Серия основана в 1999 году
Перевод с английского
Серийное оформление А. Кудрявцева
© ООО «Издательство АСТ», 2002
КОЛДУН ЛЕМУРИИTHE WIZARD OF LEMURIA1965© Перевод. А. Митрофанов, 2002 Глава 1СМЕРТЬ В ТАВЕРНЕ«ОБНАЖЕННЫЙ КЛИНОК»Напившись крови крепкой, как вино,
Мечи упали в ножны. Мы сегодня
С врагами и друзьями — все одно! —
Устроим пир в чертогах преисподней!
Боевая песня воинов-валъкаровТонгор увернулся от тяжелого кубка. Тот пролетел над головой варвара, со звоном ударился о стену и обрызгал холодным вином лицо и обнаженную грудь молодого воина. Северянин несколько раз невозмутимо моргнул, стряхнув с ресниц едкую жидкость.
Ялед Малх, отар, метнувший кубок, запрокинул голову и захохотал.
— Вот так знать Турдиса обращается с безродным наемником-псом! — с ухмылкой объявил он под довольный смех собутыльников.
— Жалко хорошего вина из сарна, — остроумно заметил кто-то. — Его пойло — дешевый северный эль!
Ялед Малх пожал плечами:
— Представляете, этот подлец осмелился требовать деньги, которые выиграл в споре! И у кого он их требовал — у отара! У того, кому должен подчиняться!
Холодное сарновое вино стекало по могучей груди Тонгора. Он по-прежнему молча глядел на сотника. Смуглое, загорелое лицо варвара казалось совершенно равнодушным, но те, кто знал Тонгора, заметили бы холодный блеск в странных золотистых глазах молчаливого воина с севера Лемурии. Откинув за плечи пышную гриву черных волос, Тонгор стер ладонью вино с лица. Затем он обратился к Яледу Малху:
— Значит, вы отказываетесь платить?
— Да, отказываюсь! Замп в красной сбруе мог выиграть гонку, если бы этот придурок Вар Тайс умел держаться в седле. Меня подло обманули!
— Ладно, отар, будем считать, что я вас ни о чем не просил, — кивнул Тонгор. — Более того, я даже оплачу кубок вина, потраченный вами на наемника-пса, который действительно, как сказал ваш друг, больше привык к слабому элю северян, чем к надушенной блевотине, которую в Турдисе называют сарном.
Комментарии к книге «Воин Лемурии», Лин Картер
Всего 0 комментариев