що більшу мерзоту він грав, то більше на такого обертався.

Скарлет непевно потягнулась і взяла руку Джуліана. Його пальці були напружені й холодні.

— Мені шкода, що твоя...

Її перебило відлуння кроків. Впевнених, рішучих і близьких. Скарлет не чула голосів, проте могла заприсягтись, що впізнала ходу.

Інстинктивно, вона відірвала руку від Джуліана.

— Гадаю, це мій батько!

Джуліан різко обернувся на звук. Смуток враз зник з його обличчя.

— Твій батько тут?

— Так, — відказала Скарлет.

І обоє помчали щодуху.

24

 юди, — Джуліан потягнув її до цегляного коридору, заліпленого мерехтливим павутинням.

— Ні, — Скарлет смикнула ліворуч. Я йшла камінною доріжкою. — Вона не пам’ятала, щоб стіни виблискували самоцвітами, але ж вона могла того й не помітити. Позаду кроки ставали дедалі гучнішими.

Джуліан явно не погоджувався з нею, але покірно пішов слідом. Його лікоть торкався її ліктя, а стіни тунелю ставали дедалі вужчими. Обабіч випиналися камінці.

— Чому ти не сказала, що батько тут?

— Я збиралася розповісти, але...

Джуліан затулив рота Скарлет спітнілою брудною рукою.

— Ш-ш-ш...

Він ухопився за один блискучий камінець у стіні й прокрутив його, як дверну ручку, штовхнувши її у темну невідь. Від стін віяло вологою і холодом. Скарлет відчувала, як сирість просочується крізь її тонку сукню.

Аніс і лаванда, і запах гнилих слив змінив свіжий запах Джуліана. Сморід просочувався крізь химерні двері, в які щойно її проштовхнув моряк.

— Зі мною ти у безпеці, — прошепотів Джуліан. Його тіло близько притиснулось до неї, як щит. Гучні кроки пролунали поруч з їхнім сховком, який, здавалося, зменшувався. Холодні стіни впивались у Скарлет, штовхаючи дедалі ближче до Джуліана. Спершу вона ліктями упиралася в його груди, однак мусила обвити руками його талію. Він притиснувся до неї пружним тілом.

Серце Скарлет хаотично билось, груба щетина на підборідді дряпала їй щоки, а руки опускали нижче до стегон. Через тонку тканину Скарлет відчувала кожний вигин його тіла. Якби батько відчинив двері і побачив її у такому вигляді, їй більше не жити.

Скарлет намагалась відштовхнутись, дихала швидко й уривчасто. Тепер задавалося, що стеля рухалась і нависала дедалі ближче. Холодні краплі падали на голову згори.

— Мені здається, ця кімната хоче нас вбити, — мовила Скарлет. У коридорі кроки батька потроху стихали, аж поки від них не лишилось ні звуку.

Вона воліла б зоставатись у схованці ще хвилину чи довше, якби не легені, затиснуті між холоднючою стіною та Джуліаном.

— Відчиняй двері!

— Я намагаюсь, — бурмотів Джуліан.

Скарлет перехопило подих. Тоненька сукня задерлась вище колін, а тим часом Джуліан намагався намацати дверну ручку, торкаючись її сідниць.

— Не можу знайти, — він насилу говорив. — Мені здається, вихід з твого боку.

— Я нічого не відчуваю, сказала вголос, а подумки додала: «Окрім тебе». Пальці блукали по місцях, яких їй не слід було торкатись, руки обмацували стіну. Що дужче вона боролась, то більше тисла на них кімната.

«Як в океані біля острова» — промайнуло в голові Скарлет.

Що більше Скарлет боялась і боролась з його водами, то сильніше її затягувало.

Можливо, тут було те саме.

Джуліан казав, що тунелі посилюють страх, та ймовірно, вони ним ще й живляться.

— Кімната пов’язана з нашими емоціями, — мовила Скарлет. — Гадаю, нам варто заспокоїтись.

— Зараз це не надто просто, — відповів Джуліан здавленим голосом.

Його губи були у її волоссі, руки лежали біля стегон, притискаючись до вигинів її тіла.

— Ой, — мовила Скарлет. Її серце знову закалатало й те саме вона відчула в його грудях. Тиждень тому б ніколи не змогла заспокоїтись у такій ситуації. Та й зараз це було непросто. Та попри все вона чітко усвідомлювала, що зараз їм нічого не загрожує. Моряк ніколи її не скривдить. Змусила себе рівно дихати, щоб заспокоїтись. І тільки тоді стіни перестали рухатись.

Ще один вдих.

Кімната стала просторішою.

За її дверима кроків батька й досі не було чуть. Ані кроків, ані дихання. Ані його отруйного смороду.

За мить стіни на дотик стали приємнішими за її мокру сукню. Коли кімната розширилась, Скарлет відчула, як Джуліан і собі заспокоївся. Вона й досі торкалася його, але вже не так близько, як кільки хвилин тому. Їхні груди здіймалися в унісон, уже повільно й плавно. Тим часом стіни відступали. З кожним подихом кімната зігрівалась. Невдовзі з’явились дрібні проблиски світла, які вкривали стелю, наче зоряний пил. Світло осяяло дверну ручку над правою рукою Скарлет.

— Стривай, — застеріг Джуліан.

Та Скарлет вже відчинила двері. Тієї ж хвилини кімната зникла. Попереду й позаду них простягався вузький прохід, облицьований мушлями. Вони переливались так само, як і камінці. Підлога була встелена піском кольору рожевих пелюсток.

— Ненавиджу цей тунель, — чортихнувся Джуліан.

— Принаймні ми відірвались від батька, — відказала Скарлет. У жодному з напрямків не було чутно кроків. Усе, що їй чулось, шум прибою оддалік. На Трісді не було рожевих пляжів, але відлуння коливань води нагадало її про домівку, а з нею ще щось.

— Звідки ти знав, що я проведу тебе у гру? — поцікавилась Скарлет. — Мені надійшли квитки тільки після того, як ти прибув на Трісду.

Джуліан підкинув черевиком більше піску і пришвидшив ходу.

— А тобі не здається дивним, що ти навіть не знаєш імені чоловіка, за котрого збираєшся заміж?

— Ти змінюєш тему, — зауважила Скарлет.

— Ні, це частина твоєї відповіді.

— Гаразд, — вона мовила тихіше. І хоча не бачила жодних слідів чиєїсь присутності, однак воліла перестрахуватись. — Це секрет, бо батько цим керує.

— А що як справа не лише в цьому? — Джуліан посмикував ланцюжок кишенькового годинника.

— Що ти маєш на увазі?

— Гадаю, твій батько намагався тебе захистити. Перш ніж заперечити, вислухай мене, — Джуліан пришвидшив крок. — Я не кажу, що твій батько хороший. З того, що бачив, можу впевнено назвати його справжньою мерзотою, однак розумію причини його таємничості.

— Продовжуй, — суворо мовила Скарлет.

Джуліан став розповідати про те, що Скарлет уже й так знала: історію про Легенду і її бабусю Анналізу. Його версія дещо відрізнялась від бабусиної. За словами моряка, Легенда був більш талановитий і майже невинний. Він дбав лише про Анналізу. І саме з цієї причини він став Легендою, і це аж ніяк не було пов’язано з його прагненням слави. А потім, перед першим своїм виступом, він знайшов її в обіймах іншого, більш заможного чоловіка, за котрого вона планувала вийти заміж.

— І тоді Легенда оскаженів. Він вирішив знищити Анналізу, знищити її сім’ю, так само, як вона знищила його почуття. Після того, як Анналіза розбила його серце, Легенда заприсягнувся, що зробить те ж саме з дочками чи внучками, котрі на своє лихо з’являться в її роду. Він зруйнує їхні шанси на щасливий шлюб чи кохання. А ще краще буде, якщо він доведе їх до божевілля.

Джуліан намагався говорити ніби жартома, розповідаючи останню частину, проте Скарлет і досі ясно пам’ятала свій сон. Легенда не лише змушував жінок себе покохати, він доводив їх до безуму. Вона й миті не сумнівалася, що просто зараз він те саме робить і з Теллою.

— Отже, коли ми з друзями довідались про твої заручини, — вів Джуліан, — ми знали, що Легенда їх захоче зруйнувати. Твоє запрошення — це лише питання часу.

Моряк говорив так, ніби то була невинна юнацька витівка, одначе від того, чи вийде вона заміж за графа, залежить її подальше життя. Вона або назавжди лишиться у батьковому будинку, або ж матиме шанс на щасливе життя.

Піщана доріжка різко здіймалася вгору. Скарлет всі сили вкладала у підйом, а тим часом злилась на себе за ті дурнуваті листи. Вона й справді не отримувала відповіді доти, поки не написала про весілля. Тільки тоді Легенда відповів їй.

Скарлет розуміла, що історія Джуліана мала сенс. Але звідки простому морякові це відомо? Вона примружила очі, пильно подивившись на темноволосого хлопця, і поставила питання, що не раз мало не злетіло з її уст.

— Хто ти насправді?

— Скажімо так, моя сім’я має хороші зв’язки, — Джуліанове обличчя осяяла усмішка, котра для когось могла б видатися чарівною, проте Скарлет бачила, що він геть не радів.

Вона пригадала підслухані уві сні чутки, Джуліанова сім’я відвернулась від сестри, дізнавшись про таємні стосунки з Легендою. Джуліан навряд чи поділяв погляди своїх родичів, та після скоєного сестрою він явно відчував провину. Це почуття добре було їй відоме.

Якийсь час вони йшли мовчки, поки врешті-решт Скарлет не набралась мужності сказати:

— Знаєш, ти не винен у тому, що сталося з твоєю сестрою.

Лиш одну мить тривала тиша, тендітна, мов натягнута павутинка. В цю одну мить не було чуть нічого, крім шуму хвиль та хрускоту піску під чоботами Джуліана. А потім він відповів:

— Отже, ти геть не карталась, коли батько бив сестру? — слова лились м’яко, як шепіт. Але кожне звучало чітко, нагадуючи їй про Теллині муки.

Джуліан зупинився і повільно повернувся до неї обличчям. Твердий погляд був м’якішим за голос. А голос його скидався на доторк, що проникав крізь скривавлене тіло й поламані кістки, гоїв поранену душу. Скарлет відчувала, як кров стає гарячою від його погляду. На ній могло бути вбрання, котре прикривало б кожен сантиметр її тіла, та однак вона б почувалася оголеною в очах Джуліана. Це справді так і було. Увесь її сором, провину, жахливі таємниці й спогади, котрі вона намагалась закопати якнайглибше, — все це він чудово бачив.

— У всьому винен лиш твій батько. Ти нічого поганого не зробила.

— Ти не знаєш, — заперечила Скарлет.— Щоразу, коли батько її б’є, він робить це через те, що я скоїла, щось лихе. Тому, що я...

— Рятуйте! — Їхню розмову увірвав раптовий крик. — Будь ласка, — за ним почувся знайомий лемент.

— Телло?— Скарлет побігла, підкидаючи ногами рожевий пісок.

— Ні, — застеріг Джуліан. — Це не твоя сестра.

Але Скарлет не слухала. Вона добре знала сестрин голос. До нього залишалось лише кілька кроків. Вона навіть відчувала його коливання. Голосніше й голосніше, він відлунював від піщаника на стінах, допоки...

— Стій, — Джуліанова рука обвилась довкола її талії й відтягла назад. Піщана доріжка раптово урвалась. Кілька піщинок покотилися в урвище, їх підхопив смарагдовий водяний вир, що бурлив унизу на відстані п’ятдесяти футів.

Скарлет забило дух.

Щоки Джуліана спалахнули, а руки й досі трусились, однак він намагався її заспокоїти.

— З тобою...

Проте його урвав диявольський сміх, що нагадував сміх із найгірших нічних жахіть. Його видавали стіни, в яких утворилися крихітні огидні ротики.

«Ще одна забавка тунелів, що здатні довести до божевілля»,— подумала Скарлет.

— Ягідко, ми мусимо йти далі, — Джуліан ніжно торкнувся її стегна, спрямовуючи на безпечний шлях. Тунелі й досі реготали спотвореною версією любого сестриного сміху.

На мить Скарлет відчула, що була так близько від Телли. А як уже запізно її рятувати? А як Телла настільки шалено закохалась у Легенду, що віддала йому все, і по завершенні гри також не захоче жити? Телла любить небезпеку, так само, як ґніт любить горіти. Здавалося, вона ніколи не боялась, що деякі з її нестримних бажань здатні були її спопелити.

Ще з дитинства Скарлет вабили чари Легенди, а Телла завжди прагла вивчити темний бік магістра Каравалу. Частина Скарлет не могла заперечувати, що щось таки було спокусливе у перемозі над серцем, котре заприсяглось більше не любити.

Проте Легенда був не лише нещасним закоханим. Він був навіженцем, котрий змушував людей не тільки закохуватися, а й перейти на бік навіженства. Ніхто не знав, в які огидні речі він змусить повірити Теллу. Якби Джуліан щойно не спинив Скарлет, вона зірвалась би донизу й розбилась на смерть, перш ніж зрозуміти свою помилку. А Телла кидалась бездумно вперед набагато частіше за Скарлет.

Теллі було лише дванадцять, коли та вперше зробила спробу втекти з хлопцем. На щастя, Скарлет знайшла їх раніше за батька. Одначе відтоді її переповнював страх, що одного дня Телла вскочить у халепу, з якої її не вдасться витягнути.

Чому йому замало зруйнувати її заручини?

— Ми її знайдемо, — мовив Джуліан. — Того, що трапилось з Розою, не станеться з твоєю сестрою.

Скарлет хотілось йому вірити. Після всього, що відбулось, вона палко бажала обняти його і довіряти йому, як раніше. Проте слова, якими Джуліан її заспокоював, змушували сплести на поверхню питання, якого вона дуже боялася.

Вона відсторонилася від руки Джуліана, щоб між ними утворилася певна відстань.

— Ти знав, коли привіз нас на Каравал, що Легенда викраде Теллу, так само, як твою сестру?

Джуліан зволікав.

— Я знав, що така вірогідність існує.

«Тобто, так».

— Яка саме вірогідність? — важко видавила Скарлет.

Карамельні Джуліанові очі сповнилися каяттям.

— Я ніколи не казав, що хороший, ягідко.

— Не вірю, — думки Скарлет повернулись до провидця Найджела, котрий стверджував, що майбутнє може змінюватись завдяки тому, чого людина прагла понад усе. — Я вірю, ти міг би стати хорошим, якби захотів.

— Ти віриш у це, бо сама хороша. Такі порядні люди, як ти, завжди вірять, що інші можуть бути шляхетними, та я не можу, — промовив він. На його обличчі з’явився болісний вираз. — Я знав, що буде далі, коли привіз тебе з сестрою на острів. Я не знав, що Легенда вкраде саме Теллу, але мені було відомо, що котрусь з вас він таки викраде.

25

оги Скарлет стали ватяними. Тоненька шкіра вкривала ні до чого не придатні м’язи. У грудях боліло від натиску невиплаканих сліз. Навіть сукня виглядала втомленою й мертвою. Чорна тканина поблякла, перетворившись на сіру. Здавалося, вбрання і собі не мало більше снаги носити колір. Не пам’ятала, щоб вона десь порвала мереживо, проте оборка дивної жалобної нічної сорочки звисала лахміттям навколо литок. Не знала, чи то чари перестали діяти, чи то вбрання відображало її виснажений і безсилий стан. Вона залишила Джуліана внизу біля дерев’яних сходів, попросивши не йти слідом.

Повернувшись до їхнього номера, де потріскував вогонь й стояло величезне ліжко, єдине, чого бажала Скарлет — загубитися під його ковдрами. Поринути у забуття, поки не вляжеться жах цього дня. Але вона не могла дозволити собі спати.

По прибутті на острів Скарлет лише переймалася тим, щоб повернутися додому і встигнути на весілля. Але тепер, після того як Легенда вбив Данте, а батько прибув на острів, гра змінилася. Скарлет відчувала натиск часу, сильніший за тисняву червоних намистин піскових годинників Проклятого Замку. Треба було знайти Теллу, перш ніж батько чи Легенда, котрий зжере її як полум’я ковтає свічку. Якщо Скарлет програє, сестра помре.

Сонце сяде менше ніж за дві години, і вона мусить бути готова до пошуків.

Отже, вона мала лише хвилину. Хвилину, щоби поплакати над безталанним Данте, схлипнути через сестру й лютувати від того, що Джуліан був не тим, ким вона його вважала. Впасти на ліжко, вити й стогнати через усе, що пішло шкереберть. Взяти ідіотську вазу Легенди з трояндами й запустити у полицю над каміном.

— Ягідко, з тобою там усе гаразд? — Джуліан постукав, і тієї ж миті влетів у двері.

— Що ти тут робиш? — вона намагалась змахнути сльози, сердито зиркнувши на Джуліана. Не могла собі дозволити, щоб він бачив її сльози, але Скарлет знала, що було запізно.

Джуліан роззирнувся, гадаючи, що їй загрожує небезпека, але все було спокійно. Він виглядав дещо спантеличеним, побачивши її заплаканою без видимих на те причин.

— Мені здалось, я щось почув.

— Що тобі здалося? Ти не маєш права ось так вриватися. Вимітайся! Мені потрібно переодягтися.

Та замість піти Джуліан лиш тихенько зачинив двері. Окинув поглядом розбиту вазу, калюжу на підлозі, потім поглянув на її зарюмсане обличчя.

— Ягідко, не плач через мене.

— Ти занадто високої думки про себе. Моя сестра зникла, нас знайшов батько, Данте мертвий. Ці сльози не про тебе.

Принаймні у Джуліана вистачило порядності вдати сором. Але кімнати він не полишив, а сів на краєчок ліжка. Тим часом сльози котилися по щоках Скарлет. Гарячі й солоні. Вибух емоцій трохи втамував біль, але сльози знай лилися рікою. Можливо, Джуліан таки мав рацію, — кілька сльозин стосувалися і його.

Він нахилився ближче й витер солоні краплини пальцями.

— Ні, — Скарлет відсахнулася.

— Я заслужив це, — він опустив руку і сів подалі, тепер вони опинились на протилежних краях ліжка. — Мені не слід було тебе обманювати й привозити сюди без твого дозволу.

— Ти не повинен був привозити нас обох, — різко мовила Скарлет.

— Сестра однаково знайшла б спосіб. Зі мною чи без мене.

— Це твоє вибачення? Якщо так, то не надто вдале.

— Я не шкодую, що виконав прохання Телли, — обережно сказав Джуліан. — Гадаю, люди мають право на власні рішення. Але мені шкода кожної миті, коли я тобі казав неправду, — він зупинився, потім поглянув теплими карими очима, м’якіше ніж досі. Його погляд був відкритий, ніби він прагнув, щоб вона прочитала в його очах те, що зазвичай він приховував.

— Знаю, що не заслуговую на другий шанс, але ти казала, ніби віриш, що я можу бути хорошим. Я не такий, ягідко, чи принаймні ніколи таким не був. Я брехун, часом грубіян, буває, припускаюсь страшних помилок. У моєму роду всі страх які марнославці, завжди грають одне з одним в ігри, та після Рози... — Джуліан замовк. Щоразу, коли він згадував сестру, його голос тремтів, йому важко давалися слова. — Після її загибелі я втратив будь-яку віру. Не те, щоб це було виправданням. Але якщо даси мені ще один шанс, присягаюсь, не підведу тебе.

Тріщало полум’я в каміні, його тепло потроху осушувало калюжу на підлозі й невдовзі на тому місці мали лежати троянди і скалки вази. Скарлет згадала витатуювану троянду Джуліана. Вона воліла б, щоб він був простим моряком, котрий прибув на її острів, і ненавиділа його за обман. Але вона розуміла його почуття до загиблої сестри. Скарлет знала, як то попри все палко любити.

Джуліан обперся на стовпчик ліжка. Темна чуприна, що спадає на стомлені очі, опущені кутики губ, подерта сорочка... Це страшенно приваблювало.

Скарлет припускалася помилок і неодноразово, але Джуліан жодного разу не злився на неї, тож і вона не повинна.

— Я тобі пробачаю, — сказала вона. — Але обіцяй, більше ніякої брехні.

Важко зітхнувши, Джуліан заплющив очі. На чолі було написано щось між подякою й болем. Потім хрипло додав. — Обіцяю.

— Агов, — стукіт у двері налякав їх обох.

Джуліан підстрибнув, перш ніж Скарлет змогла бодай поворухнутись.

— Ховайся, — він беззвучно вимовив самими лиш губами.

Ні. Вона вже награлась у піжмурки. Не звертаючи уваги на його сердиті погляди, Скарлет схопила кочергу і пішла слідом за Джуліаном, котрий навшпиньках йшов до дверей.

— У мене для вас передача, — почувся жіночий голос.

— Для кого? — поцікавився Джуліан.

— Для сестри Донателли Драґни.

Скарлет міцніше схопила кочергу, серце шалено калатало.

— Скажи щоб лишила біля дверей, — шепнула Скарлет. Їй хотілося вірити, що це підказка. Але з голови не йшла відсічена рука Данте. Здригнувшись, вона уявила, як Легенда відрубує руку Телли, а потім присилає її до них у кімнату.

Після того, як кроки посильного стихли, вона дозволила Джуліанові відчинити двері.

Коробка була гладенька й чорна, кольору програшу й похорону. Вона стояла перед дверним проходом, заввишки й завширшки майже як Скарлет. Поруч стояла ваза з двома трояндами.

Знову квіти!

Скарлет штовхнула вазу ногою, розкидаючи квіти на поріг. Потім затягнула коробку всередину. Важко було визначити, яка вона була завважки.

— Хочеш я відкрию? — запитав Джуліан.

Скарлет заперечно кивнула. Хоч і не бажала відкривати коробку, та не хотіла втрачати й секунди, аби лиш врятувати Теллу. Обережно підняла кришку.

— Що це? — Джуліан різко звів брови.

— Ще одна сукня з крамниці, — з полегшенням розсміялась Скарлет. Дівчина сказала, що її доставлять через два дні. Але щось із вбранням було не так. Скарлет пам’ятала його іншим. Ця ж сукня була біла-білісінька, наче весільна.

26

давалося, сукня глузувала над нею. Без рукавів, з глибоким серцеподібним вирізом. Чарівним вбрання важко було назвати. Воно було надто відкрите в порівнянні з тим, що Скарлет обрала у крамниці.

Кремові ґудзики виблискували, як слонова кістка. На дні коробки Скарлет знайшла маленьку записку, прикріплену до зламаної шпильки.

«Мабуть, відпала від сукні» — подумала Скарлет.

З одного боку був зображений циліндр, а на другому написано:

— Хто такий «Д»? — запитав Джуліан.

— Здається, хтось хоче мене змусити думати, що це від Донателли, — але Скарлет знала, що цей подарунок не від сестри. Насмішки з весільною сукнею могла собі дозволити лише одна особа, та й циліндр на записці вказував лишень на Легенду. Невидимі павуки пробігли по шкірі. Зовсім протилежні почуття, ніж ті яскраві кольори від його першого листа.

— Гадаю, це п’ята підказка.

— Чому ти так вважаєш? — скривився Джуліан.

— А чим ще це може бути? — Скарлет дістала записку з підказками.

— Бачиш, я вже розгадала чотири підказки, — зауважила Скарлет, — Лишилась тільки п’ята.

— А до чого тут це? — поцікавився Джуліан, дивлячись на сукню так, ніби вона була обшита не ґудзиками, а чимсь непристойним.

І Скарлет осінило: ґудзики та циліндр були символами.

— Відомо ж бо, що Легенда дуже любить циліндри, а на ґудзики я натрапляла впродовж усієї гри, — пояснювала Скарлет. — Тоді я ще не розуміла, що вони щось означають. Але побачивши сукню, всуціль обшиту ґудзиками, я майже на всі сто відсотків упевнена, що таки означають. Коли я купувала сукні, неподалік крамниці помітила стежку, вистелену ґудзиками, яка вела до крамнички капелюшків та шкіргалантереї у формі циліндра.

— І досі не розумію, що це може означати, — Джуліан ще раз пробігся очима по аркуші з підказками. — «А для п’ятої варто ризикнути». Яким чином це стосується крамниці?

— Не знаю, гадаю, саме у цьому й полягає ризик. Можливо, це виклик від Легенди, і ми мусимо піти до крамниці капелюшків й пройти ще одне випробовування, — Скарлет не була цілковито впевнена у правильності своїх слів, адже не раз тут переконувалася, що хоч як намагалась логічно мислити на грі, далеко не все їй вдавалося передбачити. Часом її надмірна обережність не захищала, а лиш сповільнювала гру.

А от Джуліан, здавалося, не поділяв її рішучості. На його обличчі було написано, що йому кортить перекинути її через плече, кудись віднести і заховати від решти світу.

— Менш ніж за годину сяде сонце, — твердо мовила Скарлет.

— Якщо вигадаєш кращий варіант, я охоче вислухаю всі твої пропозиції. А як ні, то щойно стемніє, маємо піти до крамниці і перевірити, що в ній.

Джуліан ще раз поглянув на сукню. Відкрив було рота, ніби хотів щось додати, та передумав.

— Перш ніж вирушимо, піду перевірю, чи нема у коридорах твого батька.

Джуліан пішов, а Скарлет вбралася у нову сукню і заходилася розглядати ґудзики. Дивний подарунок, та хто знає, можливо, у них крилося щось таке, чого їй поки що не дано збагнути?

Четверта ніч Каравалу

27

оли Скарлет вийшла з готелю, запаху батькових огидних парфумів не було. Та перш ніж вийти надвір, Джуліан міг заприсягтися, що бачив, як губернатор покинув приміщення. Однак Скарлет весь час боязко роззиралась, аби впевнитися, що батько не йде слідом і не збирається за слушної нагоди накинутися на неї.

Каравал був саме в розпалі. На дерев’яних сценах артистки фехтували парасолями, а гравці активно полювали за підказками. Однак Скарлет здалося, що цей вечір якийсь особливий. Повітря стало вогке, ліхтарі випромінювали чудернацьке світло. Серп місяця осявав колись яскраві будинки у срібну барву, а вода скидалася на ртуть.

— Здається мені, що капелюшкова крамниця надто вже промовиста, щоби стати останньою підказкою, — тихо мовив Джуліан, коли вони повернули на звивисту доріжку, що обрамляла трояндову карусель.

— Пісню на замовлення? — запитав катеринщик.

— Не сьогодні, — відказала Скарлет.

Чоловік заграв ту ж саму мелодію, але карусель не зрушила з місця. Червоні квіти лишились на місці, а музика лунала так гучно, що глушила всі слова.

— Можливо, саме через очевидність решта гравців не додумалися до цього, — Скарлет наддала ходи, коли наближалася до триповерхової крамниці суконь.

Важкі густі хмари затулили місяць. Цього разу у вітринах було темно. Сусідня крамниця капелюхів та шкіргалантереї ледь виднілась у темряві. Проте її неможливо було сплутати з якоюсь іншою крамницею.

Обнесена широким ровом чорних вазонків, що обрамляли двоповерхову будівлю, наче криси капелюха. Місце і справді нагадувало форму циліндра з вимощеною доріжкою із ґудзиків, що вели до оксамитових дверей.

— Це не схоже на Легенду, — наполягав Джуліан. — Знаю, він славиться своїми дурнуватими циліндрами, але не міг же він бути настільки передбачуваним.

— Крамницю важно розгледіти у темряві, тож я б не назвала це очевидним.

— Щось тут не так, — пробубонів собі під носа Джуліан. — Гадаю, спершу я туди зайду і все перевірю.

— А я гадаю, що ніхто з вас туди не має йти, — раптом біля Скарлет з’явилась Айко. Цього разу на ній була срібна блузка і спідниця, а макіяж гармоніював із вбранням. Вона скидалася на сльозу, що її зронив місяць.

— Дуже рада, що ви таки надягнули цю сукню, — схвально кивнула Айко. — Здається мені, що сьогодні вона має навіть ліпший вигляд, ніж тієї ночі.

Джуліан переводив спантеличений погляд зі Скарлет на Айко.

— Ви знайомі?

— Ми разом ходили по крамницях, — відповіла Айко.

— То це ви переконали її купити сукні? — Джуліанове обличчя наче скам’яніло.

— То це ви, той, хто змусив її чекати в таверні? — Айко звела догори брови, прикрашені перлинами. Хоча з малюнків у записнику вона явно знала, хто такий Джуліан. — Якщо ви не хотіли, щоб вона ходила по крамницях, то не треба було залишати дівчину на самоті.

— Мені нема діла до її крамниць, — мовив Джуліан.

— Отже, вам не подобається її сукня?

— Перепрошую, — втрутилась Скарлет, — але ми трохи поспішаємо.

Айко з огидою поглянула на крамницю.

— Рекомендую вам не зазирати сьогодні до крамниці капелюхів. Нічого путнього тут не знайдете.

Небом прокотився грім.

Айко звела голову. Краплі мерехтливої рідини падали з неба.

— Мені вже час. Не люблю дощ. Він змиває чари. Лише хотіла вас попередити. Мені здається, ви обоє припускаєтеся помилки.

Айко зникла у срібних краплинах дощу.

Краплі посріблили темне Джуліанове волосся й він хитнув головою, щоб струсити їх. На його обличчі читалося вагання.

— Її слід остерігатися, та мені здається, що тут вона має рацію.

Скарлет не мала в цьому певності. Сни Айко дали їй відповіді на деякі питання, хоча не всі були правдивими. Незрозуміло було, на чиєму боці брюнетка.

Дощ припустився, Скарлет тимчасом наближалася до дверей крамнички капелюхів та шкіргалантереї. Джуліан мав рацію, це геть не скидалося на Легенду — ані романтики, ані чарів. Та водночас крамничка здавалась якоюсь особливою. У Скарлет з’явилось смарагдово-зелене передчуття, що вона таки знайде щось усередині.

— Я зайду, — мовила Скарлет. — П’ята підказка потребує ризику. Навіть якщо це не приведе мене до Легенди, можливо, крамниця на крок мене наблизить до Телли.

Теленькнув дзвіночок, і Скарлет штовхнула двері чудернацької крамниці. Персикові берети, лаймові котелки, жовті плетені очіпки, оксамитові циліндри й вишукані діадеми вкривали кожний сантиметр куполоподібної стелі. Вся крамниця була заповнена вітринами з усілякими дрібничками: мисочками зі скляними ріжками для взуття, ряди невидимих ниток, клітки для пташок зі сплетеними з пір’я ґратами, кошиками з голками, в які автоматично закладається нитка, запонками, виготовленими з леприконського золота.

Джуліан йшов позаду, обтрушуючи дощ на все довкола, і навіть на сміливо вдягнутого джентльмена, що стояв, схилившись, неподалік од дверей.

Він вирізнявся серед усього цього розмаїття кольорів та речей. Одягнений у фрак насиченого червоного кольору та краватку того ж відтінку, він виглядав так, ніби сам міг слугувати декорацією. Юнака явно запросили сюди тому, що він здатен шокувати публіку своїм екстравагантним вбранням. Під фраком був жилет того ж червоного кольору, контрастуючи з темною сорочкою та вузькими штанами, охайно заправленими у високі срібні черевики. Але увагу Скарлет найбільше привернув обшитий шовком циліндр.

— Легенда, — ахнула Скарлет, серце впало до п’ят.

— Перепрошую? — чорне смоляне пасмо волосся впало на чоло джентльмена, торкнувшись чорного комірця. Він зняв циліндр і поклав його на полицю до інших, точнісінько таких самих капелюхів. — Мені надзвичайно приємно. Але, гадаю, ви помилилися, — поглянув на Скарлет і розплився у задоволеній посмішці.

За спиною напружився Джуліан, сама ж вона стояла, як вкопана. Вона вже бачила цього молодика. Таке обличчя дівчата рідко забувають. Довгі бакенбарди зливалися з бородою, майстерно підстриженою таким чином, що повторювала вигини губ, створених для шепотіння вночі. Зуби рівні, білісінькі й, вочевидь, дуже гострі, здатні роздирати плоть.

Скарлет затрусилась, проте погляду не відвела. Вона уважно його розглядала, поки очі не натрапили на чорну пов’язку на оці.

Це був молодик, котрого вона зустріла тієї ночі, коли бачила все у чорно-білих тонах. Тоді він не помітив її, але зараз пильно дивився прямісінько на неї. Його праве око було зеленим, як щойно розпилений смарагд.

Джуліан підійшов ближче. Від його вологого одягу по її руках пробігли мурашки. Він не промовив ані слова, проте погляд, яким він обдарував молодика, був настільки загрозливим, що Скарлет могла заприсягтись: відчула, як приміщення ворухнулась. Усе в крамниці спалахнуло ще яскравішими барвами.

— Не думаю, що він зможе нам допомогти, — пробурмотів Джуліан.

— Допомогти з чим? — джентльмен запитав з легким акцентом. Скарлет не могла визначити, звідкіля він. Хоча Джуліан продовжував метати на нього убивчі погляди, однак той чоловік говорив доволі привітно. Він дивився на Скарлет так, ніби чекав її появи.

Він міг і не бути Легендою, проте Скарлет відчувала, він був кимось. Вона простягнула всі ґудзики, що їх назбирала впродовж гри. Не знала що додати, проте сподівалась, що побачивши їх, молодик відкриє потайні двері. Як ті, що їх вона знайшла у Проклятому Замку та в Теллиній кімнаті.

— Можливо, ви нам допоможете?

Джентльмен взяв її долоню. На ньому були чорні рукавички. Навіть крізь оксамитову тканину Скарлет відчувала м’яку шкіру рук. Як в аристократів, за яких інші виконують важку працю.

Він підняв вище руку Скарлет, аби ближче роздивитися ґудзики, та гострі зелені очі не відривалися від дівчини. Хижий отруйний погляд.

Джуліан прокашлявся:

— Друже, може, таки поглянеш на ґудзики?

— Я бачив їх, але мене не цікавлять дешеві цяцьки, — джентльмен згорнув пальці Скарлет, і перш ніж вона встигла прибрати руку, поцілував її, лишивши губи на шкірі довше, ніж це було дозволено.

— Гадаю, нам час іти, — мовив Джуліан. Кісточки його пальців побіліли, він явно стримувався, щоб не зацідити цьому нахабі.

Скарлет вагалась, можливо, їм варто якнайшвидше полишити крамницю, поки не сталося чогось прикрого. Але ж ризик — непроста справа. Вона пам’ятала, що коли випила сидр, то саме його краватка не втратила барви. А це означало, що він мусив бути особливим.

Джентльмен дивився на неї, ніби сподівався почути якесь питання. Його губи вигнулись в посмішку, демонструючи небезпечно білі зуби.

Джуліан пригорнув рукою Скарлет до себе:

— Я буду дуже вдячний, якщо ти перестанеш витріщатись на мою наречену.

— Дивина, — відказав джентльмен. — Увесь цей час я гадав, що вона моя наречена.

28

нстинкти Скарлет наказували бігти, але тіло відмовлялося рухатись. Все перед її очима вибухнуло яскравими кольорами.

Почула, як чоловік назвав своє ім’я — граф Ніколас Д’Арсі, а Джуліанова рука тим часом стискала міцніше її плече.

— Мені здається, ви помиляєтесь, — впевнено промовив Джуліан. — Скоріш за все, сплутали її з іншою дівчиною. Вона протягом тижня потрапляє у такі ситуації. Правда, серденько? — Джуліан здавив плече так, ніби то була засторога.

Але шок паралізував Скарлет. Ґудзики ніколи не були підказками. Чорна коробка з сукнею, вкритою ґудзиками, була не від Легенди, і не від Телли. «Д» означало Д’Арсі.

Вочевидь, її наречений любив грати в ігри, так само, як Легенда. Хоча що довше Джуліанові руки обіймали Скарлет, то менш веселим виглядав граф Ніколас Д’Арсі.

Скарлет важко було повірити, що це був той самий чоловік, котрий написав їй стільки любовних послань. Він не був огидний на вигляд, не був страховиськом, однак його образ зовсім не гармоніював з листами. Граф, з яким вона листувалася, писав, що не може дочекатися їхньої зустрічі, щоб нарешті покласти край таємничості. А тепер скидалося на те, що він писав лиш те, що вона хотіла прочитати, адже цей джентльмен не здатен на подібні слова.

— Сподіваюсь, ти не розчарована, — граф поправив краватку. Раптом задні двері за ним відчинилися і кравець повернувся ще з одним чоловіком. Лаванда. Аніс. Гнилі сливи.

— Люба, гадаю, слід негайно тікати, — Джуліан рвонув парадні двері тієї ж миті, коли з’явився батько Скарлет.

Світ перед її очима замайорів усіма можливими відтінками фіолетового.

Але Джуліан не розгубився і виграв декілька секунд, перевернувши прилавок зі скляними очима. Скориставшись сум’яттям, Джуліан потягнув її до дверей під завісу срібного дощу. Скарлет міцно схопила його руку, коли почула голос розлюченого батька:

— Робіть що завгодно, аби її спинити!

— Скарлет, ти не повинна втікати, — голос графа був не таким різким. Але він біг швидко, занадто швидко як для такого причепуреного джентльмена.

Скарлет смикнула Джуліана до критого мосту, сподіваючись, що то був той самий мандрівний міст, що два дні тому. Але ні. Батько з графом переслідували їх, рухаючись звивистими вуличками та проминаючи яскраво освітлені крамниці, пробігаючи повз людей, котрі плескали у долоні, ніби це було частиною гри.

— Сюди... стривай, — Джуліан потягнув Скарлет подалі від слизької од дощу головної дороги до каналів, продираючись крізь натовп, що намагався дістатися укриття. — Застрибуй!

— Але ж блискавка! — скрикнула Скарлет.— Нам не можна у човен.

— Маєш кращий варіант? — Джуліан схопив два весла, стрибнувши у човен у формі півмісяця.

— Скарлет! — лунав крик батька серед дощу. — Не роби цього...

Його слова урвав удар грому. Серед срібних прожилок ночі, Скарлет угледіла те, що ніколи раніше не бачила.

Батько був наляканий. Краплі дощу котились по його щокам, як сльози. Вона була впевнена, що це лише гра світла, але тієї миті їй здалось, що батько й справді її любить. Ймовірно, десь глибоко всередині, він і справді має це почуття. Граф стояв позаду, ховаючись у темряві, і не видно було виразу його обличчя, однак Скарлет могла заприсягтися, що його вкрай утішив її опір.

Скарлет роззирнулась і притиснула мокрі коліна до грудей, тим часом Джуліанові весла розтинали воду. Навіть якщо у батьковім серці все ще лишилося щось людське, а граф був справді саме тим чоловіком, за якого себе видавав, Скарлет не могла повернутись до жодного з них.

Свій вибір вона вже зробила. Зробила, перш ніж вибігти з крамниці із Джуліаном. Вона не знала, коли саме це сталося, проте шлюб за домовленістю з чоловіком, якого вона знала лише з листів, більше не був для неї бажаним. Нарешті Скарлет зрозуміла, про що говорила Телла, стверджуючи, що існує щось більше за безпеку.

Вона дивилась, як Джуліан робить ще один сильний гребок. Небо обплело павутиння блискавиць. До зустрічі з ним вона була певна, що стане щасливою, коли вийде за людину, котра піклуватиметься про неї. Джуліан змусив її жадати більшого.

Вона пригадала, як вважала, що закохатись у нього — все одно що здійснити політ у нічний морок. Але зараз це почуття вона могла хіба порівняти із зоряним небом, встеленим вічними сузір’ями — дороговказами у суцільній пітьмі.

— Ягідко, ти чула, що я тобі сказав?

Скарлет перевела погляд на змоклого до рубця хлопця.

— Що?

— Нам треба вилазити з човна, — крикнув Джуліан у зливу. Човен ударився об темний причал.

— Де ми?

— Біля Проклятого замку.

— Ні, — нитки фіолетової паніки знову обплели Скарлет. Найджел вже попереджав її, що Телли у замку нема. — Нам треба продовжувати пошук сестри. Я помилилась із ґудзиками, проте має бути...

— Ми не можемо зоставатись у човні, — пояснив їй Джуліан. — Нас уб’є блискавкою, — поки він говорив, небо розтинало дедалі більше срібних блискавок.

— А як батько нас випередить?

— Ти знаєш, де саме її слід шукати?

Не почувши відповіді, Джуліан схопив Скарлет за руку й витягнув на ледь освітлений хиткий причал. Єдиним джерелом світла були величезні піщані годинники та червоні намистини, що змішувались всередині. Мабуть Айко мала рацію, коли казала, що дощ змиває усі чари. Проклятий замок більше не сяяв. Із золотого він став сірим. У внутрішньому дворику вітер гуляв по порожніх наметах, шум тканини заступив енергійну музику, що лунала кілька ночей тому.

— Треба десь обсохнути, — сказав Джуліан.

— Я б не губила з поля зору човен, — Скарлет зіщулилась під найближчою аркою, звідки видно було причал й усіх, хто прибував. — Щойно дощ ущухне, нам треба продовжувати пошук.

Джуліан відповів не одразу.

— Гадаю гра, чи принаймні твоя частина, повинна була б закінчись. Мені не слід було тебе сюди привозити. Я можу відвезти тебе у безпечне місце. Подалі від острова.

— Ні! — урвала його Скарлет. — Я не поїду звідси без сестри. Після того, що я щойно скоїла, батько ще більше лютуватиме. А коли знайде Теллу раніше за нас, то тоді їй буде непереливки.

— А як же ти? Принесеш себе в жертву? Вийдеш заміж за Ніколаса Д’Арсі?

Скарлет воліла б не чути цього запитання. Якщо вона продовжить гру й батько її знайде, то, певна річ, не вб’є, а змусить взяти шлюб із графом, що мало чим відрізняється від смерті. Але якщо вона не вийде заміж, то як захистить сестру?

— Я не знаю, що робитиму.

— Отже, ти й досі думаєш вийти заміж? — гарикнув Джуліан.

— Я не знаю! А що у мене є інший вибір?

Срібний дощ дедалі дужчав.

Скарлет чекала на відповідь Джуліана. Сподівалася, що він заспокоїть її. Скаже, що їй робити. Та раптом вона спохопилась, втямивши, яка то безглузда думка. Невже вона справді гадає, що він захоче запропонувати втекти звідси разом, забере її в інше життя, одружиться з нею?

Черговий спалах блискавки осяяв Джуліанове обличчя. Він сидів коло неї, та здавалося, подумки був десь далеко. Ось відповідь. І вона згадала, як першої ночі він стряхнув пилинку з плеча. Навіть якщо він не хотів, щоб вона виходила заміж за графа, то сам із нею одружуватися не збирався.

— Я така дурна! — голос дівчини мало не зірвався на крик. — Тобі ж байдуже. Ти побачив мого нареченого, приревнував, імпульсивно вчинив, а тепер шкодуєш.

— Ти й справді так думаєш? — різко запитав Джуліан. — Ти думаєш, я ризикував зустрітись із губернатором й втягнув тебе у цю халепу, бо ревную? — він розсміявся, ніби вважав ревнощі найбезглуздішою річчю на світі.

— Який же ти брехун, — різко мовила Скарлет.

Джуліанові губи витягнулися у пряму сувору лінію.

— Я попереджав тебе.

— Ні, — мовила Скарлет, — ти сам собі брешеш. Я потрібна тобі тільки тоді, коли виникає загроза мене втратити, та коли ця загроза зикає, тобі байдуже до мене, ти мене відштовхуєш.

— Я відштовхнув тебе лише раз, — Джуліан мовив голосніше і підійшов ближче. — Я й справді ревнував, але це не єдина причина, чому я хотів тебе звідти забрати.

— То назви причину.

Він підсунувся ще ближче, не лишаючи між ними місця. Вона відчувала його вологий одяг, що прилипав до неї. Повільно обвив її рукою довкола талії, але так, щоб у неї ще лишився шанс вивільнитися. Але Скарлет вже прийняла рішення. Серце стукотіло швидше, коли другою рукою він притиснув її ближче до своїх міцних грудей, а потім вона відчула свіжість його губ.

— Так досить близько? — Джуліан зупинився просто перед нею і прошепотів. — Ти точно цього хочеш?

Скарлет кивнула, побоюючись бовкнути зайве і відштовхнути його. Джуліан був для неї не захистом, вона просто хотіла бути з ним, з чоловіком, котрий не раз врятував її од загибелі.

Його ніжна й дужа рука прослизнула до її попереку, повільно притискаючи ще ближче, а друга рука пестила ніжну шкіру шиї.

— Не хочу, щоби ти шкодувала про свій вибір, — голос Джуліана звучав так болісно, ніби він хотів її відштовхнути. Але його рухи змушували її відчувати протилежне. Пальцем він торкнувся її нижньої губи. Вона відчула смак дерева, дощу і мокрого волосся. — Однаково є речі, яких ти про мене не знаєш, ягідко.

— То розкажи мені про них, — мовила Скарлет. Він розповів про сестру й Легенду, але, певна річ, вона нічого не знала про решту його життя. Джуліанові пальці й досі пестили її губи. Вона повільно їх цілувала, один за одним. Лише ніжний натиск губ, проте Скарлет відчувала, який ефект це справляє на нього. Друга його рука міцно горнула її ближче. Їй потрібно було зібратись, аби не втратити голос. У напівтемряві вона підвела на нього погляд і мовила:

— Я не боюсь твоїх секретів.

— Як би мені хотілось сказати, що тобі їх не варто боятись, — Джуліан ще раз торкнувся її губи, а потім поцілував. І цілунок той був сильніший за руки, що стискали її спину й талію. Він тримав її так, ніби боявся, що вона вислизне з його обіймів, однак Скарлет линула до нього, із насолодою торкалась м’язів його спини.

Він шепотів їй щось губами, занадто тихо, щоб вона розчула, але вона й сама домислила, що саме він хотів сказати, розтуливши її губи і дозволивши відчути на смак прохолоду свого язика. Кінчики зубів покусували її нижню губу. Кожний дотик дарував досі незнані кольори — м’які, мов оксамит, і гострі, як іскри, що перетворювалися на зірки.

29

ієї ночі місяць затримався на небі трішки довше, спостерігаючи сірим оком, як Джуліан ніжно тримав за руку Скарлет. Ніжний його поцілунок без слів її запевнив, що він не мав намірів її відпускати.

За інших обставин вони обоє так і лишилися б стояти зі сплетеними руками, аж до світання, коли розоране грозою небо звеселять веселки.

Та магія Каравалу обмежувалась часовими рамками: день її поглинав, а ніч сповнювала дивами. Ніч добігала кінця. Майже усі мерехтливі червоні намистини в обох піщаних годинниках Проклятого замку лежали на дні, мов пелюстки опалих троянд.

— Щось не так? — запитав Джуліан.

— Мені здається, я знаю останню підказку. Це троянди, — Скарлет пригадала вазу з трояндами, котра стояла біля коробки з сукнею. Вона необачно припустила, що їх надіслали разом. Скарлет не знала, що саме вони означали, проте квіти супроводжували гру. Отже, резонно, що вони були частиною п’ятої підказки; вони мали символізувати щось іще, окрім жалобного вшанування Рози.

— Ми мусимо повернутись до «Кришталевої змії» і поглянути на троянди, — сказала вона. — Можливо, щось було на пелюстках, або ж до вази була прикріплена підказка.

— А що як нас побачить твій батько?

— Скористаємось тунелем, — Скарлет потягнула за собою Джуліана через двір. Надворі було прохолодно, проте повітря здавалось ще холоднішим, коли вони добігли до занедбаного саду. Довкола росли скелетоподібні рослини, а страхітливий фонтан посередині стікав меланхолійною монотонною піснею.

— Я не знав про нього, — мовив Джуліан.

— Це коли ти перетворився на боягуза? — дражнила його Скарлет, але і сама відчувала коричнювато-жовті відтінки тривоги. Знала, що це не від чар саду.

Піти до крамниці капелюшків було дуже необачним вчинком з її боку. Вдруге так помилятися вона не хотіла. Однак Айко мала рацію, коли казала, що є речі, за які варто заплатити дуже дорогу ціну. Скарлет відчувала, що зараз намагається врятувати не лише Теллу, а й себе. Досі вона надто не замислювалася над цьогорічним призом — бажанням, але тепер воно не йшло їй з голови. Якщо Скарлет здобуде перемогу у грі, вона ж і справді зможе врятувати їх обох.

Скарлет відпустила руку Джуліана й доторкнулась до символу Каравалу, вигравіюваного всередині фонтана. Як і минулого разу, вода зникла. Басейн фонтана перетворився на гвинтові сходи.

— Ходімо, — махнула вона рукою. — От-от зійде сонце, — Скарлет не раз уявляла собі, як воно продирається крізь темряву, сповіщаючи про настання нової днини, яку раніше вона сподівалася зустріти вже на морі. Однак уперше, незважаючи на всі прикрі події, вона раділа, що зосталась. Вона поставила собі за мету здобути перемогу і покинути острів не лишень у компанії сестри.

Скарлет взяла руку Джуліана, ступивши на сходи.

— Чому мені здається, що ти завжди намагаєшся втекти кожного разу, коли мене бачиш? — губернатор Драґна з’явився на вході до саду, слідом ішов граф. З темного волосся скрапувала вода. Його більше не збуджувала ця пригода.

Скарлет смикнула Джуліана униз вологих сходів до вхожу в тунель, міцно стискаючи його руку, тоді як батько з графом намагалися їх наздогнати. Вона побоялася озирнутися, але чула сліди погоні. Тупотіння черевиків, двигтіння землі, стукіт серця.

— Джуліане, біжи вперед і знайди важіль закрити тунель, перш ніж, — Скарлет замовкла, бо побачила, як батько з графом добігли до сходів. На золотому світлі їхні тіні видовжилися й неначе простягали до неї свої мацаки. Запізно шукати важіль..

Однак Скарлет із Джуліаном майже дісталися низу сходів. Перед ними постали три тунелі, які розходились у різні напрямки: один — залитий золотом, другий — чорний як смола, третій — освітлений срібно-блакитним.

Відірвавши руку від його долоні, Скарлет штовхнула Джуліана до найтемнішого тунелю.

— Нам потрібно розділитись, а тобі слід сховатися.

— Ні, — він потягнувся до неї.

— Ти не розумієш, — Скарлет відступила назад. — Після того, що трапилось сьогодні, батько тебе вб’є.

— Тоді зробімо так, щоб він нас не спіймав, — Джуліанові пальці сплелись з її і разом вони побігли до лівого золотого тунелю.

Скарлет любила золотисті барви, вони вселяли надію, видавалися чарівними. На коротку осяйну мить вона навіть дозволила собі сподіватися, що цей колір їй допоможе, що вона і справді випередить батька і розпоряджатиметься власною долею.

Вона майже зробила це. Батька не видно було, але граф не відставав. Рукою в пальчатці він шарпнув її за руку, а вже за мить вона відчула, як палахкотить її голова. Батько схопив її за волосся. Вона кричала, поки двоє чоловіків відривали її від Джуліана.

— Відпустіть її, — вигукнув Джуліан.

— Стій, де стоїш, а то їй гірше буде, — губернатор Драґна однією рукою схопив Скарлет за горло, а на другу накрутив її волосся.

Скарлет стримала крик, та сльози болю градом котилися по щоках. Оскільки її тримали за шию, батька вона не бачила, проте уявляла його знавіснілий вираз. Це лише початок.

— Джуліане, — благала Скарлет, — будь ласка, забирайся звідси.

— Я не залишу тебе.

— Стій, де стоїш, — повторив губернатор Драґна. — Пам’ятаєш як ми останнього разу грали в цю гру? Як утнеш щось, що мені не до вподоби, моя люба дочка змушена буде розплачуватись.

Джуліан завмер.

— Так набагато краще, але щоб ти раптом не забув... — губернатор Драґна відпустив Скарлет і вдарив їй кулаком у живіт. Скарлет впала на коліна, повітря вилетіло з легень. Довкола все розпливлося, вона відчувала лише біль, відлуння батькового кулака. Руки заплямувала грязюка, поки Скарлет намагалась щосили підвестись на ноги.

Навколо голоси відскакували від стін. Злі й налякані. Коли підвелась, світ змінився.

— Невже це необхідно?

— Ще раз торкнись її, і я...

— Гадаю, ти вловив суть продемонстрованого?

Ці фрази злилися в її вухах воєдино. Граф простягнув їй руку, в його виразі вже не було пихи, натомість з’явилося щось невпевнене й нечітке. Батько стояв трохи далі й тримав ніж біля горлянки Джуліана.

— Він ніяк не хоче триматись од тебе подалі, — пояснив губернатор Драґна.

— Батьку, припини, — уривчасто мовила Скарлет. — Я прошу пробачення, що втекла. Але у тебе є я. Відпусти його.

— Але якщо я його відпущу, звідкіль мені знати, що ти ще викинеш?

— Я згоден з вашою дочкою, — мовив граф. Обняв її рукою, ніби захищав. — Мені здається, це занадто.

— Я не збираюсь його вбивати, — губернатор Драґна примружив очі, ніби усі вони були нерозсудливими. — Я лише даю дочці невеличкий стимул не тікати наступного разу.

Відчуття слизького бруду розлилося всередині Скарлет, коли батько притулив ножа до його горла. Досі їй здавалося, що не було нічого болючішого, ніж дивитися, як батько б’є Теллу. Однак лезо біля Джуліанового обличчя завдавало пекельного болю.

— Будь ласка, тату, — тремтіла дівчина при кожному слові. — Обіцяю, це востаннє, коли я тебе не послухалась.

— Я вже чув твої пусті обіцянки. Після сьогодні, гадаю, ти нарешті її дотримаєш, — губернатор Драґна облизав куточок губ і замахнувся.

— Ні...

Граф затулив рота Скарлет рукою у рукавичці. Батько провів кинджалом по вродливому обличчю Джуліана, починаючи з підборіддя, через усю щоку аж до самісінького ока.

Джуліан погамував крик болю, Скарлет намагалася вирватися, щоб підбігти до нього, однак вона лиш спромоглася копнути ногою. Вона злякалася, що батько завдасть Джуліанові ще більшої шкоди, бо вона й так видала власні емоції.

Вона сподівалась, що Джуліан захищатиметься, вхопить ножа і втече — у нього ж бо такі дужі м’язи. Скарлет задавалось, що навіть поранений він завиграшки подужає батька. Та Джуліан був уже не тим егоїстичним юнаком, на його обличчі вона прочитала рішучість, він намірявся залишатися з нею до останнього подиху. Він стояв мужньо, як поранена статуя, поки душа Скарлет рвалась на шматки.

— Ну все, справу зроблено, — мовив батько.

— Знаєте, — Джуліан повернувся до графа. На залитому кров’ю обличчі з’явилася посмішка. — Змушувати жінку бути з вами, катуючи інших людей — жалюгідний вчинок.

— Мабуть, зарано тебе відпускати, — губернатор знову звів угору ніж.

Скарлет спробувала вирватись від графа, проте його руки стискали її наче мотузки.

— Цим ти лишень погіршуєш ситуацію, — зашипів граф. А батькові мовив голосніше вдаваним знудьгованим голосом. — Не думаю, що в тому є потреба. Він лиш хоче нас вивести з рівноваги, — граф самовдоволено посміхнувся, ніби слова Джуліана нічого для нього не значили. Натомість Скарлет відчувала пришвидшене биття серця та жар частого дихання на своїй шиї. — І заради всіх святих, дайте йому хустину. Він же розбризкує усюди кров.

Губернатор кинув Джуліанові крихітний носовичок, який вмить просочився кров’ю. Скарлет бачила, як краплі падали на землю, а тим часом четвірка поверталася до готелю.

Увесь шлях до «Кришталевої змії» Скарлет намагалася знайти спосіб втекти. Попри рану Джуліан і досі був сильний. Їй здавалося, що він міг би легко втекти, чи принаймні спробувати чинити опір. Але він мовчки йшов біля губернатора, а граф стискав обм’яклу руку Скарлет.

— Усе буде гаразд, — шепотів граф.

Скарлет стало цікаво, в якому ж примарному світі він жив, аби таке припустити. Вона сподівалася знову натрапити на труп, що дасть їй змогу вирватись. Вона зневажала себе за ці думки, однак ніяк не могла позбутися їх.

Вийшовши з тунелю до розтрощеної кімнати Телли, граф спробував обтерти пальто, а Скарлет усе ще плекала надію втекти. Було ясно, батько не мав наміру відпускати Джуліана. Він пильнував за моряком, як хлопчак за лялькою молодшої сестри, перш ніж вирвати їй волосся чи голову.

— Відпущу його завтра, по завершенні ночі. Коли будеш слухняною, — взяв Джуліана за плечі. Його щока все ще кровила.

— Але, тату, він потребує допомоги лікаря!

— Ягідко, не переймайся за мене, — мовив Джуліан.

Вочевидь, він навіть не підозрював, як усе далеко могло зайти.

Скарлет зробила останню спробу. Не бачила жодного виходу для себе, проте, можливо, ще було не пізно для Джуліана. Якщо він вирветься, то матиме змогу врятувати Теллу.

— Будь ласка, батьку, я зроблю все, що ти забажаєш, тільки відпусти його.

Губернатор Драґна вишкірився — це саме те, що він хотів почути.

— Я вже сказав, що відпущу. Але мені здається, що він поки не хоче нас полишати, — батько стиснув плече Джуліана. — Невже ти хочеш нас залишити, малий?

Скарлет намагалась знайти очі Джуліана й попросити його поглядом тікати, але він був упертішим, ніж будь-коли. Скарлет воліла, щоб він знову став тим безтурботним моряком, котрого вона зустріла на Трісді. Своєю самовідданістю він не досягне нічого, хіба лишень смерті. Здавалося, саме вона мала знайти спосіб покласти цьому край.

— Я нікуди не кваплюсь, — промовив Джуліан. — Ми підемо нагору, чи ви плануєте всі спати тут?

— Гм, спати разом ми точно не будемо. Принаймні не всі, — губернатор Драґна підморгнув.

Скарлет затремтіла. Він поглянув на доньку так, наче збирався піднести їй розкішний подарунок. Однак Скарлет чудово знала, що губернатор Драґна не здатен робити приємні подарунки.

— Ми з графом Д’Арсі ділили розкішний номер, проте він затісний для чотирьох. Тому там я лишаюсь із моряком, а Скарлет... — губернатор Драґна тягнув час, вимовляючи кожний склад повільно й чітко, — ти спатимеш у своїй кімнаті разом з графом Д’Арсі. Скоро ви одружитесь, — вів далі він. — Твій наречений заплатив кругленьку суму за тебе. Не бачу причини, з якої мені варто змушувати його чекати довше, аби насолодитись своєю покупкою.

Скарлет скував страх, коли батько знову задоволено вишкірився. Вона собі являла все геть інакше. Яка гидота! Її не просто купили, як овечку, на неї начепили цінник, щоб усі бачили, скільки вона коштує.

— Батьку, ми навіть неодружені. Не годиться....

— Годиться, — перервав губернатор Драґна.— Ми ніколи не були доброчесною сім’єю. Ти негайно стулиш рота, якщо не хочеш побачити, як твій друг стікатиме кров’ю, — губернатор вдарив по неушкодженій частині обличчя Джуліана.

Джуліан не скривився, однак вже не зміг опанувати почуттів, як у тунелі. Він скипів. Поглянув на Скарлет таким поглядом, наче намагався щось сказати, але вона не могла збагнути, що він мав на увазі. Вона лиш відчувала близькість графа Д’Арсі, руки якого прагли її тіла з такою ж жагою, як батькові руки прагли завдати ще більше болю Джуліану.

— Що ж, зроблю тобі передвесільний подарунок, — мовив губернатор Драґна. — Але якщо ти скажеш щось інше, крім «так», моїй щедрості настане кінець.

— Ні, — сказала Скарлет, — ти більше його не торкнешся, бо я і з місця не зрушу, якщо ти негайно його не відпустиш.

Скарлет повернулась до графа, тому наче зовсім не подобалася ця ситуація — на його ідеальному лобі з’явилися зморшки. Але він і пальцем не поворухнув би, щоб зупинити губернатора. Їй ставало моторошно лише від його яскраво-червоної краватки і срібних черевиків.

Телла мала рацію, коли казала, що шлюб може не врятувати їх, а навпаки, загнати у страшнішу пастку.

Скарлет не знала, чи граф Д’Арсі справді був страшнішим за батька, як передбачала Телла, однак цієї миті він видавався їй бридкішим за жабу. Він більше не тримав її ніжно, як тоді у крамниці капелюхів, а стискав міцно й впевнено. Граф був сильнішим, ніж вдавав і за бажання мав досить важелів влади, аби це припинити.

— Якщо ви допустите це, — Скарлет поглянула графові в очі, намагаючись упізнати в ньому ту особу, котра надсилала їй такі ніжні листи. — Якщо ви шантажем спробуєте мене контролювати, я ніколи не скорюсь і поваги від мене не чекайте. Якщо відпустите його і продемонструєте мені людяність, котру я читала поміж рядків у ваших листах, стану ідеальною дружиною, за котру ви заплатили, — Скарлет пригадала слова Джуліана у тунелі і додала. — Ви дійсно хочете наречену, котра спатиме з вами лише тому, що іншу людину катуватимуть, як вона цього не зробить?

Обличчя графа спалахнуло. Серце Скарлет калатало швидше, коли вона спостерігала, як змінюється вираз його обличчя: розчарування, сором, уражена гордість.

— Відпустіть його, — поцідив крізь зуби граф, — ви виконали свою роботу.

— Але.

— Ніяких «але», — лагідний голос графа став грубим. — Хочу покласти цьому край.

Здавалось, губернаторові Драґна не хотілось розлучатись з цяцькою, з якою він ще не награвся. Але на подив Скарлет, батько без суперечок відпустив Джуліана, вказавши на двері.

— Ти чув його. Забирайся.

— Ягідко, не роби цього заради мене, — Джуліан благально поглянув на Скарлет. — Ти не можеш віддати себе йому. Мені байдуже, що зі мною буде.

— А мені ні, — відказала Скарлет. Хоча хотіла востаннє поглянути на Джуліанове красиве обличчя, показати йому, що не вважає його ані негідником, ані брехуном, але так і не наважилась звести погляд. — А тепер іди, поки не стало гірше.

30

вивисті коридори «Кришталевої змії» виявились коротшими, ніж здавалося Скарлет. Невдовзі вони з графом Д’Арсі опинилися на четвертому поверсі перед дверима номера.

Її план міг легко полетіти шкереберть.

Граф тримав скляний ключ у руці. Перш ніж засунути його в замок, він подивився на Скарлет і мовив:

— Скарлет, я хочу, щоб ти знала. Я не думав, що між нами все відбуватиметься саме так. Те, що сталося в тунелях — то був не я, — граф подивився їй в очі. Тепер у них було набагато більше ніжності, ніж у крамниці. На мить вона навіть побачила щось справжнє під його крикливою зовнішністю. Ніби це був лише костюм, котрий він одягнув для вистави, але насправді його так само загнали у пастку, як і її. — Цей шлюб дуже важливий для мене. Я ледь не збожеволів од думки, що можу тебе втратити. Коли ми були в тунелях, мене опанував гнів. Але щойно ми поберемося, все буде інакше. Я зроблю тебе щасливою, обіцяю.

Вільною рукою граф прибрав сиву прядку з обличчя Скарлет. Якусь страхітливу мить вона боялась, що він нахилиться і поцілує її. Довелось зібрати докупи кожну краплю здобутої за останній тиждень сили, щоб не виказати огиди, або ж не скулитися від страху.

— Я вам вірю, — промовила Скарлет, але ці слова були дуже далекі від істини. Вона знала, що в тунелях люди здатні втрачати глузд, відчували непереборний страх і можуть зробити чи допустите те, що зазвичай їм невластиве. Але навіть якщо він обіцяє дбати про неї й ніколи не підніме на неї руку, граф Ніколас Д’Арсі ніколи не зробить її щасливою. Не тоді, коли єдиним, кого вона жадала, був Джуліан.

Коли граф відчинив двері її кімнати, все всередині стиснулось від страху.

Вона знову подумала про дуже хисткий план.

Вона могла неправильно зрозуміти Джуліана.

Джуліан міг неправильно зрозуміти її.

Батько міг повернутись, щоби підслухати з іншого боку дверей. Вона чула, що такі страхіття часом трапляються.

Долоні спітніли, поки вона йшла слідом за графом у теплу кімнату. Величезне ліжко, лиш нещодавно таке спокусливе, тепер наводило жах. Чотири його опори нагадували клітку. Перед очима постала картина, де граф завішує штори та затягує її досередини. Скарлет зиркнула на гардероб, сподіваючись, що Джуліан з’явиться з потайних дверей. Гардероб був досить великим, аби вмістити людину, однак двері були зачиненими, ніхто їх не відчиняв.

У кімнаті були тільки Скарлет, граф та ліжко.

Тепер, коли вони лишились удвох, граф рухався інакше. Помпезну вишуканість як рукою зняло, її заступила вперта рішучість завершити одну справу.

Спочатку він зняв рукавички і кинув їх на підлогу. Потім почав розстібати ґудзики жилета. Від тихого клацання Скарлет ледь не знудило. Вона не могла цього зробити.

Спостерігаючи за тим, як батько знущається над Джуліаном, Скарлет нарешті зрозуміла, що намагався їй донести моряк у тунелі. Вона виросла з думкою, що насилля батька — то її провина, наслідок допущених нею помилок, однак нині вона зрозуміла, що ні в чому не винна. Відповідальним за все був батько. Ніхто не заслуговував його покарань.

І от зараз вона нічого поганого не вчинила. Поцілунок із Джуліаном був правильним. Двоє людей свідомо віддали одне одному часточки своїх почуттів. Саме цього прагла Скарлет. Саме на це вона заслуговувала. Ніхто не мав права вирішувати замість неї. Батько завжди ставився до неї, як до власності, проте вона не річ, котру продають і купують.

Раніше Скарлет завжди відчувала, що не має вибору, та зараз, ось тут, вона нарешті збагнула, що має. Їй потрібно лиш ризикнути нарешті зробити правильний вибір.

Знову клацання. Граф розстібав ґудзики сорочки і дивився на Скарлет так, що одразу стало зрозуміло: потім він скине з неї мокру сукню і неодмінно виконає всі пункти угоди.

— Вам не здається, що тут прохолодно? — Скарлет схопила кочергу і поворушила нею колоди, споглядаючи, як полум’я стрибає по металу, поки він не став яскраво-помаранчевого кольору — кольору хоробрості.

— А мені здається, тут доволі жарко, — граф поклав міцну руку на її плече. Розпеченою кочергою Скарлет тицьнула графу в обличчя.

— Не торкайтеся мене.

— Серденько, — це його не надто налякало, не так, як їй того хотілось. — Якщо бажаєш, ми не поспішатимемо. Проте тобі краще це опустити, поки ти себе не поранила.

— Та якось вже впораюсь, не поранюсь, — Скарлет ще ближче тицьнула йому в обличчя кочергою, зупинивши її прямісінько біля яскраво-зелених очей. — Але тобі може й не пощастити. Не рухайся! Й ані пари з уст, якщо не хочеш, аби на щоці з’явився такий самий шрам, як у Джуліана.

Граф дихав уривчасто, проте говорив невимушено й рівно:

— Гадаю, ти не розумієш, що робиш, серденько.

— Перестань мене так називати! Я не твоя! І я знаю, що роблю. А тепер лізь на ліжко, — Скарлет показала кочергою у бік ліжка. Металевий рожевий кінчик починав тьмяніти. Вона думала, що прив’яже його до ліжка. Але не знала, як це зробити. Щойно вона опустить розжарену кочергу, він одразу ж нападе на неї. Та й попри погрози, Скарлет сама не знала, як скористатись кочергою.

— Я знаю, що ти налякана, — тихо мовив граф. — Але якщо ти зараз прибереш цю кочергу, я все забуду. Ніби його й не було. І не завдам тобі шкоди.

Не завдасть шкоди.

Охоронний еліксир!

Пляшечка, яку вона придбала в наметі Проклятого замку, промелькнула у думках. Вона й досі у кишені її чарівної сукні. Треба було лише добігти до гардеробу.

— Ану рушай до ліжка! — Скарлет відступала до гардеробу. Та не встигла вона розвернутися, як граф зістрибнув з ліжка. Однак Скарлет встигла відчинити двері, й на долівку з гуркотом викотився Джуліан. У Скарлет мало серце не вискочило з грудей, коли вона побачила його закривавлене обличчя.

— Що він тут робить? — граф здивовано зупинився і дівчині вистачило цієї миті, щоб ухопити еліксир. Вона нічого не могла зробити для Джуліана, поки спершу не впорається з Д’Арсі.

Скарлет відірвала кришечку з пляшки і вилила її вміст на графа. Зілля тхнуло маргаритками та сечею. Граф задихався та плювався.

— Що це? — він впав на коліна, намагаючись схопити Скарлет, проте більше скидався на дитину, котра намагалась упіймати пташку. Еліксир діяв швидко, притупляючи його реакції, його рухи ставали повільні й незграбні. — Ти припускаєшся помилки, — він дедалі втрачав силу. Тим часом Скарлет поспішила до Джуліана.

— Це саме те, чого прагне Легенда, — граф ледь ворушив губами, котрі німіли, так само, як і решта тіла. — Твій батько розповів мені історію... твоєї бабусі та Легенди. Я не маю жодного уявлення, хто він такий, — граф різко поглянув на Джуліана, — але ти граєш Легенді на руку. Він притягнув тебе на острів, аби зруйнувати наш шлюб. Зруйнувати твоє життя.

— У такому разі, ти програв, — відказала Скарлет. — А от мені навпаки здається, що Легенда зробив мені послугу.

Джуліан розплющив очі. Скарлет допомогла йому підвестись. Колишній наречений безсило лежав підлозі.

— Не будь такою впевненою щодо цього, — пробубонів граф. — Легенда милості нікому не роздає.

31

 и можеш іти? — запитала Скарлет.

— А що я, по-твоєму, зараз роблю? — усміхнувся Джуліан. Та Скарлет нічого смішного не бачила в рані від щелепи до ока. Вона підтримувала Джуліана обома руками, аби він не впав.

— Ягідко, не турбуйся про мене. Нам потрібно знайти твою сестру.

— Спочатку треба накласти шви, — вона поглянула на рвану рану на щоці. Буде шрам. І хоча це й на крихту не позбавляло його вроди, їй боліло від згадки, яким же слабким він був, коли вивалився з гардеробу.

— Ти перебільшуєш, — відказав Джуліан. — Все не так кепсько, як здається. Твій батько лише трішки мене пошкрябав. Сумніваюсь, що він отримує насолоду від тортур, коли жертва лежить без тями.

— Але у шафі ти був непритомний.

— Я вже одужав. На мені заживає, як на собаці, — коли вони дісталися нижнього поверху, Джуліан звільнився від її рук, щоб це довести. Світло пробивалось крізь щілини в дверях, спалахували свічки в коридорі, готуючись до ще однієї підступної ночі. На долівці спала купка найазартніших гравців, котрі з нетерпінням чекали, коли з вечірніми сутінками нарешті відчиняться Двері.

— Я й досі вважаю, що тобі потрібно хоча б накласти пов’язку, — прошепотіла Скарлет.

— Може, просто продезінфікувати, — Джуліан переступив через сплячих учасників гри і попрямував до таверни. Скарлет бачила, що після втрати свідомості він ледь переставляє ноги. На барі він взяв пляшку з алкоголем і половину її вмісту вилив на поранену щоку.

— Бачиш, — підморгнув Джуліан, мотнувши головою так, що краплі напою покотились на підлогу, — не все так погано, як здається.

Довжелезна пасмуга розтинала обличчя від ока до щелепи. Хоча рана і справді виявилася не такою глибокою, як гадала Скарлет, однак їй досі було не по собі.

У вирі подій Скарлет втратила лік часу. Сонце сяде приблизно за дві години, вітаючи останню ніч гри.

Щоб перемогти, Скарлет повинна була першою розшукати сестру. Вона вже стільки накоїла! Графа — не лишень відключила, а й прив’язала до ліжка. Скарлет уявляла, як розлютиться батько, коли прокинеться, і які страшні покарання чекають на Теллу, якщо батько знайде її першим. Він не просто її вб’є, спершу він її закатує.

— У кімнаті я забула поглянути на троянди, — мовила Скарлет.

Джуліан відпив великий ковток, перш ніж прибрати пляшку.

— Це ж ти казала, що на Каравалі вони всюди.

А це означало, що довідатись, які саме троянди насправді були підказками — неможливо. Ймовірно, є сотні інших троянд, котрих вона навіть і не бачила. У підказці йшлося про те, що доведеться ризикнути. Але Скарлет і гадки не мала, яким чином це стосувалася квітів. Занадто багато троянд, і занадто мало часу.

— Ягідко, тільки не падай духом.

Вона підвела очі. Джуліан стояв навпроти.

— Ні, я не...— він пригорнув її до себе, не встигла вона договорити. Скарлет здавалось, що коли б він зараз її відпустив, то вона і справді впала би, розтеклась би по підлозі і просочилась крізь мостини дедалі нижче й нижче...

Джуліан поцілував її, розкриваючи її губи своїми, аж він полонив кожну клітинку її єства. Смак нагадував опівнічну годину та вітер, а також відтінки насиченого коричневого та блакитного. Кольори, які надавали їй відчуття безпеки та захисту.

— Усе буде гаразд, — прошепотів Джуліан, притиснувши губи до її чола.

Її знову полишили сили, проте причина була геть інша. Скарлет потонула у досі незнаному відчутті безпеки. Поки губи Джуліана торкались її скроні, руки огортали її стан, прагнучи захистити, а не володіти чи контролювати. Він не дозволить їй загинути. Він не викине її з балкона, як те зробив Легенда уві сні.

— Джуліане, — Скарлет різко підвела очі. «Ризик» — слово з підказки раптово пролунала в її голові.

— Що? — запитав Джуліан.

— Мені потрібно запитати у тебе щось про твою сестру.

Джуліан завмер.

— Я б не питала, якби це не було важливим. Мені здається, це нам допоможе знайти Теллу.

— Продовжуй, — попри болісний вираз обличчя, голос Джуліана звучав м’яко. — Питай, що хочеш.

— Я чула про загибель твоєї сестри, проте оповіді бути суперечливими. Можеш розповісти, як саме вона загинула?

Джуліан зробив глибокий вдих. Йому явно було неприємно це згадувати, але він мовив:

— Після того, як Легенда знехтував Розою, вона розбилась на смерть, вистрибнувши з балкона.

Балкон. Не вікно, як Скарлет підслухала у сні. Тепер зрозуміло, чому Джуліан так стривожився, коли побачив балкони на початку гри. Це було п’ятдесят жорстоких нагадувань про те, що він втратив. Легенда і справді був чудовиськом. Скарлет зрозуміла, що Легенда влаштував цю гру, щоби повторити мерзенну історію, тепер вже за участю Скарлет чи її сестри. Щоб хтось із них ризикнув життям, здійснив стрибок.

Невже їй, Скарлет, слід стрибнути з балкона, щоб врятувати сестру? Вона вирішила поки що не розповідати Джуліанові про свою версію, натомість переповіла свій сон, де вона була на місці Рози.

— Гадаю, останню підказку ми маємо шукати на балконах.

Джуліан провів рукою по її волоссю.

— Тут їх десятки, і кожен з окремим входом. Не знаю, чи хороший це план.

— Тоді потрібно починати шукати вже зараз, — Скарлет вже готова була до заперечень, тож продовжила далі, — знаю, що виходити надвір удень заборонено правилами, та не думаю, що Легенда дотримується хоч якихось правил. Власниця готелю попереджала — якщо ми не потрапимо всередину після першої ночі, то не зможемо продовжити гри. Про решту часу мова не йшла, — Скарлет понизила голос, щоб уберегтися від сторонніх вух. — Усі двері зачинені, аби змусити людей думати, що вони не можуть вийти. Проте ми ж можемо скористатись тунелями. Якщо вирушимо зараз, то відірвемося від графа й батька. А значить, здобудемо шанс виграти гру.

— Ось тепер ти нарешті міркуєш, як гравець, — усміхнувся Джуліан, та його усмішка здалася дівчині дещо штучною. Невже її безстрашний Джуліан також боявся батька і, як і вона, думав, що задля порятунку сестри комусь із них доведеться ризикнути власним життям?

32

о виході з тунелю лишень Джуліанова рука видавалася справжньою. Дивно було спостерігати цю місцевість у надвечірніх променях.

Небо Каравалу скидалось на кремову пляму з завитків ванільного масла. Скарлет подумалось, що повітря навколо неї мало б смакувати солодким молоком та цукровими мріями, та натомість у роті в неї з’явився присмак пилу й імли.

— Звідки почнемо пошуки? — запитав Джуліан. Зусібіч були балкони. Скарлет витягнула шию, намагаючись угледіти бодай якийсь рух чи щось дивне на найближчих балконах, але все оповила млиста ковдра. Навіть барвисті вночі крамниці тепер мали якийсь розмитий вигляд. Вишукані фонтани, які стояли на кожному розі, більше не розплескували воду. Світ довкола завмер. Все оповив молочний туман. Барвисті човни не розтинали води каналу, ніхто не гуляв брукованими доріжками.

Скарлет здалося, ніби на неї знов нахлинув давній спомин. Ніби чарівне місто покинули багато років тому, а вона навідалася до старого-знайомого міста й нічого в ньому не впізнавала.

— Геть відрізняється від того місця, яке ми бачили, — Скарлет підійшла трішки ближче до Джуліана. Ця дивна й похмура реальність була не менш страшною за її побоювання, що їх за цю вилазку викинуть з гри. — Я не бачу жодного балкона.

— Тоді не зациклюймося на них. Можливо, ризик пов’язаний з чимось іншим, — промовив Джуліан. — Ти ж казала, що підказка — троянди. Нічого більше тут не нагадує про сон з Легендою?

Їй одразу ж спало на думку, що Легенда полишив це місце. Вона не бачила циліндрів, рожевих пелюсток, кольорів, яскравіших за блідо-жовтий. Проте поки очима нічого не вдавалось розгледіти, слух вихопив ніжну мелодію.

Ледь вловиму. Настільки тихеньку, що вона звучала як згадка. Коли Скарлет пішла з Джуліаном далі, ніжна мелодія зазвучала більш глибоко та душевно. Линула з вулиці, де стояла вкрита трояндами карусель. Єдине місце, яке не огорнув туман. Скарлет пригадала, що карусель не втратила своїх барв, коли світ довкола став чорно-білим.

Карусель швидко оберталась, сповнюючи простір яскравою барвою щойно пролитої крові. Вона з такою силою оберталася, що Скарлет одразу навіть не помітила чоловіка з катеринкою, котрий сидів поруч. Вітер зорав його обличчя зморшками — чоловік був набагато старшим за більшість акторів, яких вона бачила у грі. Він виглядав понурим, що відбивалося на його музиці. Коли Скарлет та Джуліан підійшли ближче, катеринщик урвав гру. Відлуння мелодії застигло в повітрі, як шлейф парфумів.

— Пожертвуєте за пісню? — чоловік простягнув руку і звів погляд на Скарлет.

Вона ще при першій зустрічі мала б здогадатись. Адже це дивно, що він просить гроші там, де ними не користуються.

Не маючи жодного бажання ще раз припуститися помилки, як у крамниці капелюхів, Скарлет повернулась до Джуліана:

— Ти теж відчуваєш присутність Легенди?

— Якщо це виражається у тривозі й відчутті чогось моторошного, то так, — примруживши очі, Джуліан подивився на карусель, вщерть укриту трояндами, та стариганя з катеринкою. — Думаєш, це приведе нас до балкона з твоєю сестрою?

— Не впевнена, та гадаю, кудись, це нас напевне приведе.

Айко мала рацію, коли попереджала Скарлет та Джуліана, що їм не слід заходити до крамниці. Отже, варто було повірити, що вона намагалась допомогти, привівши Скарлет саме до цієї каруселі. Звісно, це міг бути збіг обставин. Та навіть коли це було й так, Скарлет сумнівалась, що збігом можна назвати те, що за відсутності жодної живої душі, вони повернулись саме сюди і знайшли музиканта, котрий чекав саме на них.

— Тоді гаразд, тримай, — Джуліан поліз у кишеню і дістав кілька монет.

Пам’ятаючи слова Айко, Скарлет додала:

— Заграйте нам щось красиве.

Однак почули аж ніяк не красиву мелодію. Катеринка видавала звуки, які можна було порівняти хіба зі стогоном людини на смертному одрі. Карусель повільно закрутилась. Один граційний оберт за іншим. Скарлет могла довго спостерігати за цим видовищем. Але уві сні, перш ніж викинути її з балкона, Легенда попередив Скарлет не витріщатися.

— Ходімо, — вона відпустила руку Джуліана і стрибнула на коло, що оберталось.

Джуліан хотів було її зупинити, та за мить і собі скочив слідом.

Карусель оберталася дедалі швидше. Невдовзі вони опинились на протилежних боках, поколотими в кров пальцями вони шукали серед шпичастих кущів символ, який відкриє шлях до сходів.

— Ягідко, я нічого не бачу! — перекрикував музику Джуліан. Фальшива мелодія лунала дедалі гучніше, а карусель тим часом прискорювала оберти, розкидаючи дедалі більше пелюсток, здіймала їх у небо рубіновим вихором.

— Тут! — вигукнула Скарлет. Відчувала його кожним міліметром пальців. Тут так багато колючок, бо під ними щось сховане. Колючки захищали троянди. Скарлет знову відчула, що карусель не просто так обертається, та перш ніж розгадати цю таємницю, вона побачила сонце з зіркою всередині, а в зірці — сльозу. Символ ховався під кущем троянд, який за силуетом скидався на поні з циліндром на голові.

Карусель ще пришвидшила оберти. Оберт за обертом. І поки вона отак собі кружляла у руйнівному танці, центр зник. На його місці з’явилось темне коло. Прірва чорного беззоряного неба. Дна Скарлет не бачила.

— Мені здається, нам треба стрибати, — можливо, вона помилялась щодо балкона, і саме це був той самий ризикований стрибок.

— Чекай, — Джуліан зупинився біля краю прірви і схопив її закривавлену руку, перш ніж вона стрілою полетить вниз.

— Що ти робиш? — вигукнула Скарлет.

— Я хочу, щоб ти це взяла. Це на випадок непередбачених обставин, — Джуліан дістав кишеньковий годинник на довгому ланцюжку і поклав їй на долоню. — Всередині на кришці я вигравіював координати човна, неподалік від узбережжя острова.

Хвиля паніки накрила Скарлет. Джуліанове обличчя стало ще серйознішим. Це дуже скидалося на прощання.

— Чому ти зараз мені це віддаєш?

— У разі, якщо доля нас розлучить чи на випадок непередбачуваних обставин. Команда човна доправить тебе до будь-якого місця, — на мить слова застрягли в його горлі. На обличчі з’явився болісний вираз, аж раптом карусель стала сповільнюватись, а прірва — вужчати.

— Ягідко, ти мусиш зараз стрибати, — він відпустив її руку.

— Джуліане, ти щось замовчуєш?

Він дуже сумно всміхнувся:

— Я не встигну тобі всього розповісти.

Скарлет хотіла запитати ще. Хотіла знати, чому Джуліан ще мить тому тримав її руку так, ніби ніколи не відпустить, а тепер дивиться на неї так, ніби боїться більше ніколи її не побачити. Але чорна прірва майже закрилась.

— Будь ласка, не змушуй мене скористатись цим без тебе, — вона взяла ланцюжок і повісила собі на шию.

А потім стрибнула.

Поки падала вниз, здається, чула, як Джуліан щось кричав, щоб вона не довіряла Легенді. Проте слова заглушила стрімка вода, яка ревіла у холодній річці внизу.

Скарлет хапала ротом повітря й молотила руками по воді, щоб не потонути. Вона зраділа, що шубовснула у воду, а не розбилась об каміння чи не настромилася на леза ножів. Однак течія була надто сильною, вона засмоктувала її, тягнула за собою вдалечінь, котрій не було кінця-краю.

Холод проник у кожну частину тіла, проте вона змушувала себе не піддаватись паніці. Це було їй під силу. Вода їй не ворог. Скарлет заспокоїлась, і течія дивовижним чином сповільнилася. Впевненими розміреними рухами вона виплила на поверхню, щосили молотила ногами, поки не підпливла до широких сходів.

Повільно очі призвичаїлись до крихітних зелених вогників, дрібних, як частинки пилу. Вони переливались і роїлись у повітрі, як світлячки, осяюючи нефритовим світлом дві сіро-сині стеатитові скульптури, що охороняли вхід на сходи. Вдвічі вищі за Скарлет, загорнуті у мантії, що зникали під водою. Долоні статуй складені у мовчазній молитві, очі заплющені, а обличчя тим часом виражали суворість. Широко відкриті роти скривились у німій агонії. Скарлет з останніх сил видерлась на чорні стеатитові сходи.

— А я вже мало не втратив у вас віру, — по сходах зацокала палиця. Поліровані сходинки одна за одною стали набирати барви. Але не сходи, і не понура місцина, до якої вони вели, прикували увагу Скарлет, вона не могла відвести погляду від молодика в оксамитовому циліндрі.

Вона кліпала очима. Він стояв перед нею, простягнувши руку, аби допомогти підвестись на ноги.

— Я дуже радий, що нарешті ви впорались, Скарлет.

33

карлет наказувала собі не втрачати пильності. Вона знала, що Легенда був змією. А гадюка у циліндрі та фраку — однаково змія. І справді він був майже таким, яким вона собі його уявляла. Щоправда, вона гадала, що магістр Каравалу виявиться ще більшим вродливцем, однак мала визнати, що він був самою елегантністю, приправленою інтригою та ілюзіями. Вогники, якими мінилися його очі, навіяли Скарлет відчуття, ніби її огорнув чар, видимий лише йому.

Він виглядав молодшим, ніж думала Скарлет, трохи старшим за неї. Жодної зморшки чи шрамів на обличчі. Чутки, що він ніколи не старів, вочевидь, були правдивими. Він рвучко зняв яскраво-синій каптур і накинув на тремтячі плечі Скарлет.

— Я порадив би вам зняти мокрий одяг, та чув, що ви у нас надзвичайна скромниця.

— А я змовчу про те, що чула про вас, — випалила Скарлет.

— Ой, ні! — Легенда театрально плеснув у долоні, вдаючи образу. — Невже про мене ходить лиха слава?

Він засміявся огидним потужним сміхом, що відскакував од стін печери, ніби за каменями ховались десятки різних Легенд. Луна дикого реготу не вщухала, доки магістр Легенда не клацнув пальцями. Проте маніакальна посмішка не зникла. Губи його нервово посмикувалися, він явно знов затіяв щось лихе і йому страшенно кортіло цим поділитися.

«Він божевільний», — подумала Скарлет і відступила назад, швидко глянула на воду, звідки мав би вже з’явитися Джуліан. Проте поверхня лишалась нерухомо.

— Якщо ви чекаєте на свого друга, то сумніваюсь, що він приєднається. Принаймні поки що, — в кутиках губ Легенди з’явилася жорстокість, яка вмить глибоко просочилась фіолетовою барвою під її мокрий одяг.

— Що ви зробили з Джуліаном і моєю сестрою?

— Прикро, справді прикро, — відказав Легенда. — У вашому голосі стільки драматизму. А знаєте, з вас вийшла б чудова артистка.

— Це не відповідь на моє питання, — зауважила Скарлет.

— Бо ви ставите неправильні питання! — закричав Легенда. У ту ж секунду він опинився просто перед нею. Вищий, ніж їй здавалось, і страшенно лютий. Його очі були темними, ніби зіниці повиїдали білки.

Скарлет нагадала собі, що в тунелях із людською свідомістю відбуваються неймовірні речі. Вона стояла на своєму й запитала твердим голосом:

— Де моя сестра і Джуліан?

— Я вже казав, це неправильне питання, — похитав головою Легенда, ніби вона його засмутила. — Але після того, як ви вдруге про них згадали, я дуже хочу знати: кого б ви більше воліли бачити, Джуліана чи сестру?

— Я більше не граю в ігри, — відповіла Скарлет. — Я здійснила ризикований стрибок, тож можу більше не відповідати на питання.

— Але за правилами для перемоги слід знайти дівчину, — зелені вогники танцювали довкола Легендової голови, додаючи смарагдового мерехтіння красивій шкірі. Без сумнівів, від нього линули чари, та не про такі химерні чари мріяла дівчина.

— Ви взагалі замислювались, чому гра відбувається тільки вночі?

— А як відповім, скажете, де знайти сестру?

— Якщо відповідь буде правильною.

— А як ні?

— Звісно, я вас уб’ю, — зареготав Легенда. Цього разу глухим сміхом, наче дзвін без язика. — Жартую. Не дивіться на мене так, ніби я здатен прокрастися до вашого будинку вночі і передушити всіх кошенят. Якщо відповісте неправильно, я знову поєднаю вас із супутником, і разом ви зможете продовжити пошуки сестри.

Скарлет дуже сумнівалась, що Легенда дотримає слова, проте він стояв перед нею на сходах, перепинивши їй шлях. Позаду текла швидкоплинна річка.

Вона намагалась пригадати, що Джуліан їй розповідав про Каравал першої ночі: «Це світ, зітканий із вигадок, і коли вас закрутить у вирі фантазій, будьте пильні й не відлітайте далеко».

— Гра ніколи б не була такою за дня, — відповіла Скарлет. — Люди думають, що ніхто не бачить усіх огидних речей, котрі вони роблять у темряві. Мерзенні вчинки та брехні, котрі вони сприймають за частину гри. Каравал відбувається вночі, бо вам до вподоби спостерігати, що роблять люди, впевнені, що їхні дії не призведуть до жодних наслідків.

— Непогано, — відповів Легенда. — Гадаю, ви зрозуміли: все, що відбувається тут — не лише гра, — він стишив голос і продовжив майже шепотом. — Щойно люди покидають острів, усе скоєне не має вороття, як би палко вони не бажали це виправити.

— Можливо, це повинно бути застереженням перед грою, — мовила Скарлет.

Легенда знову загиготів, але цього разу сміх звучав майже натурально.

— Мені дуже шкода, що все скінчиться так кепсько. А ти ж мені майже сподобалась, — він провів холодною кісточкою пальця по її підборіддю.

Скарлет відступила крок назад і мигцем поглянула на швидкоплинну річку.

— Я відповіла на ваше питання. А тепер скажіть, де мій друг?

— Це так кумедно! — промовив Легенда. — Я ж розповів тобі правду, а ти навіть не дозволила себе торкнутися. А тим часом закохана в того, хто брехав тобі впродовж усієї гри. Твій друг казав не довіряти мені, але і йому вірити ти не можеш.

— Якщо це кажете ви, це означає, що я можу довіряти Джуліану.

Легенда театрально зітхнув і захилив голову:

— О віра, о дурість! Побачимо, як довго це триватиме.

І у цю мить за ним почулись важкі кроки. За мить з’явився Джуліан. Сухий і цілісінький, хіба з раною на щоці.

— Про вовка промовка, — вигукнув Легенда. — Ти сам розповіси, чи мені це зробити? — очі Легенди блищали. Тепер у них не було і сліду божевілля. Це був бездоганний джентльмен у циліндрі та фраку, при здоровому глузді з убивчим поглядом переможця.

Скарлет пойняв такий жар, що краплі, які спадали з волосся на тіло, ставали гарячими. Їй не вірилось, що Легенда дотримав слова. Та понад усе їй не подобався його тон, а ще він дивився на Джуліана, як на свою власність.

— Здається мені, що ваш наречений годиться лишень для декорації, та щодо одного він таки мав рацію: я нікому не роблю послуг. Це ж дурість, докласти стільки зусиль, аби покласти край заручинам, дозволивши вам полишити острів з кимось іншим. Саме тому на мене працював Джуліан протягом всієї гри.

Ні! Скарлет чула слова Легенди, але не вірила в них. Просто не хотіла у це вірити. Дивилась на Джуліана, чекаючи на якийсь сигнал. Сподіваючись, що це ще одна частина великого обману.

А тим часом магістр Каравалу дивився на Джуліана так, ніби той просто був однією з забавок. Скарлет жахнулась, коли Джуліан посміхнувся у відповідь. Рівні кінчики зубів заблищали у світлі ліхтаря. Той самий оскал, як на пляжі Дель Охос; самовдоволена посмішка переможця жорстокого обману.

— Спершу я гадав, що ви оберете Данте, — вів Легенда. — Думав, він більше вам пасує, а тепер я дуже втішений, що помилився.

— Данте та його сестра також бути частиною гри? — випалила Скарлет.

— Скажіть?! Яка блискуча брехня, — мовив Легенда. — Тільки не засмучуйтеся. Я двічі посилав людей попередити вас. Вам двічі казали нічому не вірити.

— Але, — відкривши рота, Скарлет повернулась до Джуліана. — Твоя сестра, Роза? Це теж обман?

На мить здалось, що Джуліан здригнувся від імені Роза, проте подальші його слова були позбавлені емоцій.

— Була дівчина на ім’я Роза. Вона померла так, як я тобі розповів, але вона мені не сестра. Це лише безталанна дівчина, котра надто вже перейнялася грою.

У Скарлет тремтіли руки. Вона відмовлялася в це вірити. Не могло усе виявитися неправдою, лише грою для Джуліана. Знала, що були і миті правди. Не зводила з нього очей, сподіваючись на якийсь проблиск, прояв емоції чи погляд, який підкаже їй, що ця сцена з Легендою була насправді грою.

— Тоді я непогано впорався з роллю, — посміхнувся Джуліан такою посмішкою, що розбиває серця.

Але серце Скарлет вже давно було розбите. Роками батько роздирав його на шматки. Знову і знову вона йому це дозволяла. Дозволяла йому робити з неї безсилу нікчему. Та насправді Скарлет не була такою. Їй осточортіло дозволяти своїм страхам перетворювати її на слабку, з’їдати її зсередини, всю до решти.

— А я й досі впевнена, що ви зробили мені послугу, — мовила вона, повернувшись до Легенди. — Ви ж самі казали, що мій колишній наречений більше скидається на декорацію, ніж на людину. Мені набагато краще без нього. А тепер поверніть мені сестру і відпустіть нас додому.

— Додому? Ви й досі вважаєте, що маєте куди їхати? Але ж ви зруйнували своє майбутнє! Чи...— Легенда знову поглянув на Джуліана, — ви це кажете, бо й досі гадаєте, що небайдужі йому?

Скарлет хотіла заперечити. Джуліан, якого вона знала, зазнав тортур заради неї. Хіба ж можна таке зіграти? Вона відмовлялась у це вірити, навіть якщо Джуліан дивився на неї, як на найбільшу дурепу на білому світі. І, ймовірно, він мав рацію.

Скарлет зрозуміла, що відтоді, як вони разом опинилися на острові, його очі палахкотіли. Хоч сердився він, а чи сміявся, Скарлет однаково читала в його погляді, що вона зачіпає якісь потаємні струни його душі.

А тепер там нічого не було. Навіть жалю. Якусь страшну мить Скарлет поставила під сумнів усе, у що вірила. А потім пригадала: «Це на випадок непередбачених обставин».

Кишеньковий годинник. Рука Скарлет потягнулась до холодного шматочка ювелірного виробу на шиї. Стиснувши його, серце забилось швидше, і пригадались слова Джуліана на каруселі.

— Що у вас там? — запитав Легенда.

— Нічого, — відказала Скарлет. Але слова її прозвучали занадто швидко, а руки Легенди виявились надто вправними. Вони швидко розгорнули оксамитову тканину яскраво-синього каптура, і крижані пальці висмикнули годинник.

— Щось не пам’ятаю, щоб ви це носили, — Легенда підвів голову до Джуліана. — Свіженький подарунок?

Джуліан мовчав. Легенда з ляскотом відкрив саморобну прикрасу.

Тік-так. Тік-так.

Секундна стрілка доходила до дванадцяти, з медальйону почувся голос. Він був не голоснішим за шепіт, проте Скарлет чітко впізнала тембр Джуліанового голосу:

«Пробач, ягідко. Я б хотів тобі сказати, за що саме вибачаюсь, проте слова...— він стих на кілька напружених ударів стрілки. Потім, ніби йому боліло, Джуліан видавив. — Це було для мене не лише грою. Сподіваюсь, ти пробачиш мені».

Куточки очей Легенди засіпались. Він різко закрив годинник і звернувся до Джуліана:

— Щось не пригадую, що б це було частиною хоч одного плану. Може, поясниш?

— Гадаю, цей годинник сам за себе пояснює, — відповів Джуліан. І подивився на Скарлет саме тим поглядом, котрого вона увесь цей час шукала. Карі очі, а в них читалася та правда, якої він не зміг їй відкрити. Якесь замовляння чи чари не дозволяли йому і слова правди вимовити. Але він і досі був її Джуліаном. Скарлет відчувала, як шматочки її розбитого серця знову складались докупи. І це б могла бути прекрасна мить, якби Легенда не обрав саме її, аби дістати ніж і встромити його у груди Джуліана.

— Ні! — скрикнула Скарлет.

Джуліан захитався, й увесь світ захитався з ним. Нефритові вогники печери завмерли, перетворившись на коричневі. Скарлет підбігла до нього. Кров лилась з його красивих губ.

— Джуліане! — він упав. Скарлет упала на коліна поруч.

Легенда не потрапив у серце, та, здається, пошкодив легеню. Він стікав кров’ю. Ох і багато ж було крові! Саме тому, він дивився на неї так холодно, навіть не намагаючись розкрити правду. Він знав, що за цей обман Легенда його покарає.

— Джуліане, будь ласка... — Скарлет поклала руки на рану, просочуючи долоні червоним удруге за день.

— Усе гаразд, — кашляв Джуліан. Кров ще дужче заплямувала його вуста. — Я заслужив на це.

— Не кажи так! — Скарлет зняла каптур з плечей і щосили притиснула його до грудей, намагаючись зупинити кровотечу. — Я не вірю в це. Я не вірю, що саме так усе має скінчитись.

— Тоді не дозволь цьому статися. Я вже казав, що не вартий твоїх сліз, — Джуліан потягнувся аби витерти її сльозу, та безсило опустив її.

— Ні! Не здавайся! — благала Скарлет. — Будь ласка, не полишай мене.

Скільки ж було всього, що їй хотілось розповісти! Вона боялася, що як промовить прощальні слова, він припинить боротьбу за життя. — Ти не можеш мене покинути. Ти казав, що допоможеш мені здобути перемогу!

— Я збрехав, — Джуліан заплющив очі. — Я...

— Джуліане! — скрикнула Скарлет, ще дужче затискаючи його рану, та кров уже просочилась крізь каптур, забарвивши її руки. — Мені байдуже, що ти збрехав. Якщо ти не помреш, я все пробачу.

Здавалося, Джуліан вже не чув її.

— Джуліане, будь ласка, продовжуй боротись. Ти боровся зі мною всю гру, не зупиняйся, благаю!

Він повільно підняв повіки. Якусь мить задавалось, він повертався до неї.

— Я збрехав про рану на голові, — ледь мовив він. — Я хотів повернути тобі сережки. Але чоловік виявився дужчим, ніж мені здавалось... Мені було трохи непереливки. Хоча вираз твого обличчя, був того вартий, — тінь усмішки майнула на його губах. — Мені слід було триматися подалі від тебе... Та я хотів, аби ти перемогла... Я хотів...

Джуліанова голова захилилась назад. Скарлет відчула, як востаннє опустилися його груди.

— Джуліане! Джуліане! Джуліане! — вона притиснула руки до його серця, та воно мовчало.

Не знала, скільки разів повторила його ім’я. Вона промовляла його, як молитву. Як благання. Як шепіт. Як прощання.

34

осі Скарлет ніколи не хотілося спинити час, щоб він рухався настільки повільно, щоб один удар серця тривав рік, а подих усе життя, а дотик ніколи не закінчувався.

Зазвичай їй хотілось протилежного, щоб час плинув швидше, біг вперед, аби вона втекла від болю сьогоднішнього і потрапила до нової, чистої миті.

Але Скарлет знала, що наступна мить не принесе ані полегшення, ані світлої надії для Джуліана.

Сльози полились ще дужче, коли вона відчула смерть Джуліана. М’язи втрачали пружність. Тіло ставало холодним. Шкіра без вороття набула сірого відтінку.

Вона знала, що Легенда за нею спостерігає, отримуючи хворобливе задоволення від її болю. Але частина її не могла відпустити Джуліана, ніби він якимось дивом знову почне дихати, а серце заб’ється. Чула, що емоції та бажання, сповнені магією, можуть здійснювати бажання. Та чи не надто сильним було її бажання, чи все це було неправдою, вона не знала.

Чи, можливо, вона не про те думала.

Віра — дуже сильна річ, це майже чудесна магія. Її важко впіймати і ще важче утримати, але вона не потребує чогось нереального. Скарлет майже нічого не мала, це «майже» — кілька рядків, що зринули в її пам’яті, та саме вони могли стати рятівними.

Скарлет на якусь мить забула про бажання. Але якщо вона знайде Теллу першою і загадає життя Джуліана, ця історія врешті-решт матиме щасливий кінець. Те, що усе може знову бути добре, здавалось таким само нереальним, як бажання, та більше їй не було у що вірити.

Вона підвела очі, щоб знову запитати, де її сестра, але зрозуміла, що Легенда зник. Він лишив лише Джуліанів кишеньковий годинник та свій оксамитовий циліндр, під яким був лист.

Чорні пелюстки троянд полетіли на землю, коли Скарлет підняла записку з чорними берегами. Тінь першого листа Легенди.

Скарлет зіжмакала лист. Це вже навіть не божевілля, це якесь незрозуміле їй збочення. Її неприємно вразило, що лист був адресований їй особисто, невже це пов’язано з минулою історією Легенди і її бабусі?

За спиною завирувала вода. Скарлет зрозуміла, що от-от можуть з’явитися інші гравці. Їй дуже не хотілося лишати тіло Джуліана — він не заслуговував лежати ось так посеред холодної печери. Та якщо вона хоче його врятувати, то має знайти Теллу й здобути бажання.

Скарлет підвела погляд й побачила ще більше танцюючих світлячків, котрі рухались, як завіса мерехтливого серпанку, що освітлювала прохід на сходах поперед нею.

Легенда радив піти праворуч. Знала, він був певен, що вона йому не повірить, а це означає, що він, можливо, не збрехав. Однак він доволі підступний, щоби передбачити й такий варіант.

Скарлет звернула ліворуч від сходів, та останньої миті передумала, бо добре пам’ятала, як Легенда запевняв, що каже щиру правду. Батько рідко казав їй усю правду, проте й рідко відверто брехав. Він беріг свої брехні на крайній випадок. Скарлет припустила, що Легенда був точнісінько таким.

Вона стрілою летіла сходами, виток за витком, пригадуючи всі сходи, що довелось їм подолати з Джуліаном. З кожним маршем вона намагалась притлумити сльози і втому. Щоразу, коли їй вдавалося на мить проганяти думки про Джуліана, перед очима поставало бездиханне тіло Телли. Нерухоме тіло, мовчазне серце, незрячі очі.

Світ обертався перед очима Скарлет, коли вона добігла кінця сходів. Сукня змокла від поту, ноги горіли й трусились. Якщо вона помилилась зі сходами, не уявляла, де віднайти сили, аби спуститись і потім знову піднятись.

Перед нею стояла хитка драбина, що вела до квадратної ляди. Поки Скарлет видиралася вгору, то кілька разів мало не зірвалася вниз. Вона навіть не являла, що знайде за дверцятами. Відчувала тепло. Щось потріскувало. Багаття.

Скарлет хиталась на драбині і молилась, що то вогонь горить у пічці, а не вирує по всій кімнаті. Зробивши глибокий вдих, вона відкрила ляду.

П’ята ніч. Остання ніч Каравалу

35

овсюди сяяли зірки.

Досі небачені сузір’я прикрашали купол безмежної, чорнильної ночі. Вона опинилася на балконі без перил. Блискучу смужку оніксової долівки вкривали великі ліжка, забарвлені відтінками зоряного пилу, а з маленьких чаш виблискували сліпучі блакитні язики полум’я.

Угорі, так високо над рештою світу, мало б бути холодно, але тут навпаки було досить тепло. Скарлет вилізла з проходу, зачепивши ґудзиками сукні поліровану долівку. Тут відчувався дух Легенди. Здавалося, навіть у чашах потріскували не дерев’яні, а оксамитові колоди, просочені чимось солодкавим. М’яке повітря наче було просочене отрутою. В глибині приміщення стояло величезне чорне ліжко з купою темних, як страшний сон, подушок.

Скарлет не знала, для чого Легенді ця кімната, проте сестри тут не було...

— Скар? — гукнула з ліжка невеличка фігура. Медові кучері танцювали довкола обличчя, котре можна було б назвати янгольським, якби не лукава посмішка.

— Серденько моє! — скрикнула Телла, зістрибуючи з ліжка й ніжно обіймаючи Скарлет, перш ніж та встигла добігти до середини кімнати. Її сильні руки змусили Скарлет повірити, що щасливий кінець можливий. Сестра жива. Вона була ніжною, як промінь сонця для зерна, з якого поростає мрія.

Тепер Скарлет потрібно було лише повернути Джуліана.

Скарлет вирвалася з обіймів, аби впевнитися, що це дійсно Телла, котра хоч і часто її обіймала, але ніколи так міцно.

— З тобою все гаразд? — вона пильно оглядала сестру, аби переконатись, що в неї немає ран чи синців. Скарлет не могла дозволити хвилюванню змусити її забути, для чого вона тут. — З тобою добре поводились?

— Ой, Скар! Завжди ти переймаєшся. Я така рада, що ти нарешті тут. Бо я вже почала хвилюватись, — Телла зробила глибокий вдих, чи, може, то вона затремтіла, адже стояла лише в тоненькій, блакитній нічній сорочці. — Я почала боятись, що ти ніколи не доберешся сюди. Не те, щоб тут було погано... — Телла махнула рукою на зірки, які, здавалось, були так близько, що їх можна було схопити й покласти до кишені. Занадто близько, на думку Скарлет. Як і низька крайка довкола балкона без поруччя, що ледь виступала над підлогою. В’язниця, замаскована під розкішну кімнату з чудовим видом.

— Телло, вибач.

— Усе гаразд. Мені просто було страшенно нудно.

— Нудно... — Скарлет здивовано поглянула не Теллу. Звісно, вона не думала, що Каравал змінить її сестру так само сильно, як її саму, але «нудно»?

— Ти тільки нічого не подумай. У мене тут купа привілеїв, і ставились до мене чудово... Господи, — Телла здивовано поглянула на сестрині закривавлені пальці та сукню. — Що трапилось? Ти ж уся в крові!

— Це не моя, — у горлі виникла грудка, коли вона поглянула на долоні. Лише одна його крапля подарувала їй день Джуліанового життя. Стало млосно від думки, скільки ж днів розлилось по її тілу — днів, які він мав би прожити.

— Чия це кров? — скривилась Телла.

— Я не хочу зараз про це розповідати, — Скарлет не здатна була дібрати слова. Треба було забиратись звідси, подалі від Легенди. Але вона мала знову його знайти, якщо хотіла забрати у нього бажання і врятувати Джуліана.

— Телло, нам треба йти, — спочатку Скарлет відведе сестру у безпечне місце, а потім повернеться по бажання. — Одягайся мерщій, не бери нічого, що могло б нас обтяжити. Телло, ти чого стоїш, як вкопана? У нас нема часу!

Однак Телла не зрушила з місця. Вона стояла у ніжній блакитній сорочці: розхристаний янгол, який дивиться на Скарлет широкими, схвильованими очима.

— Мене попереджали, що таке може трапитись, — голос Телли пом’якшав. Стриманий тон, яким зазвичай промовляють до нетямущих дітлахів чи людей похилого віку. — Не знаю, куди ти вважаєш ми мусимо бігти, але все гаразд. Гра скінчилась. Ця кімната — це кінець, Скар. Сідай і видихай, — Телла намагалась провести її до одного з дурнуватих ліжок з подушками.

— Ні, — відсахнулась Скарлет. — Хто б не розповів тобі це, він збрехав. Це ніколи не було просто грою. Не знаю, що тобі понарозказували, але ти в небезпеці — ми обоє в небезпеці. Тут батько.

Телла здивовано звела брови, однак швидко опанувала себе, ніби це її зовсім не хвилювало.

— Ти впевнена? Може, це була лише галюцинація?

— Впевнена. Ми маємо мерщій утікати звідси. У мене є друг... — Скарлет не могла вимовити ім’я Джуліана. Насилу вимучила друг, але мусила зоставатись сильною для Телли. — Мій друг має човен, котрий відвезе нас, куди ми схочемо. Як ти завжди й хотіла. — Скарлет простягнула руку до сестри, проте цього разу вона відсахнулась й піджала губи.

— Скар, будь ласка, послухай мене. Твої очі тебе обманули. Невже ти не пам’ятаєш попередження, коли прибула на острів: «...і коли вас закрутить у вирі фантазій, будьте пильні й не відлітайте далеко»?

— А що як я тобі скажу, що цьогорічна гра інша? — відказала Скарлет і спробувала коротко пояснити історію Легенди та їхньої бабусі. — Він привів нас на острів аби помститись. Я знаю, що до тебе добре ставились, та що б він тобі не говорив, це брехня. Нам треба тікати.

Поки Скарлет говорила, обличчя Телли змінилось. Вона прикусила верхню губу, чи то від страху за їхнє життя, чи то переживаючи за здоровий глузд сестри, Скарлет напевне не знала.

— Ти справді в це віриш? — запитала Телла.

Скарлет кивнула, відчайдушно сподіваючись, що сестринський зв’язок здолає Теллині сумніви.

— Я знаю, це звучить дивно, але в мене є докази.

— Тоді гаразд, дай мені хвилю, — Телла зникла за великою чорною ширмою біля ліжка, тим часом Скарлет штовхала одне з ліжок, аби сховати ляду й затулити сходи, якими сюди потрапила. Щойно завершивши, побачила Теллу у синьому шовковому халаті. В одній руці був шмат тканини, а в другій миска з водою.

— Що ти робиш? — запитала Скарлет. — Чому ти не вдягла нічого путнього?

— Сідай, — Телла показала на одне з вимощених подушками ліжко. — Нам нічого не загрожує, Скар. Чого б ти не боялась, знаю, для тебе воно видається справжнім, проте насправді ні. Тепер вмощуйся, я змию з тебе кров. Ти відчуєш себе краще, як станеш чистою.

Скарлет не зрушила з місця.

Телла знову заговорила з нею, як з дитиною чи божевільною. Скарлет не могла її ні в чому звинувачувати. Якби вона не зустрілась обличчям до обличчя з батьком, якби не бачила смерті Джуліана, якби не відчула, як зупинилось його серце, і тепло його крові на руках, чи якби не бачила, як з нього витікає життя, вона б також сумнівалась, що це може бути правдою.

Якби ж то вона могла дібрати правильні слова!

— Я що як я зможу довести? — Скарлет дістала запрошення на похорон. — Перед тим, як піднятися до тебе, мені це залишив Легенда, — дала записку Теллі. — Він замислив убити тебе!

— Через бабусю? — Телла кинула сердитий погляд, читаючи написане. Потім, намагаючись стримати сміх, додала. — Ой, Скар, гадаю, ти неправильно зрозуміла цей лист.

Телла придушила ще один смішок, простягуючи записку. Перше, що помітила Скарлет, були краєчки. Вони були не чорні, а золоті, і шрифт був теж іншим.

36

 ам нічого не загрожує, — реготала Телла. — Тільки якщо ти не побоюєшся залицянь Легенди.

— Ні! Це інша записка. Та була запрошенням на твій похорон, — Скарлет благально поглянула на Теллу. — Я не збожеволіла, — наполягала вона. — Це не та записка, яку я прочитала в тунелі.

— Під землею? — перебила Телла. — Це ж там люди втрачають розум?

— Телло, присягаюсь, що я при здоровому глузді. У тій записці йшлось, що ти помреш завтра, якщо я не покладу цьому край. Будь ласка, навіть якщо ти не віриш мені, то принаймні спробуй.

— Дай мені ще раз записку, — нарешті здалася Телла. Скарлет знову простягнула папірець. Сестра уважно ще раз перечитала запрошення, тримаючи його біля чаші з полум’ям. Проте текст не змінився.

— Телло, присягаюсь, це було запрошення на похорон, а не на вечірку.

— Вірю, — відказала Телла.

— Правда?

— Ну, припускаю, що це як із квитками, які ти отримала на Трісді. Текст змінюється залежно від освітлення. Але, Скар... — знову цей награний турботливий голос. — Може, це ще один поворот гри. Спосіб тебе сюди заманити, адже ти витратила стільки часу. Але тепер ти тут, і та-дам! Загрозу заступила винагорода. Скажи, в чиїх словах більше сенсу?

Теллині слова звучали логічно. І Скарлет дуже хотілося, щоби це виявилося правдою. Та вона знала, як могли вводити в оману тунелі та Легенда. Але магістр був не лише загрозою.

— Телло, якщо ти мені не віриш. Я присягаюсь, батько тут. Він шукає тебе, нас обох, саме цієї миті. І вір, коли кажу, що його присутність — це не чарівне марево Каравалу. Він тут з графом Ніколасом Д’Арсі, моїм нареченим. Аби втекти, мені довелось його приспати за допомогою еліксиру, а потім прив’язати до ліжка. Впевнена, ти можеш уявити, що батько з нами зробить, коли знайде.

— Ти прив’язала свого нареченого до ліжка? — гиготіла Телла.

— Це не смішно! Ти що не чуєш, що я кажу про те, що трапиться, якщо нас знайде батько?

— Скар, я не знала, що ти на таке здатна! Мене аж розпирає від гордощів. Що ще гра в тобі змінила? — Телла усміхнулась ще дужче. Заворожена та вражена. Це б могло втішити Скарлет, та вона сподівалася на протилежну реакцію сестри, та мала б злякатися.

— Ти не розумієш. Я була вимушена це зробити, бо батько хотів мене змусити... — сором здушив їй горло, поки намагалась дібрати слова. Згадуючи, що батько силував її зробити, Скарлет ще більше переконувалась — вона для нього не жива істота, а лише річ.

Вираз Телли пом’якшав. Вона обвила руки довкола Скарлет, обіймаючи її так, як тільки це могла зробити сестра. Наче кошеня, в котрого щойно з’явилися кігтики, а воно вже готове було роздерти на клапті увесь світ. І якусь мить Скарлет думала, що так і буде.

— Тепер ти мені віриш?

— Вірю, що ти пережила справжнє божевілля, але тепер усе позаду. То все була омана, — Телла ніжно прибрала темну прядку з обличчя Скарлет. — Тобі більше нічого хвилюватися, сестричко. І, — вона додала, — батько заплатить за всі свої гріхи. Щовечора я молюся, аби спустився янгол і відрубав йому руки, аби він більше не зміг нікого скривдити.

— Не думаю, що цим займаються янголи, — пробурмотіла Скарлет.

— Можливо, не ті, що живуть на небі, проте існують різні види янголів, — Телла відступила. Рожеві губи вигнулись у посмішку, сповнену надії.

— Не кажи, що плануєш самостійно відрубати йому руки.

— Гадаю, вже завтра батьківські руки не будуть більше проблемою, принаймні не для нас, — очі Телли спалахнули небезпекою. — Я ж тут не сама сиділа увесь цей час. Я познайомилася з деким. Він знає все про батька і пообіцяв про нас дбати. Обох, — Телла засвітилась яскравіше за сяйво свічки чи сонячний зайчик од скельця. Радість, котра могла означати лише одну жахливу річ.

Коли Телла вперше вимовила слово «нудно», Скарлет сподівалася, що Легенда не застосував на ній свої чари. Однак слова та очі сестри свідчили про те, що Легенда й тут доклав зусиль. В очах сестри не лишилось і крихти розсудливості. Телла стояла замріяна чи то від закоханості, чи то від безуму.

— Ти не можеш йому довіряти, — зауважила Скарлет. — Невже ти не чула, що я тобі щойно сказала? Легенда ненавидить нас. Він убивця!

— А хто каже щось про Легенду?

— А ти хіба не про нього?

— Я навіть ніколи його не бачила, — на обличчі Телли з’явилася глумлива посмішка.

— Але ти ж була у цій башті. Його башті.

— Знаю, — погодилась Телла. — І ти навіть не уявляєш, як же мене дратувало, що всі внизу, а я оце стовбичу тут, — сестра гнівно окинула поглядом балкон без поруччя.

Вони стояли за кілька метрів від краю, проте Скарлет не мала й миті спокою. Стрибнути вниз було дуже легко. Можливо, Легенда не спокусив Теллу, але ж він підіслав до Скарлет Данте і Джуліана, от і для Телли він підібрав шанувальника — ідеального хлопчину, здатного звести сестру з розуму.

— Як його звати? — поцікавилась Скарлет.

— Даніель де Інгл, — проголосила Телла, — позашлюбний син лорда Північної імперії. Правда, це неймовірно? Тобі сподобається, Скар. У них там замки, рови й башти і купа всілякої дивини.

— Але якщо ти увесь час була тут, як же ви зустрілись?

— Я не увесь час тут просиділа, — щоки Телли трішки зашарілись. Скарлет пригадала голос чоловіка, який линув з Теллиної кімнати в кінці першої ночі. — Я була з Даніелем, коли мене викрали для гри. Він, взагалі-то, намагався від них відбитись, проте його забрали також, — вона всміхнулась, ніби це була найбільш романтична пригода, котру коли-небудь їй доводилось пережити.

— Телло, це все неправильно, — промовила суворо Скарлет. — Ти не можеш закохатись у першого-ліпшого.

Телла тремтіла, щоки гнівно спалахнули:

— Я знаю, тобі довелось чимало пережити, тому я не попрікатиму тебе тим, що ти збиралася побратися з людиною, якої навіть не бачила.

— Це було інше.

— Знаю, бо на відміну від тебе, я принаймні знаю свого нареченого.

— Ти кажеш, нареченого?

Телла гордовито кивнула.

— Ти не можеш це говорити серйозно, — відказала Скарлет. — Коли він попросив твоєї руки?

— Чому ти не радієш за мене? — на обличчі її сестри з’явився вираз, немов Скарлет кинула на долівку її улюблену ляльку.

Скарлет припнула язика.

— Скар, я знаю, що молилась про жахливі речі, такі, що їх янголи не роблять, але й у моїх молитвах ішлось і про хороше. Можливо, я й могла спуститися з незнайомим хлопцем до батькового льоху, та до Даніеля ніхто насправді так не дбав про мене.

— Впевнена, що цей Даніель чудовий, обережно вела Скарлет. — І я справді від щирого серця зичу тобі щастя. Та чи не здається тобі, що це не випадковість? Я й досі думаю, може, Легенда грається з тобою в ще одну гру? І що як Даніель її складова?

— Ні, — заперечила Телла. — Знаю, досвіду у тебе з чоловіками мало на відміну від мене. Вір мені, коли кажу, що стосунки з Даніелем не вигадка, — Телла швидко задріботіла ніжками по темній оніксовій підлозі. Вона підійшла до заставленого подушками ліжка й дістала дзвіночок.

— Що ти робиш? — запитала Скарлет.

— Дзвоню Даніелеві, щоб ти особисто з ним познайомилась і сама у всьому переконалась.

Відчинилися двері, і увійшла веселкова Джован. На ній була та сама барвиста сукня, що й першої ночі, коли вона була на уніциклі.

— Ой, вітаю, — зраділа Джован, побачивши Скарлет. — Нарешті ви знайшли сестру!

— Їй не можна вірити, — прошепотіла Скарлет Теллі. — Вона працює на Легенду.

— Звісно, вона працює на Легенду, — відказала Телла. — Вибач мою сестру, вона ще й досі перебуває під дією чарів гри. Думає, що Легенда збирається вбити нас обох.

— А ти впевнена, що вона не помиляється? — Джован жартома підморгнула, та зиркнувши на Скарлет, її грайливість зникла.

— Бачила? — мовила Скарлет. — Вона знає!

— Поклич лорда де Інгла, — не зважала Телла.

Не встигла Скарлет бодай щось заперечити, Джован кивнула і зникла, так само, як і з’явилась через потайні двері в стіні.

— Телло, будь ласка, — благала Скарлет. — Нам потрібно мерщій звідси тікати. Ти й гадки не маєш, як це небезпечно. Навіть, якщо ти не помиляєшся щодо Даніеля, тут однак небезпечно. Легенда не дозволить вам бути разом, — Скарлет простягнула сестрі закривавлені руки. — Ти бачиш це? — спитала вона надломленим голосом. — Вона справжня. Перед тим як сюди піднятись, я бачила, як Легенда вбив одну людину...

— А може, тобі здалося, що ти бачила? — урвала її Телла. — Щоб тобі не здавалось ти бачила, я впевнена, то все вигадки. З часом усе забудеться. Усе, що тут стається — лишень гра. Я не збираюся втікати від Даніеля через те, що ти занадто сильно захопилась нею, — Теллині вуста вигнулись донизу. — Знаю, ніхто не любить мене більше за тебе, Скар. Мені без тебе буде дуже самотньо. Будь ласка, не лишай мене зараз. І не проси мене полишити Даніеля, — губи сестри вигнулись ще дужче. — Не змушуй мене робити вибір між двома коханнями мого життя.

Два кохання мого життя. Серце Скарлет заболіло від сестриних слів. Раптом перед її очима постав Джуліан, котрий захилив голову за мить до того, як спинилося його серце. Треба було будь-що його повернути, однак потрібно також забрати сестру з башти, якомога далі від цього балкону.

— А тепер, — жваво мовила Телла, — допоможи мені причепуритись для лорда Даніеля! — Телла пострибала до гардеробної. — Тобі, мабуть, також хочеться почистити пір’ячко. У мене є вбрання, які на тобі виглядатимуть неперевершено.

Скарлет навіть не поворухнулась. Вона знала, що скидалася на мерця, але нічого міняти не хотіла. Її тішила думка, що це може налякати нареченого Телли. Звісно, понад усе Скарлет хотіла полишити це місце, але Телла була не з тих, хто побіжить за Скарлет, якщо та піде. А що, як Телла мала рацію? Можливо, вона переоцінює свою винятковість, припускаючи, що вся гра обертається довкола них. Якщо сестра каже правду і Скарлет це зруйнує, Телла дійсно ніколи їй не пробачить.

Та якщо Скарлет не втратила голову і Джуліан був справді мертвий, їй потрібно отримати бажання і врятувати його.

За ширмою Телли стояв гардероб. З відкритих секцій видно було купу барвистого вбрання. Скарлет спостерігала, як сестра вагалась між кількома сукнями.

Сподівалась, що після зустрічі з Даніелем, зможе знайти спосіб переконати Теллу піти з нею. А тим часом залишиться поруч і подумає про те, як забрати у Легенди бажання.

— Барвінковий, — мовила Скарлет. — Блакитні тони тобі завжди дуже личать.

— Я знала, що ти саме це скажеш! — зраділа Телла. — А оце тобі. Дуже пасує до твого темного волосся та нового тоненького пасма. Шкода, що в мене не має черевичок твого розміру. Доведеться зачекати, поки твої не висохнуть, — вона простягнула Скарлет журавлину сукню з пишною бальною спідницею, задня частина якої була довша за перед. Вбрання вкривали червоні намистинки у формі сльози — достоту, як кров на її долонях. Коли Скарлет змивала кров, то заприсяглась собі ще раз, що знайде спосіб повернути Джуліана. Цієї ночі кров більше не заплямує її рук.

— Пообіцяй мені одну річ, — сказала Скарлет. — Хай там що, заприсягнись, що не стрибнеш з балкона.

— Лише якщо ти пообіцяєш мені не верзти таких дурниць, коли з’явиться Даніель.

— Телло, я не жартую.

— Я теж. Будь ласка, не зіпсуй...

Стук у двері.

— Це, мабуть, Даніель, — Телла заскочила у пару срібних черевичків і покрутилась у сукні кольору барвінку. Кольору солодких мрій та щасливого фіналу.

— Неперевершений вигляд, — зауважила Скарлет. Хоч їй і хотілося вірити, що правда на боці сестри, та однак від страху її шлунок зводили спазми, коли Телла вискочила з-за ширми і побігла до дверей вглиб балкона.

Світ поплив, коли Телла відчинила двері, усе оберталось перед очима, коли Скарлет дивилась на чоловіка, котрий обіймав сестру за талію і пригорнув до поцілунку.

Рожеві цятки спалахнули на щоках Телли, й вона відхилилася.

— Даніеле, ми не самі, — Телла повернула чоловіка, котрого називала Даніелем до дивана, поруч з яким стояла Скарлет, як вкопана. — Хочу тебе познайомити з моєю сестрою, Скарлет, — Телла засяяла знову, так променисто, що навіть не помітила, як Скарлет відсахнулась. Молодик поруч із сестрою облизував губи, поки Телла на нього не дивилась.

— Донателло, відійди від нього, — звеліла Скарлет. — Його звати не Даніель.

37

а ньому не було більше циліндра. Темний фрак змінив білосніжний витончений сюртук, однак в очах не згас знайомий маніакальний блиск. Він був явно несповна розуму і навіть не намагався це приховати.

— Скар, — прошипіла Телла. — Ти знову поводишся дивно, — прошепотіла вона самими губами.

— Аж ніяк, просто я добре знаю його, — наполягала Скарлет. — Це Легенда.

— Скарлет, я тебе прошу, перестань поводитися, як божевільна, — не вгавала Телла. — Даніель був зі мною всю ніч, кожну ніч під час гри. Неможливо, щоб він був Легендою.

— Це правда, — Легенда обняв Теллу за плечі. У його міцних лабетах вона скидалася на маленьку дівчинку.

— Забери від неї руки! — Скарлет кинулась на Легенду. — Скар! Стій! — Телла схопила Скарлет за волосся й відтягнула вбік, не давши сестрі роздерти йому обличчя.

— Даніеле, пробач, — мовила Телла. — Не знаю, що з нею. Скарлет, припини це божевілля!

— Він тебе обманув! — череп обдало жаром, поки вона боролась із Теллою. — Він убивця!

Хоч у цю мить Легенда геть не скидався на вбивцю. Одягнений у біле, божевільна посмішка зникла — сама невинність і святість!

— Може, нам варто її зв’язати, перш ніж вона завдасть собі шкоди.

— Ні, — закричала Скарлет.

Спалах занепокоєння пробіг по обличчю Телли.

— Любове моя, вона ж скажена. Вона покалічить когось із нас, — Легенда звів брови, ніби і справді хвилювався. — Пам’ятаєш застереження про людей, котрих закручує у вирі фантазій? Я потримаю її, а ти біжи по мотузку. Вона має лежати в шафі, спеціально для таких от випадків.

— Телло, будь ласка, не слухай його, — благала Скарлет.

— Люба, — улещував Легенда голосом, вдаючи занепокоєння. — Це для її ж власної безпеки.

Телла переводила погляд з Легенди з його непорочною славою, на розпатлану й заплакану Скарлет.

— Пробач, — вимовила Телла. — Я не хочу аби ти собі щось заподіяла.

— Ні! — Скарлет пручалася, порвавши рукав сукні. Намистинки сипались на долівку, тоді як Легенда відтягував її від сестри. Сильні, як залізні кайдани руки, скрутили їй зап’ястя за спиною, а Телла тим часом зникла за ширмою.

— Бачите, з яким натхненням вона виконує мої прохання? — проворкотів їй Легенда на вухо.

— Будь ласка, — просила Скарлет, — залиште її у спокої. Я зроблю все, що ви побажаєте, тільки пообіцяйте, що не чіпатимете її. Якщо хочете, щоб я стрибнула з балкона, я стрибну. Тільки не кривдьте її!

Вправним рухом Легенда повернув Скарлет обличчям до себе. Бліда шкіра та безумні очі.

— Стрибнете замість неї. Готові розбитися на смерть? — він відштовхнув її. — Тоді вперед. Стрибайте.

— Ви хочете, щоб я стрибнула просто зараз?

— Не зараз, — куточки його губ смикнулись — спроба зобразити посмішку. — Я б не запрошував вас на її похорон, якби планував вашу смерть сьогодні. Підійдіть до краєчка балкона, максимально близько.

Скарлет не здатна була мислити тверезо. Їй раптом стало цікаво, чи не те саме відчуває й Телла до Легенди. Спантеличення та дурман.

— Якщо я це зроблю, обіцяєте, що й пальцем не зачепите моєї сестри?

— Даю слово, — Легенда схрестив блідий палець над серцем. — Якщо підійдете до краю балкона, присягаюсь своїм неймовірним життям більше не чіпати вашої сестри.

— І пообіцяйте, що й інших залишите у спокої.

Легенда звів очі на Скарлет від розірваного рукава до голих п’ят.

— Ви не в тому положенні, щоб торгуватись.

— У такому разі, чому ви зі мною торгуєтеся?

— Хочу побачити, як далеко ви можете зайти, — його голос став солодкавий, а в погляді читався виклик.

— Якщо не зробите цього, то вже ніколи її не врятуєте.

Для Скарлет ці слова звучали так: «Як не зробиш цього, то не так то й сильно ти її любиш».

Скарлет рішуче ступила до краю балкона й відчула, як нічне повітря обдало холодом стопи. І хоч Скарлет ніколи не боялась висоти, поглянувши вниз, вона відчула запаморочення. Цятки світла, плями людей, тверда земля, котра не буде милостивою, коли вона...

— Стій, — здійняв лемент Легенда.

Скарлет завмерла, однак Легенда продовжував грати свою роль, вдаючи жах.

— Донателло, хутчіш, твоя сестра намагається стрибнути.

— Ні, — вигукнула Скарлет. Я не...

Попереджувальний погляд змусив її замовкнути: «Ще одне слово, і забудь про мої гарантії».

Але ж усі його обіцянки пусті! Вона дурепа, котра повірила його словам. Легенда змусив її підійти до краю, аби відштовхнути ще далі від Телли, спантеличити її сестричку, котра прибігла на крик із мотузкою.

— Скарлет, благаю, не стрибай! — обличчя Телли покрилось червоними плямами.

— Я не збиралась стрибати, — сказала Скарлет.

— Пробач, вона переконала мене відпустити себе, — вів Легенда. — Потім додала, що як стрибне, то нарешті збудиться від сну і гра завершиться.

— Даніеле, це не твоя провина, — сказала Телла. — Скар, будь ласка, відійди від краю.

— Він бреше! — репетувала Скарлет. — Це він змусив мене підійти до краю. Сказав, що як я це зроблю, він тебе не скривдить, — Скарлет занадто пізно збагнула, що цими словами стала ще божевільнішою в очах сестри. — Телло, прошу тебе, ти ж мене знаєш. Знаєш, що я б на це не пішла.

Телла прикусила нижню губу. Здавалось, вона розривалась, адже десь глибоко всередині вірила, що сестра не була самовбивцею.

— Я люблю тебе, Скар. Та я знаю, що гра робить дивні речі з людьми, — Телла простягнула скручену мотузку Легенді. Він драматично опустив голову, ніби й самому боліло.

— Ні, — Скарлет хотіла ступити крок назад, однак край був одразу за спиною. Жорстока ніч готова була поглинути її, якщо вона впаде. Натомість Скарлет рвонула вперед, намагаючись втекти від Легенди, однак він рухався як гадюка. Однією рукою він схопив її зап’ястя, а другою штовхнув на стілець.

— Відпусти мене, — Скарлет спробувала копнути його ногою, проте Телла стояла поруч і намагалась зв’язати їй щиколотки, тоді як Легенда прив’язував руки та тулуб до стільця. Скарлет відчувала подих Легенди на своїй шиї, поки він шепотів тихенько, щоб не почула Телла:

— Зачекай лиш трішки, і побачиш, що я зроблю далі.

— Я тебе вб’ю — закричала Скарлет.

— Може, дати їй заспокійливе? — запитала Телла.

— Ні, гадаю, цього буде досить, — Легенда так туго затягнув останній вузол, що в Скарлет аж сперло дихання.

Раптом двері відчинилися і Легенда знову вдягнув свою маніакальну посмішку — увійшов батько з графом Ніколасом Д’Арсі. Губернатор рішуче крокував вперед, високо піднявши голову й розправивши плечі, ніби був почесним гостем. Графа, здавалось, цікавила лише одна людина — Скарлет.

— Телло! — запанікувала Скарлет.

— Що вони тут роблять? — вперше і на обличчі Телли читався страх.

— Я запросив їх, — Легенда великодушно махнув рукою Скарлет, яка намагалася розплутати мотузку, поки двоє чоловіків підходили ближче.

— Усе. Зв’язали — можна забирати. Як і домовлялись, — промовив Легенда.

— Даніеле, що ти робиш? — прошепотіла Телла.

— Треба було слухатися сестру, — Легенда перейшов на сторону губернатора Драґни та графа Ніколаса Д’Арсі, які підходили ближче до Скарлет.

Граф причепурився з останньої зустрічі. Охайно причесав темне волосся й переодягнувся у темно-червоний фрак. Він дивився згори на Скарлет й хитав головою ніби промовляючи: «Я ж казав!».

— Можна мені лишити мотузку? — поцікавився губернатор. В очах читалася жага помсти.

— Даніеле, скажи їм не наближатись до нас! — кричала Телла.

— Ой, Донателло, — відповів Легенда, — невиправне дурне й уперте дівчисько. Та ж немає тут ніякого Даніеля де Інгла! Хоча грати його було доволі приємно, — Легенда засміявся своїм жахливим сміхом, який Скарлет чула в тунелі.

Скалки впивались у руки Скарлет поки боролась аби звільнити себе від мотузок.

Телла не могла й слова з себе вичавити, однак Скарлет бачила, як розбивається серце сестри. Як Телла перетворюється на маленьке й вразливе створіння. Телла перевела погляд на Легенду, вона дивилася на нього так само, як нещодавно Скарлет дивилася на Джуліана, коли почула про його обман. Вона вірила, але не приймала. Чекала на пояснення, яке Скарлет знала, їй ніколи не озвучать.

Навіть губернатор Драґна виглядав приголомшеним Легендовим зізнанням про свою персону. А от графа це не дуже здивувало, він лише звів голову.

— Я не вірю тобі, — сказала Телла.

— Ти хочеш, щоб продемонстрував магічний трюк і довів, що я — це справді він?

— Я в це не вірю. Ти казав, що любиш мене, — сказала Телла. — Усе, що мені говорив...

— Я збрехав, — байдуже відповів Легенда. І щось було у тій байдужості таке, ніби Телла була не варта навіть його зневаги.

— Але...але... — пробелькотіла Телла. Нарешті чари Легенди розвіялись. Якби вона була зроблена з порцеляну — як то часто думала Скарлет — Телла б розбилась, однак сестра лише відступала назад. Ближче і ближче до небезпечного краю балкона.

— Телло, стій, — скрикнула Скарлет. — Ти майже на самому краю.

— Я не зупинюсь, поки ви не відійдете від неї, — Телла різко поглянула на батька й графа. — Якщо хтось наблизиться бодай на крок до неї, присягаюсь, я стрибну. І, батьку, ти знаєш, без мене ти не зможеш контролювати Скарлет. Навіть якщо ти отримаєш її, то не зможеш зробити так, щоб це весілля відбулось.

Губернатор та граф зупинились, а Телла відступала, ковзаючи срібними черевичками до краю балкона.

— Телло, зупинись! — Скарлет намагалася звільнитися від мотузки. Намистини відривались від сукні, поки билась об стілець. Цього не можна допустити. Не після того як на власні очі бачила загибель Джуліана. Не могла дозволити собі ось так втратити і Теллу. — Ти наближаєшся заблизько до краю!

— Пізно, — засміялась Телла. Голос її був тендітний, як і вона сама. Скарлет хотіла побігти за нею і відкинути подалі від краю. Однак мотузка не піддавалась. Їй вдалося звільнити щиколотки, але руки й досі лишались зв’язаними. Лише зорі співчутливо спостерігали за тим, як вона розхитувалась на стільці. Сподівалася, що як перекине стілець — розіб’є одну з його ніжок і нарешті звільниться.

— Донателло, усе гаразд, — майже ніжно мовив батько. — Ти все ще можеш повернутись зі мною додому. Я тобі пробачу. Тобі і твоїй сестрі.

— Ти справді вважаєш, що я повірю? — вибухнула Телла. — Ти брехун! Навіть гірший за нього! — вона тицьнула тремтячим пальцем у Легенду. — Усі ви брехуни!

— Але не я, — з тріском стілець Скарлет впав на підлогу. Одна з його ніжок розкололась, даючи змогу виповзти з мотузок і підбігти до краю.

— Не підходь до мене, Скар! — Телла ще відступила. Один з підборів торкнувся самого краєчка.

Скарлет завмерла.

— Телло, будь ласка...— Скарлет спробувала ступити ще крок, але коли Телла захиталась, завмерла. Нажахана до смерті. Будь-який хибний рух штовхне сестру з балкона. — Будь ласка, вір мені. — Скарлет простягнула руку. На ній більше не було плям крові. Сподівалась, що зможе врятувати Теллу, що все буде не так як із Джуліаном. — Я знайду спосіб про тебе подбати. Я страшенно тебе люблю.

— Ой, Скар, — відказала Телла. Сльози котились по її рожевих щічках. — Я теж тебе люблю. Як би мені хотілось бути такою ж сильною, як ти. Сильною, аби вірити, що може бути краще. Але я більше не вірю, — карі очі зустрілись з очима Скарлет. Сумні, як щойно зрізане дерево. Вона заплющила їх, ніби більше не могла дивитись. — Я не жартувала, коли казала, що краще помру на краю світу, ніж доживатиму жалюгідне життя на Трісді. Пробач мені.

Тремтячими пальцями Телла послала сестрі повітряний поцілунок.

— Не...

Телла ступила крок донизу.

— Ні! — скрикнула Скарлет, спостерігаючи, як сестра стрімко падала у ніч. Вона не мала крил, котрі б плавно опустили її вниз. Вона летіла у пазурі смерті.

38

карлет пам’ятатиме лише фрагменти подальших подій. Не пам’ятатиме, що Телла була схожою на ляльку, яку скинули з високої полиці, поки кров не почала розтікатись навколо неї.

Навіть після того Скарлет не могла відвести очей від неживого тіла сестри. Вона все ще палко вірила. Чекала, що Телла поворухнеться. Чекала, що підніметься і піде. Чекала, що годинник поверне час назад і Скарлет отримає шанс врятувати її.

Скарлет згадала кишеньковий годинник, який першого дня бачила в крамниці. Якби ж то Джуліан украв його! Джуліан помер.

Скарлет задихалась від ридань. Вона втратила їх обох. Плакала, аж пекло в грудях.

Граф підійшов ближче, ніби хотів утішити.

— Не підходьте! — Скарлет простягнула тремтячу руку, — будь ласка, — напад ядухи не дав більше й слова мовити. Вона не витримала б зараз утішних слів, а надто вже від графа.

— Скарлет, — окликнув її батько. Він підійшов, а граф тим часом відступив назад. Батько ледь волочив ноги. Згорблений, ніби до спини прив’язали невидиму гирю. Вперше Скарлет побачила не чудовисько, а розбитого горем старого. Волосся його посивіло, а очі налилися кров’ю. Дракон без вогню зі зламаними крилами. — Прости мені...

— Ні, — урвала Скарлет. Він заслужив на це. — Я не хочу тебе більше бачити. Я не хочу більше чути твій голос. І я не хочу полегшувати твою совість цими вибаченнями. Це ти усе заварив. Ти привів її сюди.

— Я лише намагався захистити вас, — губернатор Драґна роздув ніздрі. Його крила, можливо, зламались, проте полум’я лишилось. — Якби ж ти слухала мене, а не була таким неслухняним, невдячним, безсовісним створінням...

— Пане! — Джован, появу котрої Скарлет не помітила, стояла перед губернатором Драґна. — Мені здається ви сказали...

— Геть звідси, — батько дав Джован ляпаса.

— Не чіпай її, — в один голос вигукнули Скарлет і Легенда. Легенда стрілою підбіг до губернатора, на блідому обличчі палали гнівом темні очі. — Ви більше не знущатиметеся над моїми акторами.

— І що ж ти зробиш? — гаркнув губернатор Драґна. — Мені відомі правила. Я знаю, ти не можеш мені зашкодити поки гра триває.

— В такому разі, вам відомо, що гра закінчується на світанку. А він наближається ой як стрімко. Щойно це станеться, мене більше ці правила ні до чого не зобов’язують, — вишкірився Легенда. — А оскільки ви бачили моє справжнє обличчя, то я маю всі підстави позбавити вас життя.

Легенда змахнув рукою — і кожен свічник, кожна чаша з полум’ям на балконі засяяли яскравіше, відкидаючи диявольський червоний відблиск на обсидіанову підлогу.

Губернатор Драґна зблід.

— Я, можливо, не дбав про вашу дочку, — промовив Легенда, — але дбаю про своїх артистів. Мені відомо, що ви накоїли.

— Про що він? — запитала Скарлет.

— Не зважай, — відказав губернатор.

— Ваш батько думав, що може мене вбити, — вів Легенда. — Губернатор помилився, повіривши, що Данте — магістр Каравалу, і натомість забрав його життя.

— Ти убив Данте? — Скарлет налякано поглянула на батька.

Навіть графа, котрий стояв осторонь, це приголомшило.

— Я лише намагався тебе захистити, — важко дихав губернатор Драґна.

— Можливо, вам варто було подумати про власний захист, — сказав Легенда. — На вашому місці, губернаторе, я б зникнув цієї ж миті і більше ніколи не повертався сюди. Наступного разу вам це не минеться.

Аж тут став виправдовуватися граф:

— Я не маю жодного стосунку до вбивств. Я прибув сюди лише заради неї, — і зиркнув на Скарлет. Він замовк, але його губи вигнулись, оголивши бездоганні білі зуби. Точнісінько так само, як він дивився на неї під час їхньої першої зустрічі. Так, ніби гра між ними тільки починалась, і це його неабияк тішило. У Скарлет склалось враження, що хоча граф Ніколас Д’Арсі збирався втекти, її він не збирається випускати з поля зору.

Граф кивнув на прощання, розвернувся і попрямував до дверей. Загупали срібні черевики, і він зник.

— Ходімо, — губернатор махнув Скарлет рукою. — Ми їдемо.

— Ні, — Скарлет тремтіла, але стояла на своєму. — Я нікуди з тобою не поїду.

— Дурепа, — лаявся губернатор. — Якщо зостанешся, він зруйнує нашу сім’ю. Саме цього він прагнув. Та якщо поїдеш зі мною, він програє. Впевнений, граф...

— Я не вийду за нього заміж, і ти мене не змусиш. Це ти зруйнував нашу сім’ю. Ти прагнеш лиш влади і контролю, — мовила Скарлет. — Проте наді мною його більше не маєш. Після загибелі Телли у тебе більше нема важелів влади наді мною.

Якусь мить Скарлет навіть хотілось підійти до краю і додати: «А тепер іди, поки не втратив обох дочок». Та вона не дозволить батькові знищити ще й її, як він знищив сестру. Вона зробить те, що повинна була давно зробити.

— Мені відомі твої таємниці, батьку. Раніше я завжди боялась. Але тепер, коли Телли немає і не зможеш мною маніпулювати, я не маю жодної підстави мовчати. Знаю, ти думаєш, що вбивство зійде тобі з рук, та гадаю, твої вартові не будуть тобі відданими, коли я розповім, що ти вбив сина одного з них. Розповім усьому острову, як ти вбив Філіпа. Утопив власноруч, щоб налякати мене і змусити тобі підкоритись. Чи ж матимеш ти сон, коли про це дізнається батько Філіпа? І мені відомі й інші таємниці, ті що покладуть край усьому, що ти створив.

Скарлет ще ніколи у своєму житті не була такою рішучою. Їй боліла душа, розривалося на частини серце, болючі були навіть спогади. Усе пекло від болю. Вона почувалася спустошеною. Їй боляче було дихати, тож доводилося докладати чималих зусиль, щоб вимовляти слова. Проте вона була й досі жива. Вона й досі дихала, говорила і відчувала. Тіло її пронизав нестерпний біль, однак відчуття страху більше не було.

І вперше налякано на неї дивився батько.

Та понад усе, вочевидь, він боявся Легенди. А тому батько йшов геть і навряд чи він повернеться по неї знову. Губернатор довго не жив без своїх відданих слуг. Завойований острів більше не був престижним місцем для володарювання, проте завжди знайдуться охочі урвати шмат влади.

Коли він пішов, Скарлет мала б відчути перемогу. Нарешті вона була вільна. Вільною від батька. Вільна їхати, куди їй заманеться. Джуліан дав їй таку можливість, віддавши годинник з координатами.

Джуліан.

За ним дівчина побивалася зовсім інакше, ніж за сестрою. Смерть кожного з них відірвала від неї часточку душі. Вона відчула, як на неї накочує нова хвиля розпачу, однак думаючи про Джуліана, Скарлет пригадала ще щось. Пригадала, чому покинула його тіло в тунелі.

Вона здобула перемогу у грі. Вона й досі мала бажання. Легенда був тут і мав їй повернути Джуліана.

В її серці зажевріла надія, невагома, порівняно з тягарем її горя. Нечітка, слизька, за яку неможливо було вхопитися.

Адже рятувати тепер потрібно було не лише Джуліана.

Знову запекло у грудях. Телла та Джуліан обоє мертві. Вона має обирати! Хіба вона має право вибирати? Невже її сестринська любов така слабка, що вона ще сумнівається? А може, Джуліан значив для неї значно більше, ніж вона усвідомлювала? Вона мала обрати Теллу, але зволікала з цим, сподіваючись на чудо, що допоможе врятувати їх обох.

Сестра чи чоловік, котрого Скарлет покохала?

Джуліан помер через неї. Він ризикував усім заради неї, коли зустрічав її батька, коли віддавав кишеньковий годинник з координатами. Скарлет згадала його схвильований голос, коли він намагався розповісти правду. Він міг і не захищати її, однак зробив усе, що міг. Він змусив її відчути те, про що вона навіть не могла мріяти. Те, за що вона його завжди любитиме.

Але ж Телла була не просто сестрою, вона була найкращою подругою для Скарлет. Єдиною живою душею на білому світі, котру вона любила понад усе. Душа, дбати про яку, було її відповідальністю.

Скарлет повернулась до Легенди. Рішення прийнято.

— Я перемогла. Ви винні мені бажання.

— Боюсь, моя відповідь «ні», — фиркнув Легенда.

— Тобто «ні»?

— Судячи з вашої поведінки, — сухо відповів Легенда, — гадаю, ви чудово розумієте, що я маю на увазі.

— Але ж я виграла гру, — заперечила Скарлет. — Я розв’язала усі ваші загадки. Я знайшла сестру. Ви винні мені бажання.

— Ви і справді вважаєте, що я подарую вам бажання, після всього, що сталося? — свічки довкола Легенди затріпотіли, ніби сміялись разом з ним.

Скарлет стиснула кулаки, повторюючи собі, що більше не плакатиме, навіть не зважаючи на те, що сльози обпікали краєчки очей. Дати їй лише одне бажання, змушуючи обирати між двома найдорожчими людьми, було і так неабиякою жорстокістю, однак це не можна було навіть описати словами.

— Невже вам байдуже, що загинули двоє невинних людей? Невже немає у вас і крихти жалю?

— Якщо я такий мерзенний, чому ви й досі тут? — запитав Легенда. Коли він поглянув на неї, в його очах вже не було божевільного блиску. Якби це був хтось інший, Скарлет могла б заприсягтись, що він виглядав засмученим.

Можливо, це все через її горе. Скарлет наче огорнула пелена, від чого й Легенда потьмянів. Він неначе потух. Неначе чари довкола нього зникали, і він більше не був тим Легендою, що раніше. У тунелі бліда його шкіра неначе сяяла, а тепер виглядала сірою, брудною. Здавалось, вона дивилась на зображення Легенди, яке з часом вицвіло.

Роками Скарлет вірила, що ніхто не може бути гіршим за батька, і немає чарівника потужнішого за Легенду. Та фокуси з вогнем магістра Каравалу більше не вражали Скарлет. Можливо, він сказав, що не подарує їй бажання, бо просто не здатен це зробити?

Проте Скарлет побачила чимало див, щоб у них вірити. Вона знала багато цікавих історій про магію. Джован розповідала, що магія здатна живитися часом. А бабуся була певна, що бажання — рушій будь-яких чарів. А Джуліан віддав краплю своєї крові, тим самим подарувавши їй день життя.

Кров. Саме вона у Каравалі мала потужні чарівні властивості. Якщо крапля могла подарувати людині день життя, можливо, Скарлет могла повернути життя Джуліанові і Теллі, віддавши їм необхідну кількість крові!

Вона повернулася до Джован.

— Як мені спуститись вниз? — не мала певності, чи дівчина їй відповість, але Джо одразу їй все пояснила.

Внизу владарювала темрява. Ліхтарі ледь жевріли, сповіщаючи про настання останньої години ночі. Довкола Телли зібрався натовп. Люба Телла, котра більше не була її Теллою. Без усмішки та сміху, секретів і гострих слів, і всього того, що робило її рідною сестрою Скарлет.

Не звертаючи увагу на ґав, Скарлет стала на коліна. Ноги потонули у калюжі крові навколо понівеченого тіла. Моторошний вигляд потрощених кінцівок, медове волосся просочилося червоним.

Скарлет щосили гризонула палець, аж поки на долоню не полилася кров. Потім притиснула її до синіх нерухомих губ.

— Телло, пий! — гукнула Скарлет. Пальці тремтіли біля Теллиних вуст, але сестра не ворушилася і не дихала.

— Будь ласка, це ж ти казала, що життя прекрасне! — шепотіла Скарлет. — Ти не можеш зараз покласти цьому край. Як же ж я хочу, щоб ти повернулася до мене! — Скарлет заплющила очі і повторила бажання, як молитву.

Вона перестала вірити у здійснення бажань, коли батько вбив Філіпа, але Каравал змусив її знову повірити у чари. І байдуже, що Легенда відмовився подарувати їй бажання. Усе було як казала її бабуся: «Якщо людина прагне чогось понад усе на світі, вона може віднайти крихту магії задля його здійснення».

Понад усе Скарлет любила сестру, і можливо, у поєднанні з чарами Каравалу цього буде досить.

Вона й далі повторювала своє бажання, а ліхтарі зі свічками поволі згасали. Невдовзі згасли всі вогники, як і життя її сестри. Все марно.

Сльози котилися по щоках Скарлет. Вона могла отак тримати Теллу, доки сльози не висохнуть, і вони з сестрою не перетворяться на порох — як засторога для тих, хто занадто захопиться ілюзією Каравалу.

Ці сльози могли б стати фіналом історії, але тієї миті, коли от-от мало зійти сонце, у найтемнішу мить перед світанком, темна рука обережно торкнула плече Скарлет.

Скарлет підвела голову й побачила Джован. Зі свічок і ліхтарів курився дим, тому Скарлет її майже не бачила, лиш упізнала за жвавим голосом.

— Невдовзі офіційне завершення гри. От-от зазвучать ранкові дзвони, люди почнуть пакувати речі. Я думала, ви захочете забрати речі сестри.

Скарлет підвела голову на Теллин балкон без перил і відповіла:

— Мені нічого там не потрібно.

— Можливо, ви щось там знайдете для себе, — сказала Джо.

День після Каравалу

39

оли Скарлет піднялася до Теллиної кімнати на балконі, їй здавалося, що це ще один тактичний хід, ще один спосіб завдати їй болю. Речі у розкішній кімнаті були нові: сукні, хутра, рукавички. Нічого з того не нагадувало їй про Теллу. Єдиною цінною річчю були спогади Скарлет про барвінкову сукню, у якій померла Телла. Вбрання, що не змогло подарувати їм щасливого кінця. Що мала на увазі Джо?

І раптом погляд Скарлет затримався на одній речі. На сумочці з косметикою стояла прямокутна скляна скринька зі срібними краєчками та пряжкою. Серце калатало. На ній було зображено сонце з зіркою всередині, а в зірці — сльоза.

Символ Каравалу.

Тепер Скарлет ненавиділа його більше за бузковий колір. Вона напевне знала, що скриньки з цією клятою емблемою тут не було.

Скарлет повільно підняла кришку.

Клаптик паперу. Обережно розгорнула записку, датовану минулим роком.

Скарлет перечитала лист, знову і знову і з кожним новим разом вона вірила дедалі більше. Гра ще не скінчилась. І здавалось, Скарлет мала рацію: цього року Каравал крутився не лише довкола Легенди та її бабусі. Насправді, виявилось, що сестра уклала угоду з самим магістром Каравалу.

— Джо! — крикнула Скарлет. — Джован!

Почувши своє ім’я вдруге, дівчина з’явилась. Кроки її були дуже жваві.

— Ведіть мене до магістра Легенди, — мовила Скарлет.

40

 о це означає? — запитала Скарлет. Навпроти неї Легенда сидів на оббитому ворсом кріслі кремового кольору й дивився в овальне вікно. У цій кімнаті балкона не було. Скарлет здавалось, що це приміщення хворе, звісно, якщо, кімната здатна хворіти. Вона вся ніби потьмяніла, з меблів були лишень два вицвілих стільці.

Скарлет змахнула листом перед Легендою, котрий не зводив погляду з вікна. Вдивлявся на людей внизу, які тягнули клунки й поверталися до «реального» світу.

— А я вас чекав, — безтурботно мовив Легенда.

— Що за угоду ви уклали з моєю сестрою?

— Я не укладав ніяких угод, — зітхнув він.

— Тоді чому ви залишили цей лист?

— Я цього не робив, — магістр Каравалу нарешті відірвав погляд від вікна. Але щось у його спокійному виразі було не так, чогось бракувало. — Подумайте, хто б міг хотіти, щоб ви отримали цей лист?

І перший, хто спав їй на думку, звісно, був Легенда.

— Це був не я, — повторив він. — І ось вам підказка, її неважко розгадати. Подумайте, хто міг її вам лишити?

— Донателла? — Скарлет вдихнула повітря. Вона могла поставити скриньку, коли ходила по мотузку. — Але чому?

Пропустивши повз вуха її питання, Легенда простягнув Скарлет стосик листів.

— Маю віддати вам це.

— Чому ви просто не скажете мені, що відбувається?

— Бо це не входить у мою роль, — Легенда підвівся зі стільця, підійшовши до неї так близько, що міг навіть торкнутись. На ньому знову був бузковий циліндр та фрак. Він не усміхався і не сміявся, і не вдавався до божевільних штучок, до яких вона так звикла. Дивився на неї не для того, щоб розгледіти, а ніби намагався розкрити їй щось про себе.

Знову в Скарлет виникло відчуття, що в ньому чогось бракувало. Ніби хмари розступалися, аби показати сонце, а натомість з’являлися нові клуби хмар. У Теллиній кімнаті він намагався переконати її, що він несповна розуму. А тепер він доводить їй протилежне.

«Мою роль» — пригадала його слова Скарлет.

— Ви не Легенда, чи не так?

Він усміхнувся кутиками губ.

— Так чи ні? — Скарлет не налаштована була бавитися у загадки.

— Мене звати Каспар.

— Це не відповідь, — відказала Скарлет. А тим часом в голові в неї уже складалися докупи шматочки головоломки. Їй потроху стала відкриватися повна картина, якої раніше Скарлет не могла ніяк розгледіти. Шию обпік кишеньковий годинник, коли вона пригадала зізнання Джуліана, як йому важко було вимовляти слова. І те саме трапилось з ним і на каруселі, перед тим, як Скарлет стрибнула вниз.

— Ви актор, і магія стримує вас сказати щось зайве, — розмірковувала Скарлет уголос. Вона тоді пригадала ще щось. Слова зі сну про те, що Легенда змінює обличчя.

Не магія, а розмаїття акторів. То он чому Каспар виглядав таким похмурим і сумним, ніби копія справжнього Легенди. Коли вони були на балконі, його і справді оповивали чари. А по завершенні Каравалу чари зникли. Куточки очей почервоніли, шкіра під очима набрякла. У тунелі бліда шкіра здавалась ідеальною, але зараз вона бачила невеличкі шрами на підборідді. Вочевидь, порізи після гоління. А на носі он трішки ластовиння.

— Ви не справжній Легенда, — цього разу вона не запитувала, а констатувала факт. — Саме тому ви сказали, що не подаруєте мені бажання. Ви звичайний актор, який не здатен здійснювати бажання.

Тепер було очевидно, що гра ще триває.

Хто ж, як не Скарлет мав знати, що справжній Легенда перед нею не з’явиться. Скільки ж років вона йому писала, перш ніж отримати відповідь?

— А Легенда взагалі існує?

— О так! — розсміявся Каспар, і в сміхові тому вчувалася гіркота. — Легенда більш ніж реальний, однак більшість людей навіть не здогадуються, що бачили його. Це стосується і чималої кількості його акторів. Магістр Каравалу не видає, ким є насправді і завжди вдає себе за когось іншого.

Скарлет думала про незліченну кількість людей, котрих зустріла протягом Каравалу. Кортіло дізнатись, котрий із них був тим самим невловимим Легендою.

— Ви коли-небудь його бачили?

— Мені не дозволено відповідати на це питання.

— Тобто, ні.

— Хоча, — додав Каспар, — здається, ваша сестра таки привернула його увагу, — він показав на листи в її руці.

Шість листів, написаних двома різними особами. Датовані тим само роком, коли Телла написала свого першого листа.

Скарлет про себе вишпетила сестру за ці слова. Бездумні. Шалені. Нерозважливі. Необачні.

Та злість Скарлет ущухла, поки вона читала наступний лист.

Більше листів не було. Скарлет ще раз їх перечитала. Очі боліли від сліз. «Що собі думала Телла?» — промайнуло у Скарлет.

— Здається, вона думала, що ви захочете повернути її, — промовив Каспар.

Скарлет зрозуміла, що промовила запитання вголос. Можливо, відповідь Каспара мала б її заспокоїти.

Аж ні.

Скарлет знову подивилась на листи.

— Звідки сестрі це все відомо?

— Не можу говорити за неї, — відказав Каспар. — Проте можу сказати, що Каравал — це не єдине місце, де торгуються секретами заради інформації. Ваша сестра віддала щось цінне, аби отримати стільки відомостей.

Руки Скарлет тремтіли. Увесь цей час Телла намагалась врятувати їх обох. Але Скарлет усе зіпсувала. Вона бажала, щоб Телла повернулась, однак її любові виявилося явно недостатньо.

По той бік овального вікна світ вицвів ще дужче. Магія Каравалу перетворювалась на пил, поглинаючи разом з собою будівлі та вулиці. Скарлет спостерігала, як усе надворі зникає. Свіжа хвиля сліз стікала до щоках.

— Нерозважлива Телла.

— А мені здається, що тут варто вжити слово «розумниця».

Скарлет обернулась.

Дівчина з лукавою усмішкою та янгольськими кучерями.

— Телло? Це справді ти?

— Це ж треба! А я гадала, ти привітніше мене зустрінеш, — кучері Телли підстрибували, вона прямувала до сестри. — І будь ласка, не плач.

— Та ж я на власні очі бачила, як ти померла, — спантеличено мовила Скарлет.

— Знаю, і повір мені — летіти з балкона — не надто приємний спосіб переміщення, — Телла знову всміхнулась. Проте її загибель, нехай і удавана, завдала надто вже глибокої рани, щоб можна було жартувати над нею.

— Як ти могла мене змусити пройти через це все? — вибухнула Скарлет. — Як ти могла змусити повірити мене у твою смерть?

— Гадаю, мені краще лишити вас на самоті, — Каспар попрямував до дверей, поглядаючи на Скарлет. — Сподіваюсь, після всіх подій у вас не лишився неприємний осад. До зустрічі на вечірці.

— Вечірка? — перепитала Скарлет.

— Не зважай на нього, — відмахнулася сестра.

— Годі вже мені вказувати, що робити! — і раптом Скарлет втратила над собою контроль. Вона зайшлася істеричним плачем.

— Пробач мені, Скар, — Телла пригорнула її до себе. — Я не хотіла, щоб ти пройшла крізь це все.

— Тоді чому ти це зробила? — Скарлет відштовхнула сестру і стала по інший бік стільця.

Хоч вона й відчула неабияке полегшення від усвідомлення того, що сестра жива, та однак ніяк не могла оговтатися після сцени її загибелі. Перед очима Скарлет і досі було мертве тіло, вона ще пам’ятала той розпач, що більше ніколи не почує голосу Телли.

— Я знала, що твоя любов здатна повернути мене до життя, — сказала Телла.

— Але я тебе не повернула. Легенда так і не виконав мого бажання.

— Бажання неможливо виконати, — пояснила Телла. — Легенда міг тобі дати трішки магії у ході гри, проте бажання здійснилося б тільки тоді, коли б ти прагла чогось понад усе.

— Отже, це моє бажання повернуло тебе до життя? — Скарлет не могла в це повірити. Коли вона побачила живу сестру, котра не лишень дихала, а ще й глузувала, Скарлет здалося, що її смерть — то вдало продуманий трюк. Але на Теллиному обличчі більше не було веселощів.

— Телло, а коли б я з цим не упоралася?

— Я знала, що тобі це було під силу, — впевнено мовила Телла. — Ніхто мене не любить так, як ти. Ти б стрибнула з балкона, якби Каспар тебе переконав, що це мене захистить.

— Я не впевнена, — пробурмотіла Скарлет.

— А я впевнена, — сказала Телла. — Ти ж не могла мене бачити протягом гри, а от я потайки вислизала кілька разів, щоби простежити за тобою. Навіть коли ти не справлялась з поставленими задачами, я знала, ти мене врятуєш.

— Задачі?

— Легенда наполіг, аби ти пройшла через кілька випробувань. Пообіцяв, що дасть тобі трохи чарів. Та твоє бажання повинно бути досить сильним, бо інакше ти б не дійшла до фіналу. Саме тому жінка у крамниці суконь запитала тебе, чого ти бажаєш понад усе.

— Але ж я програла.

— Ти не все програла. Ти пройшла найважливіший етап і цього виявилося досить. Якби ти не впоралась, мені не потрібно було б стрибати.

Скарлет загадала, що Каспар розповів, коли змусив її підійти до краю балкона: «Якщо не хочеш це зробити, ти ніколи не зможеш врятувати її».

— Не злись, благаю. — Телла закопилила свою пухку губку. — Я зробила це для нас обох. Ти ж сама казала, що батько гнатиметься за мною на край світу, якщо я втечу.

— Хіба що помреш, — закінчила Скарлет.

Телла кивнула.

— Тієї ночі, коли ми поїхали, я лишила йому два квитки з запискою від Легенди, у котрій ішлося про те, що батько може знайти нас на Каравалі.

Скарлет аж дух забило, коли вона уявила, як Телла прокралась до батькового кабінету. Скарлет і досі хотіла насварити сестру за небезпечний та жахливий план. Але вперше вона усвідомила, що завжди недооцінювала Теллу. Її маленька сестра була розумнішою і сміливішою, ніж думала Скарлет.

— Ти могла зі мною поділитись.

— Я хотіла, — Телла обережно обійшла стілець й поближче підійшла до сестри. Замість барвінкової сукні, в якій вона померла, на Теллі була сукня, подібна на саван. Вочевидь, саме цю сукню вона обрала для того, щоб додати трагізму ситуації.

— Ти навіть не уявляєш як мені було важно тримати язик за зубами, поки ми були на Трісді. А коли стояли на балконі, я до смерті налякалась... так хвилювалась. Але за угодою, я не мала права нічого тобі розповідати. Легенда мені сказав, що це негативно вплине на тебе, і через страх ти можеш програти. А цей мерзотник таки обожнює свої ігри.

Телла спохмурніла по цих словах і на мить Скарлет здалося, що цьогорічна гра не виправдала й Теллиних сподівань. Не дивно, коли знати, хто такий Легенда.

— Отже, це ніяк не пов’язано з нашою бабусею Анною?

— У них справді був роман. І правда, що в них нічого не вийшло, оскільки бабуся обрала іншого чоловіка. Проте Легенда ніколи не присягався знищити її рід. Коли бабуся подалася до Завойованих островів і побралася з дідусем, поширилися чутки, що вона втекла через побоювання помсти Легенди. Та це неправда, адже з того часу чимало жінок зігріло його ліжко.

Скарлет подумала про Розу й про усе, що написала Телла у своїх листах. Навіть якщо Легенда не заприсягся звести зі світу бабусю, його розбите серце призвело до смерті щонайменше однієї жінки. А ще Скарлет подумала, що магістр Каравалу закрутив такий сюжет гри саме тому, що дівчата були внучками Анналізи.

Скарлет хотіла б запитала ще, адже кортіло дізнатись більше про Легенду, та болюче відчуття втрати ще однієї людини не давало спокою, затьмарюючи думки чорною хмарою.

— Я хочу знати про Джуліана.

— А я все чекаю, коли ти про нього запитаєш? — Телла прикусила куточок губи.

— Тобто? — різко запитала Скарлет. Вона все ніяк не могла наважитися запитати: живий він чи мертвий. Щойно вона побачила Теллу, в душі її зажевріла надія, що Джуліан не помер. Із Теллиного виразу обличчя неможливо було щось довідатися. Скарлет боялася, що воскресіння сестри — лишень один щасливий фінал на сьогодні. — Ти знала, що він помре?

Телла кивнула.

Здається, це сталося через мене.

41

полотніла Скарлет упала на стілець.

— Ти його вбила!

— Будь ласка, не переживай. Я намагалась тебе захистити.

— Довівши його до смерті?

— Він не зовсім мертвий, — запевнила Телла.

— Тоді де він? — Скарлет роззирнулась довкола, ніби Джуліан от-от мав зайти у двері. Але коли він так і не з’явився, а Телла знову насупила брови, Скарлет знову охопила паніка. — Якщо він живий, чому не прийшов сюди з тобою?

— Я поясню, якщо ти заспокоїшся, — голос Телли тремтів. — Перш ніж розпочалась гра, я попередила Легенду, що не хочу, щоб ти закохалась. Я ж знала, як сильно ти хочеш побратися з графом. Мені це ніколи не подобалося, однак я не хотіла, щоб свою думку про графа ти змінила через артиста Каравалу, котрий вдавав із себе іншого. Тому... — Телла зупинилась, добираючи слова, а потім швидко додала. — Я сказала Легенді, що як це станеться, я хочу, щоб актора видалили з гри ще до її завершення. А щодо нареченого ти мусиш тверезо зробити власний вибір. Тепер я розумію, якою нерозважливою була. Та присягаюсь, я лише хотіла захистити твоє серце.

— Не варто було...

— Я й сама знаю...— Телла переминалась з ноги на ногу й знову насупила брови. — Знаю, що накоїла чимало дурниць, та я уявляла собі все геть інакше. Я навіть не могла припустити, яким непередбачуваним може виявитись Легенда. Він мав вивести Джуліана з гри набагато раніше. Мені й на думку не могло спасти, що він уб’є моряка на твої очах.

Теллі дійсно було школа, проте це не полегшило страждань Скарлет. Жодна жива душа не повинна проходити такі жорстокі випробування, де їй доводиться бачити смерть двох найдорожчих людей.

— Отже, зараз Джуліан живий і здоровий?

— Так, живий-живісінький. Але чому ти не радієш? — Телла здивовано звела брівки. — З того, що мені довелось чути про вас обох, можна припусти...

— Я не маю наміру зараз обговорювати свої почуття! — доста вже усього. В один клубок сплелися нитки правди й вигадки. Скарлет хотілось відчути радість, що Джуліан живий, проте й досі відчувала біль втрати. Тепер вона знала, що все то була лиш гра. А це означає, що Джуліан, котрого вона покохала, насправді не існував. Це була роль, яку грав один з артистів Легенди.

— Мені потрібно знати, як це все працює. Я мушу знати, що правда, а що облуда, — сльози знову підступали. Скарлет відчувала, що мала б радіти. І хоча частина її відчула значне полегшення, дівчина відчувала збентеження. — Отже, все було заздалегідь прописано?

— Не все, — Телла вмостилася на стілець поруч із сестрою. — Я спланувала наше викрадення і знала, що ти маєш пройти випробування, перш ніж опинишся на балконі, звідки мені доведеться стрибнути. Але сценарію для більшої частини з того, що трапилось між цими подіями, не було. Перед кожною грою на артистів накладають чари, котрі не дозволяють їм розкривати правду. Наприклад, зізнатись, що вони є артистами. Їм роздають правила, яких необхідно дотримуватись, проте їхні вчинки не прописані наперед. Гадаю, ти про це вже здогадалась. Під час Каравалу у всьому залишається частка правди. Гра також передбачає право вибору. Тому я не можу сказати напевне, що було справжнім, а що виставою щодо Джуліана. Його роль мала закінчитися одразу по прибутті на острів, — Телла на мить зробила паузу.

Джуліан казав їй майже те саме, але вона більше не мала певності, що в його словах була хоч крихта правди. Можливо, її підозри були не безпідставні і він справді був Легендою. Але вона запитала:

— Що ти цим хочеш сказати?

— Зі слів артистів, Джуліанова роль зводилась до того, щоб переправити нас на острів, а потім відвезти назад. Гадаю, він мав лишити тебе у годинниковій крамниці. Попереджаю: я тобі нічого не розповідала, — і додала: — Раптом тобі кортить знати. У нас з Джуліаном нічого не було. Ми навіть не цілувались.

Скарлет зашарілась. Саме ці думки вона завжди намагалася відігнати подалі.

— Телло, я можу пояснити, я ніколи...

— Ти не мусиш нічого пояснювати, — перебила Телла. — Я ніколи ні в чому тобі не докорятиму. Хоча мушу зауважити, що з кожним отриманим звітом про твої дії дивувалася дедалі більше, — її голос мало не зривався на сміх.

Скарлет прикрила долонями обличчя, й спалахнула від сорому. Хоча, мабуть, і слів замало, аби описати її стан у ту мить. І навіть не зважаючи на слова Телли, вона все ще відчувала себе обманутою й приниженою.

— Скар, тобі нічого соромитися, — Телла відірвала пальці сестри з палаючих щік. — Нічого непристойного у твоїх стосунках із Джуліаном не було. Заспокою тебе, я не від Джуліана довідалась про ваші стосунки. Це був засмучений твоєю відмовою Данте, — Телла скорчила гримаску, з якої стало зрозуміло, їй це було до вподоби.

— Сподіваюся, смерть Данте теж несправжня?

— Ні, він і справді помер, але потім також повернувся до життя, як і Джуліан, — пояснила Телла. І спробувала докладно пояснити все, що знала про смерть на Каравалі.

Теллі не були відомі усі тонкощі, оскільки цю тему рідко зачіпали у розмовах. Проте сестра повідала, що коли і вбивали під час гри котрогось із артистів, він і справді помирав, але смерть була тимчасова. Вони відчували біль та муки, які несла із собою загибель, і лишалися мертвими до завершення гри.

— Отже, за будь-яких обставин ти однаково б ожила? — поцікавилася Скарлет.

Телла зблідла, достоту стала біла, як її сукня. І вперше Скарлет замислилась над тим, що ж відчувала сестра, коли помирала. Телла завжди вправно контролювала свої емоції, але цього разу голос їй зрадив.

— Я ж не артистка, а звичайна людина. А звичайні люди під час гри помирають по-справжньому. А тепер ходімо, — Телла зістрибнула зі стільця і вже весело додала: — Час готуватися.

— До чого?

— До вечірки, звісно! — відказала Телла, ніби це було найочевиднішою річчю на світі. — Запрошення пам’ятаєш?

— Те від Легенди? То воно справжнє? — Скарлет не знала, як реагувати на ту лиху витівку Легенди із запрошенням. Телла схопила руку Скарлет і потягнула до дверей.

— І не думай відмовитися від святкування!

Скарлет не хотіла лишати сестру, та наразі їй було не до вечірок. Спілкування їй приносило величезне задоволення, однак вона й уявити не могла, як братиме участь у трапезах і веселощах.

— Ходімо, — Телла тягнула сестру силоміць, — у нас обмаль часу. Я не хочу з’явитись на святкування в образі примари.

— В такому разі, тобі слід було б убратися в іншу сукню, — різко зауважила Скарлет.

— Я ж померла! — заперечила Телла. — Годі вигадати краще вбрання. От побачиш, наступної гри ти так само ввійдеш в азарт, як я.

— Дякую, та наступна гра відбудеться без мене.

— Гадаю, після цієї зустрічі ти зміниш свою думку, — Телла загадково посміхнулась і розчахнула навстіж двері, перш ніж Скарлет встигла заперечити.

Сестра вела Скарлет по коридору, в якому вона ще не була. Підлога була вимощена коштовними каменями, які виблискували під ногами. Стіни коридору були вкриті малюнками із записника Айко.

Скарлет зупинилась перед одним. На малюнку, котрий раніше не потрапляв їй на очі, була зображена вона у крамниці суконь. Скарлет з широко розплющеними очима й роззявленим ротом роздивляється кожен виріб, а Телла шпигує за нею з третього поверху.

— Ходімо до моєї кімнати. Вчора, коли ти мене знайшла, то була не моя кімната, — Телла вела за собою Скарлет, по дорозі вони зустріли велику кількість артистів, які люб’язно віталися з дівчатами. Нарешті вони зупинилися перед арочними небесно-блакитними дверима. — Наперед перепрошую за безлад.

Здавалося, кімнатою промчав ураган. Довкола валялись корсети, сукні, вишукані капелюшки і навіть каптури. Скарлет не помітила сивого волосся у сестри, вочевидь, вона майстерно його замаскувала, адже за таку розкіш Телла мусила б пожертвувати щонайменше роком життя.

— Мене страшенно дратує, що немає куди складати речі, — Телла піднімала з долівки одяг, щоб Скарлет могла зайти досередини. — Не хвилюйся, сукня, яку я обрала для тебе, не лежить на долівці.

— Не думаю, що я піду, — Скарлет сіла на краєчок ліжка.

— Ти мусиш. Я дістала для тебе вбрання. Мені воно коштувало п’ять секретів, — Телла рішуче попрямувала до скрині. Повернулась, тримаючи у руках витончену рожеву сукню. — Вона нагадує мені захід сонця Спекотного сезону.

— У такому разі, тобі варто її одягнути.

— Вона задовга для мене. Ба більше: я приготувала її спеціально для тебе, — Телла кинула вбрання сестрі. На дотик, воно було таке ж невагоме, як і на вигляд. Маленькі рукави оголяли плечі, а ліф кольору слонової кістки прикрашали стрічки, що спадали на прозору спідницю. На стрічках красувались шовкові квіточки, які на сонці змінювали колір від ніжного кремового до насиченого рожевого.

— Просто одягни її сьогодні. Якщо по завершенні вечірки ти вирішиш полишити Каравал і все, що нагадує про нього, я поїду з тобою. Однак не дозволю тобі її пропустити. Мені казали, що Легенда не роздає запрошень нікому, крім своїх артистів. І не думаю, що ти будеш щасливою, як не поставиш усі крапки над «і» з Джуліаном.

При згадці про Джуліана серце Скарлет стиснулось. Вона раділа, що він живий, та хай там що поміж ними було, вона не була впевнена, що їхні почуття будуть такими, як раніше. Вочевидь, правду він намагався їй сказати тільки через жаль до неї. Або ж це було прописано в його ролі, що аж ніяк не мало стосунку до почуттів.

— Мені здається, що я зовсім його не знаю, — Скарлет почувалася ошуканою, але соромилася собі в цьому зізнатися.

— У такому разі, в тебе буде нагода довідатися про нього більше, — Телла схопила сестру за руку і відтягнула від ліжка. — Мені дуже хотілося б сказати тобі, що все, що поміж вами відбувалося, було справжнім!

— Телло, це нічого не змінює.

— Це тому, що ти не даєш мені договорити. Навіть якщо усе не так, як тобі того хотілося, ви однаково пережили багато спільного за ці дні. Гадаю, він також хоче розставити всі крапки над «і».

Всі крапки над «і». Тобто, все нарешті завершити.

Все сходиться. Саме тому Джуліан попереджав її, що більшість людей, котрих вона зустріне на Каравалі, зовсім не ті, за кого видають себе.

Однак Скарлет не могла заперечити, що хотіла його побачити.

— І не сумнівайся, що на цій вечірці ти будеш найвродливішою. Звісно ж, після мене, — Телла зайшлася дзвінким сміхом. І хоча Скарлет відчувала, як знов її серце крається через Джуліана, їй полегшало вже від думки про те, що нарешті сестра поруч і, дякуючи небу, вони вільні. Це те, чого вона завжди прагнула. Перед ними відкривалося майбутнє, нехай незвідане й туманне, однак сповнене сподівань на краще.

— Я люблю тебе.

— Знаю, — Телла ніжно поглянула на сестру. — Інакше мене б тут не було.

42

давалося, вона потрапила у світ, де ожили всі стародавні казки та мрії. У повітрі витали пахощі вічнозелених рослин, запорошених золотими цяточками світла ліхтарів.

Скарлет помітила, що від снігу не лишилося й натяку. Землю вкривала соковита трава. Ліс мінився відтінками зеленого, оливкового, нефритового з домішками кольору слонової кістки. Навіть стовбури дерев майже повністю вкривав смарагдовий мох, за винятком тих ділянок, які огортали золотаво-кремові стрічки. Гостей частували золотими напоями, насиченими та в’язкими, як мед, а також тістечками, що скидались на пухнасті хмаринки.

А далі стояв Джуліан. Її серце мало не вискочило з грудей, коли вона його побачила. По правді, Скарлет шукала його з першої ж миті, як потрапила сюди. І тепер не могла ані поворухнутись, ані дихнути.

Джуліан стояв навпроти під аркою з зеленого листя та золотих стрічок і попивав із довгастого келиха медовий напій. Живий-живісінький, він теревенив з брюнеткою з сяючим волоссям, занадто вродливою, аби Скарлет заспокоїлась. А потім брюнетка щось йому сказала й моряк залився дзвінким сміхом. Серце Скарлет мало не зупинилося.

Вона помилилась.

— Здається, ви знову потребуєте моєї допомоги, — поміж Теллою і Скарлет з’явилася Айко. Під час Каравалу вона вбиралася у все блискуче і барвисте, однак нині на ній була темна й стримана сукня з турнюром. Темно-синя чи чорна, Скарлет не могла напевне визначити, довга до п’ят з довгими рукавами та високим комірцем.

— Я змерзла, — пояснила вона. — Вам також, здається, не надто затишно. Але щось мені підказує, що температура тут ні до чого, — Айко не зводила очей з брюнетки, котра вхопилася за руку Джуліана.

— То Анжеліка. Може, пам’ятаєте, її з крамниці суконь? Вона обожнює фліртувати з зайнятими чоловіками, — Айко багатозначно поглянула на Скарлет.

— Тобто, ви намагаєтеся мене переконати підійти до нього і поговорити?

— Це ти сказала, не ми, — втрутилася Телла.

Айко згідливо закивала.

— Ой! — вигукнула Телла.

Скарлет й собі поглянула у бік, куди сестра спрямувала погляд й угледіла Данте. Він щойно завітав на вечірку. І досі у чорному, обидві руки на місці, і попід кожну він тримав дівчину.

— Данте, рада бачити тебе! Впевнена, Айко також, — Телла підбігла до Данте. Не мовивши ні слова, Айко побігла слідом, лишивши Скарлет на самоті.

Скарлет глибоко дихала, намагаючись заспокоїтися. Та з кожним кроком серце її калатало дедалі швидше. Тоненькі золотисті черевички намокли від роси. Джуліан і досі не помічав її. Їй було страшно подумати, що прочитає на його обличчі першої миті: усмішку — щиру чи вимушену? Чи ж він продовжить розмову з Анжелікою, щоб показати їй, що все пережите ними нічого для нього не означає.

Скарлет ступила ще кілька кроків і заклякла. Не здатна була рухатися. Чула, як оксамитовим голосом він мовив до Анжеліки:

— Гадаю, саме туди ми й вирушимо наступного разу.

— І вся гра знову закрутиться довкола тебе?

Джуліан по-вовчому вишкірився.

Анжеліка облизала губи.

Скарлет хотіла розчинитися в пітьмі, згаснути, як зірка.

А потім він її побачив.

Він урвав розмову, поставив келих і попрямував до неї. Листя над Скарлет тремтіло й осипалось згори зеленим і золотистим пилком. Він ішов, і в його кроках вона відчувала то вперту впевненість, то хлопчачу нерішучість.

То був її Джуліан. Хоча як він може бути її, коли вона нічого не знає про нього справжнього?

— Привіт, — промовила Скарлет самими губами. Якусь мить вони так собі і стояли під кронами деревами, які завмерли, як і її серце.

— Отже, в тебе інше ім’я? — нарешті запитала вона. — Не Каспар часом?

— На щастя, ні. Моє ім’я не Каспар, — Скарлет навіть не усміхнулась на його слова, тож він додав. — Якщо змінюватимемо імена, то виникне ще більше плутанини. Ім’я змінюють тільки ті артисти, котрі грають Легенду.

— Отже, тебе і справді звати Джуліаном?

— Джуліан Бернадро Марреро Сантос, — куточки його губ смикнулись в глумливій посмішці. Але це була інша посмішка, досі незнайома їй. Ще одне нагадування, що перед нею не той юнок, котрого вона знала. Барви глибокого яскраво-червоного кохання, котрі сповнювали Скарлет упродовж гри, змішувались з насиченим темно-синім, і все поволі набувало бузкової барви.

— Я почуваюсь так, наче переді мною стоїть незнайомець, — сказала Скарлет.

— Ти робиш мені боляче, Скарлет, — в його словах вже не вчувалося й натяку на жарт. Однак вона зауважила, що Джуліан називає її Скарлет, а не ягідкою. Це звертання, вочевидь, також було частиною гри. Та й значення воно не мало. Та не почувши його, вона знову собі нагадала ким він був, а точніше, ким не був.

— Не думаю, що я здатна на таке, — і вона розвернулася, щоби піти.

— Скарлет, зачекай, — Джуліан схопив її руку, повернувши обличчям до себе. Здаля можна було подумати, що вони одна з численних танцюючих пар, якби ж не розчарування на його обличчі та біль на її.

— Чому ти називаєш мене Скарлет?

— Хіба це не твоє ім’я?

— Так, але раніше ти мене так ніколи не називав.

— Раніше я багато чого не робив, — м’яз на його щоці смикнувся. — По завершенні гри я не веду бесід з її учасниками.

— Тобто я маю піти? — запитала Скарлет.

— Ні. Мені здається, це очевидно, — насилу вичавив Джуліан. — Понад усе я хочу, лиш щоби ти не дивилася на мене, як на незнайомця.

— Але ти і є незнайомець, вона бачила, що Джуліана прикро вражали її слова, однак не могла зупинитися: — Ти ж не можеш заперечувати, що знаєш чи не все про мене, а я ж про тебе справжнього нічого не знаю.

— Тобі це лише здається, — йому боляче давалося кожне слово. — Та не всі мої слова були неправдою.

— Ти майже завжди брехав мені. Ти...

Джуліан торкнувся пальцем уст Скарлет.

— Будь ласка, дозволь мені договорити. Не все було обманом. Актори Каравалу завжди відкривають частину себе. Данте й досі вважає себе найвродливішим з-поміж усіх. Айко непередбачувана, але завжди охоче допомагає. Ти можеш вважати, що не знаєш мене, та насправді знаєш. Усе, що я розповідав тобі про свою сім’ю, про її пристрасть до гри — це правда, — Джуліан обвів рукою всіх присутніх. — Це моя сім’я впродовж майже всього життя.

У ньому перепліталась гордість та інша емоція, котру Скарлет ніяк не могла розгадати. Раптом вона пригадала одне ім’я з бабусиних історій — Сантос.

— Ти родич Легенди?

Замість відповіді Джуліан поглянув спершу на присутніх артистів, а потім перевів погляд на неї і простягнув руку:

— Ходімо зі мною!

Скарлет і досі пам’ятала, як цілувала його пальці й досі пам’ятала, які вони на смак. Від цієї згадки її голі плечі охопив трепіт. Він попередив її остерігатись його таємниць, і тепер Скарлет розуміла чому.

Руки вона не подала, але таки пішла слідом. Черевички її потопали у рожевих пелюстках, поки вони прямували до верби. Джуліан відхилив убік довгі гілки, щоб вона могла пройти. Листочки виблискували ніжним зеленим сяйвом, затуляючи їх від сторонніх очей.

— Легенда був моїм кумиром, — почав Джуліан. — Мені було стільки ж років, коли ти почала надсилати йому листи. Він був моїм ідеалом. А коли підріс, то прагнув бути Легендою. Згодом я став артистом. Мені було байдуже, що обманом я завдаю людям болю. Усе, чого прагнув — вразити його. А потім з’явилась Роза, — від того, як він вимовив це ім’я, у Скарлет стиснулось у грудях. Знала, що Роза не вигадка, однак вона була певна, що її спокусив Легенда.

— Ти виконував тоді роль Легенди?

— Ні, — швидко відповів Джуліан. — Я навіть ніколи й не бачив її. Та я казав тобі правду, що світ перевернувся мені, коли вона загинула. Я зрозумів, що Каравал вже не та гра, що раніше. Це не невинна пригода, що робить людей трішки мудрішими. Легенда з роками змінився, і не у кращий бік. З ним лишається частина ролі, котру він грає. А мерзотника він грав занадто довго, і врешті-решт став ним насправді. Зрештою, кілька місяців потому я вирішив залишити Каравал, проте Легенда переконав мене зостатись й дати йому ще один шанс.

— То ти його бачив? — поцікавилась Скарлет.

Джуліан відкрив рота, ніби хотів відповісти, але не зміг видобути й слова, тож підтвердив це лише очима.

— Пам’ятаєш, що ти питала мене про Легенду?

— Чи ти його родич?

Джуліан кивнув, проте нічого не додав. Сяюче листя верби тихенько шелестіло, поки він тихенько вів далі.

— Легенда надіслав мені листа з проханням зіграти в останню гру. Запевняв, що це його спроба спокутати провину. Мені хотілось йому вірити, — перш ніж продовжити, Джуліан зробив глибокий вдих. — Я мав лише переправити тебе з Теллою на острів. Проте щоразу, коли намагався від тебе піти, не міг цього зробити. Ти виявилась інакшою, ніж я гадав. Зазвичай більшість людей турбують лише їх власні втіхи. Але ти так побивалась за сестру. Ти була схожа на мене. Ти відчувала теж, що я завжди відчував до свого брата.

Джуліанові карі очі зустрілися з очима Скарлет, і її осяяло.

— Легенда твій брат?

— Я знав, що ти здогадаєшся, — вуста Джуліана вигнулись у іронічну посмішку.

— Але...— Скарлет затнулась, намагаючись швидко скласти все докупи.

Це пояснювало, чому йому важко було покинути гру. Скарлет знала, як важно відвернутися від рідної душі, навіть коли вона завдає тобі болю. Та й інші актори ставились до Джуліана з особливою увагою.

Після того, як Скарлет довідалась, що Каспар лише вдавав з себе Легенду, а Джуліан живий, їй знову спало на думку, що він і є магістр Каравалу. Та можливо, вона так подумала, бо магістр і Джуліан були тісно пов’язані один з одним.

— Але як це можливо? Ти ж такий молодий.

— Допоки я артист Легенди, я не старію, — пояснив Джуліан. — Але я був готовий старішати, коли вирішив піти.

— Тоді чому ти прийняв рішення залишитись і зіграти цю роль?

Джуліан боязко поглянув на Скарлет, так ніби тепер вона мала достатньо влади, щоб розбити йому серце.

— Я залишився, бо раптом виявив, що мені не байдуже до тебе. Легенда рідко грає чесно, тому я намагався тобі допомогти. Але я знав, що розіб’ю тобі серце, якщо ми зблизимось, адже ти зрештою знатимеш усю правду. Тому спочатку я робив усе, щоб ти мене ненавиділа. Але з кожним разом ставало дедалі важче тебе відштовхувати. Мені боліло щоразу, коли я брехав тобі. Гра зазвичай пробуджує найгірші риси у більшості людей, проте з тобою усе було інакше. Дивлячись на тебе, моя віра у те, що Каравал може знову стати колишнім, ожила. Так само, як і віра, що брат зміниться на краще.

Джуліанів голос тремтів від надміру емоцій:

— Знаю, що образив тебе, але дай мені ще один шанс, — він поривався простягнути до неї руку, торкнутися її. Скарлет і сама цього хотіла, та спершу вона мусила все обміркувати. Якби Джуліан був Легендою, його було б простіше ненавидіти через усі муки, які їй довелося пережити. Але Легенда був його братом, і серце Скарлет краялося.

Перш ніж він встиг простягнути до неї руку, вона відхилилась.

Джуліанові губи смикнулися. Йому було боляче і щоби приховати почуття, він підніс руку до обличчя і потер підборіддя. Він ретельно поголив обличчя й виглядав навіть молодшим, ніж під час гри, от тільки...

Скарлет завмерла.

Вона не помічала, що на його щоці й досі лишилася рана, що її завдав губернатор. Товстий і нерівний шрам, котрий простягався від щелепи до куточка ока. Скарлет гадала, що раз він ожив, шрам зникне. І від тієї жахливої ночі й гадки не лишиться.

Джуліан спіймав її уважний погляд і сказав:

— Я не можу померти під час гри, однак завдані рани чи пошкодження під час Каравалу лишають шрами.

— Я не знала, — пробурмотіла Скарлет.

— Вона боялась зустрічі з Джуліаном через страх, що гра для нього була лише розвагою. Та, мабуть, Телла мала рацію, коли казала, що у всьому є доля правди.

— Мені страшенно шкода, що батько таке зробив з тобою.

— Я знав, на що йду, — відповів Джуліан. — Не вибачайся. Тільки якщо не через це ти намагаєшся мене уникати.

Скарлет знову поглянула на шрам. Для неї Джуліан завжди був красивим, однак цей рубець лишень додавав йому вроди. Ця смуга від ножа нагадувала їй про його хоробрість і самопожертву, про досі незвідані почуття, що їх вона пізнала саме завдяки Джуліанові. Можливо, він був не тією людиною, яку вона знала під час гри, однак більше він не був для неї незнайомцем. Він усе це зробив, щоб допомогти братові. То хіба ж вона могла йому за щось дорікати?

— А знаєш, мені здається, що цей шрам — найкрасивіший на світі.

— Тобто ти мені пробачаєш? — округлив очі Джуліан.

Скарлет зволікала з відповіддю. Вона має шанс піти.

Телла ж казала, що після святкування вони можуть податися куди заманеться, і тоді вони забудуть Каравал, як страшний сон. Скарлет та Телла могли розпочати нове життя на іншому острові чи навіть на одному з континентів. Раніше Скарлет боялась, що не зможе про себе подбати, та тепер вона готова до життєвих випробувань. Вони з сестрою вільні.

Та коли Скарлет звела погляд на Джуліана, то зрозуміла, що він їй не байдужий. Згадала, чому закохалася в нього. І справа не лише у його неземній вроді чи усмішці, від якої по животу розливалось тепло. Суть у його підтримці та його готовності пожертвувати життям заради неї. Можливо, вона знала його не так добре, як їй того хотілось, проте не було жодних сумнівів, вона кохає його. І справді зараз найбільш підходяща мить піти й більше ніколи його не бачити, однак вона й так забагато часу витратила на страх ризикнути, цей страх поширювався на все, що любе було її серцю.

У відповідь на запитання Скарлет звела руку й повільно провела пальцями по його щоці. Вони тремтіли, торкаючись його шкіри, досліджуючи шрам від краєчка вуст до куточка повіки.

— Пробачаю, — прошепотіла Скарлет.

Джуліан на мить заплющив очі, торкнувши темними віями її пальці.

— Цього разу я справді обіцяю більше тебе не обманювати.

— Але хіба у вас нема правил щодо стосунків з учасниками гри? — запитала Скарлет.

— Начхати на правила, — Джуліан нахилився ближче і провів холодним пальцем по її ключиці, а вільною рукою оповив її шию. Серце Скарлет забилось затріпотіло від передчуття нового поцілунку: такого п’янкого і такого сміливого...

Скарлет не знала, хто кого поцілував першим. Їх губи ледь торкались, а потім м’які Джуліанові вуста злилися з її вустами. Смак нагадував мить, коли ніч народжує день, де кінець переростає у початок.

Джуліан цілував її так, ніби ніколи досі не торкався її вуст, скріплюючи печаткою обіцянку. Він пригортав її міцно до своїх грудей, занурюючи довгі пальці у стрічки на сукні.

Скарлет провела рукою по його шовковистому волоссю. У ньому було ще стільки загадкового та невідомого, як під час їхньої першої зустрічі, однак цієї миті це не мало значення. Вона була не проти, щоб її історія просто зараз і завершилась, сплетінням губ і кольорових стрічок.

Епілог

ікаві зорі, спостерігаючи за Скарлет та Джуліаном, навіть трішки наблизилися до землі у сподіванні розгледіти поцілунок, такий само чарівний, як і магія Каравалу. Донателла танцювала під шатром всевидячих дерев і дуже сподівалась знайти собі партнера для поцілунків.

Вона кружляла то з одним, то з іншим кавалером, ледь торкаючись черевичками землі. Здавалося, шампанське, що його вона пила без ліку, містило в собі часточки зоряного пилу, від якого її тіло не торкалося землі. Телла була впевнена, що вранці пошкодує про кількість випитого, але їй так подобалось це відчуття польоту. Після всього, що довелось пережити, вона конче потребувала забуття.

Телла їла цукерки з лікером й осушувала кришталеві фужери колючого напою, аж поки голова не пішла обертом. Вона майже впала в обійми нового партнера, котрий притиснув її до себе набагато ближче за решту. Руки його сміливо обвились довкола її стану, й на дівчину накотилась нова хвиля задоволення. Теллі подобалась впевненість, з якою він її торкався. Поки незнайомець відтягував її подалі від натовпу, вона уявляла, що далі робитимуть його сміливі руки. Можливо, він допоможе розвіяти її страхи, про які вона так і не наважилася сказати сестрі.

Телла захилила голову і зареготала. Раптом усе стемніло. Він не був схожим на жодного актора Каравалу. Коли партнер нахилився ближче, Телла угледіла лише примарну самовдоволену посмішку. Тим часом руки сповзали вниз. Вона вхопила повітря, коли його пальці занурилися у складки сукні, торкаючись її стегон. Аж раптом він...

Зник.

Усе сталося так швидко, що Телла аж відскочила.

Якусь мить чоловік обіймає її, притискаючи так близько, ніби хоче поцілувати. А наступної миті зникає. Він рухався надзвичайно швидко. Якби ж Телла випила не так багато. Не встигла вона ступити і двох кроків, як він розтанув у натовпі, лишивши її змерзлу на самоті. Вона відчула важкість у кишені.

Холодок обдав оголені плечі Телли. Хоча голова у неї й справді йшла обертом, але вона чітко пам’ятала — річ, що обтяжувала її спідницю, з’явилася саме зараз. На мить її навіть потішила думка, що це нова загадка. Можливо, її незнайомець сподівався, що вона піде слідом до його кімнати, де вони цілуватимуться донесхочу. Та коли б йому від неї потрібно було саме це, то він не зник би так швидко.

«Здається, ще один келих шампанського мені не завадить», — буркнула Телла собі під ніс. Вона й гадки не мала, що то за річ у її кишені. Знала, що вона була загорнута у папір. І щось всередині підказувало їй, що річ ця призначалась виключно для неї.

Музика з вечірки потроху вщухала. Телла підійшла до усамітненого дерева, обвішаного свічками, що мерехтіли біло-блакитними вогниками.

Вона дістала згорток, який вміщувався у долоні. Хтось намотав записку довкола товстої монети. Телла жодного разу не бачила подібних грошей. Монетку вона знову засунула в кишеню і розгорнула записку.

На ній було написано акуратним почерком:

Подяка

Дякую Тобі, Боже, що вірив, коли я зневірилась, за Твою любов, за кожне чудо, завдяки якому ця книжка з’явилася на світ.

Коли я почала писати, то й гадки не мала, якою ж тривалою та складною стане ця подорож, перш ніж справа дійде до публікації. «Каравал» — не перший написаний мною роман, не другий, не третій, не четвертий і навіть не п’ятий. Перш ніж завершити книжку, я наштовхнулась на усі можливі перепони, щоб опустити руки. Та на щастя, завдяки неабиякому внеску кожного, про кого зараз напишу, цьому не судилось статись.

Особлива подяка моїм батькам за їхню допомогу та підтримку, за те, що прихистили мене у себе, поки я писала. І величезне спасибі вам за віру у всі ті ненадруковані книжки, які передували цій. Мамо й тату, як же я вас люблю!

Дякую моєму неймовірному, чудовому, казковому й безстрашному агентові, Дженні Бент за влучну пораду і кропітку працю, щоби привести цей твір до пуття й за те, що знайшла так багато прекрасних видавництв. Я стільки всього навчилась у тебе, ти подарувала мені море радості.

Висловлюю свою вдячність Сарі Доттс Барлі за те, що ви не боїтеся перешкод. Дякую вам за те, що ви такий чудовий редактор. Працювати з вами — саме задоволення!

Дякую Емі Ейнгорн та Бобу Міллеру, моїм прекрасним видавцям. Для мене є справжньою честю, що «Каравал» став однією з книжок видавництва «Flatiron». Емі, дякую вам за зусилля, яких ви доклали до цієї книги, а надто коли Capa була у декретній відпустці. Моя подяка також Каролін Блікі за її допомогу і за те, що ви така чарівна.

Я надзвичайно вдячна усім працівникам видавництва «Macmillan», котрі брали участь у цьому проекті. Дякую Девіду Лотту, Донні Ноетзель, Ліз Каталано, Вінсету Стенлі, Бренні Френзітта, Марлені Біттнер, Патриції Кейв, Ліз Кінан та Моллі Фонсека.

Ерін Фітзсіммонс та Рей Шаппелл, дякую за чари, яких ви додали цій книзі своїми розкішним дизайном та ілюстраціями. Спасибі Ріс Девіес за те, що оживила мій уявний світ, створивши мапу Каравалу.

Дякую, Пує Шабазіан, моєму неймовірному представникові в індустрії кіно за те, що «Каравал» оселиться у кінокомпанії «Twentieth Century Fox». Спасибі Kipi Голдберг, за любов до Каравалу, котра приєднала його до родини кіностудії. Я надзвичайно рада, що моя книга потрапила до ваших рук. Подяка продюсеру Ніні Якобсон за віру в мою книжку. Спасибі Карлу Остену, що не лишився осторонь і у такий короткий термін допоміг перетворити найбільш хвилюючий день мого життя на приголомшливий.

Дякую усім у феноменальному «Bent Agency», й особлива подяка Вікторії Ловз за відповіді на мої чисельні питання і купу всього, що ви зробили, а я про це й гадки не маю. Моллі Кер Хоул, моє величезне спасибі, що знайшла прекрасну домівку для цієї книжки у Сполученому Королівстві.

Сповнена вдячності та подиву, що «Каравал» надрукують по всьому світу. Величезне спасибі усім моїм партнерам, товаришам та закордонним видавцям: Novo Conceito (Бразилія), BARD (Болгарія), Booky (Китай), Egmont (Чехія), Bayard (Франція), WSOY (Фінляндія), Piper (Німеччина), Libri (Угорщина), Noura (Індонезія), Miskal (Ізраель), RCS Libri (Італія), Kino Books (Японія), Sam & Parkers (Корея), Luitingh-Sijthoff (Нідерланди), Aschehoug (Норвегія), Znak (Польща), Presenca (Португалія), Editura RAO (Румунія), Азбука-Аттікус (Російська Федерація), Planeta (Іспанія), Faces (Тайвань), Dogan-Egmont (Турція), Hodder & Stoughton (Сполучене Королівство) — дякую за ваші інвестиції у цю книгу та за те, що здійснили справжнє чудо.

У серці «Каравалу» історія про сестер. Я б ніколи не написала цієї історії, коли б не мала такої неймовірної сестри. Еллісон Муре, дякую за те, що ти мій ліпший друг. За віру, що одного дня мене опублікують, не зважаючи на те, яким примарним усе те здавалось, і як часто я втрачала віру.

Метью Гарбер, мій великодушний брате. Ти завжди будеш для мене прикладом для наслідування, і я дуже вдячна за твої безцінні поради у ті скрутні хвилини, коли доводилось приймати непрості рішення щодо книги. Скільки ж разів ти опинявся поруч, коли мені не було до кого звернутися! А ти завжди добирав слушне слово.

Метт Муре, мій терпеливий зять, дякую за ці чарівні фото автора та дизайну мого фантастичного вебсайту. (Річард Л. Пресс, спасибі, що дозволив скористатися твоєю книжковою крамницею).

Стейсі Лі, мій чарівний друг та неймовірний критик. Гадаю, нам завжди судилось бути друзями. Дякую, що допомогла розвинути ідею, що перечитала чернетку менш ніж за добу, за те, що по телефону обговорила зі мною кожне питання і що пройшла зі мною крізь усі злети і падіння.

Також хочу подякувати моїм іншим прекрасним критикам та більш досвідченим читачам. Моніка Бастаманте Ваґнер, дякую за ваше палке бажання перечитати цю книгу знову і знову, і що змусили мене попітніти над тим листом-запитом. Елізебет Бріґз, спасибі за уроки письменницької майстерності. Я дуже вдячна Піч Ворс, котра звела нас. Дякую Аманді Роелофс, що завжди читала мої перші наробітки і терпіла шквал питань. Джессіці Тейлор за те, що була поруч у найскладніші часи. За твій захват, коли ти вперше почула розмиту концепцію книжки. Джулії Дао, дякую за твої очі, коли мені потрібні були нові, аби прочитати цю книжку. Й особлива подяка Аніті Мамм, Іді Олсен та Емі Ліпскі за ваші безцінні зауваження та відгуки.

Вет Гемпсонн, коли відчувала себе нікчемою, що женеться за нездійсненною мрією, дякую, що ти мене підбадьорювала і переконувала, що моя справа таки чогось варта. Портіа Гопкінс, дякую, що запропонувала прочитати книжку, як раптом я її напишу, а потім ризикнула найняти учителя, який доти ніколи не викладав.

Джессіко Неґрін ніколи не читала цієї книжки, але мені дуже допоміг її відгук про «Зниклі зірки».

Великодушним та талановитим авторам, котрі були досить люб’язними, аби перечитати перші розділи книги і написати прекрасні відгуки про неї. Спасибі вам: Сабаа Тагір, Джоді Медоус, Кірстен Байт, Рені Адіх, Стейсі Лі, Марі Куткоскі та Маккензі Лі.

Я також хочу міцно обійняти і щиро подякувати моїм любим друзям Кеті Нельсон, Кеті Зачаріо, Кеті Бакклейн, Мелоді Маршал, Каті Бартковські, Хейді Ленґ, Дженель Мелой, Джилії Ешбоу, Рошані Чокші, Джен Байт, Валері Техада, Рішель Латона, Деніз Апґар, Алексіс Бесс, Джамі Швартцкопф й усім у «Pub(lishing) Crawl», «the Swanky Seventeens» та «Sweet Sixteens» — вдячна всім вам від щирого серця!

Оглавление

  • Острів Трісда
  •   1
  •   2
  •   3
  •   4
  •   5
  •   6
  •   7
  •   8
  • Ніч перед Каравалом
  •   9
  •   10
  •   11
  •   12
  • Перша ніч Каравалу
  •   13
  •   14
  •   15
  •   16
  •   17
  • Друга ніч Каравалу
  •   18
  •   19
  •   20
  •   21
  • Четвертий день Каравалу
  •   22
  •   23
  •   24
  •   25
  •   26
  • Четверта ніч Каравалу
  •   27
  •   28
  •   29
  •   30
  •   31
  •   32
  •   33
  •   34
  • П’ята ніч. Остання ніч Каравалу
  •   35
  •   36
  •   37
  •   38
  • День після Каравалу
  •   39
  •   40
  •   41
  •   42
  • Епілог
  • Подяка Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg

    Комментарии к книге «Каравал», Стефани Гарбер

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства