Я нервно взмахнул крыльями.
— И это означает, что ты…
— Принц Хасниварр, — закончил фразу рыцарь. — Я был в походе. И никаких голубей и свиней.
— Что за чушь! — возмутился я. — Хасниварр — это я, законный наследник…
— Горы золота, — снова перебил меня рыцарь. — Хотя, боюсь, правильнее будет назвать ее кротовьей кочкой. Да, когда-то это было горой — до выплаты имперских налогов и до войны, которая длилась несколько десятилетий. Если сейчас в нашей сокровищнице найдется хоть один соверен, я сильно удивлюсь.
Мне стало плохо.
— Что, никакого золота?
— Ни единого пенни.
— Но ведь остается замок, — вспомнил я, цепляясь за соломинку.
— Ага, — согласился рыцарь. — Прекрасный замок, в каждом его зале висит мой портрет.
— А-а… — Я чувствовал обращенные на меня взгляды присутствующих. — Возможно, я слегка преувеличил…
Мальчишка-король снова вытащил меч из ножен.
— Так ты не волшебный голубь?
— Нет. На самом деле я попугай. Попугай-альбинос.
— И как ты научился говорить?
— Я всегда умел говорить. А понимать я научился в лаборатории волшебника. Одного типа по имени Марвин, или что-то вроде того.
— Мерлин? — переспросил мальчишка.
— Ага, он самый. Думаю, я надышался испарений от его зелий, и это подействовало на мои попугайские мозги.
Напряжение разрядил рыцарь. Он захохотал так, что его доспех задребезжал, а по лицу потекли слезы, увязая в бороде.
— Бог мой, хитроумный попугай! Теперь я все понял. Прими мою благодарность, цыпленок. Я так не смеялся уже лет десять. По крайней мере, с тех самых пор, как меня превратили в свинью.
Теперь захохотали все, и я почувствовал, что еда, возможно, не отменяется. Я махнул крылом в сторону котла, над которым поднимался пар.
— Я рассказал историю. Можно мне миску? Хотя бы маленькую. Я ем как птичка.
Рыцарь выхватил миску у проходящего мимо слуги.
— Конечно, юный принц! Твои враки заслуживают по меньшей мере нескольких кусочков вареного мяса.
Я заглянул в миску. Суп был серым и неаппетитным на вид.
— И что же это за мясо? — поинтересовался я.
Принц Хасниварр недобро подмигнул и ответил:
— Курятина.
Eoin Colfer «A Fowl Tale», 2007 г.
Антология «Черная магия», М.: Эксмо, СПб.: Домино, 2010 г.
Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg -->
Комментарии к книге «Птичья история», Йон Колфер
Всего 0 комментариев