Дин Рэй Кунц
Психоделические дети
Независимо, верит кто-то или не верит в доказательства науки, что под воздействием ЛСД-25 разрушаются хромосомы, тем не менее он должен признать, что идея создания ребенка-мутанта с помощью ЛСД сама по себе весьма интригующая. Вернее, должна быть такой, так как я получил с дюжину писем от читателей по поводу этого рассказа, к тому же он уже опубликован во Франции, а также будет включен в сборник рассказов и авторских интервью, который позже в этом году выйдет в Испании. Интерес читателей, как я думаю и надеюсь, вызван не столько сюжетом, сколько стилем изложения — и как теперь приверженцы традиционного стиля вцепятся мне в горло! Я предпринял попытку написать рассказ, стиль которого, динамика и построение должны донести до читателя смысл психоделики в слегка язвительной манере. Конец этой истории полностью отвечает моему намерению — внезапно поставить вас перед неожиданной развязкой и заставить понять, насколько же тонка та канва, которую считают реальностью…
Он проснулся даже раньше, чем она, и лежал, вслушиваясь в ее прерывистое дыхание: оно напоминало шелест пены прибоя о прибрежные камни. Оно станет и хуже еще до того, как она проснется. Он потянулся к тумбочке, взял сигарету из почти пустой пачки, закурил и сел на кровати. Он старался не думать о той энергии, которая бушует в ее мозгу, о гибельной и мучительной силе, которая, не себе выхода, терзает ее мысля. В пытался думать о чем-нибудь другом.
Вид из окна радовал глаз: снег, начавшийся после ужина, все еще шел, одевая все вокруг в белый наряд. Облака немного рассеялись, и сквозь них проглядывала луна. Она сделала ночь светлой, отражаясь от белого покрывала и омывая его желтым мерцанием. Поодаль за серой ивой лежало шоссе — черная размытая полоса в словно заново побеленной удивительной земле. Было очевидно, что кольца подогрева в полотне дороги снова вышли из строя, так как сугробы ближе к обочинам оставались нетронутыми. Над их удалением трудились старомодные скребки.
Мечты, парящие в небе, сгорают От молний и пеплом-посыпают Головы тех, в чьих мозгах Они родились И кто с мечами в руках Других повергают ниц…Он не был полностью уверен: так ли уж бессмысленны эти стихи или нет? Хотя под настроение могли и подойти. Он тихо повторил их вновь. Ему следует запомнить эти строчки, довести до кондиции и — возможно даже — включить в следующий томик.
Через несколько минут он вновь оглянулся на Лауру. Ее лицо было бледным, веки закрытыми, а в уголках глаз собралось несколько морщинок. Он провел рукой по волне черных как воронье крыло волос, разметавшихся по подушке. Она в ответ простонала; воздух с шумом входил и выходил из ее груди. Дышать ей было все трудней и трудней. Решив на этот раз не будить ее, он встал, надел брюки и натянул рубашку.
— Фрэнк? — спросила она.
— Знаю.
Она выскользнула из кровати, обнаженная, с рассыпавшимися черными волосами, с белой кожей, залитой предутренним светом, — такой он ее всегда любил.
— Я выгоню машину из гаража, — сказал он.
— А снег?..
— По-видимому, об этом позаботились. Не беспокойся. Через пять минут я заберу тебя возле крыльца.
— Я люблю тебя, — сообщила она, когда он проходил через дверь в наполненную тенями гостиную. Это всегда заставляло его вздрагивать: ее лицо, голос, наконец, слова.
Он взял пистолет и фонарик, лежавшие в ящике комода на кухне. Выйдя в ночь, залитую мерцающим светом, сунул пистолет в карман пиджака и втянул носом холодный воздух. Тот обдал холодом гортань и легкие и прогнал остатки сна. Дорожка от дома к гаражу была не расчищена; снега выпало на добрых двенадцать или четырнадцать дюймов. Он побрел по сугробам, вслушиваясь в легкий ленный шум, похожий на стон уборочных машин, вступивших в схватку со стихией. Дверь гаража с жужжанием открылась, когда распознала отпечаток его большого пальца на наборном диске замка. Он забрался в машину, завел ее и подал задом, разгребая снег задним бампером. Затем включил задние и передние радиаторы обогрева. С проблемой, которая стояла перед Лаурой, ему приходилось всегда быть наготове, чтобы выехать в любой час дня и ночи и в любую погоду. Решетки-радиаторы для оттаивания снега потребовали немалых дополнительных расходов, но они были просто необходимы. Когда он подогнал машину к передней двери, она уже ожидала его.
— И куда же теперь? — спросил он.
— Куда-нибудь в округе, — ответила она шепотом. — Пожалуйста, поторопись! В этот раз будет наверняка плохо.
Растапливая снег впереди машины, он выехал на шоссе и направился к дороге, ведущей прочь от города и его окрестностей. Затем, передав управление автопилоту, он погладил волосы Лауры и стал целовать ее щеки, уши, шею…
Через десять минут они оказались у выезда с шоссе, и красный глазок автопилота подмигнул ему, словно говоря, что следует взять управление на себя. Где-то в недрах машины по той же причине ожил зуммер и жалобно заблеял. Он свернул влево на вспомогательную дорогу, не так хорошо очищенную, как шоссе. Снежные наносы наползали на щебенку, суживая проезжую часть в некоторых местах наполовину. Он выжал акселератор и заставил свой «чемпион» двигаться дальше.
Она застонала.
Это был плохой признак. Критический момент быстро приближался, предел, за которым кончается сдерживание и может произойти всплеск энергии, яростный и смертельно опасный. Лаура была экстрасенсом, но это не шло ей на пользу, так как она не могла удержать свою силу под контролем. Она была не в состоянии выплеснуть энергию наружу, пока та не достигнет критической точки, и раз этот предел был близок, то оставались считанные секунды до выброса.
Он был рад, что установил решетки-радиаторы для растапливания снега. «В наши дни, — подумал он, — их следовало бы устанавливать на все машины. Тогда снегоуборочные машины и кольца подогрева в полотне дороги были бы лишними». Решетки обдавали жаром кристаллики снега впереди: некоторые превращая в пар, некоторые — в талую воду, оставляя ее позади, чтобы превратиться в лед на холодном ночном ветру, который обдувал дорогу.
— Еще чуть дальше, — сказал он.
Она что-то простонала в ответ.
Он рискнул оторвать взгляд от дороги и был поражен — впрочем, как всегда, — при виде белизны на ее прекрасном лице. Это напоминало ему о смерти. Его всегда охватывал страх в такие моменты.
— Держись!
Машина без предупреждения заскользила к обочине. Он в отчаянии вцепился в руль, затем вспомнил, что сам направил машину к откосу. Они уткнулись в сугроб, и решеткам-радиаторам пришлось потратить несколько минут, чтобы высвободиться из снежного плена. Он проехал еще милю, не встретив никаких домов, и — именно поэтому — резко свернул туда, где, судя по всему, летом было пшеничное поле, ровное, покрытое снегом. Решетки-радиаторы работали на полную мощность. Он вел машину медленно, выжигая снег впереди по пути к лесу, который виднелся там, где поле немного поднималось, и, начиная с этого подъема, уходил вдаль и терялся на расстоянии. Когда они добрались до опушки, он, нажав на тормоза, остановил машину и выключил фары. Теперь их нельзя было заметить с шоссе на фоне вплотную подступивших черных деревьев.
Он сел рядом с ней прямо на снег возле древесного ствола. Она уже достигла критической точки.
— Все хорошо, — успокаивал он, — здесь никого нет.
Она вновь застонала…
Ее дыхание вырвалось наружу…
Снег вокруг них начал подтаивать… Через две минуты образовался круг голой земли диаметром четыре фута. Затем земля превратилась в грязь. Потом грязь начала нагреваться до кипения…
Помню, как в парадной зале на стене, Отделанной под старинный колер, Часы прадеда отстукивали мне: «Дай монетку в обмен на доллар». О, как это теперь вдалеке! Уютная кухонька, в вазочке — цветы И мама, с ложкою в руке Стоящая у плиты…Он выключил магнитофон, перемотал ленту, вынул и упаковал ее. Стихи были сочинены для субботнего шоу, предназначенного для передачи по ста двум коротковолновым радиостанциям. Пятнадцать минут поэзии с комментариями как «за», так и «против». Как всегда, ему стало немного горько при мысли о том, как мало таких, кто действительно слушает, и как много таких, кто просто смеется. Он подозревал в глубине души, что очень многие из изящных искусств вовсе не предназначены для масс-медиа. Но в противном случае как бы он смог заработать себе на хлеб с маслом?
— Фрэнк?.. — Лаура впорхнула к нему в кабинет, мило улыбающаяся, в платье из ткани, где на соломенном фоне ярко выделялись крупные красные яблоки; в её темных волосах была вплетена красная лента. — Ты уже видел утреннюю газету?
Заголовок бросался в глаза: «В округе явился, как полагают, галлюциногенный ребенок», и чуть ниже: «Полиция начинает поиски». Далее сообщалось, что в поле возле Крокертона обнаружили место, где снег полностью испарился, земля оплавилась и покрылась глазурью, деревья обгорели и расщепились. Из этого делался вывод, что только одно существо могло все это проделать — галлюциногенный ребенок. Поэтому и приступили к его поискам.
— Не тревожься, — попытался он ее успокоить.
— Но здесь говорится, что полиция обыскивает все в округе в радиусе десяти миль.
Он усадил ее к себе на колени и поцеловал.
— Ну и что они смогут найти? Я поэт, который рьяно поддерживает партию, находящуюся у власти, партию, крайне враждебно настроенную против экстрасенсов. Мы живем нормальной жизнью. Никогда не поднимали голос в осуждение преследования детей-галлюциногенов.
— И все равно, — возразила она, — я беспокоюсь.
Так оно и было…
До полудня. Именно тогда нагрянула полиция.
Они стояли, наблюдая в глазок парадной двери, как полиция приближается к дому.
— Это только те, кто будут задавать вопросы. За обычными вопросами последует рутинное обследование, — заявил он.
Она все равно дрожала. Затем поспешила скрыться на кухне.
Он выждал, пока не постучат дважды, перед тем как открыть дверь. Ему не хотелось казаться взволнованным, и эти несколько лишних секунд нужны были, чтобы изобразить на лице фальшивую улыбку.
— Да!
— Полицейский инспектор Джеймсон, а это мой помощник андроид Ти, — отрекомендовался темноглазый детектив, указывая на подобие человека, шедшее следом.
— Ого, это, должно быть, в связи с галлюциногенным ребенком, о котором писали в газетах. Входите, инспектор!
Он провел их в кабинет. Инспектор и он сели, но Ти остался стоять. Снежные хлопья, налипшие на нем, таяли и капали на ковер после того, как, струйками сбежав по «коже» лица, исчезали в специальной ямке в подбородке.
— У вас здесь уютное местечко, мистер Кауэлл.
— Благодарю!
— Тут вы и пишите ваши поэмы?
Кауэлл взглянул на письменный стол и кивнул.
— Я один из ваших поклонников. Хотя должен сказать, что не всегда нравятся нерифмованные опусы.
Он вздохнул с облегчением. Этот человек явно не был властным, проницательным и крутым полицейским. Он казался скорее мягким — такое создавалось впечатление. «Тогда почему, — подумал Кауэлл, — он не решается прямо взглянуть мне в глаза…»
— А ваша жена… миссис Кауэлл… дома?
Его сердце екнуло, но он не смешался.
Да, дома. Лаура! — позвал он и вновь крикнул, пожалуй, излишне громко: — Лаура!
Она вышла из кухни и встала рядом с его стулом, не сводя подозрительных глаз с андроида. Слишком подозрительных. Кауэлл начал испытывать страх. Вдруг Ти, в свою очередь, заметит ее опасения и насторожится.
— Пожалуйста, присядьте, миссис Кауэлл, — предложил Джеймсон. Теперь он обращался к ним обоим. — Мы делаем обход и хотели бы задать вам несколько вопросов. Как вам, так и вашей жене.
Они оба кивнули.
— Ти! — окликнул Джеймсон.
В горле андроида, казалось, что-то целую секунду жужжало и гудело, затем низкий хриплый голос, похожий на стон, прорвался из пластины в нижней части шеи:
— Наша беседа записывается. Вам известно об этом, мистер и миссис Кауэлл?
— Да, — чинно ответили оба.
— Вся записанная информация может быть использована в суде. Вам это известно, мистер и миссис Кауэлл?
— Да!
— Я андроид Ти из городского подразделения, приданный в помощь инспектору Гарольду Джеймсону. Мистер Кауэлл, галлюциногенный ребенок — это ребенок, рожденный от родителей, чьи гены подверглись изменению под воздействием ЛСД-25. Подобные дети становятся или физическими, или психическими уродами. Вам это известно, мистер и миссис Кауэлл?
— Да.
— Физические уроды попадают под опеку правительства. Галлюциногенные дети с врожденными отклонениями психики представляют опасность для государства и не могут быть ни в коей мере признаны полноправными гражданами. Это проистекает из-за природы их душевной силы — она поддается изучению только в момент достижения критической точки, но на этапе ее наивысшей фазы изучение природы этой силы сопряжено с чрезвычайном опасностью — поэтому большинство таких мутантов должны быть усыплены — это только гуманно по отношению к ним. Вы это понимаете, мистер и миссис Кауэлл?
Они подтвердили, что понимают. С формальностями было покончено.
— У нас есть причины полагать, что в этой местности скрывается галлюциногенный ребенок. Знаете ли вы что-либо или слышали от кого-либо об упомянутой личности?
Они ответили отрицательно.
— Покидал ли кто-нибудь из вас дом прошлой ночью?
Ответ «нет».
Следующий вопрос внезапно оказался на засыпку:
— Каким же образом тогда, объясните, подъездная дорога и въезд на шоссе оказались очищенными?
— Мы заметили, когда подходили к вашему дому, — уточнил Джеймсон, — что ваша подъездная дорога производит впечатление, будто ее очищали от снега решетками-радиаторами.
— Я выезжал этим утром за покупками, — излишне поспешно ответил Кауэлл.
— Вы что, сами ходите в магазины за продуктами? — спросил Джеймсон, удивленно подняв брови.
— Да! — ответил Кауэлл, внезапно обрадовавшись, что так и не осовременился до конца. Менее чем пятая часть населения лично посещала магазины, чтобы закупать продукты. Остальных обслуживали роботы-клерки, которые принимали по телефону заказы и доставляли их на дом. Кауэлл, однако, предпочитал лично взглянуть на бифштекс, прежде чем купить его. Всему виной его привередливость в еде.
— Отец миссис Кауэлл был профессором колледжа, — скрипуче выдавил из себя Ти. — Наставники колледжей шестидесятых и семидесятых годов довольно часто были либералами и проявляли склонность, как и их студенты, к разного рода экспериментам. Миссис Кауэлл, принимал ли ваш отец ЛСД-25?
Они давно уже подготовились к возможности таких вопросов. И оба согласились с тем, что немного правды принесет меньше вреда, чем сплошная ложь.
— Кажется, что он дважды пытался испробовать этот препарат, но результаты оказались плачевными, — ответила Лаура.
Кауэлл был горд тем, как она произнесла это: твердо и не колеблясь.
— Он принимал препарат нерегулярно?
— Нет!
— Как вы можете быть столь уверенной, моя дорогая? — добродушно спросил Джеймсон.
Кауэлл понял, что Джеймсон далеко не глуп и кто угодно, только не добряк. Он не действовал так прямолинейно, как его помощник Ти, но его стрелы поражали мишень близко к центру.
— Мне рассказывала моя мать, — ответила Лаура. — Она провела остаток дней своих, рассказывая мне о нем. Мне было семь лет, когда отец умер. Я слышала все эти истории тысячу раз. Как я могу их забыть? Он дважды принимал ЛСД и оба раза последствия были весьма удручающими.
— К какой партии вы принадлежите? — спросил Ти.
— К партии, которая находится у власти вот уже последние тринадцать лет. К партии «Терпимость в рамках Конституции»! — Кауэлл попытался произнести эти слова с гордостью, хотя здорово мешал клубок отвращения, застрявший в горле.
— А почему вы стали ее членами?
— Потому что мы боимся коммунистических стран и понимаем, что всякая подрывная деятельность в нашей стране должна быть пресечена на корню.
— И вы ничего не видели и не слышали об этом галлюциногенном ребенке?
— Ничего!
— Была ли эта беседа записана с вашего ведома и согласия, мистер и миссис Кауэлл?
Они ответили утвердительно.
В голосе андроида послышался щелчок, в горле секунду что-то гудело, прежде чем наступила гробовая тишина. Инспектор Джеймсон поднялся на ноги.
— Извините за причиненные неудобства! Лично у меня беседа с вами оставила благоприятное впечатление. Благодарю вас за сотрудничество!
— Не беспокойтесь, рады всегда помочь! — незамедлительно отозвался Фрэнк.
— Надеюсь, что вы найдете мутанта, — присовокупила Лаура.
Они наблюдали в дверной глазок, как инспектор и андроид забрались в полицейскую машину и укатили в сторону шоссе, машина дергалась все меньше и меньше по мере удаления и наконец совсем скрылась из глаз.
Судя по небу, оно вновь собиралось разразиться снегом.
А где-то, весь дрожа, прятался ребенок-мутант.
В какой-то момент его нервы не выдержали — и он побежал.
Он бежал прямо в лапы андроида. Глаза металлического «человека» сверкали как драгоценные камни; его же, ребенка, слезы, текущие по щекам, замерзая, блестели как брильянты. Он попятился назад, но позади уже возникли другие. Бежать было некуда.
И он обрушил на них всю свою психическую мощь, наблюдая, как их охватывает пламя, как плавятся их лица и как из их металлических тел клубится дым.
Но на смену им явились другие, и много. И они не стали ждать, когда наступит их очередь. В бедрах андроидов открылись выпускные отверстия. Хлынули струи огня; пламя окутало его, скрыло из глаз и поглотило.
Все это время шел снег… много-много маленьких белых снежинок…
Им все-таки удалось накрыть какого-то беднягу, — сообщила Лаура, протягивая ему газету.
Он взглянул на полосу и скривился. «Галлюциногенный ребенок вступил в схватку с полицией». Нет чтобы написать «вступил в схватку с роботами», чтобы это соответствовало истине, хотя выглядело бы не так впечатляюще. Более того, могло бы вызвать симпатии к мутанту. Кауэлл подозревал, что живой коп находился не ближе чем за сотню ярдов от мальчика.
— Это все из-за меня, по моей вине, — вырвалось у Лауры.
— Какой абсурд! Как подобное могло произойти по твоей вине?
— Мы были слишком неосторожны. Оставили следы или что-то еще, дав тем самым им основания начать поиски.
— Обстоятельства не допускали промедления, — попытался он оправдаться. — Ты разнесла бы в клочья нас обоих, а может, и всю округу, если бы попыталась сдерживать в себе эту силу еще хотя бы чуть-чуть.
— Все равно, они не сожгли бы заживо мальчика, если бы мы…
— Забудь об этом! Что у нас на ужин?
— Спагетти.
На следующую ночь были свиные ребрышки. На следующую — отбивная. На третью ночь он проснулся от ее тяжелого дыхания.
— Лаура!
— Да. — Ее глаза были открыты.
— Почему ты не разбудила меня? — Он вскочил с кровати и начал одеваться.
— Фрэнк?
— Что еще? Прошу, поторопись с одеванием.
— Фрэнк, может, было бы лучше, если бы ты позволил тому, что во мне, убить меня.
Он прекратил натягивать куртку и обернулся, чтобы взглянуть ей в лицо. Ему были видны только очертания ее маленького, но очень женственного тела под одеялом и волосы, как спутанный шелк… Он подошел к кровати и приподнял ее голову.
— Что все это означает? — потребовал он ответа.
Она плакала.
— Ты не любишь меня? — спросил он. Она попыталась ответить, но рыдания заглушили слова.
— Тогда прошу тебя, одевайся! — мягко приказал он.
После чего сам вышел. На кухне вынул пистолет из ящика. Снаружи небо было чистым; ветер крепчал, яростно набрасываясь не сугробы. Когда он подогнал машину к двери, она уже ждала.
— Куда поедем? — спросила Лаура.
— Еще дальше, чем в тот раз. И хорошо укроемся.
Рождество приближалось.
Ему пришло это в голову, когда он вел машину. Он подумал о вечеринках и горячем пунше, церковных службах, свечах на алтарях и свечках в окнах, вспомнил о Христе, слезающем с креста, ж стал размышлять, что бы написали апостолы, живи они сейчас, по поводу детей-мутантов.
Заехав подальше в глухомань, он вывернул свой «чемпион» на боковую дорогу, отходящую под углом от шоссе, какое-то время следовал по ней, затем съехал с дороги на широкую колею, которая, сужаясь, вела в лес и наконец сошла на нет посреди зарослей на вырубке. Они находились в трех милях от дороги, укрытые со всех сторон деревьями, и только сверху, откуда с неба на вырубку струили свой свет звезды, их можно было заметить. Едва они выбрались из машины, то услышали стрекот винтов геликоптера где-то у себя над головами.
И взошло солнце. Геликоптер завис над вырубкой; его головные прожектора казались глазами гигантского мотылька, винты — крыльями.
— Фрэнк!
Он сграбастал ее, затолкал в машину, а сам упал за руль.
— Пожалуйста, не пытайтесь предпринять попытку к бегству! — Это был голос Ти.
Он мог попытаться подать машину задом с вырубки, но это наверняка привело бы к плачевным результатам на таком бездорожье, усеянном пнями. Лучше было попробовать прорваться через них. Джеймсон, Ти и еще один андроид, помеченный буквой «К», направлялись к ним, увязая в снегу и достав оружие. Он опустил окно.
— Что вы хотите?
— Если вы закупали продукты в то утро, мистер Кауэлл, — крикнул в ответ запыхавшийся Джеймсон, — то почему ни один лавочник в радиусе пятидесяти миль от вашего дома не зафиксировал в своем журнале ваши покупки?
Ти уже находился на расстоянии двадцати футов прямо перед машиной.
Он выжал акселератор до пола, врубил на всю решетки-радиаторы и почувствовал, как тряхнуло машину, когда Ти оказался под колесами, а второй андроид получил такой скользящий удар корпусом «чемпиона», что ему напрочь оторвало руку. Мотор работал с надрывом. Кауэлл не мог в темпе выбраться из сугробов, так как решетки-радиаторы для растапливания снега были не в состоянии работать сильнее, а они и так уже пахали на пределе. Он резко вывернул руль влево, развернул «чемпион» и погнал обратно по тому пути который уже очистил от снега, когда приехав на вырубку. Он промчался мимо Джеймсона, который едва успел отскочить в сторону. Оба андроида не подавали признаков жизни.
— Мы свободны! — восторженно воскликнул он.
Вибролуч прожег аккуратную дырочку в заднем стекле и поразил Лауру в висок. Она мягко привалилась к нему, из уха у нее капала кровь…
Он мог воплотить луну в образ: «Луна свысока взирает с небес». Мог сделать из девушки розу: «Она была розой, нежной и хрупкой». Мог придумать такие метафоры, что они не могли не вызвать улыбки на лицах, мог сотворить аллитерацию для каждой строчки, сколько бы их ни было. Но он был не в состоянии остановить кровь, капающую из уха.
Он мог встать утром, как дракон из моря.
Окутанный солнцем, облечь свои мысли в слова.
Мог, ложась спать, испытывать удовлетворение почти такое, какое испытывает Бог.
Но остановить кровь — это было выше его сил.
Она лежала на заднем сиденье, лицом вверх, бледным и казавшимся призрачным в слабом свете, который пробивался сквозь шторки заднего окна. Кауэлл, пристегнув себя ремнем безопасности, яростно вцепился в руль. Куда теперь? Сколько у них уйдет времени, чтобы перекрыть все дороги? Лесная вырубка осталась в пятнадцати милях позади, но за последние годы мир сжался до размеров апельсина и по новым меркам пятнадцать миль — не больше чем его зернышко. Возможно, следовало найти небольшой городок и — с пистолетом в руке — силой заставить какого-нибудь врача позаботиться о ней. Спрятать «чемпион» в гараже у доктора. Он сбросил обороты, резко развернулся на перекрестке, заставив колеса пропахать в снегу колеи.
Ее ухо, казалось, было покрыто тонким слоем ржавчины — только жидкой и липкой.
До Колдуэлла двадцать шесть миль…
До Колдуэлла девятнадцать миль…
Он уже был за девять миль от Колдуэлла, когда над верхушками деревьев, скрывавших из виду большую часть дороги, сверху запорхал геликоптер. Машину омыло болезненно ярким желтым светом. Он вывернул влево, вправо, пытаясь увильнуть от луча прожектора. Но они расширили поток света и накрыли обе проезжие полосы. Пули вспороли мостовую прямо перед ним. Одна, взвизгнув, отскочила от капота. Несколько вибролучей заставили вскипеть небольшие участки дороги. Затем вдруг настала темнота — и никакого геликоптера как и не было.
Замедлив ход, он опустил стекло, прислушался. Никакого стрекота проклятых винтов, немилосердно молотящих воздух. Исчез, как в воду канул, а не просто отлетел в сторону. Возможно, врезался? Однако не было слышно ни взрыва, ни треска, как при падении. Он поднял окно и поехал дальше. Раз они засекли его возле Колдуэлла, то теперь придется объехать городок стороной. В пятидесяти милях отсюда лежал Степлтон.
Он оглянулся на заднее сиденье — и у него засосало под ложечкой при виде жены: в коматозном состоянии, кожа — пепельного цвета. Отвернулся и вновь выжал акселератор до пола.
Степлтон через тридцать две мили…
До Степлтона двадцать четыре мили…
В окрестностях Степлтона располагался блокпост. Семь людей и семь андроидов. И они чертовски хорошо знали, чей автомобиль приближается, поэтому все держали оружие наготове…
Смерть — это не то, что подкрадывается к нам в черном балахоне, пуская слюну. Смерть нельзя увидеть…
Это невозможно!
Ее мир — кладбище.
Высоко над ним катилась луна, над самой головой висели облака, как клочья савана, зацепившиеся за ветви мертвых деревьев и хлопающие на резком ветру. Он карабкался вверх по склону холма в холодном воздухе; встречные порывы ветра, смешанного со снегом, заставляли его щуриться.
— Добрый вечер! — поприветствовал его содержатель похоронного бюро.
— Добрый вечер! — отозвался он…
— Все обратится во тлен, — провозгласил бальзамировщик со своего насеста на смотровой вышке.
— Все превратится во прах, — напутствовал могильщик.
Он оставил всех их без внимания. Упорно карабкался по склону холма на вершину, туда, где гробница впилась в небо, как сломанный зуб. Где-то глухо стучали в барабан. Где-то звенел колокол…
Он надавил плечом на каменную дверь, почувствовал, как та поддалась на заржавевших петлях, услышал, как они заскрипели, услышал, как внутри забегали крысы. Вступив под своды гробницы, сопровождаемый лунным светом, который хлынул следом за ним, направился к саркофагу. Они заключили ее в гроб из известняка, чтобы ускорить процесс гниения трупа. Почему-то это наполнило его яростью. Он отбросил непомерно тяжелую крышку и взглянул на ее бледное лицо. Нежно — как же нежно! — вынул ее из гроба и поместил на мраморную плиту на свободное место, еще не занятое очередным покойником.
Где-то слышался благовест, постепенно отдаляясь; на задворках — опять же непонятно где — служили панихиду.
И он готов был воздать хвалу; готов был разразиться панегириком…
Свет луны с высоты во мне будит мечты О прекрасной Аннабель Ли! В блеске звезд в небесах вижу свет я в очах Прекрасной Аннабель Ли! И вот так, ночи все напролет, рядом с той, что живет В моем сердце, бок о бок лежу и покой сторожу нареченной моей. Там, где море поет у могильных камней, Я в гробнице лежу рядом с ней…Он был уже за три мили от Степлтона. И никаких стражей!..
Он согнал машину с дороги и задумался. Уж не сходит ли он с ума? Где же патрульные и куда подевался блокпост, который всегда был здесь? Что же тогда реально: кладбище или полиция? Наверняка полиция! Он же не Эдгар Аллан По, который спал со своей умершей возлюбленной. Кроме того, его жена не умерла. Он обернулся и взглянул на нее. Лицо ее сморщилось, как от боли. Окликнул ее по имени. На краткий момент ему показалось, что она отвечает. Но ее губы даже не шевельнулись. Он отвернулся от нее и глянул прямо перед собой. До Кингсмира — десять миль. А там что произойдет? Посетит ли его вновь видение кладбища? Или еще случатся какие-то непонятные вещи? Он внезапно вспомнил исчезновение геликоптера, и его бросило в дрожь. Медленно выехал обратно на дорогу…
…Он проснулся и поцеловал ее в шею.
Ее пышные черные волосы рассыпались по обнаженным плечам, покрывая грудь, завитками выбиваясь из-за розовых ушек…
Она поцеловала его в ответ.
А затем она лежала в известняковом гробу… Сначала теплая и живая… потом холодная и разлагающаяся… Снова порхал геликоптер. Геликоптер исчез — никто не успел и глазом моргнуть — в мире, где люди внезапно позабыли о том, что научились летать… Затем он возник снова, преследуя странную пару, которая сбежала давным-давно, когда мир на несколько секунд стал совсем другим…
Надгробия…
В мгновение ока!
В мгновение ока! В мгновение ока!
Он очнулся на две мили ближе к Кингсмиру. И все уже знал! Загнал машину прочь с глаз и пробрался к заднему сиденью, где лежала она. Провел пальцами по ее лицу, под подбородком, ощутив, как кровь пульсирует в жилке ее шеи. Лаура изменяла реальность. Почему-то в коматозном состоянии, в котором она сейчас пребывала, ее психическая мощь изливалась постепенно, а не так, как раньше — сразу, подобно взрыву. Все ее паранормальные возможности сейчас находились под контролем! И они заключались не только в способности к телепортации и чтению чужих мыслей, они представляли собой нечто гораздо большее — возможность изменить Вселенную. Тогда, некоторое время тому назад, когда он подумал, что ему только почудилось, что она отвечает, оказалось, что она и на самом деле ответила, — и сейчас он об этом точно знал. То, что губы не шевелились, роли не играло.
— Лаура, ты можешь слышать меня?
Ответ «да» донесся словно откуда-то издалека — ему пришлось напрячься, чтобы расслышать.
— Лаура, ты услышала геликоптер, распознала на расстоянии оцепление и блокпост. И ты изменила время и реальность, пока машина, перемещаясь вне обоих миров, не миновала опасную точку. Разве не так?
— Да, — донеслось откуда-то издалека.
— Послушай, Лаура, кладбище — это все неверно. Чертовски поэтично, но неверно. Верно другое. То, где мы в постели, Лаура. — Он потрепал ее по подбородку. Поцеловал в губы и попытался заставить ее сосредоточиться. Услышал сирены на дороге и заговорил быстрее…
Он говорил о мире, где никогда не бывает галлюциногенных детей. Говорил о мире, где все нормальные…
Он проснулся раньше нее и лежал, вслушиваясь в ее прерывистое дыхание: как шелест пены морского прибоя на прибрежных камнях.
Вид из окна радовал глаз. Снег шел с самого ужина. Поодаль, за седой ивой, лежало шоссе — черная размытая полоса в словно заново побеленной удивительной земле. Там расчищали дорогу, так как нагревательные кольца в ее потоке снова вышли из строя. Почему-то ему показалось, что все это он уже видел прежде. Словно вновь ожившее эхо.
Мечты, парящие в небе, сгорают От молний и пеплом посыпают Головы тех, кто в снегу, молясь перед амвоном, Готовят сказочные котильоны…Он не был уверен: бессмысленны эти стихи или нет. Более того, они казались навязчиво знакомыми. Он тихо повторил их.
— Фрэнк? — спросила она.
— Знаю.
— Уже скоро.
— Я выгоню машину из гаража.
— А снег?..
— По-видимому, об этом позаботились, — ответил он, чувствуя, что то же самое уже было сказано однажды перед этим.
— Я люблю тебя, — сообщила она, когда он проходил через дверь в наполненную тенями гостиную. Это всегда заставляло его вздрагивать: ее лицо, голос, наконец, слова. Дрожь, однако, не прошла — от позвоночника она распространилась по всему телу, проникая в каждый нерв. Чего он так боится? И отчего такое чувство, что все это так знакомо? То, что он опасается за Лауру, — это вполне естественно — она же беременна. Внезапно ему до чертиков захотелось, чтобы это была девочка. И затем дрожь прошла, как только он вышел за машиной. Ему стало тепло, мир казался удивительным, и ощущение того, что все это было прежде, пропало. Все вдруг выглядело другим и новым.
Комментарии к книге «Психоделические дети», Дин Кунц
Всего 0 комментариев